16 GENNAIO 2011 2DA DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO SANTE MESSE DELLA SETTIMANA Lun 17 19:30 Mar 18 19:30 Mer 19 19:30 Gio 20 19:30 Ven 21 19:30 Sab 22 19:30 S. Antonio, abate S. Margherita d’Ungheria, princ. e relig. S. Mario, m. AMERICO FERACO Anna e Antonio Trovarelli S. Sebastiano, m. JOE CORDA (3 ann.) Moglie e figli S. Agnese, v. e m. S. Gaudenzio, vesc. - DOMENICA 23 GENNAIO 2011 SS. MESSE RACCOMANDATE 9:00 DOMENICA DONATUCCI CARLA FORMAGGIO In on. del S. Cuore di Gesù PASQUALE LUBERTI (7 ann.) Def. della fam. PADOVAN GIUSEPPE SOTTILE FRANCO DOLDO (compl.) 10:30 In ringraziamento alla Vergine Ss.ma MARIAROSARIA GRANIERI FERDINANDO CAMPAGNA Domenica Marrongelli Maria e Rosanna Canesso e fam. Devota Moglie e figlie Antonietta e fam. Moglie e figli Mamma, sorella e fratello Anna e Giovanni Lecce Paula e Franco Rizzuti Sorella Rita Cacciotti e fam. 12:00 - 19:30 CELEBRAZIONE ECUMENICA / ECUMENICAL WORKSHIP ECUMENICAL CELEBRATION 2011 CELEBRAZIONE ECUMENICA Next Sunday,January 23, h 7:30 pm. Ecumenical Celebration of Prayer for the Unity of Christians with St. Mark’s Parish (anglican). It will take place, for the eighth time, in their church at 19:30; a bilingual (English & Italian) booklet prepared specifically for this occasion will be made available for full participation; a moment of "fraternity" will follow in their parish hall. This year two other groups will join the celebration: St. Mesrob, Armenian Church of Canada and Ottawa Mar Thoma Church, Diocese of North America and Europe. Working, understanding and sharing together. Domenica prossima, 23 Gennaio, ore 19:30, Celebrazione Ecumenica di Preghiera per l’Unità dei Cristiani con la Parrocchia di S. Marco (anglicana). Si svolgerà per la 8va volta nella loro chiesa alle ore 19:30; potremo seguire e partecipare con un libretto bilingue (inglese e italiano) preparato per l'occasione; seguirà un momento di "fraternità" nella loro sala parrocchiale. Quest’anno si uniranno alla celebrazione altri due gruppi: St. Mesrob, Armenian Church of Canada e Ottawa Mar Thoma Church, Diocese of North America and Europe. Lavorare, capire e condividere insieme. VITA PARROCCHIALE / PARISH LIFE La colletta di Domenica scorsa è stata di / The collection from last Sunday totaled: $1,520.00 BUSTE-OFFERTE DOMENICALI 2011 SUNDAY OFFERINGS ENVELOPES Le buste per le offerte domenicali sono disponibili per essere ritirate e usate dal 1 Gennaio 2011. The new 2011 Sunday offerings envelopes are available to be picked up and used as of January 1, 2011 PRIMA COMUNIONE E CRESIMA \ FIRST COMMUNION & CONFIRMATION Prossima catechesi è prevista per il 23 Gennaio 2011. La celebrazione e ammi-nistrazione dei Sacramenti è prevista il 7 Maggio 2011. Le maestre e responsabili della preparazione sono Antonietta Talarico tel: 613-724-1164 e Anna Mastrogiacomo Tel: 613-680-2910. Sunday, January 23th 2011, at 11:30, next meeting will be on January 10th, The celebration and administration of the sacraments is scheduled for May 7, 2011. The teachers responsible for this preparation are Antonietta Talarico tel: 613-724-1164 and Anna Mastrogiacomo Tel:613-680-2910. DAL VANGELO Gv 1,29-34 Nessuno può pretendere di “conoscere” pienamente il Signore prima del tempo del faccia a faccia che tutti un giorno avremo (1Cor 13,12). Per quanto ferma e forte possa essere, la professione di fede deve restare umile. “Io l'ho conosciuto veramente solo quando quella parola, quel fatto mi hanno improvvisamente rivelato la sua vera e profonda personalità, il suo mistero”. È una constatazione che ricorre spesso riguardo a persone frequentate per molti anni, a volte addirittura fin dall'infanzia. Quest'esperienza comune è stata fatta, a maggior ragione, da coloro che hanno avvicinato Gesù, a cominciare da Maria, sua madre (Lc 2,50). Non bisogna quindi stupirsi di fronte a un Giovanni Battista che ripete con insistenza a proposito di Gesù: “Io non lo conoscevo”. Ne aveva certamente sentito parlare con ammirazione dai suoi genitori. Intuiva, senza dubbio, che il figlio di Maria non era una persona qualunque, forse addirittura che Dio aveva delle mire particolari su questo suo cugino di qualche mese più giovane di lui. Ma è occorsa la rivelazione divina, la teofania (manifestazione di Dio) del battesimo, perché il precursore vedesse in Gesù il Figlio di Dio, l'Agnello di Dio che toglie il peccato del mondo. Questa rivelazione iniziale non lo ha preservato da ulteriori interrogativi ed esitazioni (Mt 11,2-3), ma è stata così importante che l'evangelista ha voluto che i cristiani ne conservassero il ricordo. Essi devono infatti riferirvisi continuamente, pensando al loro battesimo, senza stupirsi se incontrano momenti di dubbio o di perplessità. Per il credente, come per la Chiesa, il vero volto di Gesù si svela solo a poco a poco, nel corso di un cammino di fede percorso lentamente, laboriosamente. È così per tutti, anche per coloro che hanno avuto la grazia di un'illuminazione folgorante. “Ecco l’agnello di Dio, colui che toglie il peccato del mondo!”. Sì, perché il Dio che viene ad incontrarci nel Vangelo non regna, non è indifferente alla sofferenza umana, non vive in un posto lontano godendosi egoisticamente la sua condizione. E' un Dio che, al contrario, si prende a cuore tutta la sofferenza. Lui la conosce (Es 3,7). La notizia di Dio che si fa uomo in Gesù non ci lascia indifferenti: Dio viene nel cuore della nostra vita, si lascia toccare dalla nostra sofferenza umana, si pone con noi le nostre domande, si compenetra della nostra disperazione: “Mio Dio, perché mi hai abbandonato?” (Mc 15,34). Giovanni Battista dice di Gesù: “Ecco l’Agnello di Dio, che toglie il peccato del mondo”. Ecco questo Dio che si lascia ferire dalla cattiveria dell’uomo, che si lascia commuovere dalla sofferenza di questa terra. Egli ha voluto avvicinarsi il più possibile a noi, è nel seno della nostra vita, con i suoi dolori e le sue contraddizioni, le sue falle e i suoi abissi. È in questo che la nostra fede cristiana si distingue da qualsiasi altra religione. Gesù sulla croce - Dio nel mezzo della sofferenza umana: questa notizia è per noi un’incredibile consolazione. È vicino al mio dolore, egli mi capisce, sa come mi sento. Questa notizia implica allo stesso tempo un’esistenza scomoda: impegnati per coloro che, nel nostro mondo, stanno affondando, che naufragano nell’anonimato, che sono torturati, che vengono assassinati, che muoiono di fame o deperiscono... Sono tutti tuoi fratelli e tue sorelle! FROM THE GOSPEL John 1,29-34 No one can claim to completely "know" the Lord before the face to face encounter that one day we will all (1Cor 13.12 confront. As firm and strong as the profession of faith can be it must remain humble. "I've really known him only when that word that fact suddenly revealed to me his true and profound personality, his mystery." It is something that often happens about people we know for many years, sometimes even since childhood. This common experience was felt, even more so, by those who were close to Jesus, starting with Mary, his mother (Lk. 2.50). It is therefore no wonder when John the Baptist insistently repeats about Jesus: "I didn't know him." He had certainly heard his parents talk about Jesus with admiration. He knew without doubt that the son of Mary was not just anybody, maybe even that God had special designs on his cousin a few months younger than him. But divine revelation incurred, the Theophany (manifestation of God) of baptism, because the predecessor beheld in Jesus the son of God, the Lamb of God who takes away the sin of the world. This original revelation did not spare him from further questions and hesitations (Mt 4.4-3), but it was so important that the Evangelist wanted that Christians would preserve the memory. They must continually refer to this principle, thinking about their baptism, without being in awe if they face moments of doubt or perplexity. For the believer, as for the Church, the real face of Jesus is revealed only little by little, over the course of a slow and laborious journey of faith. It is so for everyone, even for those who have had the grace of amazing enlightenment. "Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world!". Yes, because the God who comes to meet us in the Gospel doesn’t reign, he is not indifferent to human suffering, he doesn’t live in a place away selfishly enjoying his circumstance. It's a God who, on the contrary, cares about all suffering. He knows it (E.g. 3.7). The news of God who makes himself man in Jesus leaves us indifferent: God is in the heart of our lives, he is touched by our human suffering, he poses with us the same questions, and he permeates our despair: "my God, why hast thou forsaken me?" (Mc 15, 34). John the Baptist says to Jesus: "Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world". Here is this God who is hurt by the wickedness of man, that is to say, from the suffering of this earth. He wanted to get as close as possible to us, he is in the bosom of our life, with his sorrows and his contradictions, his flaws and abyss. It is this that distinguishes our Christian faith from any other religion. Jesus on the cross-God in the midst of human suffering: for us this news is an incredible comfort. It is close to my pain, he understands me, and he knows how I feel. This news denotes an uncomfortable existence: committed to those who, in our world, are sinking, are keeling over in anonymity, they are tortured, murdered, dying of starvation or deteriorate ... They are all your brothers and your sisters! 29 Gennaio 2011. Stesso luogo: “Centurion Centre”. La musica sarà eseguita dall’orchestra “Showtime”. Il prezzo è di: $60.00 a testa. Per questa attività la Parrocchia ha bisogno di molti volontari per il servizio a tavola. Età richiesta (minima) 17 anni. I biglietti della Lotteria abbinata alla festa sono pronti per essere distribuiti e venduti. Grazie. La Festa delle Coppie, è un’importante attività della Parrocchia sia per il riflesso all’esterno e sia per il notevole aiuto economico. Aspetto le vostre prenotazioni! January 29, 2011. The same location: "Centurion Centre". Music will be by the “Showtime” orchestra. The prize is $60.00 per person. For this activity the Parish requires many volunteers for serving. The minimum age requirement for those interested is 17 years old. The lottery tickets linked to the Festa delle Coppie are ready for distribution and sale. Thank you. The annual “Festa delle Coppie” fundraising event is an important parish activity both as an external reflection and as a remarkable economic support. I am looking forward to your reservations! NON ASPETTIAMO L’ULTIMO MOMENTO. DO NOT WAIT UNTIL THE LAST MOMENT. MENU • Antipasto: smoked salmon, prosciutto, artichoke with stem, Asiago cheese, bocconcini, red pepper; • Cannelloni (meat) with tomato sauce; • MDR salad; • Supreme chicken alla “fiorentina” & vegetables; • Crepe Alaska; • Coffee; • Music by “SHOWTIME” Band • Antipasto: Smoked salmon, prosciutto, carciofo con lungo stelo, formaggio Asiago, bocconcini, peperone rosso • • • • • • Cannelloni di carne con sugo di pomodoro; Insalata MDR; Petti di pollo alla fiorentina con contorni; Crepe Alaska; Caffè Musica con “SHOWTIME” Band