il ‘motetus’
politestuale
quadruplum
Plus bele que flor - est, ce m’est avis,
cele a qui m’ator. - Tant com soie vis,
n’aura de m’amor - joie ne delis
autre mes la flor - qu’est de Paradis:
mère est au Signor - qui si voz a mis
et nos a retor - veut avoir tot dis.
triplum
Quant revient et fuelle et flor
contre la seison d’esté,
dex! adonc me sovient d’amors
qui tozjors | m’a cortoise et douce esté.
Mout aim son secours,
q’a ma volenté | m’aliege de ma doulor.
Mout en vient bien et henors
d’estre a son gré.
motetus
L’autre jouer m’en alai par un destour,
en un verger m’en entrai por cueillir flor.
Dame plesant i trovai cointe d’ator;
cuer ot gai, | si chantoit en grant esmai:
“Amor ai, |qu’en ferai?
C’est la fin, que que nus die, j’amerai”
tenor
Flos filius eius.
Anonimo (2a metà sec. XIII),
Motetus a 4 voci e 4 testi
C’est la fins que que nus die j’amerai;
c’est la jus en mi le prés...
Guilliaume d’Amiens (sec. XIII),
da un Rondellus
quadruplum
Più bella d’un fiore è, - così io credo,
colei cui mi consacro. - Finché son vivo,
non avrà dal mio amore - gioia e diletto,
se non il fiore - che è del Paradiso:
è madre del Signore, - che qui vi ha messo
e vuole che sempre - ritorniamo a lui.
triplum
Quando tornano foglia e fiore
verso la stagione d’estate,
o, allora mi sovviene dell’amore
che sempre | mi è stato dolce e cortese.
Amo assai il suo soccorso,
perché a mia voglia
mi allevia il mio dolore.
Molto bene e onore ne viene
dall’essere a suo servizio.
motetus
L’altro giorno me ne andavo torno torno,
me n’entrai in un giardino a coglier fiori.
Vi incontrai graziosa dama, ben vestita;
era bella, | ma cantava in gran pena:
“Ho l’amore, | che farò?
Alla fine, dican pure, io amerò”.
tenor
Suo figlio è un fiore.
Anonimo (2a metà sec. XIII),
Motetus a 4 voci e 4 testi
Alla fine, dican pure, io amerò;
è laggiù, in mezzo al prato...
Guilliaume d’Amiens (sec. XIII),
da un Rondellus
Scarica

ppt