TRAIL
JUNIOR - SENIOR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
NC 822466
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANWEISUNGEN
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUCCIONES
PARA EL MONTAJE
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION INDEX
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
- MONTAGEANWEISUNGEN
ISTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1
2
Junior
GB ASSEMBLY INSTRUCTIO
- Make two holes with an intera
of 60 mm. and i nstall
counterbase (FIG.1a)
- Connect the mains cables to
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL
FEATURES
terminals
(FIG.1b/c/d)
CARACTERISTIQUE TECHNIQUES - TECHNISCHE
MARKMALE
- Place the
light fixture with the base
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
the counterbase and make sur
position
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi superiori
a 12 mm.the grub screw facing
Protected against penetration of solid objects with diameter
bigger than
arrow printed
on12themm.
counterbase
supérieur à 12 mm.
IP 20 Protégé contre la pénétration de corps solides avec diamètre
turn
the
base
45º clockwise. (FIG
Geschützt gegen Festkörper mit Durchmesser größer als 12 mm.
- con
Tighten
the grub
Protegido contra la penetración de cuerpos sólidos
dim. superior
de 12screw
mm. to block
base on
the counterbase (FIG
Apparecchio idoneo al montaggio su superfici normalmente
infiammabili
NC 822572
1
AVVERTENZE GENERALI:
- La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
- Prima di procedere alla connessione dell’apparecchio in rete assicurarsi che sia tolta tensione.
- Durante l’utilizzo degli apparecchi assicurarsi che la distanza tra lampada ed oggetto illuminato non sia inferiore a quella indicata dal relativo simbolo.
- Non utilizzare l’apparecchio senza il vetro di protezione o sostituirlo nel caso se ne osservino incrinature o fessurazioni richiedendo i ricambi originali
alla ditta costruttrice.
- L’installatore deve garantire il corretto montaggio meccanico ed elettrico dell’apparecchio.
- E’ responsabilità dell’utilizzatore verificare la compatibilità elettrica, meccanica e termica tra il sistema di binario elettrificato e gli apparecchi applicati.
- Per il fissaggio a soffitto impiegare solo materiale conforme alle norme dell’ispettorato dei lavori edili.
- Tutti gli apparecchi a ioduri metallici devono utilizzare solo lampade a UV STOP.
GENERAL WARNING:
- The safety of the unit is guaranteed only if these instructions are followed correctly; therefore please retain theme.
- During assembly or lamp replacement, be sure that the power supply has been cut off, before making connections to the mains.
- Check that the distance between the lamp and the lighted object is not less than that shown in the symbol
when using light fittings for halogen or metal halide lamps.
- Do not use light fittings without protection glass shield, replace the glass if cracks appear.
ask the factory for original spare parts.
- The installer should guarantee the correct mechanical and electrical installation of the light fixture.
- It is the responsibility of the user to ensure the electrical, mechanical, and thermal compatibility of the track system and the fittings.
- Material used for ceiling fixation should conform to relevant building regulations.
- All light fixtures for metal halide lamps should be used only with lamps UV STOP
AVERTISSEMENTS GENERAUX:
- La sécurité de l’appareil est garantie seulement avec l’utilisation approprié des instructions suivantes; il est donc nécessaire de les garder.
- Avant d’effecteur les connexions de réseau, pendant le montage ou le remplacement des lampes, s’assurer d’avoir débranché la tension.
- En utilisant des appareils pour les lampes halogènes et à haligénures, il faut s’assurer que la distance entre la lampe et l’objet éclairé n’est pas
inférieure à celle indiquée par le symbole correspondant.
- Ne pas utiliser les appareils sans verre de protection et le remplacer si félé ou fissuré.
- Demander des pièces originales au fabricant.
- L’installateur doit garantir le montage méchanique et électrique correcte de l’appareil.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir la compatibilité èlectrique, mécanique et thermique entre le système rail et les luminaires.
- Tout matériel pour fixation au plafond doit ètre conforme aux normes de la construction du bàtiment.
- Tous les appareils à iodures métalliques deveraient utiliser seulement ampoules à basse
emission de UV STOP.
ACHTUNG:
- Die Sicherheit des Gerates ist nur bei ordnungsgemaber Belfongung nachstehender Anweisungen gewahrleistet; demzufolge sind die Anleitungen
unbedingt aufzubewahren.
- Bevor elektrische Anschlusse und bei Montage oder Wechseln der Lampen, vergewissern Sie sich dab die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
- Bei Leuchten fur Halogen und Metalldampflampen, vergewissern Sie sich, dab der Abstand zwischen der Leuchte und dem beleuchtetem Objekt
mindestens dem auf dem entsprechenden Symbol angegebenen Abstand entspricht.
- Die Leuchte nicht ohne Sicherheitsglas anwenden und das Glas auswechseln wenn es Risse gibt.Sie sollten den Hersteller um originelle Ersatzstucken
bitten.
- Der Installateur sollte die korrekte mechanische und elektrische Installation der Leuchte garantieren.
- Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die elektrische, mechanische, und thermische Vertraglichkeit zwischen dem Stromschienen System und
den daran angebrachten Leuchten sicherzustellen. Im Deckenbereich nur baupolizellich zugelassenes Befestigungsmaterial verwenden.
- Alle Metalldampfleuchten sollten nur Leuchtmittel mit eine geringe UV STOP.
ADVERTENCIA:
- La seguridad del aparato està garantizada solo con el uso adecuado de las siguientes instrucciònes que por lo tanto es necesario conservar.
- Antes de efectuar las conexiones de red, asegùrese de quitar la tension, durante el montaje o sostitucion de las làmparas.
- Cuando use aparatos para làmparas alògenas y halogenuros metàlicos, asegùres que la distancia entre la làmpara y el objeto iluminado no sea
inferior a la que està indicada por el sìmbolo correspondiente
- No utilize la luminària sin el vidrio de protecciòn y reemplaze el vidrio cuando apresenta fisuras, pedindo al fabricante por piezas originales.
- El instalator tiene que garantir el correcto montaje mecànico y elèctrico de la luminària.
- Todas las luminàrias para halogenuro metàlico deverian utilizar solamente làmparas a baja emisiòn de UV STOP.Si el cable flexible externa de la
luminária está dañado, tiene que ser substituido con un cable especial disponible solamente con el constructor o su servicio de asistencia.
CON BASETTA PER MONTAGGIO A PARETE-PLAFONE / LIG
Light fixture which can be mounted on normally inflammable surfaces
qui peut êtreDI
installé
sur surfaces normalement
inflammables
I Appareil
ISTRUZIONI
MONTAGGIO
D MONTAGEANLEITUNG
Leuchte die auf normal entflammbaren Oberflächen montiert werden kann
- Fissare
controbasetta
alla normalmente
- Die Gegenbase
La lumináriala
puede
ser instalada em superficies
inflamablesauf der Oberfla
superficie con l’interasse di foratura
mit Bohrachsabstand von 60
Distanza dall’oggetto illuminato .... m.
pari
a 60 mm (FIG.1a)
befestigen (FIG.1a)
Distance from lighted object .... m
....m...
- Collegare
cavi diéclairé
rete ....
allam morsettiera - D i e N e t z k a b e l n a n d
Distance dei l’objet
Abstand vom beleuchteten Objekt .... m
(FIG.1b/c/d)
Anschlußklemmen anschließ
Distancia del objeto iluminado .... m
- Inserire l’apparecchio con basetta
(FIG.1b/c/d)
Apparecchio di classe II
I
sul
la
c
ontr
obaset
ta
f
acendo
Die
Leuchte mit der Base suf
Class II light fixture
attenzione
a posizionare
il grano in
Gegenbase plazieren und da
Appareil de classe
II
Klasse II Leuchte
corrispondenza
della freccia
beachten daß die Position
Dispositivo de clase II
stampigliata
sulla controbasetta e
Dübels übereinstimmt mit dem P
Apparecchio
conforme alle
2006/95/CE der auf der Gegenbase gedrück
ruotare
la basetta
di direttive
45° inBTsenso
Light fixture in conformity with the norms BT 2006/95/CE
orario(FIG.1e)
und dann die Base 45º Glockew
Appareil en conformité avec les normes BT 2006/95/CE
Leuchte gemäß
den Normen
2006/95/CE Niedervoltdrehen (FIG.1e).
- Bloccare
la basetta
alla controbasetta
Luminária conforme
normas BT 2006/95/CE
avvitando
il granolas(FIG.1f)
- Den Dübel festdrehen um die b
auf der Gegenbase zu blockie
(FIG.1f)
ATTENZIONE - CAUTION
Da installare al di fuori del volume di accessibilità (corrispondente ad un’altezza d
Gruppo di Rischio1
(secondo
normadalla
EN 62471-2008)
tutte le direzioni
orizzontali
posizione in cui u na persona può trovarsi.
l’installer en
dehors
du volume de l’accessibilité. L’ hauteur doit êtrede 2,5
Risk Group1On
(indoit
accordance
with
EN 62471-2008)
les directions
dela
la norme
positionEN
horizontale
dans laquelle une personne peut être.
Groupe de Risque1
(selon
62471-2008)
Only to be installed outside arms reach. The height being 2,5m from the floor, and
(Gefahgruppe1
der Norm
EN 62471-2008)
from(nach
the locations
a person
mat be.
Installieren nur auBer ArmBereich. Die Hohe muss 2,5m vom FuBboden sein und d
sein, von eine Person bleiben Kann.
60 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUE TECHNIQUES
TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi superiori a 12 mm.
Protected against penetration of solid objects with diameter bigger than 12 mm.
Junior LED: ATTENZIONE, Gruppo di rischio 2
CAVO DI ALIMENTAZIONE
42
90,5
42
42
61,
61,5
42
42
42
42
42
61,5
61,5
TRAIL
42
166,5
42
36 x 38,5 mm
42
42
90,5
42
242,5
42
36 x 162,5 mm
42
42
36 x 86,5 mm
166,5
61,5 61,5 61,5
166,5
42
42
61,561,5 61,5
42
42
90,5
61,561,5
42
90,5
42
42
61,5
61,5
61,5
319
242,5
319
61,5 61,5
42
42
42
42
242,5
42
42
166,5
61,5
61,5
42
242,5
42
319
42
42
42
42
166,5
42
42
36 x 238,5 mm
42
42
242,5
42
42
61,561,5
42
319
61,5
42
42
42
61,5
319
42
36 x 314 mm
Scarica

JUNIOR - SENIOR