TRAIL JUNIOR - SENIOR ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS NC 822466 INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANWEISUNGEN ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANWEISUNGEN ISTRUCCIONES PARA EL MONTAJE 1 2 Junior GB ASSEMBLY INSTRUCTIO - Make two holes with an intera of 60 mm. and i nstall counterbase (FIG.1a) - Connect the mains cables to CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES terminals (FIG.1b/c/d) CARACTERISTIQUE TECHNIQUES - TECHNISCHE MARKMALE - Place the light fixture with the base CARACTERISTICAS TÉCNICAS the counterbase and make sur position Protetto contro la penetrazione di corpi solidi superiori a 12 mm.the grub screw facing Protected against penetration of solid objects with diameter bigger than arrow printed on12themm. counterbase supérieur à 12 mm. IP 20 Protégé contre la pénétration de corps solides avec diamètre turn the base 45º clockwise. (FIG Geschützt gegen Festkörper mit Durchmesser größer als 12 mm. - con Tighten the grub Protegido contra la penetración de cuerpos sólidos dim. superior de 12screw mm. to block base on the counterbase (FIG Apparecchio idoneo al montaggio su superfici normalmente infiammabili NC 822572 1 AVVERTENZE GENERALI: - La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle. - Prima di procedere alla connessione dell’apparecchio in rete assicurarsi che sia tolta tensione. - Durante l’utilizzo degli apparecchi assicurarsi che la distanza tra lampada ed oggetto illuminato non sia inferiore a quella indicata dal relativo simbolo. - Non utilizzare l’apparecchio senza il vetro di protezione o sostituirlo nel caso se ne osservino incrinature o fessurazioni richiedendo i ricambi originali alla ditta costruttrice. - L’installatore deve garantire il corretto montaggio meccanico ed elettrico dell’apparecchio. - E’ responsabilità dell’utilizzatore verificare la compatibilità elettrica, meccanica e termica tra il sistema di binario elettrificato e gli apparecchi applicati. - Per il fissaggio a soffitto impiegare solo materiale conforme alle norme dell’ispettorato dei lavori edili. - Tutti gli apparecchi a ioduri metallici devono utilizzare solo lampade a UV STOP. GENERAL WARNING: - The safety of the unit is guaranteed only if these instructions are followed correctly; therefore please retain theme. - During assembly or lamp replacement, be sure that the power supply has been cut off, before making connections to the mains. - Check that the distance between the lamp and the lighted object is not less than that shown in the symbol when using light fittings for halogen or metal halide lamps. - Do not use light fittings without protection glass shield, replace the glass if cracks appear. ask the factory for original spare parts. - The installer should guarantee the correct mechanical and electrical installation of the light fixture. - It is the responsibility of the user to ensure the electrical, mechanical, and thermal compatibility of the track system and the fittings. - Material used for ceiling fixation should conform to relevant building regulations. - All light fixtures for metal halide lamps should be used only with lamps UV STOP AVERTISSEMENTS GENERAUX: - La sécurité de l’appareil est garantie seulement avec l’utilisation approprié des instructions suivantes; il est donc nécessaire de les garder. - Avant d’effecteur les connexions de réseau, pendant le montage ou le remplacement des lampes, s’assurer d’avoir débranché la tension. - En utilisant des appareils pour les lampes halogènes et à haligénures, il faut s’assurer que la distance entre la lampe et l’objet éclairé n’est pas inférieure à celle indiquée par le symbole correspondant. - Ne pas utiliser les appareils sans verre de protection et le remplacer si félé ou fissuré. - Demander des pièces originales au fabricant. - L’installateur doit garantir le montage méchanique et électrique correcte de l’appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la compatibilité èlectrique, mécanique et thermique entre le système rail et les luminaires. - Tout matériel pour fixation au plafond doit ètre conforme aux normes de la construction du bàtiment. - Tous les appareils à iodures métalliques deveraient utiliser seulement ampoules à basse emission de UV STOP. ACHTUNG: - Die Sicherheit des Gerates ist nur bei ordnungsgemaber Belfongung nachstehender Anweisungen gewahrleistet; demzufolge sind die Anleitungen unbedingt aufzubewahren. - Bevor elektrische Anschlusse und bei Montage oder Wechseln der Lampen, vergewissern Sie sich dab die Stromzufuhr unterbrochen wurde. - Bei Leuchten fur Halogen und Metalldampflampen, vergewissern Sie sich, dab der Abstand zwischen der Leuchte und dem beleuchtetem Objekt mindestens dem auf dem entsprechenden Symbol angegebenen Abstand entspricht. - Die Leuchte nicht ohne Sicherheitsglas anwenden und das Glas auswechseln wenn es Risse gibt.Sie sollten den Hersteller um originelle Ersatzstucken bitten. - Der Installateur sollte die korrekte mechanische und elektrische Installation der Leuchte garantieren. - Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die elektrische, mechanische, und thermische Vertraglichkeit zwischen dem Stromschienen System und den daran angebrachten Leuchten sicherzustellen. Im Deckenbereich nur baupolizellich zugelassenes Befestigungsmaterial verwenden. - Alle Metalldampfleuchten sollten nur Leuchtmittel mit eine geringe UV STOP. ADVERTENCIA: - La seguridad del aparato està garantizada solo con el uso adecuado de las siguientes instrucciònes que por lo tanto es necesario conservar. - Antes de efectuar las conexiones de red, asegùrese de quitar la tension, durante el montaje o sostitucion de las làmparas. - Cuando use aparatos para làmparas alògenas y halogenuros metàlicos, asegùres que la distancia entre la làmpara y el objeto iluminado no sea inferior a la que està indicada por el sìmbolo correspondiente - No utilize la luminària sin el vidrio de protecciòn y reemplaze el vidrio cuando apresenta fisuras, pedindo al fabricante por piezas originales. - El instalator tiene que garantir el correcto montaje mecànico y elèctrico de la luminària. - Todas las luminàrias para halogenuro metàlico deverian utilizar solamente làmparas a baja emisiòn de UV STOP.Si el cable flexible externa de la luminária está dañado, tiene que ser substituido con un cable especial disponible solamente con el constructor o su servicio de asistencia. CON BASETTA PER MONTAGGIO A PARETE-PLAFONE / LIG Light fixture which can be mounted on normally inflammable surfaces qui peut êtreDI installé sur surfaces normalement inflammables I Appareil ISTRUZIONI MONTAGGIO D MONTAGEANLEITUNG Leuchte die auf normal entflammbaren Oberflächen montiert werden kann - Fissare controbasetta alla normalmente - Die Gegenbase La lumináriala puede ser instalada em superficies inflamablesauf der Oberfla superficie con l’interasse di foratura mit Bohrachsabstand von 60 Distanza dall’oggetto illuminato .... m. pari a 60 mm (FIG.1a) befestigen (FIG.1a) Distance from lighted object .... m ....m... - Collegare cavi diéclairé rete .... allam morsettiera - D i e N e t z k a b e l n a n d Distance dei l’objet Abstand vom beleuchteten Objekt .... m (FIG.1b/c/d) Anschlußklemmen anschließ Distancia del objeto iluminado .... m - Inserire l’apparecchio con basetta (FIG.1b/c/d) Apparecchio di classe II I sul la c ontr obaset ta f acendo Die Leuchte mit der Base suf Class II light fixture attenzione a posizionare il grano in Gegenbase plazieren und da Appareil de classe II Klasse II Leuchte corrispondenza della freccia beachten daß die Position Dispositivo de clase II stampigliata sulla controbasetta e Dübels übereinstimmt mit dem P Apparecchio conforme alle 2006/95/CE der auf der Gegenbase gedrück ruotare la basetta di direttive 45° inBTsenso Light fixture in conformity with the norms BT 2006/95/CE orario(FIG.1e) und dann die Base 45º Glockew Appareil en conformité avec les normes BT 2006/95/CE Leuchte gemäß den Normen 2006/95/CE Niedervoltdrehen (FIG.1e). - Bloccare la basetta alla controbasetta Luminária conforme normas BT 2006/95/CE avvitando il granolas(FIG.1f) - Den Dübel festdrehen um die b auf der Gegenbase zu blockie (FIG.1f) ATTENZIONE - CAUTION Da installare al di fuori del volume di accessibilità (corrispondente ad un’altezza d Gruppo di Rischio1 (secondo normadalla EN 62471-2008) tutte le direzioni orizzontali posizione in cui u na persona può trovarsi. l’installer en dehors du volume de l’accessibilité. L’ hauteur doit êtrede 2,5 Risk Group1On (indoit accordance with EN 62471-2008) les directions dela la norme positionEN horizontale dans laquelle une personne peut être. Groupe de Risque1 (selon 62471-2008) Only to be installed outside arms reach. The height being 2,5m from the floor, and (Gefahgruppe1 der Norm EN 62471-2008) from(nach the locations a person mat be. Installieren nur auBer ArmBereich. Die Hohe muss 2,5m vom FuBboden sein und d sein, von eine Person bleiben Kann. 60 mm CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUE TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERISTICAS TÉCNICAS Protetto contro la penetrazione di corpi solidi superiori a 12 mm. Protected against penetration of solid objects with diameter bigger than 12 mm. Junior LED: ATTENZIONE, Gruppo di rischio 2 CAVO DI ALIMENTAZIONE 42 90,5 42 42 61, 61,5 42 42 42 42 42 61,5 61,5 TRAIL 42 166,5 42 36 x 38,5 mm 42 42 90,5 42 242,5 42 36 x 162,5 mm 42 42 36 x 86,5 mm 166,5 61,5 61,5 61,5 166,5 42 42 61,561,5 61,5 42 42 90,5 61,561,5 42 90,5 42 42 61,5 61,5 61,5 319 242,5 319 61,5 61,5 42 42 42 42 242,5 42 42 166,5 61,5 61,5 42 242,5 42 319 42 42 42 42 166,5 42 42 36 x 238,5 mm 42 42 242,5 42 42 61,561,5 42 319 61,5 42 42 42 61,5 319 42 36 x 314 mm