Dedicated sincere friendship with Jay of India Footprints … Can not get to sleep. because of the the at moon The last coffeelarge keepsface you of awake theround keyboard: that spiteful mockery shutters, because of that book that does not want to end, colpa di quella luna dal faccione tondo Non riesci a prender sonno. che dispettosa beffa le persiane, Ti tiene sveglio l’ultimo caffè davanti alla tastiera: colpa di quel libro che non vuole terminare, or thought almost unconscious, that sudden and overpowering, makes its way into the mind. o del pensiero quasi inconsapevole, che improvviso e prepotente, si fa strada nella mente. Memory of a love just hatched and immediately severed, like a flower too good to let it wither, Ricordo di un amore appena schiuso e subito reciso, come un fiore troppo bello per lasciarlo appassire, but torn from its stem, dies. ma che strappato dal suo stelo, muore. Footprints of days gone by when love was just poetry and was lost between the staves of music. Orme di giorni passati quando l’amore era solo poesia e si perdeva tra i righi di una musica. The magic of a timeless love that has made your cheerful smile, that made your eyes shine with joy, that made you dream of. Magia di un amore senza età, che ha reso allegro il tuo sorriso, che ha fatto brillare i tuoi occhi di gioia, che ti ha fatto sognare. Footsteps faded, never removed from the time… Orme sbiadite, mai rimosse dal tempo… Without realizing you smile, you squeeze the pillow, close your eyes and ... Senza accorgerti sorridi, stringi a te il cuscino, chiudi gli occhi e… She will be there! Lei ci sarà! It will be next to you, look at you sleep and you will caress the hair whispering a fairy tale for pacare your sleep. Sarà accanto a te, ti guarderà dormire e ti accarezzerà i capelli sussurrando una fiaba per pacare il tuo sonno . We will, with his eyes full of pride, happy when you smile and the applause will complete your work, Ci sarà, con lo sguardo pieno di orgoglio, quando sorriderai felice e gli applausi completeranno il tuo lavoro, We will, tomorrow, when your pace will become more tired, I will hold your hand as it was then, in front of the altar Ci sarà, domani, quando il tuo passo diverrà più stanco, ti terrà la mano come allora, davanti a quell’altare and if a tear that no one else sees, pours forth your eyelashes, you will skim the cheek to dry. e se una lacrima che nessun altro vede, valicherà le tue ciglia, ti sfiorerà la guancia per asciugarla. There will be, if ever a shadow will fall on your journey and will support you in an embrace without space or time, Ci sarà, se mai un’ombra calerà sul tuo cammino e ti sosterrà in un abbraccio senza spazio né tempo, full of tenderness, never dormant. colmo di tenerezza mai assopita. But now sleep, do not need to stay awake in two. Ma dormi ora, non occorre rimanere svegli in due. Go to sleep, she's ... Dormi, lei c’è... Text and Graphics [email protected] @author rights reserved Sonoro: Ingmar Nordstrom ONLY LOVE