Vivi
il tempo
Viva
O tempo
Dal giornale “la Notizia”
di Guidizzolo MN
Articolo di Sandra Sati
Perché guardare il
calendario
e “adeguarsi all’età”
se quel solco tra gli occhi
sorridenti e felici di ieri,
si evidenzia?
Por que olhar para o
calendário
e "comparar a idade"
se o sulco entre os olhos
sorridente e feliz de ontem
se destaca?
Certo i capelli
sono imbiancanti,
il corpo è modificato,
l’intelletto è differente,
ma il cuore è uguale.
Le sue emozioni
sono immutate!
É verdade que os cabelos
embranqueceram,
o corpo modificou,
o intelecto é diferente,
mas o coração é o mesmo.
Tuas emoções
mantêm-se inalteradas!
E’ il cuore l’unica fonte
che ha compreso l’inutilità
di un almanacco
inventato dagli uomini
É o coração, a única fonte
que compreendeu a
futilidade de um
almanaque inventado
pelos homens
e ignaro dei giorni
che passano,
ha imparato che il tempo,
nei confronti dell’eternità,
non esiste.
e inconsciente dos dias
que passam, aprendeste
que o tempo nos confrontos
da eternidade, não existe.
E’ il solo cosciente
che lasciandosi schiacciare
dai compleanni,
arriverà la vecchiaia.
É só o consciente
que deixando-se esmagar
pelos aniversários,
alcançará a velhice.
E domani, non ci sarà
un sogno in attesa,
la voglia di fare festa
il gioco, la creatività …
E amanhã, não haverá
um sonho em espera,
o desejo de festejar,
brincar, a criatividade ...
La fiducia esiterà
e gli occhi non brilleranno
per un sorriso, un sospiro,
un abbraccio ...
A confiança existirá
e os olhos não brilharão
por um sorriso, um suspiro,
um abraço...
Non chiamarli
“anni che passano”,
smetti di guardare l’orologio,
godi del dono dell’esistenza
ogni giorno,
ogni momento
Não os chame “anos que
passaram”,
para de olhar o relógio,
aprecia o dom da vida
todos os dias
em qualquer momento
o sarai vecchio
e senza aspettative,
quando l’intelletto
arido d’Amore,
soffocherà ogni pensiero.
ou serás velho
e sem expectativas,
quando o intelecto
árido do Amor
abafará todos os
pensamentos.
Perché
la grandezza del tempo
è la VITA!
Porquê
a magnitude do tempo
é a vida!
Ed è vita a vent’anni
a cinquanta, a ottanta!
Misura quanto hai vissuto,
amato, sofferto, esultato
e sorridi.
E vida é aos vinte anos,
aos cinqüenta ou oitenta!
Mede o que viveste,
pelo que amou, sofreu,
alegrou-se
e sorria.
Strimpella il pianoforte
ascolta un violino,
canta stonando,
Dedilha o piano
escuta um violino,
canta fora de sintonia,
sogna, medita
dipingi un quadro
rubando i colori
all’arcobaleno,
sonha, medita
pinta um quadro
roubando as cores
do arco ires,
scrivi i tuoi desideri,
i tuoi pensieri, il tuo vissuto.
Scrivi su un quaderno
in bella copia,
non per gli elogi
o la celebrità,
solo per Amore.
Escreve teus desejos,
teus pensamentos, a tua
experiência.
Escreve num caderno bem
caprichado,
não para o louvor
ou pela celebridade,
só por Amor.
E non staccare mai
la spina del cuore
per inserire
quella della razionalità,
E não desliga nunca
a tomada do coração
para inserir
aquela da racionalidade
o arriverà il giorno
in cui la mente
avrà il sopravvento
sui sentimenti
ou chegará o dia
no qual os teus
sentimentos prevalecerão
e sarai vecchio dentro …
e serás velho por dentro ...
.
Non chiamarli mai più
“anni che passano”
e smetterai di appassire.
Dai ascolto al cuore
e tornerai a ridere
a giocare
a scherzare!
Não chame nunca mais
"Anos que passam"
e vai parar de definhar.
Escuta o coração
e voltarás a rir de novo,
a jogar,
a brincar!
Vivi la vita:
un susseguirsi dì situazioni
favorevoli e non,
di fatti piacevoli e non,
di cadute, di rinascite.
Accoglila!
Viva a vida:
uma série de situações
favoráveis,
de fatos agradáveis, e não
de quedas, de
renascimento.
Aceite isso!
La serenità e il sorriso
sono dietro l’angolo,
ma quell’angolo
bisogna svoltarlo .
A serenidade e o sorriso
estão na virada da
esquina
é preciso virar a esquina.
Fa in modo che domani,
quando
cercherai una carezza,
tra le tue mani
non ci siano soltanto …
Faze de modo que amanhã
quando
Procurares uma carícia,
nas tuas mãos exista
apenas ...
… un anonimo calendario
e un orologio
da stringere!
... um anônimo
calendário e um relógio
para segurar!
Testo e grafica:
[email protected] [email protected]
Tradução: [email protected]
Poços de Caldas-Setembro- 2010-Brasil
Scarica

Vivi il tempo - Partecipiamo