Dedicated sincere friendship with Jay of India
Footprints …
Can not get to sleep.
because
of
the
the at
moon
The last coffeelarge
keepsface
you of
awake
theround
keyboard:
that
spiteful
mockery
shutters,
because of that book that does not want to end,
colpa di quella luna dal faccione tondo
Non riesci
a prender
sonno.
che dispettosa
beffa
le persiane,
Ti tiene sveglio l’ultimo caffè davanti alla tastiera:
colpa di quel libro che non vuole terminare,
or thought almost unconscious,
that sudden and overpowering, makes its way into the mind.
o del pensiero quasi inconsapevole,
che improvviso e prepotente, si fa strada nella mente.
Memory of a love just hatched and immediately severed,
like a flower too good to let it wither,
Ricordo di un amore appena schiuso e subito reciso,
come un fiore troppo bello per lasciarlo appassire,
but torn from its stem, dies.
ma che strappato dal suo stelo, muore.
Footprints of days gone by
when love was just poetry
and was lost between the staves of music.
Orme di giorni passati
quando l’amore era solo poesia
e si perdeva tra i righi di una musica.
The magic of a timeless love that has made your cheerful smile,
that made your eyes shine with joy,
that made you dream of.
Magia di un amore senza età, che ha reso allegro il tuo sorriso,
che ha fatto brillare i tuoi occhi di gioia,
che ti ha fatto sognare.
Footsteps faded, never removed from the time…
Orme sbiadite, mai rimosse dal tempo…
Without realizing you smile,
you squeeze the pillow,
close your eyes and ...
Senza accorgerti sorridi,
stringi a te il cuscino,
chiudi gli occhi e…
She will be there!
Lei ci sarà!
It will be next to you, look at you sleep and you will caress the hair
whispering a fairy tale for pacare your sleep.
Sarà accanto a te, ti guarderà dormire e ti accarezzerà i capelli
sussurrando una fiaba per pacare il tuo sonno .
We will, with his eyes full of pride,
happy when you smile
and the applause will complete your work,
Ci sarà, con lo sguardo pieno di orgoglio,
quando sorriderai felice
e gli applausi completeranno il tuo lavoro,
We will, tomorrow, when your pace will become more tired,
I will hold your hand as it was then, in front of the altar
Ci sarà, domani, quando il tuo passo diverrà più stanco,
ti terrà la mano come allora, davanti a quell’altare
and if a tear that no one else sees,
pours forth your eyelashes,
you will skim the cheek to dry.
e se una lacrima che nessun altro vede,
valicherà le tue ciglia,
ti sfiorerà la guancia per asciugarla.
There will be, if ever a shadow will fall on your journey
and will support you in an embrace without space or time,
Ci sarà, se mai un’ombra calerà sul tuo cammino
e ti sosterrà in un abbraccio senza spazio né tempo,
full of tenderness, never dormant.
colmo di tenerezza mai assopita.
But now sleep,
do not need to stay awake in two.
Ma dormi ora,
non occorre rimanere svegli in due.
Go to sleep, she's ...
Dormi, lei c’è...
Text and Graphics
[email protected]
@author rights reserved
Sonoro: Ingmar Nordstrom
ONLY LOVE
Scarica

Dedicated sincere friendship with Jay of India