6. NIVEL AVANZADO- SEGUNDO CURSO
Los objetivos y contenidos del Nivel Avanzado son los que se establecen en el
Decreto 239/2007, de 4 de septiembre, por el que se establece la ordenación y
currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en Andalucía, de
conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por
lo que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de
régimen especial rerguladas por la ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación,
así como en la Orden de 18 de octubre de 2007, por la que se desarrolla el currículo
correspondiente a las enseñanzas de idiomas de régimen especial de Andalucía.
El 2º Curso del Nivel Avanzado presenta las características de competencia del
nivel B2(2) que se define en el Marco Común Europeo de Referencia para las
Lenguas. Este nivel supone utilizar el idioma con soltura y eficacia en situaciones
habituales y más específicas que requieran producir y tratar textos orales conceptual
y lingüísticamente complejos, en una variedad de lengua estándar, con un repertorio
léxico amplio aunque no muy idiomático, y que versen sobre temas generales,
actuales y propios del capo de especialización del hablante.
Se recuerda que, dado el carácter acumulativo del proceso de enseñanzaaprendizaje de un idioma extranjero, son evaluables en un curso superior todos los
contenidos y objetivos de los cursos inferiores.
6.1. OBJETIVOS DOCENTES GENERALES
6.1.1. Comprensión oral:
Comprender tesxtos extensos, bien organizados y lingúísticamente complejos que
traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico,
siempre que estén dentro del propio campo de specialización, en una variedad de
lengua estándar, articulados a velocidad normal, e incluso cuando las condiciones
acústicas no sean buenas.
6.1.2. Expresión e interacción oral:
Producir textos claros y detallados, bien organizados y adecuados al interlocutor y
propósito comunicativo, sobre una amplia gama de temas, así como defender un
punto de vista sobre temas generales o relacionados con la propia especialidad,
indicando los pros y los contras de las distintas opciones y, tomar parte activa en
conversaciones extensas, incluso en un ambiente con ruidos, desenvolviéndose con
un grado de corrección, fluidez y naturalidad que permita que la comunicación se
realice sin esfuerzo por parte del hablante y sus interlocutores, aunque aquél todavía
cometa errores esporádicos.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 1 incitore
Desarrollar la capacidad creativa en el uso del idioma, hasta un grado que
permita un grado alto de flexibilidad y matización en la expresión, profundizar en el
estudio de las normas de interacción comunicativa, adquirir estrategias de
autocontrol y autoevaluación e intensificar el contacto con los acentos, estilos y
variedades de la lengua.
6.1.3. Comprensión de lectura:
Leer con un alto grado de independencia textos extensos y complejos, adaptando el
estilo y la velocidad de lectura a los distintos textos y finalidades y utilizando fuentes
de referencia apropiadas de forma selectiva, y contar con un amplio vocabulario
activo de lectura, aunque tenga alguna dificultad con expresiones poco frecuentes.
6.1.4. Expresión e interacción escrita:
Escribir textos claros y detallados sobre una amplia serie de temas relacionados con
los propios intereses y especialidad, o sobre temas diversos, así como defender un
punto de vista sobre temas generales, indicando los pros y los contras de las distintas
opciones, o sintetizando y evaluando información y argumentos procedentes de
varias fuentes.
6.2.
OBJETIVOS ESPECIFICOS:
6.2.1. Comprensión oral:
• Comprender declaraciones y mensajes, avisos e instrucciones detalladas sobre
temas concretos y abstractos, en lengua estándar y con un ritmo normal.
•
Comprender
discursos
y
conferencias
extensos,
e
incluso
seguir
líneas
argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido y el
desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos.
• Comprender las ideas principales de conferencias, charlas e informes, y otras
formas de presentación académica y profesional lingüísticamente complejas.
• Comprender la mayoría de los documentales radiofónicos y otro material grabado o
retransmitido en lengua estándar, e identificar el estado de ánimo y el tono del
hablante.
• Comprender la mayoría de las noticias de la televisión y de los programas sobre
temas actuales.
• Comprender documentales, entrevistas en directo, debates, obras de teatro y la
mayoría de las películas en lengua estándar.
• Comprender con todo detalle lo que se dice directamente en conversaciones y
transacciones en lengua estándar, incluso en un ambiente con ruido de fondo.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 2 incitore
• Captar, con algún esfuerzo, gran parte de lo que se dice alrededor.
• Comprender las discusiones sobre asuntos relacionados con su especialidad y
entender con todo detalle las ideas que destaca el interlocutor.
• Comprender los registros y estilos más comunes, acercándose al nivel de
comprensión de un hablante nativo no especialista.
• Comprender las variedades geográficas estándares y acentos de la lengua.
6.2.2. Expresión e interacción oral:
1. Producir textos orales sobre una amplia gama de temas generales y/o relacionados
con la propia especialidad, con un alto grado de claridad, fluidez y espontaneidad,
siendo rara vez necesarias pequeñas pausas en el discurso que obedezcan a
estrategias de autocorrección por parte del hablante.
2. Ser capaz de autocorregirse durante la expresión e interacción oral, siendo sólo
rara vez necesarias pequeñas pausas a tal efecto.
3. Hacer declaraciones públicas sobre la mayoría de temas generales con un grado de
claridad, fluidez y espontaneidad que no provoque tensión o molestias al oyente.
4. Realizar con claridad y detalle presentaciones preparadas previamente sobre una
amplia serie de asuntos generales o relacionados con su especialidad, explicando
puntos de vista sobre un tema, razonando a favor o en contra de un punto de vista
concreto, mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones, desarrollando
argumentos con claridad y ampliando y defendiendo sus ideas con aspectos
complementarios y ejemplos relevantes, así como responder a una serie de
preguntas complementarias de la audiencia con un grado de fluidez y espontaneidad
que no suponga ninguna tensión ni para sí mismo ni para el público.
5. En una entrevista, tomar la iniciativa, ampliar y desarrollar sus ideas, bien con
poca ayuda, bien obteniéndola del entrevistado si la necesita.
6. En transacciones e intercambios para obtener bienes y servicios, explicar un
problema surgido y dejar claro que el proveedor del servicio o cliente debe hacer
concesiones.
7. Participar activamente en conversaciones y discursos formales, debates y
reuniones de trabajo, sean habituales o no, en las que esboza un asunto o un
problema con claridad, especulando sobre las causas y las consecuencias y
comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques, y en las que ofrece,
explica y defiende sus opiniones y puntos de vista, evalúa las propuestas
alternativas, formula hipótesis y responde a éstas, contribuyendo al progreso de la
tarea e invitando a otros a participar.
8. Participar activamente en conversaciones informales que se dan en situaciones
cotidianas, haciendo comentarios; expresando y defendiendo con claridad sus puntos
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 3 incitore
de
vista;
evaluando
propuestas
alternativas;
proporcionando
explicaciones,
argumentos y comentarios adecuados; realizando hipótesis y respondiendo a éstas;
todo ellos sin distraer o molestar involuntariamente a sus interlocutores, sin exigir de
ellos un comportamiento distinto del que tendrían con un hablante nativo, sin
suponer tensión para ninguna de las partes, trasmitiendo cierta emoción y resaltando
la importancia personal de hechos y experiencias, incluso si existe distorsión por
ruido ambiental, por otras conversaciones cercanas o debido al medio utilizado
(teléfono, radio, ...).
9. Comprender sin problemas intervenciones públicas, charlas o conferencias y
programas informativos o de debate en radio y televisión, así como diálogos de obras
cinematográficas o de teatro, con el fin de relatar, resumir u opinar posteriormente
sobre los mismos.
10.Seleccionar la información que se necesite, a partir de un contexto hablado más
amplio, con suficiente precisión para su posterior utilización.
11.Interpretar adecuadamente las actitudes e intencionalidad, incluso implícitas, de
sus interlocutores, y reaccionar de forma suficientemente completa de acuerdo con
sus necesidades e intereses.
6.2.3. Comprensión de lectura:
1. Comprender instrucciones extensas y complejas que estén dentro de su
especialidad, incluyendo detalles sobre condiciones y advertencias, siempre que
pueda volver a leer las secciones difíciles.
2. Identificar con rapidez el contenido y la importancia de noticias, artículos e
informes sobre una amplia serie de temas profesionales.
3. Leer correspondencia relativa a su especialidad y captar fácilmente el significado
esencial.
4. Comprender artículos e informes relativos a asuntos actuales en los que los
autores adoptan posturas o puntos de vistas concretos.
5. Comprender prosa literaria contemporánea.
6.2.4. Expresión e interacción escrita:
• Producir textos claros y detallados sobre una variedad de temas relacionados con
su especialidad, sintetizando y evaluando información y argumentos procedentes de
varias fuentes.
• Expresar los puntos principales de una idea, un problema o un tema abstracto con
bastante claridad y precisión, disponiendo de suficientes elementos lingüísticos como
para hacer descripciones claras, expresar puntos de vista y desarrollar argumentos,
aunque tenga que utilizar circunloquios y el vocabulario empleado sea algo limitado.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 4 incitore
• Producir una escritura continua inteligible que sigue las convenciones de
organización y de distribución en párrafos. La ortografía y la puntuación son
razonablemente correctas, pero pueden manifestar la influencia de la lengua
materna. Muestra un nivel relativamente elevado de control gramatical, y no comete
errores que impidan la comprensión.
• Expresar con claridad y sin manifestar ostensiblemente que tenga que limitar lo que
quiere expresar. Dispone de suficientes elementos lingüísticos como para hacer
descripciones claras, expresar puntos de vista y desarrollar argumentos, utilizando
para ello algunas oraciones complejas y sin que se le note mucho que está buscando
las palabras que necesita.
• Utilizar con eficacia una variedad de palabras de enlace para señalar con claridad
las relaciones que existen entre ideas.
• Escribir descripciones claras y detalladas de hechos y experiencias reales o
imaginarias en textos claros y estructurados, marcando la relación existente entre las
ideas y siguiendo las normas establecidas del género literario elegido.
• Escribir cartas en la que se expresan con eficacia noticias y puntos de vista, se
trasmite cierta emoción y se resalta la importancia personal de hechos y
experiencias, comentando las noticias y estableciendo una relación con los puntos de
vista de la persona con la que se escribe y de otras personas.
• Escribir notas que trasmitan información personal sencilla de carácter inmediato a
personas de su vida cotidiana, en las que se resalten los aspectos que le resulten
importantes.
• Anotar mensajes en los que se requiere información y se explican problemas.
• Escribir redacciones e informes que desarrollen sistemáticamente un argumento,
destacando los aspectos significativos y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de
apoyo.
• Saber evaluar las diferentes ideas o soluciones que se pueden aplicar a un
problema.
• Escribir una reseña de una película, libro u obra de teatro.
• Sintetizar información y argumentos procedentes de varias fuentes.
• Resumir textos tanto factuales como de ficción, comentando y analizando puntos de
vistas opuestos y los temas principales.
• Resumir fragmentos de noticias, entrevistas o documentales que contienen
opiniones, argumentos y análisis.
• Resumir la trama y la secuencia de los acontecimientos de películas o de obras de
teatro.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 5 incitore
• Comprender una conferencia estructurada con claridad sobre un tema conocido,
pudiendo tomar notas sobre aspectos que le parecen importantes aunque tienda a
concentrarse en las palabras mismas y pierda por tanto alguna información.
6.3. SECUENCIACIÓN Y TEMPORALIZACIÓN DE CONTENIDOS.
Deberá ser revisada cada trimestre y es susceptible de variación según la marcha del
curso, los intereses y las propuestas del alumnado, así como las necesidades de los
grupos.
Los contenidos aquí incluídos son los específicos del 2º curso del Nivel Avanzado,
pero dado el carácter acumulativo del aprendizaje de un idioma, a estos contenidos
hay que añadir aquellos de todos los cursos anteriores.
6.3.1. Primer Trimestre
6.3.1.1. Contenidos discursivos.
- Características de la comunicación:
w Principio de cooperación: cantidad, calidad, relevancia, orden y claridad de la
información.
w La negociación del significado y el carácter impredecible de la comunicación
(vacío de información, opinión)
-Coherencia textual: adecuación del texto al contexto comunicativo:
w Referencia espacial: uno de adverbios y expresiones espaciales.
w Referencia temporal: uso de los tiempos verbales, adverbios y expresiones
temporales.
w Adecuación del texto al contexto (situación, personas destinatarias).
w Relevancia funcional y sociocultural del texto.
w Esquemas de interacción y transacción del lenguaje oral (turnos de palabra,
esquemas de situaciones convencionales).
w Aplicación de esquemas de conocimientos.
-Cohesión textual: organización interna del texto, inicio, desarrollo y conclusión de
la unidad textual:
w Inicio del discurso.
w Mecanismos iniciadores.
w Toma de contacto.
w Introducción del tema.
w Aspectos básicos de la tematización y la focalización.
w Orden de palabras.
w Uso de partículas.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 6 incitore
w Enumeración.
w Desarrollo del discurso.
w Aspectos básicos del desarrollo temático.
w Mantenimiento de la tematización.
w Correferencia.
w Sustitución.
w Elipsis.
w Repetición.
w Reformulación.
w Expansión temática.
w Secuenciación.
w Ejemplificación.
w Refuerzo.
w Contraste.
w Introducción de subtemas.
w Aspectos básicos de la conclusión del discurso.
w Resumen y recapitulación.
w Cierre textual.
w Aspectos básicos del mantenimiento y seguimiento del discurso oral.
w Tomar el turno de palabra.
w Mantenimiento del turno de palabra.
w Cesión del turno de palabra.
w Apoyo.
w Demostración de entendimiento.
w Petición de aclaración
w Comprobar que se ha entendido el mensaje.
w Marcadores conversacionales (adverbios, verbos).
w Introducción a los recursos de cohesión del texto oral: entonación, pausas y
medios paralingüísticos).
w La puntuación como recurso de cohesión del texto escrito. Uso de los signos
de puntuación.
w Estructuración del texto, división en partes.
w Uso de partículas conectoras.
6.3.1.2. Contenidos funcionales.
Son los mismos para los tres trimestres, aunque los ejemplos van creciendo en
longitud y dificultad del primero al tercero.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 7 incitore
w Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del
conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura:
Expresar acuerdo
La penso come te.
Come dici tu...
Anch'io la vedo così.
Expresar desacuerdo (disentir)
Io non condivido la tua /Sua opinione, ...
Che brutto essere così egoista!
Non ci posso credere!
Expresar duda
Sì, io metto in dubbio ...
Dà l'impressione che ...
Giurerei di ...
Expresar una opinión
La mia opinione è che dovremmo smettere.
Secondo la tua fidanzata, ...
A mio modesto parere, ...
Poner un hecho como aparente
A volte l'apparenza inganna.
Ha l'aspetto di una persona perbene.
Sembra che qui non ci sia nessuno.
Poner un hecho como cierto
È evidente che i fatti gli danno ragione.
Sicuramente è già arrivato a casa.
Ormai è chiaro che il problema è già risolto.
Poner un hecho como fácil
Non è difficile arrivare lì a piedi.
Non c'è nessun problema a capire questo qui.
È facile che nevichi.
Poner un hecho como imposible
Non penso proprio che si possa fare come dici.
Non c'è la minima possibilità di ...
Alla bontà non ci si può più credere!
Poner un hecho como necesario
Bisogna fare in fretta!
Si deve fare subito un bonifico.
C'è bisogno di restare sempre zitti!
Poner un hecho como no necesario
Non importa che lui sia presente.
Non occorre la sua presenza.
Non c'è bisogno di aspettare.
Poner un hecho como posible
Potrebbe venire qui domani.
Quel guasto si può riparare.
Penso proprio che si debba fare come dici tu.
Poner un hecho como probable-improbable
È probabile che domani piova.
Forse oggi lui non viene qui.
Chissà che bello!
w Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de
ofrecimiento, intención, voluntad y decisión:
Ofrecer alguna cosa
Responder al ofrecimiento
Proponer hacer algo juntos
Posso offrirLe/ti qualcosa?
Lascia/Lasci che sia io a dirglielo.
Prendi/e qualcosa/niente con me?
Sì, grazie /Volentieri! / Con piacere! / Perché no?
No, grazie, ho fretta!
No, grazie, sono a dieta!
Ma certo, volentieri!
Vogliamo andare al cinema stasera?
Perché non andiamo a teatro?
Che ne diresti di fare una passeggiata ?
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 8 incitore
w Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el
destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal
como una acción de otra índole:
Pedir una opinión
Sai (Sa) se quella è una persona di cui fidarci?
Secondo voi, chi ha ragione?
Vorrei a riguardo un tuo/Suo giudizio sincero.
Pedir información
Ti sei licenziato? E questa da dove esce fuori?
Che cosa c'entra quello che dici con ...
Dove diavolo dici che sei stata questa notte?
Pedir ayuda
Mi serve una mano.
Mi serve un aiuto.
Ti dispiacerebbe aiutarmi?
Preguntar si se conoce alguna cosa
Che cosa ne sai tu di astronomia?
Sei stata informata che ...?
Sai di domenica?
Tranquilizar, consolar
Non prendertela così.
Buttala sul ridere...
Fammi un sorriso, su...
Animar, dar ánimos
Dai! / Su! / Coraggio! / Andiamo!
Non è stato niente!
Non aver paura di dirglielo in faccia!
Advertir, avisar
Devi/e prestare attenzione a non cadere giù!
Occhio al portafoglio quando vai allo stadio!
Tieni (Tenga) gli occhi ben aperti!
Amenazar
Se non me lo dici vedrai!
Questa me la paghi!
Che sia l'ultima volta che ...
Reprochar
È vergognoso il modo in cui ...
Ma si può sapere perché...
Come sarebbe a dire che ...
Pedir aprobación
Va bene, no?
Ho fatto bene, no?
Insomma, sei (è) d'accordo, sì o no?
Pedir consejo
Dammi (Mi dia) un consiglio!
Vorrei il conforto di un tuo/Suo consiglio!
Mi daresti (darebbe) una mano a risolvere ...
Pedir no hacer
Perché continui a fumare, benché tu sappia che
Non mi sembra questo il momento di ...
Ti(Le) sembra corretto trattarmi così?
Rogar no hacer
Ti/La prego di non uscire con questo tempaccio
Vi supplico di non andare allo stadio stasera.
Ti/La invito a non parlare al conducente.
Pedir repetir cara a cara
Come? / Cosa?
Non ho capito!
Non ho sentito!
Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado
E perché poi?
Perché mai?
Per quale ragione sostieni ciò?
Pedir permiso para hablar
Permettimi (Mi permetta) di dire ...
Consentimi di esprimere la mia opinione.
Potrei parlare ora?
Pedir permiso para entrar
Permesso? / È permesso?
Possso entrare?
È possibile entrare?
Preguntar la intención del interlocutor al decir algo
Che cosa intendi/e dire?
Dove vuoi/vuole arrivare?
Che cosa volete farmi credere?
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 9 incitore
w Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para
establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a
los demás:
Saludar
Come andiamo? / Come stiamo?
Che combini di bello?
Che ne è di te?
Responder al saludo
Sembra che il peggio sia passato ...
Beh, niente, come al solito ...
Beh, non troppo bene... che vuoi che ti dica...
Agradecer
Grazie dell'invito a pranzo.
Le sono molto grata.
Molti gentile da parte Sua.
Responder al agradecimiento
Di nulla!
Di niente!
Prego!
Interpelar por carta
Spett.le Ditta (voi) = spettabile ditta.
Egr. Direttore = Egregio Direttore.
Egr. Sig. Sindaco = Egredgio Signore Sindaco.
Despedirse por carta
Introducir el tema del argumento
Mostrar que se sigue el argumento con interés
Ti/La ringrazio della collaborazione e ti/La
saluto cordialmente.
Restando in attesa di una tua /Sua risposta,
ti/La saluto.
Sperando di avere presto le tue/Sue notizie,
porgo distinti saluti.
Sai che cosa mi è successo ieri?
Sai l'ultima di Raffa?
Non puoi neanche immaginarti quello che è
successo.
Non posso crederci!
Me lo immagino! / Ci credo!
Ma dai?! / Ma no?! / Non dirmi?!
w Funciones de actos o habla expresivos, con los que se expresan actitudes y
sentimientos ante determinadas situaciones:
Aburrimiento
Uffa! Non finisce mai!
Che barba! Non riesco ad ammazzare la noia!
Admiración
È fantastica, eccezionale la poesia che ...
Era stupendo ilconcerto di ieri sera.
Agrado
Ho gradito molto la tua / Sua visita.
Ama la musica classica.
Alegría
Che allegria!
Sono contento che tu venga alla gita con noi!
Alivio
Meno male che sei tornata!
Tutto bene ciò che finisce bene!
Amistad
Ti / Le sarò sempre amico/a.
In tutta e sincera amicizia, ti consiglierei di ...
Amor
Lo sai che l'amore è cieco?
Sono pazzo d'amore per lei!
Ansia
Spero che si faccia viva subito.
Non devi preoccuparti per una cosa del genere,
Antipatía
Non mi va quel ragazzo: non mi è simpatico!
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 10 incitore
Aburrimiento
Uffa! Non finisce mai!
Che barba! Non riesco ad ammazzare la noia!
Non posso vederla: non riesco a sopportarla!
Arrepentimiento
Mi pento di quello che ho fatto.
Non avrei dovuto lasciarla sola.
Aversión
Mi spaventa l'idea di ...
Non l'amerei mai per niente al mondo.
Compasión
Che storia! / Che faccenda! / Che affari!
Non mi dire?! / Che sfortuna nera!
Deseo
Muoi dalla voglia di vederti!
Ho una voglia matta di una birra.
Desaprobación
Ma cosa stai dicendo?!
Non dire cavolate / fesserie!
Desconfianza
Non mi fido di lui: devi diffidare delle sue ...
In queste cose si deve procedere con cautela.
Desilusión
Che rabbia! / Peccato!
Sono deluso/a.
Esperanza
Mi auguro che tutto proceda bene.
Conto su una felice conclusione della vicenda.
Fastidio por saturación
Ne ho fin qui dei tuoi discorsi ipocriti.
Ne ho fin sopra ai capelli.
Indiferencia
Tutto ciò non mi fa né caldo né freddo.
Non sono fatti / cavoli miei...
Insatisfacción
Così non va / Non sono per niente soddisfatto/a.
Non accetto un lavoro così male, sembra fatto ...
Irritación-Rabia
Mi hanno appena dato una multa, sono nero!
Ce l'ho a morte con i vicini!
Nerviosismo
Mi mette i nervi dover sempre dire “ti amo”.
Laura perse i nervi e si mise a gridare.
Recuerdo
Non posso dimenticare che ...
Quando ... mi viene in mente i miei.
Resignación
Purtroppo non c'è niente da fare.
Chi muore giace, chi vive si dà pace.
Sorpresa
Rimango di ghiaccio / a bocca aperta / di
stucco / di pietra / di sasso.
Temor-Miedo
Non ha telefonato che stia male?!
Quella volta temei di non arrivare in tempo.
Tolerancia
Potete farlo se lo desiderate.
Non ho nulla in contrario alla tua proposta.
6.3.1.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas
situaciones.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.1.4. Estrategias de comunicación.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.1.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización)
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 11 incitore
Se hace hincapié en esos fonemas italianos que, para los estudiantes españoles,
resultan difíciles en sí o que representan las “disimetrías” entre el italiano y el
español. En estos casos el estudiante no percibe inmediata y efectivamente el
sonido pronunciado, cree oir el que es más semejante en su lengua y lo reproduce
de modo distorsionado; es la más clásica de las interferencias en cuanto transfiere
en la lengua extranjera/segunda rasgos fonológicos nativos. Este fenómeno se debe
a “puntos ciegos de percepción”. De aquí la necesidad de una serie de “drill”
(sonidos singulares, parejas de oposición minimal o frases en situación) que ayuden
a superar la torpeza auditiva y favorezcan una correcta descriminación del fonema
en examen y permitan, pues, una exacta pronunciación.
w Alfabeto italiano y símbolos del alfabeto fonético internacional para la
transcripción fonética.
Cómo se escriben las letras
Minúscolas Mayúsculas
Cómo se leen las letras y el
nombre de éstas
Cómo se pronuncian las
letras (sonido)
Ejemplos
w Pareja de oposición minimal e – e (cerrada / abierta).
a) escuchar todas las palabras
b) escuchar y repetir cada una de las palabras
a) escuchar las 20 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
W La tendencia actual a la neutralización de la e abierta y cerrada.
w Pareja de oposición minimal é – è (cerrada / abierta).
a) escuchar ltodas las palabras
b) escuchar y repetir cada una de las palabras
a) escuchar la 20 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w Pareja de oposición minimal o – o (cerrada / abierta).
a) escuchar la primera columna (16-20 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (16-20 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 20 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
W La tendencia actual a la neutralización de la o abierta y cerrada.
w Pronunciación del sonido g (palatal) y la no pronunciación forzada de la
vocal i de los digrafos ci e gi.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 12 incitore
a) escuchar las 16-20 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w Pronunciación del sonido gl + i (palatal líquido lateral).
a) escuchar las 16-20 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w Pareja de oposición minimal l – r (lateral alveolar / vibrante alveolar).
a) escuchar la primera columna (9
palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (8
palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de
izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de
dewrecha a izquierda
a) escuchar las 7 frases
b) escuchar y repetir cada frase
a) escuchar las 8 frases
b) escuchar y repetir cada frase
- La articulación suave de r en posición inicial de palabra (Roma).
w El ritmo y la entonación (I).
- La puntuación, el ritmo y la entonación.
6.3.1.6. Contenidos gramaticales.
w
Forma reflexiva y forma impersonal:
- diferencia entre el si reflexivo y el si impersonal:
Mario si lava le mani < > Di solito d'estate si
va (la gente va) al mare.
w
Uso del si impersonal:
- si impersonal + tempo composto: Ieri sera al ristorante si è bevuto un buon vino.
- si impersonal + verbo (senza oggetto diretto):
In questo letto si dorme / si è dormito / si è
arrivati a dormire abbastanza bene.
- si impersonal + verbo + oggetto diretto:
A Natale si mangia il panettone e si fanno gli auguri /
Alla reunione si è fatta molta confusione e si sono prese decisioni sbagliate.
- si impersonal + verbo + aggettivo:
Quando si è stanchi bisogna riposarsi.
- si impersonal + verbo + participio passato (in una costruzione passiva):
Quando si è
stati lasciati dal partner è difficile non soffrire.
- si riflessivo + si impersonal + verbo:
w
Mi piace la domenica perché ci si alza tardi.
La combinación de pronombres.
- Indirectos + Directos:
Gli sci? Ce li ha comprati nostro padre; Hai detto ai tuoi che partiamo oggi? - No,
glielo dico dopo; Paolo mi ha chiesto dei soldi e io glieli ho prestati; La macchina è rotta, non te la posso dare (non
posso dartela).
- Reflexivos + Directos:
Paola è convinta di essere una grande ballerina, se lo ripete ogni giorno; Ve la
ricordate la parola chiave per l'allarme?
- Directos + Locativo:
Il libro sullo scaffale? Ce lo metto io.
- Directos + Si impersonal: Lei la si vede spesso al bar; Si è sporcato il maglione? Lo si lava...
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 13 incitore
- Indirectos + Si impersonal: Le si vede il segno del morso.
- Locativo + Si impersonal: In Italia ci si va volentieri.
- Si reflexivo + Si impersonal:
w
In vacanza ci si diverte tanto.
El pronombre relativo.
- La forma che < soggetto o oggetto diretto (senza preposizione): Mia sorella, che vive a
Milano, arriva domani / Il libro che leggi è un capolavoro!
- La forma cui (di cui, a cui, con cui, su cui, per cui tra/fra cui) < sempre dopo
preposizione):
Quello è l'amico di cui ti avevo parlato; Il paese da cui provengo è piccolissimo; È davvero uno
su cui puoi contare; ecc...
- La forma chi < la persona / le persone che, tutti quelli che, la gente che:
Non
sopporto chi parla mentre mangia! / Di solito chi fa una vita sana vive più a lungo / Chi dorme non piglia pesci.
- La forma quale < articolo determinativo + quale (il quale/la quale/i quali/le
quali):
Giovanni, che è il capo di mio marito, ha divorziato ieri (più usato) = Giovanni, il quale è il capo di mio
marito, ha divorziato ieri (meno usato).
- El pronombre relativo “possessivo” < articolo determinativo + cui (il cui/la
cui/i cui/le cui):
Umbertto Eco, i cui romanzi sono tradotti in moltissime lingue, insegna a Bologna; Il pittore alla
cui mostra siamo andati qualche mese fa, è morto.
w
Los tiempos verbales en la frase escindida.
- Explícita:
È Luca che parte / partirà / è partito.
- Implícita: È / Sarà / È stato Luca a partire.
w
El pretérito perfecto y pluscuamperfecto de subjuntivo.
- Formas del pretérito perfecto.
- Formas del pretérito pluscuamperfecto.
w
Concordancias de tiempos y de modos (I): anterioridad
y contemporaneidad.
- Penso che Elio arrivi adesso < > Pensavo che Elio arrivasse in quel momento.
- Penso che Elio sia arrivato due ore fa < > Pensavo che Elio fosse arrivato martedì scorso.
w
El estilo directo e indirecto.
- Los tiempos verbales en el estilo indirecto: contemporaneidad (presente >
imperfecto:
Ha detto: “Non so dove si trovi” > Ha detto che non sapeva dove si trovasse)
anterioridad (passato prossimo / remoto > trapassato prossimo:
y
Mi confermò: “Ti
hanno visto ieri” > Mi confermò che mi avevano visto il giorno prima”)
- Estilo indirecto introducido por di:
DD: Mi ordinò: “Comprami sigarette, e portamele a casa!” > DI:
Mi ordinò DI comprargli sigarette e DI portargliele a casa (= Mi ordinò che comprassi sigarette, e che gliele
portassi a casa)
- Venire y andare en el estilo indirecto: DD: Mi ha detto: “Vieni qui!” > DI: Mi ha detto di andare lì.
w
Uso del futuro en la narración de hechos pasados.
- Mussolini da giovane era socialista. Ma più tardi fonderà il partito fascista e prenderà il potere diventando il dittatore
che conosciamo.
w
La forma pasiva.
- Con essere y venire: Molti turisti visitano Roma < > Roma è / viene visitata da molti turisti.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 14 incitore
- Con andare:
Quel film va visto (= quel film deve essere visto).
w
Imperativo con los pronombres.
- Prendila! < > Non la prendere! / Non prenderla!
- La prenda! < > Non la prenda!
- Prendiamola! < > Non la prendiamo / Non prendiamola!
- Prendetela < > Non la prendete! / Non prendetela!
w
La dislocación pronominal.
- Dislocación a la izquierda:
- Dislocación a la derecha:
Oggi non mangio la pasta < > La pasta oggi non la mangio.
Oggi non mangio la pasta < > Oggi non la mangio, la pasta.
w
La similitud.
- Anna è bella come il sole.
- Lucio mangia come un leone.
- Mio nonno ha 80 anni ma sembra un ragazzino.
6.3.1.7. Contenidos léxico-semánticos.
Hace referencia tanto al léxico contenido en las lecciones como a cualquier
otro aportado por el profesorado, o el alumnado, y trabajado en clase.
w uso de los sintagmas verbales tener presente, assumere una posizione,
girare a vuoto, cedere alla tentazione, stare alla larga:
ESPRESSIONE
SIGNIFICATO
Tenere presente
ricordare, tener conto di qualcuno o di qualcosa
Assumere una posizione
assumere un atteggiamento deciso e chiaro
Girare a vuoto
senza concludere nulla
Cedere alla tentazione
esserne tentato
Stare alla larga...
stare lontano da...
USO APPROPRIATO
USO NON APPROPRIATO
Bisogna tenere presente che i fulmini sono ...
Puoi tenere presente il bambino? Io devo...
... bisogna assumere una posizione ad uovo ...
Quella società mi vuole assumere una posizione.
... significa girare a vuoto senza riuscire a ...
Non riusciva a dormire e si girava a vuoto ...
Mi sento girare a vuoto la testa...
Non bisogna cedere alla tentazione di ...
Ho ceduto Mario alla tentazione di andare...
.. è sempre un'insidia da cui stare alla larga ...
Questa giacca mi sta alla larga, non la posso...
Non state troppo alla larga con la barca...
w colocaciones con los verbos valere, avere, guardarsi, rimettere, essere,
scatenare, venire, rovesciarsi:
ESPRESSIONE
SIGNIFICATO
Valere la pena
che richiede un certo sforzo, ma che conviene fare per i
risultati che darà
Avere la meglio
ottenere la vittoria su...
Guardarsi intorno
guardare in giro, nello spazio circostante
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 15 incitore
ESPRESSIONE
SIGNIFICATO
Rimettere a posto
tornare a mettere in ordine
Essere agli antipodi
avere opinioni contrarie
Essere fuori forma
essere in cattive condizioni fisiche
Scatenare (solo) reazioni esagerate
dare libero sfogo a...
Venire incontro
a qualcuno = aiutarlo / ai desideri di qualcuno =
cercare di soddisfarlo
Rovesciarsi addosso
far cadere su di sé
ESPRESSIONE DI SIGNIFICATO OPPOSTO
Alicudi lascia completamente indifferenti...
ESPRESSIONE SOSTITUITA
Alicudi scatena solo reazioni esagerate...
Le due isole sono vicinissime...
Le due isole sono agli antipodi...
Alla fine la nostalgia ebbe la peggio.
Alla fine la nostalgia ebbe la meglio.
... e lo lasciò com'era.
... e lo rimise a posto.
Maledicevo me stessa per essere così allenata.
... me stessa per essere così fuori forma.
Un'isola in cui non era conveniente fermarsi.
Un'isola in cui valeva la pena fermarsi.
L'isola ci si allontanò scoperta, senza mediazioni.
L'isola ci venne incontro scoperta, senza ...
Poi mi spogliai nuda, riempii un catino d'acqua...
Poi mi spogliai nuda, mi rovesciai addosso un ...
... su una sdraio abbassando lo sguardo...
... su una sdraio guardandomi intorno ...
w otras colocaciones.
Avventura extraconiugale
Scale di pietra
A forma di stella
Sole inclemente
Rocce scoscese
Enormi lastroni
Forme bizzarre
Invito a cena
Storia antichissima
Scelta estrema
Posto dell'anima
Voce strozzata
Fuori mano
Occhi fuori dalle orbite
Difficile da raggiungere
Insana follia
Scomoda da vivere
Acquisto insensato
Sola con se stessa
Sorriso obliquo
Amore assoluto
Catino d'acqua
Fichi d'India
Acqua corrente
Sole accecante
Nido d'aquila
Fianchi della montagna
Spuntone di roccia
Semplicità disarmante
A strapiombo sul mare
Ruderi a vista
Costa frastagliata
Natura selvaggia
Lampada a petrolio
Piante da esposizione
Spaghetti al pomodoro
Aspetto dimesso
Terreno vulcanico
Attrazioni turistiche
Piante rigogliose
Ristoranti alla moda
- Y además: para el equipo (L'equipaggiamento), cappello, occhiali, guanti,
zaino, ramponi; para la oientación (L'orientamento), torcia, altimetro, bussola,
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 16 incitore
telefonino, segnavia, picozza; para los infortunios y accidentes (Infortuni ed
incidenti), tronco, carta, sassi, vipera, rami, pietraia, sentiero, ghiaccio.
w Colocaciones con las preposiciones de lugar in y a precedidas de verbos de
lugar en donde o de movimiento.
STUDENTE “B”
STUDENTE “A”
A Trastevere
In Italia
In periferia
A Corviale
A scuola
In ufficio
In Sicilia
In città
In montagna
Al mare
Al parco
A teatro
w ámbito semántico de la arquitectura.
w Adjetivos atraidos por los sustantivos storia, situazione, costo, colonna,
lato, città, mezzo.
SOSTANTIVO
AGGETTIVO PIÙ APPROPRIATO
storia
moderna / odierna / presente
situazione
vera / reale / sicura
costo
piccolo / poco / basso
colonna
vertebrale / ossea / principale
lati
oscuri / scuri / neri
città
grandi / vaste / larghe
mezzi
limitati / scarsi / modesti
w señales discursivas ah, magari, oltretutto, guarda, meno male, non un
gran che.
BATTUTA
FUNZIONE
Ah, cinque?
Esprime sorpresa per un'affermazione fatta in precedenza
da qualcun altro.
Magari l'avessi fatto io, l'ha fatto ...
Sinonimo di Sarebbe stato bello se.
... oltretutto l'ha fatto Tornatore, che ha preso un Oscar Segnala che la cosa che si sta per dire si aggiunge ad
e io ...
altre e contribuisce alla dimostrazione di una tesi.
Guarda che “Facciamo paradiso” sì.
Introduce una frase che contraddice qualcosa che ha detto
l'interlocutore.
Ah, sì sì sì sì, “Paradiso” ...
Segnala che finalmente si è capito di cosa stava parlando
l'altra persona.
Ecco, meno male, pensavo di aver fatto una ...
Sinonimo di per fortuna.
... è un film ... non un gran che quindi ...
Sinonimo di bruttino.
w La palabra mica.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 17 incitore
SINONIMI E VALORE
ESEMPLIFICAZIONI
per nulla
affatto
minimamente
Non è mica vero!
Non sono stato mica io!
Non costa mica tanto!
non (con valore intensivo)
Queste cose sono vere, mica favole!
Mica lo sapevo che ci saresti andato di persona!
esprime giudizio favorevole, soddisfazione
Come stati? - Mica male!
Questo dolce? - Mica male!
per caso in espressioni interrogtive o esclamative
Non te la sarai mica presa?
Mica sei offeso con me?
Mica hai visto mio figli allo stadio?
Mica deriva dal latino mica che significa briciola, piccolissima parte di pane o biscotto.
w Ámbito semántico del cine.
ORIZZONTALI
VERTICALI
1 Film grandioso e costoso, generalmente di genere epico 1 Giornalista cinematografico: critico.
e di lunga durata: colossal.
3 La somma di denaro a disposizione per fare il film: 2 Un film di grande qualità: opera.
budget.
5 La persona che ha la responsabilità e la cura di un film: 4 Fare le riprese con la macchina da presa: girare.
regista.
8
Personaggio con caratteristiche opposte a quelle 6 Lo è l'attore che recita: interprete.
tradizionalmente eroiche: antieroe.
10 La macchina da presa è quella che si usa per fare le 7 La storia di un film in poche parole: soggetto.
riprese di un film.
11 Il nome di Verdone: Carlo.
9 Può esserlo un grande regista a cui molti si ispirano:
maestro.
14 La persona che mette i soldi per finanziare un film: 12 I luoghi in cui si girano i film: location.
produttore.
16 Quando qualcuno parla da solo fa un monologo.
13 In quella cinematografica si vedono i film: sala.
17 Lo è chi recita in un film: attore.
15 Il primo film di un attore o di un regista: esordio.
19 Il nome del regista Leone: Sergio.
18 Tipologia in cui viene raggruppata una serie di film di
carattere simile: genere.
20 Tutte le persone che lavorano ad un film: troupe.
21 La scrive il critico cinematografico dopo aver visto un
film: recensione.
22 Genere cinematografico leggero: commedia.
w Ámbito semántico de la criminalidad.
ORIZZONTALI
VERTICALI
1 La struttura della mafia viene spesso paragonata a una 1 La persona più importante di una famiglia mafiosa:
piramide o a una cupola.
capofamiglia.
4 Commercio illegale: traffico.
2 Il nome della mafia siciliana: cosa nostra.
7 Il contrario di “tradimento”: fedeltà.
3 La “pulizia” dei soldi ottenuti con attività illegali:
riciclaggio.
8 Boss mafioso: padrino.
5 Azione che si fa contro qualcuno per ottenere la
riparazione di un'offesa: vendetta,
9 Denuncia, confessione: delazione.
6 L'attività con cui si cerca di guadagnare il più possibile
a svantaggio di altri: speculazione.
12 Protezione dalla punizione, non punibilità: impunità.
10 Promessa: giuramento.
15 Rifugio segreto: covo.
11 Un gruppo di 10 mafiosi: decina.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 18 incitore
VERTICALI
ORIZZONTALI
16 Regola: norma.
13 Moglie: consorte.
17 La cerimonia con cui il nuovo arrivato è introdotto 14 Pagare illegalmente qualcuno per avere dei vantaggi:
nell'organizzazione mafiosa: iniziazione.
corrompere.
18 Formano la famiglia mafiosa: “uomini d'onore”
19 La “tassa” che i mafiosi chiedono ai commercianti e
agli industriali: pizzo.
20 Richiesta violenta e minacciosa di un pagamento:
estorsione.
21
Il territorio
mandamento.
formato
da
3
famiglia
mafiose:
w Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (1º trimestre).
abbagliare
amarezza
assicurazione
bilancio
cassa
commerciante
abbattere
ambiguo
assistenza
bisognoso
cassiere
commissione
abile
ambulatorio
associazione
bizzarro
castigo
compartire
abitante
ammiccare
assurdità
bollire
categoria
compiacere
abuso
amministratore
atleta
bottega
causare
complessivo
accappatoio
ammonire
atroce
boxe
caviglia
complicità
accendisigaro
amoroso
attenuare
brace
cemento
comprimere
acciaio
angoscioso
attrarre
brindisi
cenno
comunione
acconto
annata
attrezzature
bronzo
ceramica
concentramento
accorrere
anonimo
audace
bucato
certezza
concerto
accrescere
antenato
aula
buffo
cessione
conchiglia
accusa
anticipare
autocarro
buonanotte
chiacchiera
concime
acquisto
antipatico
autore
burro
chiarire
concreto
adagio
anziché
autostrada
busto
chimica
condire
addetto
aperitivo
avanzata
chirurgo
conferenza
aderire
appartarsi
avvelenare
caffellatte
ciglio
confinare
adriatico
applaudire
avvisare
calcolare
cincin
confusione
aeroporto
apposito
azzardare
calore
cinese
congresso
affermazione
appunto
calzare
cintura
conoscere
affiancare
architettura
baffo
cameriera
cipria
consapevole
affittare
area
balia
camion
circolazione
conserva
affollare
arido
banale
campana
cisterna
consorte
affrettare
armonia
bandito
campare
ciuffo
consumo
aggiornare
arrangiare
barbiere
cancello
clandestino
contemporaneo
aggrapparsi
arresto
barone
candidato
coccodrillo
contestare
agguato
arrivederci
barzelletta
canna
cognata
contraddire
agio
arrostire
bastimento
cantiere
coinvolgere
contrasto
ahi
arteria
battezzare
capacità
collana
controllo
alcol
artigiano
becco
capitale
collegio
convinzione
alimento
asciugamano
benedizione
capovolgere
collocare
copertina
allarme
aspirare
beneficio
caramella
colmo
coppia
allenamento
assaggiare
beninteso
carestia
colonna
cordone
alloggiare
assecondare
bersagliere
carota
colossale
coro
alpino
assegno
bestiame
carro
comandare
correggere
alterare
assenza
biblioteca
casalinga
comizio
corrispondenza
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 19 incitore
corteo
disonorare
facilità
garage
inaugurare
istituto
corvo
disperdere
fagiolo
garzone
incantare
istruzione
costante
disponibile
fallire
gelosia
incapacità
costola
disprezzo
fanatico
genero
incastrare
lama
cotone
distaccare
fantasma
gennaio
inchiesta
lampadina
cravatta
distendere
farfalla
gentiluomo
incidere
lancio
credito
distinzione
faro
geometra
inconsapevole
laurea
cresta
ditta
fascino
germe
incosciente
lavorazione
cristallo
divertimento
fase
ghiacciare
incubo
leggerezza
critico
divorzio
faticare
giacere
indagine
lenzuolo
crollo
dolcezza
fattoria
gigantesco
indeciso
letterato
cronometro
domenicale
favorevole
giocattolo
indice
leva
crudo
dominare
febbre
giornalista
indignazione
librería
cucciolo
dono
felino
giovedì
indirizzare
liceo
cugina
dorato
fermata
gita
indomani
limpido
culturale
dose
ferrarese
giustificazione
inerte
liquido
cupo
dovunque
fertile
goffo
infantile
lite
drammatico
festoso
gonna
infernale
locale
duello
fiammifero
gracile
ingannare
lodare
dama
danneggiare
ficcare
grammo
ingenuo
logico
dato
ebraico
fiera
grandine
ingiusto
lotteria
debitore
eccessivo
filtrare
grato
ingrato
lucente
decimo
eccome
finanziario
grazioso
iniziativa
lunedì
deficiente
edera
fingere
grido
innanzitutto
definizione
effettivo
fiocco
groppa
innocuo
macchè
delegare
egoismo
fioritura
guadagno
inquietare
macellaio
delizioso
elefante
fitto
guanto
insegna
maestà
democrazia
elencare
flotta
guasto
inseguire
maggioranza
dentista
elettronico
follia
guscio
inserviente
maiale
deposito
emergenza
fondamento
insieme
malgrado
desolato
emigrare
fonte
identico
insolente
malora
determinare
entrata
formaggio
idrogeno
insorgente
manco
dettaglio
epidemia
formidabile
ignorante
insulto
maneggiare
dialetto
era
foro
ignoto
intelletto
manica
diciannove
erotico
fragola
illustrazione
interiore
manifestazione
dieta
esasperare
frate
imbarazzo
interpretazione
manovra
diffidente
esclamare
frattura
imboccare
intervento
mantello
digerire
esercitazione
frenare
immaginario
intimo
marcare
dilagare
esigere
friggere
immobilità
intuire
marciare
diligenza
espansione
frugare
immutato
invalido
marinaio
dimostrazione
esplicito
fucilare
impaurire
invasore
marmotta
diploma
esplosivo
fumetto
impegnato
invernale
martello
diretto
essenziale
funzionamento
impeto
invidiare
mascalzone
disastro
estero
furia
impiccare
ipocrisia
massiccio
disciplina
estremità
fusto
impiegato
ira
materasso
disegnare
eventuale
impossibilità
irregolare
mattone
gabinetto
impressionare
isolamento
meccanica
gallina
imprimere
isterico
medaglia
disinteressato
disinvolto
fabbricare
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 20 incitore
medio
onorare
pietoso
quadrato
ripagare
scontento
mediterraneo
opposizione
pilota
quattordici
riparo
sconvolgere
mento
orario
piombo
quiete
ripescare
scoraggiare
merce
ordinamento
pisello
riporre
scorta
mescolare
organico
piuma
raccattare
riprova
scottare
meta
orgoglio
plotone
raccolto
riscuotere
scrittore
metano
orientamento
pollaio
radiazione
risorgere
scrutare
mezzanotte
originare
polso
radunare
risplendere
scuro
miglio
orizzonte
popolare
raffinato
risuonare
secondario
millimetro
orologeria
porgere
raffreddare
ritirata
sedurre
minaccioso
orso
portiera
ragionare
ritrarre
segnalare
ministero
ospitare
positivo
rallegrare
rivendere
segretario
minuscolo
ossessione
posteggio
rammendare
rivoltare
selezione
miserabile
osteria
preavviso
rapace
roccia
selvatico
missione
ostinarsi
precisione
rapire
romanzo
semmai
mo'
ove
predicare
rasoio
roseo
senatore
modifica
ovvio
preferenza
rassomigliare
rotolare
sensibilità
pregiato
reagire
rottura
sentinella
mole
moltiplicare
padano
premere
reiproco
rugiada
serale
monastero
paesaggio
prepotente
redazione
ruotare
serbatoio
morbido
pagano
prescrivere
regionale
moribondo
palco
prestigiatore
registro
sacerdote
serva
mortificazione
palmo
pretesa
relativo
saggezza
sesso
mostra
pancia
prevalenza
remoto
saldo
seta
motto
panorama
preventivo
reppublicano
salvatore
settimanale
mulino
pappa
primitivo
residuo
salvo
sfamare
multicolore
paragone
probabile
restringere
sapone
sfilare
musicale
parlamento
procedura
rettangolo
satellite
sfogliare
mutamento
parroco
proclamare
reverendo
sbalordire
sforzare
muto
parziale
profilo
riaprire
sbarco
sfruttamento
serpeggiare
pasqua
profumare
ribelle
scacciare
sgombrare
narrare
passeggiare
proiettare
ricambio
scagliare
sguaiato
navigare
passero
prolungare
ricavare
scalo
siepe
neonato
pastasciutta
prontezza
richiamo
scampo
silenzioso
nevicare
patata
proprietà
ricondurre
scaricare
sincerità
noce
patrimonio
proseguire
riconquistare
scartare
singolo
nonché
pauroso
protesta
ricostruire
scatto
sirena
nostalgia
paziente
protezione
ridiventare
scheda
situare
notturno
peggiore
provocazione
riformare
schiaffeggiare
sloggiare
nucleare
penale
provvisorio
riga
schiavo
smontare
nuziale
penitenza
prudenza
rigore
schierare
soffiare
penoso
psicologico
rileggere
scia
soffitto
obbligatorio
personalità
pubblicitario
rimbalzare
sciarpa
soglia
occhiali
pesca
pugliese
rimedio
scimmia
solco
odioso
pettinare
pulpito
rimpianto
sciopero
solitario
offesa
piana
pupa
rinchiudere
scolastico
sollievo
olandese
pianto
puttana
ringraziamento
sconfiggere
sommare
omaggio
piccino
rinomato
scongiurare
sopprimere
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 21 incitore
sopravvivere
sprezzare
svago
tiepido
turco
veneziano
sorgere
sputare
sveglia
timido
turistico
verdura
sorvegliare
stabilimento
sventolare
tipico
sospirare
stamani
sotterrare
stancare
sottoporre
statura
sottovoce
verme
to'
ubriaco
verticale
tacchino
tondo
ulteriore
veste
taglio
torchio
umidità
vettura
stentare
talvolta
torrente
umiltà
viceversa
sovraccarico
stima
tappeto
tortura
unificare
vigilare
sovrastare
stipendio
targa
totale
universale
vigliaccheria
spagnolo
stonatura
tazza
tracciare
urbano
vile
spandere
straccione
tela
tradizionale
uscita
viola
spartire
strato
televisione
traffico
uva
virtù
spazioso
strazio
temperamento
traguardo
specialista
strofinare
temporale
tranne
vagone
vittorioso
speculazione
strumento
tendenza
trappola
valido
vizio
sperduto
studentessa
tensione
trascurare
vanità
volante
spettare
stupidaggine
teoria
trasmissione
vapore
volontario
spiare
successione
terrazza
trattamento
vasca
vomitare
spiegato
sudare
terreno
traverso
vedovo
spinta
suicidarsi
terrorizzare
tregua
veicolo
zappare
spirituale
suolo
tessile
tricolore
velluto
zucca
sponda
superficiale
testardo
tromba
vena
sposo
supplica
testo
tuba
vendita
visione
6.3.1.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos.
TESTI SCRITTI
-
opuscolo: Andare in montagna
letteratura: stefania Barzini, A tavola con gli dei
ricetta: spaghetti pomodoro, basilico e capperi
articolo: Vita e miracolo di un incubo urbano
articolo: A Roma la grande architettura arriva in periferia
scheda: Storia e generi del cinema italiano
articolo: Carlo Verdone: l'esordio di un regista
trama del film I cento passi
scheda: Storia e organizzazione di Cosa nostra
letteratura: Leonardo Sciascia, Il giorno della civetta
AUDIO
-
suoni del mare e della montagna
intervista allo scrittore Mauro Corona
conversazione per organizzare una vacanza
intervisrta all'architetto Dante Oscar Benini
intervista al regista Mario Monicelli
1º estratto dal film I cento passi
2º estratto dal film i cento passi
TEMI CULTURALI
- vivere la montagna
- le isole Eolie
- geografia e cucina italiane
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 22 incitore
TESTI SCRITTI
- personaggi: Mauro Corona
- il concetto di periferia
- i progetti architettonici di Roma
- Pisa tra passato e futuro
- l'architettura contemporanea in Italia
- personaggi: Dante Oscar Benini, Nanni Moretti
- storia del cinema italiano dal Neorealismo ad oggi
- i volti più rappresentativi del cinema italiano
- personaggi: Vincenzo Mollica, Mario Monicelli, Carlo Verdone, Sergio Leone
- il fenomeno della mafia: origine, organizzazione, struttura e cronologia degli
avvenimenti
- personaggi: Peppino Impastato, Leonardo Sciascia
6.3.1.9. Estrategias de aprendizaje.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.1.10. Actitudes.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.2. Segundo trimestre.
6.3.2.1. Contenidos discursivos.
Nos remitimos a los contenidos discursivos del Primer Trimestre.
6.3.2.2. Contenidos funcionales.
(Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.2.)
w Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del
conocimiento, la opinión, la crencia y la conjetura:
Expresar acuerdo
Come no?
Su questo non ci piove.
Non hai tutti i torti.
Expresar desacuerdo (disentir)
Fai male a non parlare del tuo problema.
Non contare su di me per il compito di oggi.
Ê una vergogna che non si parli di quell'uomo.
Expresar duda
Non mi è tanto chiaro se vogliono la prova
finale.
Sospetto che mi nascondino qualcosa.
Ho il presentimento che non dirà tutto.
Expresar una opinión
A me dà la sensazione di essere già morto.
Siamo del parere che si tratti di una donna.
Ritengo che sia stato fatto un ottimo lavoro.
Poner un hecho como aparente
Sembra che tutto sia a posto.
La situazione sembrerebbe sotto controllo.
Pare che qualcuno la ricattasse.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 23 incitore
Expresar acuerdo
Poner un hecho como cierto
Come no?
Su questo non ci piove.
Non hai tutti i torti.
Non c'è il minimo dubbio che i due stanno
bene.
Giuro che è così.
Ci metterei la mano sul fuoco.
Poner un hecho como fácil
È un caso semplicissimo: ci vuole più a spiegarlo
E dove sono le difficoltà?
La facilità di questo lavoro è tale che potrebbe...
Poner un hecho como imposible
Non posso farci niente per cambiare questa...
Una cosa del genere è fuori dal mondo.
Non posso assolutamente dirglielo.
Poner un hecho como necesario
Farglielo sapere è indispensabile.
Bisognerà aspettare l'esito della radiografia.
Fare di necessità virtù.
Poner un hecho como no necesario
Non vedo perché lui debba scusarsi.
Non serve che tu gli telefoni.
Non mi serve il tuo aiuto.
Poner un hecho como posible
Possiamo aiutarvi, se volete.
Può darsi che stia dormendo.
Possibilmente prenota una camera a tre letti.
Poner un hecho como probable-improbable
A quest'ora Carlo potrebbe essere già a casa.
Appare possibile una sua venuta oggi.
Probabilmente verrò da te domani.
w Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de
ofrecimiento, intención, voluntad y decisión:
Ofrecer alguna cosa
Andiamo al bar a prendere qualcosa?
Ti andrebbe di pranzare insieme al ristorante?
Perché non andiamo al concerto?
Responder al ofrecimiento
Sì, grazie, ne ho proprio bisogno.
Sì, grazie, mi va proprio qualcosa da mangiare.
Sì, mi fa piacere farLe/ti compagnia.
Proponer hacer algo juntos
Ti/Le va di uscire questa sera?
Vuoi/Vuole che li accompagniamo insieme?
Scriviamo a vicenda la lettera?
w Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el
destinatario haga o no haga, tanto si esto es a su vez un acto verbal como
una acción de otra índole:
Pedir una opinión
Pedir información
Pedir ayuda
Mi piacerebbe che mi dicessi la tua opinione.
Dimmi, apertis verbis, che cosa ne pensi?
Un Suo giudizio sarebbe indispensabile...
Come si spiega il fatto che si sia fatto ricco...
Con
che
coraggio
hai
agito
tanto
impulsivamente?
Dimmi dov'è il malloppo? Sputa l'osso!
Mi dai una mano a portare questa valigia?
Mi servirebbe un altro aiutino.
Ti devo chiedere una cosa, potresti... ?
Si ha notizia di altri casi simili?
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 24 incitore
Pedir una opinión
Preguntar si se conoce alguna cosa
Mi piacerebbe che mi dicessi la tua opinione.
Dimmi, apertis verbis, che cosa ne pensi?
Un Suo giudizio sarebbe indispensabile...
Hai notizie di tuo fratello?
Avete qualche idea di chi sia il colpevole?
Tranquilizar, consolar
Non è (mica) la fine del mondo...
Daaaiii, che è tutto finito...
Daaaiii, suuu, che esagerato...
Animar, dar ánimos
Avanti!/Forza!/Coraggio!/ Metticela tuttta!/
Allora, ci provi o cosa?
Allora, vai o no?
Advertir, avisar
Sei avvertito, se continui così, finiresti malissimo.
E poi non dirmi che non ti avevo avvisato di ...
Guarda che se parcheggi qui l'auto,
sicuramente...
Amenazar
Ti pentirai amaramente di non essere venuto ...
Lei, signora, se en pentirà ...
Fa' come vuoi, ma poi non piangere!
Reprochar
Si può sapere perché non rispondi mai?
Guarda come sei conciata! Ma non ti vergogni?
Come mai i piatti sono ancora dca lavare?
Pedir aprobación
Pedir consejo
Hai (Ha) niente in contrario?
Giusto?
Vorrei che mi dicessi/e se può andare bene
così.
Secondo te/Lei, cosa dovrei fare in una simile...
?
Ti/Le dispiacerebbe consigliarmi per il meglio?
Nei miei panni, che cosa faresti (farebbe)?
Pedir no hacer
Per favore, non urlare (non urli)!
Smettetela di seccarmi!
Piantala (La pianti) di fare chiasso!
Rogar no hacer
Ti/La supplico di non partire.
Ti/Le rivolgo la preghiera di non farlo.
Siete vivamente pregati di non fumare.
Pedir repetir cara a cara
Ti/Le dispiace ripetere?
Cosa significa l'ultima parola?
Che cosa vuol dire questa frase?
Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado
Non ho capito il perché.
Leggendo tra le righe, si potrebbe pensare...
A pensare male si fa peccato, ma a volte ci si
...
Pedir permiso para hablar
È il mio turno?
Vorrei dire la mia opinione.
Mi piacerebbe dire la mia!
Pedir permiso para entrar
Si può?
Disturbo?
Si potrebbe entrare?
Preguntar la intención del interlocutor al decir algo
E allora, continua/i, sono curioso/a di capire!
A che cosa miri/a?
Saresti così gentile da dirmi qual è lo scopo di
...
w Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para
establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto
los demás:
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 25 incitore
Signora De Rossi... / Signor Ministro...
È un piacere in
contrarLa/incontrarsi/vederLa...
Non posso credere ai miei occhi... chi vedo!
Saludar
Responder al saludo
Bene, fila tutto liscio, non posso lamentarmi...
Nessuna novità, e tu?
Non attraverso un bel periodo.
Agradecer
Non so come ripagarti per questo favore.
Ti devo come minimo un favore.
Cosa farei io senza di te!?
Responder al agradecimiento
Non c'è di che!
Grazie a Lei/te!
Non preoccuparti(Non si preoccupi)!
Interpelar por carta
Chiar.mo Professore = Chiarissimo
On. Presidente della Camera = Onorevole
Rev. Padre = Reverendo
Despedirse por carta
Cordiali saluti.
Nel ringraziarLa/ti ..., porgo distinti saluti.
Nella viva speranza..., rimango a Sua
disposizione
Introducir el tema del argumento
Non ci crederai, G. e C. sono tornati insieme!
Non dirmi che non sai che cosa ha fatto
Davide...
Senti, hai un minuto? Devo raccontarti una
cosa.
Mostrar que se sigue el argumento con interés
Pensa tu / Figurati tu / Guarda tu...
Guarda/Pensa un po'...
Che roba!
w Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y
sentimientos ante determinadas situaciones:
Aburrimiento
Non ce la faccio più a sopportare questi bla-bla!
Non ne posso più! Ne ho abbastanza!
Admiración
Signora, la mia ammirazione più profonda!
La mia stima sincera per la tua attività artistica.
Agrado
La tua presenza sarebbe molto apprezzata.
Direi che non mi dispiace la Sua proposta.
Alegría
Sono di buonumore!
Che bello che siete potuti venire anche voi!
Alivio
Mi è di grande aiuto sapere che mi sei vicina.
Finalmente possiamo tirare un sospiro di
sollievo!
Amistad
Si dice che gli amici si
bisogno.
Siamo amici per la pelle.
riconoscono
nel
Amor
Ha perso la testa per lei!: ne è innamorato
cotto.
Al cuore non si comanda.
Ansia
... esprimere trepidazione e inquietudineIl tuo stato di apprensione è fuori dal normale.
Antipatía
Direi che quel tizio non mi è proprio simpatico.
Nutro poca simpatia per un'ipocrita come lei.
Arrepentimiento
Se solo potessi tornare indietro, direi subito di
no.
Ma chi ce l'ha fatto fare di mettersi a ...
Aversión
Solo pensare che..., mi dà il voltastomaco.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 26 incitore
Aburrimiento
Non ce la faccio più a sopportare questi bla-bla!
Non ne posso più! Ne ho abbastanza!
Quel grido mi ha fatto venire la pelle d'oca.
Compasión
Ora mettiti al suo posto e dii che non è vero!
Mettiti nei miei panni e cerca di capire tutto.
Deseo
L'ideale sarebbe essere promossi senza ...
Non vedo l'ora che arrivino le vacanze!
Desaprobación
Io non la vedo affatto così ma ...
Beh, non credere!
Desconfianza
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
Diffida delle persone che ti danno
ragione
Desilusión
Che delusione!
Questo non è
aspetavo...
di
certo
quello
sempre
che
Esperanza
Mi attendo un risultato positivo.
Faccio assegnamento sul tuo/Suo aiuto.
Fastidio por saturación
Ne ho abbastanza di tutta questa confusione.
Siamo arrivati fino al punto di non dirglielo.
Indiferencia
Insatisfacción
Irritación-Rabia
mi
Non me ne frega niente delle tue lamentele.
Non ho nessun interesse di conoscere tuo
padre.
Tutto ciò mi contraria.
Non mi compiaccio per niente!
Se non... vado su tutte le furie.
Ma gli faccio vedere io chi sono! Adesso sì
che...
Nerviosismo
Ho un nervoso addosso che neanche ...
Sto per salire sulpalcoscenico, ho la tremarella.
Recuerdo
Per quel che ci ricordiamo, Luca ha due figli.
Non posso togliermi dalla testa il fatto che...
Resignación
Sarà que che sarà... / Sarà quel che Dio
vuole...
Ha deciso di morire, cosa vuoi farci?
Sorpresa
Ma va', non ci credo!
Ma dai! Come è possibile che ...
Temor-Miedo
Hanno una gran fifa!
Devi avere il coraggio della paura.
Tolerancia
È ammesso un ritardo di 10 minuti.
Non sono d'accordo, ma se ne può discutere.
6.3.2.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas
situaciones.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.2.4. Estrategias de comunicación.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.2.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización)
(Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.5.)
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 27 incitore
w
Pareja de oposición minimal b – v (explosiva bilabial / fricativa
labiodental)
a) escuchar la primera columna (8
palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (8
palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de
izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de
dewrecha a izquierda
w
a) escuchar las 8 frases
b) escuchar y repetir cada frase
a) escuchar las 8 frases
b) escuchar y repetir cada frase
Pareja de oposición minimal s – ss (fricativa alveolar simple /
fricativa alveolar geminada)
a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w
Pareja de oposición minimal t – tt (explosiva dental simple /
explosiva dental geminada)
a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w
Pareja de oposición minimal l – ll (lateral alveolar simple /
lateral alveolar geminada)
a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w
Pareja de oposición minimal n – nn (nasal alveolar simple /
nasal alveolar geminada)
a) escuchar la primera columna (11 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (11 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 28 incitore
w
Pareja de oposición minimal m – mm (nasal bilabial simple /
nasal bilabial geminada)
a) escuchar la primera columna (6 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (6 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w
Pareja de oposición minimal r – rr (vibrante alveolar simple /
vibrante alveolar geminada)
a) escuchar la primera columna (6 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (6 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
6.3.2.6. Contenidos gramaticales.
w
Formas no personales del verbo:
- algunas funciones del infinitivo.
FUNZIONE
ESEMPLIFICAZIONI
Per sostituire frasi passive con valore di “dovere”
Questo è un libro da leggere.
Per esprimere incredulità e sorpresa
E pensare che era prevista pioggia!
Come prima parte di un discorso ipotetico (“se”)
A mangiar troppo la sera si dorme male.
Come la prima parte di una frase scissa
A pensarlo è la maggioranza dedgli italiani.
Quando il soggetto è uguale a quello della principale
(io) Penso di (io) prendere il treno delle 4.
Per esprimere un'azione contemporanea
Sono contento di vederti.
Per esprimere un'azione posteriore
Non penso di andare a teatro domani sera.
Per esprimere un'azione anteriore (infinito passato)
Sostiene di essere tornato a casa alle 8 di ieri sera.
- función causal, temporal, concesiva y relativa del participio pasado.
VALORE
ESEMPLIFICAZIONI
causale
Perso il controllo dell'auto, finì contro un albero.
temporale
Fattosi ripetere chi fossi, mi fece entrare.
concessivo
Apprezzato da tutti, non ha fatto carriera.
relativo
Il libro, tradotto in molte lingue, è un best seller.
- función causal, temporal, concesiva, modal e hipotética del gerundio.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 29 incitore
ESEMPLIFICAZIONI
USO
causa
Non avendo voglia di studiare, si mise a lavorare.
tempo (simultaneità)
Lo vidi uscendo di casa. Così dicendo, se ne andò.
concessione
Lo rifarei in maniera identica pur avendo tutti in contro.
modo
L'auto procedeva sobbalzando.
condizione
Conoscendo meglio la grammatica, non faresti certi ...
w
Los verbos pronominales (verbo + ci, ne, la, le, i pronomi
riflessivi).
farcela
non farcela più
avercela
dirne (di tutti i colori)
andarsene
entrarci
prendersela
passarci (sopra)
sentirsela
uscirsene
buttarla (sul tragico)
legarsela (al dito)
farla finita
finirla
volerci
vederci
provarci
fregarsene
w
metterci
passarsela (bene/male)
mettercela (tutta)
smetterla
volerne (a qualcuno)
cavarsela
averne (abbastanza)
(non) poterne (più)
Macché.
SIGNIFICATO
ESEMPLIFICAZIONI
“per niente”, “no”, “tutt'altro”
Hai visto Mario? -Macché!
“ma quale”
Macché genio! È solo una persona presuntuosa!
“proprio no”
Sei riuscito a lavorare? Macché! Ho avuto per tutto...
w
Otras
construcciones
“despersonalizadoras”:
el
si,
el
pasivo, los verbos impersonales, los sujetos genéricos (tu, uno...).
COSTRUZIONE
ESEMPLIFICAZIONI
con il si impersonale;
Nei locali pubblici non si fuma.
con la forma passiva;
Il bagno è stato pulito ieri.
con soggetto generico uno;
Quando uno ha fretta, di solito va tutto storto.
con soggetto generico alla seconda persona singolare Se sei credente chiedi aiuto a Dio, se sei ateo a te
(tu);
stesso.
con verbo impersonale
w
Sembra che ci sia ancora molta neve in montagna.
Omisión del artículo.
Vedi pagine 385 e 386 del Manuale.
w
El estilo indirecto (II):
- los tiempos verbales en el estilo indirecto: posterioridad.
FRASE PRINCIPALE AL PASSATO
FRASE SECONDARIA POSTERIORE
Generalmente il verbo va al condizionale composto
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 30 incitore
FRASE PRINCIPALE AL PASSATO
FRASE SECONDARIA POSTERIORE
Luca ha detto...
...che avrebbe studiato l'inglese.
...che presto sarebbe andato in Inghilterra.
- el estilo indirecto con frase principal en potencial.
Vedi la pagina 386 del Manuale.
- otras variaciones en el paso de estilo directo a estilo indirecto.
Vedi le pagina 386 e 387 del Manuale.
- la omisión de la conjunción che.
QUANDO?
ESEMPLIFICAZIONI
Il verbo della frase secondaria è al congiuntivo
Pensavo avessi capito.
Il verbo della frase secondaria è al condizionale
Credo sarebbe meglio aspettare.
Il soggetto (se espresso) segue il verbo
Credo sia arrivato Paolo.
w
Concordancias (II): posterioridad.
TEMPO DELLA PRINCIPALE
AZIONE DELLA SECONDARIA POSTERIORE
Presente
Penso...
congiuntivo presente o futuro semplice
...che Elio arrivi domani.
...che Elio arriverà domani
Passato
Pensavo...
Avevo pensato...
w
condizionale composto
...che Elio sarebbe arivato domani
Insomma.
SIGNIFICATO
ESEMPLIFICAZIONI
“in conclusione”, “in definitiva”
Ma lui, insomma, cosa ti ha detto esattamente?
“così così”, “non molto”
- Come va? - Insomma...
Impazienza, irritazione con valore esclamativo
Insomma, vieni sì o no?
w
Usos correctos e incorrectos de piuttosto che.
USO
ESEMPLIFICAZIONI
corretto: “invece di”
Piuttosto che fare brutta figura , non rispondo.
corretto:”pur di non”, “per non”
Piuttosto che lavorare, si farebbe ammazzare.
scorretto: “o”, “oppure”
Andrò a Roma in treno pittosto che in aereo.
w
La negación y el non pleonástico.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 31 incitore
Vedi pagina 388 del Manuale.
w
Los tic lingüísticos piuttosto che, quant'altro, come
dire, un attimino, tra virgolette, praticamente, insomma, eccetera.
w
El “burocratese” (estrategias de simplificación del italiano
burocrático).
w
Metáforas.
w
La frase pseudoescindida.
6.3.2.7. Contenidos léxico-semánticos.
w
Colocaciones con los verbos dare, avere, ritenere,
costare, ribaltare.
ESPRESSIONE
SIGNIFICATI OPPOSTI
dare torto
dare ragione
avere la meglio
avere la peggio
ritenere colpevole
giudicare innocente
costare caro
avere scarse conseguenze
ribaltare il verdetto
confermare la sentenza
w
Ámbito semántico jurídico.
VERBO
SIGNIFICATI
assolvere
dichiarare innocente un imputato, liberare da un'accusa.
bandire
abolire, eliminare, allontanare.
condannare
dichiarare qualcuno colpevole, punire.
tamponare
urtare, sbattere contro un veicolo.
ORIZZONTALI
VERTICALI
1 La decisione presa dal giudice dopo un processo: 2 Rimborsare: risarcire
verdetto
4 Azione contro la legge: reato
3 Abolire, eliminare, allontanare: bandire
5 Giudicare non colpevole: assolvere
6 Dichiarare qualcuno colpevole, punire: condannare
7 Chiedere un nuevo giudizio: fare ricorso
8 Il giudizio del giudice: sentenza
9 L'ufficiale pubblico che decide in un processo: giudice
10
Accusare, portare
giudiziaria: denunciare
13 Il luogo in cui si svolgono i processi: tribunale
11 La persona responsabile di un reato: colpevole
14 Lo è chi non ha colpe: innocente
12 La persona giudicata in un processo: imputato
a
conoscenza
dell'autorità
15 Denunciare qualcuno: accusare
16 Appoggiare, sostenere, confermare: avallare
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 32 incitore
ORIZZONTALI
VERTICALI
17 Imporre (una pena, un castigo, una sofferenza):
infliggere
w
El término look y sus sinónimos.
DEFINIZIONE
Aspetto esteriore; in particolare il modo di vestire, di
pettinarsi e di truccarsi di una persona: Luciana ha
cambiato look, si è tagliata i capelli e si veste in modo più
stravagante.
AGGETTIVI
Eccentrico, aggressivo, seduttivo, classico.
SINONIMI
Stile, abbigliamento.
w
Sinónimos.
DEFINIZIONE
PAROLA (categoría grammaticale)
approvazione
assenso (sostantivo)
perciò, quindi
cosicché (congiunzione)
far coesistere senza contrasti
conciliare (verbo)
soltanto
appena (avverbio)
stringere la pelle
preoccupazione
della
fronte
como
segno
o corrugare (verbo)
prepararsi
apprestarsi (verbo)
persona che ha ottenuto da poco una regolare assunzione
neoassunto (sostantivo)
cioè, in altre parole
ovvero (congiunzione)
con un atteggiamento che manifesta grande rispetto
reverente (aggettivo)
sfera
bulbi (sostantivo)
definito in questo modo (per indicare la specificità di un cosiddetto (aggettivo)
termine)
elemento di sostegno a forma di fusto
stelo (sostantivo)
fino a quando
finché (congiunzione)
permettere
consentire (verbo)
denaro che il lavoratore prende alla fine del suo lavoro
liquidazione (sostantivo)
piegare verso il basso
chinare (vebo)
che ha la superficie così liscia e pulita da riflettere la luce, lustrissimo (aggettivo)
lucido
dell'occhio
oculare (aggettivo)
che valuta o giudica in modo obiettivo senza favorire imparziale (aggettivo)
nessuno
persona che ha il lavoro di sorvegliare che tutto sia in garante (sostantivo)
ordine
particolare abilità nel fare qualcosa
magistero (sostantivo)
come è normale, chiaramente
naturalmente (avverbio)
nel periodo in cui, nel momento in cui
mentre (congiunzione)
w
Colocaciones con los verbos protendere y oltrepassare.
VERBO E LA SUA DEFINIZIONE
protendere: spingere in avanti, tendere
USATO IN MODO IMPROPRIO
2.
Questa
strada
non
è
più
veloce.
Secondo
me
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 33 incitore
VERBO E LA SUA DEFINIZIONE
USATO IN MODO IMPROPRIO
protendiamo di almeno due chilometri!
3. È inutile che protendiamo, tanto non ce la facciamo
ad arrivare in tempo.
oltrepassare: andare oltre, spingersi al di là, superare
w
1. Domani spero di oltrepassare l'esame con il massimo
dei voti.
3. È oltrepassato molto tempo dall'ultima volta che ci
siamo visti.
Uso de los sintagmas male in gamba, a braccia, in
piedi.
SINTAGMA
USATO IN MODO IMPROPRIO
male in gamba
1. Caterina ricomparve così sfinita e male in gamba da
non essere in grado di recarsi al pozzo.
2. Finché Renato ebbe male in gamba non poté
muoversi dal letto.
a braccia
3. Non ho imbarcato niente in aereo. Ho solo un bagaglio
a braccia!
4. Ho comprato un maglione fatto a braccia.
in piedi
1. Mio zio si sfilò una borsa dalla cintola e la gettò
tintinnante in piedi del portatore.
2. Sul Monte Conero ci sono dei bellissimi itinerari da fare
in piedi.
w
Colocaciones
con
los
verbos
essere,
usare,
farsi,
buttare, sudare, fare.
ESPRESSIONE
SINONIMI
essere in grado
essere capace
usare un linguaggio terra terra
parlare molto semplicemente
farsi in quattro
fare il possibile
buttare a mare
gettare via
sudare sette camicie
faticare moltissimo
fare (qualcosa) in quattro e quattr'otto
realizzare rapidamente
w
Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (2º
trimestre).
abbandono
acuto
aggredire
ambizione
anzitutto
arrivo
abbondare
adattare
agguerrito
amen
apparenza
arrosto
abilità
addolorare
agitazione
amministrare
appendere
articolare
abitazione
adolescente
ahimé
ammirare
applicazione
artistico
accaampare
adulto
alimentare
ammucchiare
apprendere
asciutto
accarezzare
affascinante
allagare
andamento
aquila
aspirazione
accennare
afferrare
alleanza
anguilla
ardente
assalire
accoglienza
affidamento
allenare
annegare
argento
assedio
accoppiare
affitto
alloggio
ansimare
aristocratico
assemblea
accorto
affondare
alt
anticamera
arnese
assessore
accucciarsi
africano
alterazione
anrticipo
arredamento
assieme
acido
aggirare
amaro
antiquario
arretrato
asso
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 34 incitore
assolvere
cafone
collettivo
crema
dittatore
fastidioso
asta
calcolatrice
colloquio
criminale
divino
faticoso
atomico
calpestare
colomba
critica
doccia
fauna
attacco
calzone
colonnello
crocerossina
doloroso
fazzoletto
atterrare
camica
colpevole
cronaca
domestico
fedeltà
attrazione
camoscio
combattimento
crosta
dominio
femmina
attrice
campanello
commedia
cubo
dopodomani
fermezza
augurare
campionato
commissariato
cucinare
dorsale
ferrovia
autentico
cancro
commozione
cugino
dosso
fesso
automatico
candido
compatto
cuoco
dozzina
fetta
autorizzare
cannocchiale
compimento
curvo
droga
fiasco
autunnale
cantina
complicazione
durata
fico
avanzo
capanna
comportamento damigiana
avventuroso
capodanno
compromesso
danzare
ebreo
finale
avviso
cappella
comunità
davanzale
eccezione
fine
carbonaio
concentrare
debolezza
eco
finta
bacino
carezza
concessione
decisivo
edificio
fiorentino
bagaglio
carrello
conciare
definire
efficace
fischiare
balla
cartella
conclusione
defunto
egoista
fiutare
bancario
cascina
condanna
delicato
eleganza
fluido
bando
cassetto
condividere
delusione
elenco
folto
barbaro
castagna
confidare
demonio
elezione
fondere
barricata
casuale
conflitto
denuncia
emergere
foraggio
basare
cattedra
congedare
depurato
ennesimo
formazione
bastone
cava
coniuge
destare
entusiasmare
fornello
battuta
celebrare
conquista
detestare
equilibrio
fotografare
belva
cenare
consegna
dettare
ereditare
frammento
benefattore
centimetro
conservazione
dicembre
esaltare
frattanto
benefico
cerchio
constatare
diciassette
esattezza
frazione
bensì
certificato
contadina
difatti
esclusivo
fronteggiare
bersaglio
cesta
contendere
diffidenza
esercizio
fruttare
bevanda
chiacchierare
continentale
digiuno
esile
fucile
bidone
chiasso
contraddizione
dilatare
esperimento
funebre
bimbo
chimico
contribuire
dimagrire
esplodere
funzionario
bistecca
chiusura
convegno
dinastia
esportare
furioso
blocco
ciliegio
cooperativa
diplomatico
estivo
bombardare
cinematografico copia
disagio
etrusco
gabbia
bottone
cinismo
coraggioso
disattenzione
evidente
galantuomo
bracciale
cioccolata
coricarsi
discrezione
bravura
circo
corona
disfare
fabbricazione
garanzia
brivido
circolo
corridoio
disinvoltura
facilitare
gelare
brusco
citare
corrispondere
disordinare
fagotto
gemello
buccia
civetta
cortese
dispetto
fama
geniale
buffone
classico
cosiddetto
disponibilità
fanciulla
genovese
buonasera
codice
costanza
disseminare
fantastico
geografia
bussare
cognato
costoso
distacco
farina
geranio
collaboratore
cranio
distesa
fascia
gesso
colle
creazione
distribuzione
fascio
ghirigoro
cacciatore
fifa
gallo
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 35 incitore
giacimento
indebolire
leone
mimetizzare
orrendo
portata
giglio
indegno
letteratura
minestra
ortaggio
portiere
goiello
indifeso
liberare
minoranza
ossequio
possesso
giostra
indimenticabile
licenza
miracoloso
ossigeno
posteriore
gioventù
indispensabile
lieve
misericordia
ostia
precauzione
giudice
indovinare
linguaggio
misto
ottante
preda
globo
inerzia
liquore
moda
ovest
predire
golfo
infermiera
litro
modificare
ozio
perfetto
governante
influenza
locomotiva
molla
gradevole
inganno
lode
monaco
padrino
premiare
grana
inghiottire
lombardo
moneta
paesano
prepotenza
grandioso
ingombrare
lucchetto
morboso
paglia
presentazione
grattare
iniezione
lume
mormorare
palestra
prestigio
grembiule
innalzare
lunghezza
mosca
palo
pretesto
grillo
inno
mostruoso
panino
prevalere
grotta
innumerevole
macchiare
mucca
pantalone
previsione
guancia
inquilino
macinare
mulo
pappagallo
privare
guardiano
insegnante
maestra
municipio
parentela
probabilità
guerriero
insensato
magia
musicista
parlatorio
processare
gustare
insetto
malanno
mutande
partecipazione
produttore
insignificante
maligno
mutuo
pascolare
profondità
idiota
insolito
mammifero
passante
progettare
igiene
insufficiente
mandorla
nastro
passeggiata
proiettile
ignoranza
intascare
manetta
negoziante
passivo
promontorio
illuminazione
intellettuale
manico
netto
pasticcio
propaganda
illustre
interminabile
manifesto
nido
paterno
proprietario
imbarcare
interrogare
manovrare
nocivo
pstriottico
prospettiva
imbottire
intervista
manutenzione
nonno
pausa
protestare
immaginazione
intitolare
marchese
nota
pazzia
provenire
immorale
inumano
margine
nozze
pelliccia
provvedimento
impadronirsi
invano
marino
nuova
pendio
provvista
impaziente
inventario
marrone
penna
psichiatra
imperatore
investire
martire
osai
perdono
pubblicare
impetuoso
invisibile
maschera
obiettivo
persuadere
pubblico
impicciare
ipocrita
masticare
occidente
pescare
pugnare
impiego
ironia
materiale
offensivo
pezza
punire
imposta
irreparabile
maturo
officina
pianeta
pupilla
imprestare
ispirare
meccanico
olivo
piazzare
puzzo
improbabile
istinto
media
ombrello
piega
inaugurazione
istituzione
mediocre
opaco
pila
qualificare
mendicare
oppressione
pino
quattrino
quieto
incantevole
pregio
incaricare
laddove
menzogna
oratore
pipa
incendiare
lamento
meridionale
ordinario
pista
inchinarsi
lampo
messaggero
organismo
pizzico
racchiudere
incinta
lapide
metallico
orgoglioso
poetico
racconto
inconveniente
lavatoio
metodo
orientare
pollo
radice
incrociare
leale
microfono
originario
pompa
raffica
incudine
legittimo
migliorare
orlo
popolazione
raffineria
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 36 incitore
raggruppare
rissa
scrittura
sostegno
ragionevole
risuscitare
scudo
sottolineare
tacco
ultimare
rallentare
ritmo
sdraiare
sottoscrivere
talento
umido
randagio
rivale
sedici
sottrarre
tana
umore
rapidità
rivista
seduta
sovrano
tardare
uniforme
rappresentanza
rivoltella
segnale
sovversivo
tavolino
universitario
rassegna
rogna
segreteria
spalancare
teatrale
urgenza
rattristare
rombo
sella
spargere
telefonata
utilità
reato
rospo
seme
spasso
televisore
reclamare
rotolo
semplicità
spazzare
tempesta
vagabondo
reddito
rovina
sennò
specializzarsi
tenda
valanga
regione
rumoroso
sentiero
spedire
tennis
vallata
regnare
ruvido
separazione
sperimentare
tentazione
vano
religione
uff, uffa
serata
spiacere
tepore
varietà
rene
sacramento
serenità
spiazzo
terrazzo
vassoio
resa
saggio
serpente
spilla
territorio
vegetazione
respiro
salita
servitù
spirale
tesi
veleno
rete
salve
sessuale
splendere
tessuto
velo
rettilineo
sanguineo
settanta
sporgere
testimone
vendemmia
riacquistare
sarta
severo
spostamento
tetro
venerdì
riassumere
saziare
sfida
spugna
tigre
ventre
ribellione
sbandare
sfiorare
squillo
tingere
vergine
ricattare
sbarrare
sfogo
stadio
tiro
vernice
ricchezza
scandenza
sfrattare
stampare
tocco
vescovo
richiesta
scaldare
sfumare
stanchezza
tonnellata
veterinario
riconoscenza
scambiare
sgomentare
statuto
tormento
viaggiatore
riconsegnare
scandalo
sicché
stento
torta
vicinanza
ricoverare
scarico
significativo
stimare
torturare
vigile
rifiuto
scassare
siluro
stirare
tovaglia
vigna
rifugiarsi
scavalcare
singhiozzo
storto
tradimento
villeggiatura
rigido
schermo
sinistro
stranezza
tradizione
violare
rilasciare
schiaffo
sissignore
stravagante
tragedia
viscere
rilevare
schiera
slanciare
stretta
tram
visitatore
rimboccare
schifoso
smarrire
stroncare
tranquilità
viva
rimorso
sciagura
soccorso
strttura
trarre
vocazione
rimproverare
scientifico
soffio
stufare
trasferta
volere
rincorrere
sciocco
soggiorno
stupire
trasportare
volpe
rinnovare
sciupare
solamente
successivo
trattato
vulcano
rinvenire
scommettere
solenne
sudore
travolgere
riparazione
sconfitta
sollecitare
suicidio
tremendo
zingaro
ripartire
sconsolato
somiglianza
suora
trionfo
zucchero
ripido
scontrarsi
sommergere
superfluo
trono
ripresa
scoperta
sopraciglio
supporre
tubo
risata
scordare
sopruso
svanire
turismo
risentire
scorza
sorreggere
sveglio
turno
risorsa
scovare
sospetto
sventura
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 37 incitore
6.3.2.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos.
TESTI SCRITTI
-
articolo: Dare del “rompic.” si può.
articolo: Dire “str.” è offensivo.
articolo: Piccolo viaggio intorno alla parolaccia.
articolo: Moda e lavoro.
letteratura: Stefano Benni, Il Sondar.
letteratura: Valeria Parrella, Quello che non ricordo più.
letteratura: Italo Calvino, Il visconte dimezzato.
articolo: In qualche modo... e quant'altro.
articolo: Le amministrazioni pubbliche non sanno comunicare.
manuale di scrittura per le amministrazioni pubbliche.
AUDIO
-
dialogo al ristorante “La parolaccia”.
conversazione tra due colleghi al lavoro.
interviste per strada sull'amore in ufficio.
intervista: Il colloquio di lavoro.
intervista ad Alessandro Baricco.
dialogo tra amici sui tic verbali.
TEMI CULTURALI
- la parolaccia, l'imprecazione e la bestemmia: aspetti culturali, sociolinguistici e
giuridici.
- il cinema italiano e la parolaccia.
- vestirsi e comportarsi sul posto di lavoro in Italia.
- l'amore in ufficio.
- il colloquio di lavoro.
- personaggi: Stefano benni.
- italiani lettori pigri.
- personaggi: Valeria Parrella; Alessandro Baricco; Italo Calvino.
- letteratura italiana in pillole.
- mode verbali
- le 10 espressioni più odiate dagli italiani.
- il burocratese.
- personaggi: Pietro Citati; Ritanna Armeni e Giuliano Ferrara.
6.3.2.9. Estrategias de aprendizaje.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.2.10. Actitudes.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.3. Tercer trimestre
6.3.3.1. Contenidos discursivos.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 38 incitore
Nos remitimos a los contenidos discursivos del Primer Trimestre.
6.3.3.2. Contenidos funcionales
(Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.2.)
w
Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la
expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura:
Expresar acuerdo
Non posso che condividere la tua /Sua scelta.
Come al solito, hai benissimo centrato l'obiettivo.
Il tuo/Suo ragionamento non fa una piega.
Expresar desacuerdo (disentir)
Nemmeno per sogno! (Ma neanche per idea!)
Hai/Ha torto marcio!
Non mi è passato per l'anticamera del cervello!
Expresar duda
- Verrà anche Luigi? -Ne dubito.
Quel tipo una persona fidata? Ho i miei dubbi.
Ho il sospetto che Rafa sia partito a proposito.
Expresar una opinión
E secondo voi siamo noi a sbagliare?
Sentite la nostra opinione sull'insegnante!
A mio avviso la situazione è piuttosto grave.
Poner un hecho como aparente
A giudicare dalla documentazione, tutto sembra a
posto.
I riscontri incrociati parrebbero confermare tutto.
Poner un hecho como cierto
Nessuno potrebbe convincermi del contrario.
Ti/Le assicuro che è vero.
Ne sono pienamente convinto.
Poner un hecho como fácil
In un batter d'occhio sistemerò la faccenda.
Questo caso si risolve in quattro e quattr'otto.
Ma se si può realizzare rapidamente!
Poner un hecho como imposible
Tutto questo non sta né in cielo né in terra.
Escludo nel modo più categorico quanto detto!
Quello che sostiene(e) mi pare assurdo!
Poner un hecho como necesario
Come dicevano i latini, si deve procedere hic et
nunc (qui e ora, cioè inmediatamente)
Devi decidere subito, non si può aspettare oltre.
Poner un hecho como no necesario
In questi casi non si può e non si deve fare niente.
Non occorreva che tu aspettassi.
Non importa che lei sia presente al matrimonio.
Non è da escludere una sua visita senza
preavviso
La sua ricostruzione dei fatti sembra plausibile.
Il suo racconto è assolutamente verosimile.
Poner un hecho como posible
Poner un hecho como probable-improbable
w
Sembrerebbe che tutto fosse in ordine.
Non parrebbe che sia necessario un grande ...
Mi sa che è già uscito!
Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados
con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión:
Proponer hacer algo juntos
Non sarebbe una cattiva idea andare a cena
fuori.
Ti/Le andrebbe di fare un giretto in moto?
Gradirei che tutti i presenti festeggiassero me!
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 39 incitore
w
Funciones o actos de habla directivos, que tienen como
finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez
un acto verbal como una acción de otra índole:
Pedir una opinión
... sarà trattato in maniera riservatissima.
Che te ne pare di me?
Tu che cosa pensi del fatto che Rafa sia...
Pedir información
Come sarebbe a dire che non vieni con noi?
Con che faccia tosta dici di amarmi?!
Sputa il rospo: con chi sei stata ieri notte?
Pedir ayuda
Mi faresti il piacere di aiutarmi ... ?
Sareheste così gentili da darmi una mano?
Non saprai mica come...? È che devo imparare.
Preguntar si se conoce alguna cosa
Qualcuno sa qualcosa dell'incidente?
Sono al corrente delle ultime novità.
Che ne è stato di quella tanto discussa riforma?
Tranquilizar, consolar
Prendila con filosofia...
Su con la vita!
Sarebbe stato molto peggio se ...
Animar, dar ánimos
Vai ora e provaci con lei, una buona volta!
Cosa aspetti a chiederle un appuntamento?
Non fartela sotto proprio orfa, buttati!
Advertir, avisar
Tu sai quel che fai di sicuro ma io non ...
Quello che ti aspetta se non ci vai!
Attento, che taglia!
Amenazar
Tu provaci e vedrai!
Eh no, questa storia non finisce qui!
Me la pagherà cara Luca per avermik insultato!
Reprochar
Se tu fossi venuta, ci saremmo amati come pazzi!
La colpa è tutta Sua. Ha voluto fare solo da Sè.
È vergognoso il modo in cui ti comporti.
Pedir aprobación
Non mi dispiacerebbe avere il tuo consenso.
Non proseguo senza il tuo/Suo benestare.
Posso contare sul tuo/Suo “nihil obstat”?
Pedir consejo
Cosa faresti (farebbe) al mio posto?
Mi consigli prima di prendere tale decisione.
Gradirei seguire i tuoi buoni consigli.
Pedir no hacer
È ora che tu/Lei smetta di fumare.
Non continuare a fare tanto chiasso!
È ora di piantarla con questa storia!
Rogar no hacer
Si prega di non aprire le confezioni.
Sono venuto a implorare di non farlo.
Ti scongiuro di non permettere più insulti.
Pedir repetir cara a cara
Non capisco un'acca, stai (sta) parlando arabo?
Spiegati meglio, sii più chiaro e conciso.
Che cosa vuoi (vuole) farmi credere?
Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado
Penso che sia uno specchietto per le allodole!
Non vorrei infastidire, ma mi pare di capire...
Come mai questa trovata per attirarmi?!
Pedir permiso para hablar
Ti/Le sarei grato se volessi/e ascoltarmi.
Ti/Le sarei grato mi dessi/e la parola.
Potresti (Potrebbe) ascoltarmi un attimo?
Pedir permiso para entrar
Potrei disturbarti/La?
Tocca a me?
È il mio turno?
Vorresti farmi credere che la tua è una proposta
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 40 incitore
... sarà trattato in maniera riservatissima.
Che te ne pare di me?
Tu che cosa pensi del fatto che Rafa sia...
Pedir una opinión
Preguntar la intención del interlocutor al decir algo
w
seria? Dove vuoi parare?
Le chiedo se così pensa di essere nel giusto.
Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se
realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes
con respecto a los demás:
Saludar
Dove sei finita?
Dai, che combinazione!
Com'è piccolo ilmondo...
Responder al saludo
Cerco di tirare avanti/non mollare...
Beh, il peggio è già passato, grazie...
Va tutto per il verso giusto.
Agradecer
...ma non avresti dovuto disturbarti...
Che Dio ti benedica! Grazie a te ce l'ho fatta.
Sei la mia salvezza, senza di te non avrei...
Responder al agradecimiento
Non pensarci (Non ci pensi)!
Era quanto ti/Le dovevo.
Non c'è bisogno di ringraziarmi: era mio dovere...
Interpelar por carta
Santità (al Papa)
Eminenza (a un Cardinale)
Eccellenza (a un Vescovo)
Despedirse por carta
In attesa di un Suo cenno di risposta, Le ...
Voglia gradire i miei più sinceri saluti.
Le/Ti giunga un fraterno “Pace e Bene”.
Controlar el punto de atención del interlocutor (I)
... poi ho conosciuto Lucia, sai no?
... poi siamo andati alla festa insieme. Ci sei?
... così... Non ti sto mica annoiando, vero?
Controlar el punto de atención del interlocutor (II)
... Sai a che cosa mi riferisco, vero?
... una serata incredibile, non è forse vero?
... una confusione! Te lo puoi immaginare, no?
w
Funciones o actos de habla expresivos, con los que se
expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones:
Aburrimiento
Queste chiacchiere sono un potente sonnifero!
Sbadigliano tutti: indovina perché?
Admiración
La Sua/tua è un'autentica opera d'arte!
È un vero e proprio capolavoro!
Agrado
Abbiamo apprezzato la tua calorosa accoglienza.
Il pranzo è stato del mio gradimento.
Alegría
Sono lieto che tu abbia superato l'esame.
Ti faccio tanti complimenti, 30 e lode!
Alivio
Grazie a Dio è tutto risolto e nel migliore dei modi!
Uffa, era ora che finisse!
Amistad
Sono amici intimi: lei è l'amica del cuore.
Chi trova un amico, trova un tesoro.
Amor
Il gioco?: “fortunato in amor non giochi a carte”
“Amor che a nullo amato amar perdona, al
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 41 incitore
Aburrimiento
Queste chiacchiere sono un potente sonnifero!
Sbadigliano tutti: indovina perché?
cuor gentile ratto s'apprende” (Dante, Inf.V, vv
103-104)
Ansia
Cos'è successo? Ha l'angoscia dipinta sul viso.
Spesso ti agiti e ti angosci per un nonnulla.
Antipatía
Provo profondo fastidio per le falsità.
Il suo atteggiamento non ispira certo simpatia.
Arrepentimiento
Non potrò mai perdonarmi di essere stato
così...
Se l'avessi saputo prima, di sicuro non avrei...
Aversión
Quando parla in quel modo mi fa rizzare i
capelli.
Le persone false non le mando giù.
Compasión
..., mi immagino quello che stai passando.
Non ti preoccupare... , a me è successo lo
stesso.
Deseo
Darei di tutto per non vederti triste.
Farei l'impossibile per restare accanto a te.
Desaprobación
- Anna è la più brava della classe.
- Ma come?! Questo li dici tu: ma se ha 4 in ...
Desconfianza
... il pesce grosso mangia il pesce piccolo...
Non dimenticare che a volte l'apparenza
inganna!
Desilusión
Ho amato tanto, per poi vedermi in questo modo.
Che bastonata! / Che colpo basso!
Esperanza
Confido in una tua benevola considerazione.
Abbi fiducia e che Dio ce la mandi buona!
Fastidio por saturación
Questo è (davvero) il colmo!
Ne ho piene le scatole di tanta maleducazione!
Indiferencia
E a me, che me ne importa?/ Non mi importa
un bel niente!/Non me ne importa un fico
secco!
Insastifación
Non mi vanterei di questo pessimo risultato.
Se fossi in te, mi vergognerei di ciò che hai fatto.
Irritación-Rabia
Che mi prenda un colpo se si è dimenticata di...
Vado in bestia quando non trovo la parola giusta.
Nerviosismo
Oggi non mi parlare, c'ho i nervi!
Ma quella lì mi fa andare fuori dai gangheri.
Recuerdo
Ho sempre fisse in mente le sue parole.
La tua amante? Ora c'ho presente chi è!
Resignación
Le sfortune possono sempe capitare, così è la
vita.
Non possiamo farci niente, così va il mondo.
Sorpresa
Hai sentito la notizia? Robba da matti!
Sai quanti soldi ho speso? Roba da non crederci!
Temor-Miedo
Se la fa sotto della paura.
“Devi aver timor d'infamia
d'onore”
Tolerancia
e
desio
sol
Capisco la tua impazienza: è tipica dei giovani.
Si deve capire chi non sa e pretendi di sapere.
6.3.3.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas
situaciones.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 42 incitore
6.3.3.4. Estrategias de comunicación.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.3.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización)
(Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.5.)
w
Doble consonante simple / doble consonante geminada.
a) escuchar la primera columna (8 palabras) de arriba abajo
b) escuchar la segunda columna (8 palabras) de arriba abajo
c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha
d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda
a) escuchar las 12 frases
b) escuchar y repetir cada una de las frases
w
Pronunciación de la fricativa alveolar s – s (sorda/sonora).
a) escuchar las 16 frases.
b) escuchar y repetir cada una de las frases.
w
Pronunciación de la africada alveolar z – z (sorda
/sonora).
a) escuchar las 16 frases.
b) escuchar y repetir cada una de las frases.
w
La intensificación sintáctica.
w
Otros procesos fonológicos:
- elisión obligatoria (c'è, l'aria, un'amica, quell'aereo, bell'amico, Sant'Antonio, mezz'ora, tutt'altro, tutt'al più,
a quattr'occhi)
-
o facultativa (m'avvicino, com'è, quest'anno, d'inverno)
apócope
vocálica
y
consonántica
signor/professor/dottor/ingegner... +nombre, suor, alcun, ciascun)
- La -d eufónica opcional:
w
obligatoria
(nessun,
bel,
y facultativa (tal, qual, po',
buon,san,
da', fa', sta', va')
Io ed Elena andiamo a Roma.
El acento (grave y agudo) y el apóstrofo:
- generalización del uso del acento grave:
- monosílabos acentuados:
libertà, più, capì
(Excepciones:
perché, né).
dà (verbo), è (verbo), là/lì (adverbio), né (adverbio), sì (afirmación)
w
División en sílabas:
w
Onomatopeyas
as-sil-lo, ter-ro-re, cre-pu-sco-lo, pa-u-ra, se-gno, pe-sce, etc.
del
italiano:
bip
(sonido
de
aparato
electrónico),
patapum/patatrac (ruido de un estallido o de algo que cae al suelo fragorosamente), coccodè (voz de la
gallina), uehh (llanto de un recién nacido), bau bau (voz del perro), etc.
6.3.3.6. Contenidos gramaticales.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 43 incitore
w
El período hipotético.
- con hipótesis en el presente;
1º TIPO DI PERIODO IPOTETICO O DELLA REALTÀ
condizione realmente possibile
conseguenza
Se + indicativo presente o passato prossimo o Indicativo presente o passato prossimo o futuro o
futuro
imperativo
Se verrai alla mia festa
sarò felice
Se mi telefonate
vi comunico quanto richiesto
Se vedi la professoressa
salutamela
Se non hai capito
dimmelo
2º TIPO DI PERIODO IPOTETICO O DELLA POSSIBILITÀ
condizione dubbia, ma teoricamente possibile
conseguenza in teoria possibile nel presente o nel futuro
Se + congiuntivo imperfetto
condizionale semplice
Se lei fosse qui
potrebbe spiegarti la situazione
Se lui avesse tempo
mi aiuterebbe
Se loro venissero qui ogni giorno
tutto sarebbe più facile
3º TIPO DI PERIODO IPOTETICO DELLA IMPOSSIBILITÀ O IRREALTÀ
condizione impossibile o irreale nel presente
Se + congiuntivo imperfetto
conseguenza impossibile o irreale nel presente
condizionale semplice
Se avessi le ali
volerei
Se vivessimo nel Medioevo
non avremmo le comodità attuali
- con hipótesis en el pasado.
3º TIPO DI PERIODO IPOTETICO DELLA IMPOSSIBILITÀ O IRREALTÀ
condizione non vera nel passato
condizione non vera
Se + congiuntivo trapassato
Nel presente (cond. semplice) o nel passato (cond.
composto)
Se avessi studiato di più
ora parlerei meglio l'italiano
Se avesse ascoltato i miei consigli
ieri avrebbe superato facilmente l'esame
w
La construcción fare + infinitivo.
ESEMPLIFICAZIONI
SIGNIFICATO DI FARE
Farò entrare i ritardatari
permettere, lasciare
Farò aspettare fuori i ritardatari
obbligare, costringere
Farò studiare tutti
convincere, persuadere, far in modo che
w
Concordancias (III): el condicional con el subjuntivo.
CONDIZIONALE SEMPLICE + CHE + CONGIUNTIVO
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 44 incitore
Ora
Ora
vorrei
desidererei
mi piacerebbe
occorrerebbe
lui studiasse più
che
(ora)
lei rimasse con noi
bisognerebbe
converrebbe
sarebbe utile
sarebbe importante
lei non fosse partita
che
(ieri)
tu mi avessi aiutato
CONDIZIONALE COMPOSTO + CHE + CONGIUNTIVO
Ieri
Ieri
w
avrei voluto
avrei desiderato
mi sarebbe piaciuto
sarebbe occorso
sarebbe convenuto
sarebbe stato utile
sarebbe stato
importante
mi accompagnasse
che
(ieri)
avessero più fede
avessero invitato
che
(l'altro ieri)
foste arrivati
Algunas expresiones: pur, appunto, addirittura, anzi.
ESPRESSSIONI
SIGNIFICATI
ESEMPLIFICAZIONI
pur
“anche se”, “nonostante sia/siano
appunto
“proprio”,
“precisamente”
“esattamente”
anzi
“al contrario”, “o piuttosto”
addirittura
- “perfino”
- Ha scritto addirittura al Papa.
- “direttamente”, “magari”, “perché - Rilassati un po' o addirittura
no”, “senz'altro”, “al limite”
prenditi una vacanza!
- “fino a questo punto!”, “nientemeno”
- Senza di lei non posso vivere!
Eh, addirittura!
w
Pur non volendo, sono arrivato...
, Sono venuto qui appunto per ...
Non è grasso, anzi è magro.
Adjetivos y pronombres indefinidos.
INDEFINITO
ogni
ciascuno
qualunque
qualsiasi
qualsivoglia
ESEMPLIFICAZIONI
Ogni uomo è uguale davanti alla legge.
Ciascuna lettera è stata affrancata.
Puoi chiamarmi a qualunque ora
Sono a disposizione in qualsiasi giorno.
Ricevo qualsivoglia persona.
nessuno
Non c'è nessuna notizia per te.
Nessuno è perfetto.
qualche
Qualche volta arrivo in ritardo.
Ha comprato qualche libro ieri.
alcuno
Non posso aiutarti in alcun modo.
Alcuni oggi sono assenti.
taluno
Non si debe parlare di taluni fatti.
Taluni non amano l'arte.
certo
Ho ricevuto una certa signora Rossi.
Lavoro con certi (alcuni) signori francesi.
tale
Non mi piacciono tali parole.
Ti aspetta un tal signor Bianchi.
poco
C'è poco vino sulla tavola.
Mancano pochi minutgi alla partenza.
alquanto
Ha bevuto alquanto vino.
parecchio
C'erano parecchi spettatori.
molto
Ha molto denaro.
Molti amici l'aiutano.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 45 incitore
INDEFINITO
tanto
troppo
altrettanto
ESEMPLIFICAZIONI
Ho lavorato tanti anni all'estero.
Mangia troppi dolci.
Lui trema, io ho altrettanta paura.
tutto
Mi reco a scuola tutti i giorni.
Ho mangiato tutto il dolce.
altro
Metti altro vino in tavola.
diverso
vario
Oggi ci sarà diversa gente.
Ho varie cosa da dirti.
INDEFINITO
qualche
certo
La forma è singolare, ma significa alcuni/alcune
Il maschile e femminile peceduto da un/una significa tale
alquanto
Ha valore intermedio fra poco e molto
parecchio
Indica quantità rilevante ma inferiore a molto
tanto
troppo
altrettanto
tutto
altro
diverso
vario
w
PARTICOLARITÀ
Equivale a molto/molta
Indica eccesso
Esprime uguaglianza nella quantità
Si costruisce con l'articolo tra aggettivo e nome
Indica quantità aggiunta
Significa alquanto/a, parecchio/a
Significa parecchio/a
Los nexos correlativos.
NESSI
ESEMPLIFICAZIONI
né... né...
Il cavolo non mi piace né crudo né cotto.
sia... sia...
Si può mangiare sia caldo sia freddo.
sia... che ...
Siamo stati invitati sia io che lui.
che... o ...
Che lei sia buona o cattiva, fa lo stesso.
non solo... ma anche...
Lei ama non solo me ma anche te!
w
El desplazamiento del subjuntivo.
IN GENERE
IN ALCUNI CASI
- Non si può negare che questo sia un progetto - Che questo sia un progetto interessante, non si può
interessante.
negare.
6.3.3.7.Contenidos léxico-semánticos.
w
Crucigrama.
ORIZZONTALI
VERTICALI
2 Proiettile che provoca lacrime e irritazione agli occhi: 1 Simile, uguale: analogo
lacrimogeno
4 Confronto: paragone
3 Falso: contraffatto
5 Non pericoloso: innocuo
4 Barba e baffi, ma solo intorno alla bocca: pizzetto
9 Chiamare una persona importante per una ragione 6 Politico, membro di un Comune o della Provincia:
stupida: scomodare
assessore
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 46 incitore
ORIZZONTALI
VERTICALI
10 Tempesta, tormenta: bufera
7 Ripetuto: reiterato
12 Mandato fuori: espulso
8 Fare la prostituta: battere
13
Scrivere una data precedente a quella effettiva: 11 Far perdere la lucidità mentale: stordire
retrodatare
15 Onesto, di grande moralità: integerrimo
14 Documento in cui si autorizza una persona a fare
qualcosa al posto nostro:delega
17 Attirare qualcuno con mezzi non completamente 16 Nuvola: nube
leciti:adescare
18 Gruppo di persone violente, vandali: teppaglia
w
Elección del significado más apropiado de una palabra
(Por cada palabra
se dan dos significados, los dos correctos. Se trata de encontrar el significado más idóneo para cada palabra
en el interior de un texto)
PAROLA
SIGNIFICATO PIÙ ADATTO
valore
2. Dote morale e intellettuale che rende una persona
degna di considerazione.
intaccare
2. Danneggiare, indebolire, rovinare.
sensibile
2. Apprezzabile, rilevante, importante
sintetico
1. Che costituisce una sintesi, un riassunto.
battuta
2. Frase arguta e spiritosa o anche provvocatoria e
mordace.
limare
2. Portare a compimento, migliorare, perfezionare.
duro
1. Che non accetta imposizioni, energico e sicuro.
motivo
1. Stato d'animo, convinzione, circostanza che spinge ad
agire in un determinato modo o a compiere una
determinata azione.
strangolare
1. Uccidere esercitando una forte pressione alla gola.
sfuggire
w
2. Sottrarsi alla comprensione, risultare oscuro.
Ámbito semántico político y militar
(Las definiciones de los términos habría que
buscarlas en el diccionario)
TERMINI POLITICI
TERMINI MILITARI
ALTRO
plebiscito
rappresaglia
truffa
deputato
disfatta
accollarsi
populismo
milizia
lievitare
suffragio
armistizio
infrastruttura
consenso
natalità
regime
w
Significado de las expresiones man mano, assai, a tale
proposito.
ESPRESSIONE
SIGNIFICATO
del
ESEMPLIFICAZIONI
man mano
“con il trascorrere
“progressivamente”
tempo”, Man mano Maria
sempre di più!
assai
“molto”, “abbastanza, a sufficien za”
a tale proposito
“riguardo a quanto abbiamo detto”, Ecco
sta
odiandomi
Mio fratello è assai vivace.
Ne ho assai delle tue scuse!
la
programmazione.
A
tale
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 47 incitore
ESPRESSIONE
SIGNIFICATO
ESEMPLIFICAZIONI
“in riferimento a quanto detto”
w
proposito c'è da dire che è troppo
lunga e fastidiosa...
Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (Tercer
trimestre).
abbassare
amnistia
autista
calce
circuito
contrastare
abbondanza
angoscia
automezzo
calcolo
cittadinanza
contributo
abisso
animare
autorizzazione
calvo
clan
conversazione
abolire
annullare
autunno
cambiale
clinica
coperta
accanirsi
ansioso
aviatore
camino
cognac
coppa
accelerare
antichità
avvilire
campagnolo
coincidere
cordiale
acchiappare
antipatia
avvolgere
campanile
collaborazione
cornice
accontentare
anziano
cancellata
collegare
corredo
accordare
ape
baco
candela
colletto
corriera
accostare
apparizione
balbettare
canino
colmare
corrompere
accumulare
appesantire
ballerina
cannone
colonia
cortesia
acquedotto
appoggio
banca
caos
colorare
coso
adagiare
apprezzare
baracca
capanno
coltura
costituzione
addestrare
aranciata
barca
capolavoro
combinazione
costume
adeguare
ardere
barriera
capriccio
commentare
cratere
adottare
argilla
bastardo
cardinale
commissario
credenza
aereo
armadio
battessimo
caricare
compagna
crepare
affaticare
arrampicarsi
beccare
carretto
compensare
crimine
affezionarsi
arrendersi
benché
cartello
compleanno
criticare
affinché
arricchire
beneficiare
caserma
complice
crollare
affliggere
arrossire
benessere
cassettone
comprensione
cronista
affresco
arruolare
benzina
castello
compromettere
crudeltà
agenzia
artificiale
bestemmiare
catastrofe
conca
cucchiaio
aggiunta
ascensorfe
bibbia
cattura
concepire
cucire
aggressione
asfalto
bilancia
caverna
concetto
culla
agile
aspro
birra
celeste
conciliare
cuoio
agricoltore
assassinare
bivio
cenere
concorrere
cuscino
aiutante
assegnare
bollettino
cera
condensare
alimentazione
assente
botta
cero
condotta
dannare
allarmare
assetato
bovino
cespuglio
confidenza
data
allegria
assistente
bracco
cesto
conforto
dazio
allineare
associare
brigante
chiarezza
congratularsi
decadere
alloro
assorbire
brodo
chic
connazionale
decomporre
altare
astenersi
buca
chiodo
consacrare
definitivo
alunno
atomo
buco
cicala
conseguire
degnare
ambasciatore
attentato
bugiardo
ciminiera
considerazione
delirio
ambizioso
attirare
burocratico
cinematografo
consultare
democratico
ammasso
attrezzare
busta
cinta
contante
denso
amministrativo
attuale
ciccolato
contessa
deporre
ammirazione
augurio
circolare
continuazione
derivare
caduta
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 48 incitore
destro
entusiasta
forca
ideare
insinuare
malinconia
detrito
equivoco
formica
idolo
insopportabile
mancia
devoto
eresia
forno
ignobile
insultare
mandria
dichiarazione
esaminare
fotografo
ignorare
intatto
mania
diciotto
esaurire
frana
illustrare
intenso
manicomio
differente
esecuzione
frattempo
imbarazzare
interpretare
maniglia
diffusione
esigenza
freccia
imbecille
interrogatorio
mansueto
dignità
esitazione
freno
imitare
intesa
marca
dilettante
esperto
frequente
immobile
intravedere
marciapiede
diminuire
esplosione
frontiera
immortale
invalidità
marina
dipendenza
esportazione
frutteto
impalcatura
invasione
marmellata
diplomazia
essere
fulmine
impazienza
invenzione
martedì
disarmare
est
fungo
impermeabile
invidia
martirio
discesa
estrarre
furbo
impianto
invocare
maschile
discussione
evasione
furto
impiegare
ipotesi
matematico
disgustoso
evidenza
imponente
ironico
mattiniero
disoccupato
gabbiano
impotente
irritare
mazzo
disordinato
facchino
galleria
imprevvisto
ispirazione
meccanismo
dispiacere
facoltà
galoppare
impulso
istituire
mediante
disprezzare
falce
garibaldino
incalzare
istruire
meditare
dissolvere
familiare
gelato
incapace
distante
fango
generico
incarico
laico
meravigliare
distinto
farabutto
genio
incertezza
lampada
meschino
distruzzione
farmacia
gentilezza
inchiostro
lana
messaggio
divano
fascina
geografico
includere
lastra
metallo
divisa
fascismo
germanico
incoraggiare
lavoratore
metropoli
docile
fatale
gettone
incrocio
legame
miele
domare
fattore
giacché
indagare
legname
millennio
domicilio
favoloso
gigante
indecenza
letterario
minaccia
donare
febbraio
giocatore
indiano
lettura
miniera
dopoguerra
fegato
giornaliero
indignare
liberazione
minorenne
dorso
femminile
giovare
indipendente
licenziare
mirare
dotare
feroce
giovinezza
individuo
limone
misero
dramma
ferroviario
giuramento
indurre
lino
mitra
dubitare
festeggiare
glorioso
inevitabile
liscio
moderato
durezza
fiamma
gonfiare
infermo
livello
modulo
fibra
governare
influire
loculo
molle
eccellente
fidanzata
gradino
ingegno
logica
monarchico
eccitare
filosofia
grandezza
inginocchiarsi
lontananza
monotono
economia
finanza
grasso
ingrassare
luccicare
mordere
edilizia
finestrino
gravità
iniziale
luminoso
mortificare
efficienza
finto
grembo
innanzi
lutto
mossa
elastico
fiorire
grondaia
innocenza
elementare
fischio
grottesco
inoltrare
macedonia
muffa
elettorale
flanella
guano
insalata
madama
multa
eliminare
folle
guastare
inseguimento
magazzino
munizione
emettere
fondamentale
guinzaglio
inserire
magistrato
muso
ente
fontana
insidiare
malcontento
mutare
mentale
motoscafo
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 49 incitore
pascolo
profugo
riavere
sbucare
sfumatura
nano
passaporto
progresso
ricadere
scadere
sgridare
navale
passeggio
proletario
ricatto
scalino
siciliano
negro
pasta
promuovere
ricercare
scampare
significato
neutrale
pasto
proporzione
richiudere
scapolo
simbolo
nocciola
patetico
prosciutto
riconoscimento
scarseggiare
singolare
nodo
pattuglia
protagonista
ricorso
scatenare
sintomo
norma
pavimento
protettore
ridare
scavare
sistemazione
notaio
pecora
proverbio
riflessione
schiacciata
slancio
nuca
pellicola
provvidenza
rifugio
schiantare
smentire
nutriente
penetrare
prudente
rigirare
schieramento
socio
pennello
psicologia
rilassare
sci
soffitta
obbiettivo
perfezione
pubblicità
rilievo
sciagurato
soggiungere
oca
pertanto
pugile
rimediare
scienziato
solare
oceano
pessimo
pulizia
rimpiangere
scioglimenrto
solidarietà
offerta
piacevole
punizione
rinascere
scocciare
sollevare
ohi
pianoforte
purezza
rinfrescare
scomparsa
somigliare
oltretutto
piccante
rinnovo
sconforto
sopportazione
onestà
piemontese
quaderno
rinviare
scontare
sopraggiungere
opportuno
pilastro
quassù
riparlare
scontro
sordo
opprimere
pio
questura
ripassare
scoppio
sorveglianza
orchestra
piramide
quintale
ripiegare
scorgere
sospettoso
orfano
pistola
riproduzione
scostare
sotterraneo
organizzazione
pizzo
raccolta
riscaldare
scozzese
sottomettere
orientale
polemica
raddoppiare
riso
scrivania
sottosegretario
originale
polmonite
rado
rispecchiare
scuotere
sovietico
origine
pontefice
raffigurare
ristabilire
sebbene
sovrapporre
ornare
porco
rafforzare
ritardare
sedile
spaccare
orribile
portico
ragionamento
rito
seggiola
spalare
oscurità
portone
ragioniere
rivelazione
segretaria
sparo
osservazione
postale
rame
rivolta
selezionare
spavento
ostacolo
praticare
rango
rivoluzionario
selvaggio
spazzola
ostile
precisare
rapina
romantico
semina
speculare
ottimista
predica
raro
rosato
senato
spedizione
ovvero
predisporre
rassicurare
rossastro
seno
spessore
preghiera
razionale
rotondo
sentimentale
spiacevole
pacifico
pregiudizio
reazione
rozzo
sequestro
spiccare
padrona
preparazione
recuperare
ruolo
serbare
spina
pagamento
presa
regime
sergente
spiritoso
pagliaccio
pressi
regista
sabotaggio
serratura
splendore
pallone
presumere
regolamento
sacrificare
sessanta
sportello
panca
pretore
religioso
salato
sesto
sprecare
panno
prevedibile
reprimere
salotto
settentrionale
spumante
papavero
primato
residenza
salvezza
sfacciato
squisito
paradiso
privilegio
restituire
sanitario
sfidare
stagno
parere
procedimento
retta
sartoria
sfogare
stanare
parrocchia
processione
rettore
sbaglio
sfondare
statale
partenza
professionista
rialzare
sbarcare
sfratto
stecca
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 50 incitore
stile
traccia
viottolo
stimolo
traditore
visibile
stivale
tradurre
vitale
straccio
tragico
vivace
strappo
tramontare
voialtri
straziare
tranquillizzare
volgarità
striscia
trascurabile
volume
strozzare
trasformazione
strucco
trasporto
zampa
stufo
trave
zoccolo
stupore
treccia
succo
tribunale
suggerire
tristezza
suocero
trovata
superbo
turbare
superstizione
turista
supremo
svedese
ubbidienza
svenire
uh
svolta
ultravioletto
umiliazione
taglia
ungere
talora
unità
tappa
universo
tardo
uscio
taci
utilizzare
tecnica
telegramma
vago
tema
valico
tempia
valutare
tendaggio
vantare
tenore
variopinto
tenuta
vedova
termometro
vegliarei
terremoto
velenoso
terrore
velocità
tessera
vendicare
testamento
veneto
testimonianza
verbale
tic tac
verificare
timbro
verso
tinta
vestaglia
tizio
vetrina
tollerare
viale
topo
vigilanza
toro
vigilia
tortuoso
vigore
toscano
vincitore
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 51 incitore
6.3.3.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos.
TESTI SCRITTI
-
letteratura: Stefano Benni, Achille più veloce
intervista a Daniele Luttazzi
intervista sul fascismo allo storico Sandro De Luigi
articolo: Una giornata particolare
articolo: Lingua e dialetti
scheda: la situazione linguistica in Italia
AUDIO
-
spettacolo: Madornale 33 dell'attore Alessandro Bergonzoni
tre interviste sul fascismo
canzone Pizzicarella mia
lettura di un brano in tre dialetti
TEMI CULTURALI
-
giochi di parole e doppi sensi
la comicità e la satira
le barzellette
il teatro comico e la Commedia dell'arte
personaggi: Stefano Benni, Alessandro Bergonzoni, Daniele Luttazzi, Dario Fo
origini, sviluppo e crollo del regime fascista
le parole del fascismo
breve storia d'Italia dal fascismo ad oggi
il fascismo e l'arte
personaggi: Benito Mussolini, Giacomo Matteotti, Filippo T. Marinetti
tradizioni: la pizzica e la taranta
breve storia della lingua italiana
l'Italia, i dialetti e le lingue minori
personaggi: gli Arakne Mediterranea, Gian Luigi Beccaria
6.3.3.9. Estrategias de aprendizaje.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
6.3.3.10. Actitudes.
Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro.
Para obtener el Certificado del Nivel Avanzado en el idioma, será necesario
la superación de unas pruebas terminales específicas de certificación.
La Consejería competente en materia de educación regulará la organización de
las pruebas a las que se refiere el apartado anterior, que deberán ser evaluadas
tomando como referencia los objetivos, competencias y criterios de evaluación del
nivel B2 (2).
Se organizarán dos convocatorias anuales de pruebas para la obtención de los
certificados correspondientes, una en junio y otra en septiembre.
Se recuerda que, dado el carácter acumulativo del proceso de
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 52 incitore
enseñanza-aprendizaje de un idioma extranjero, son evaluables en un
curso superior todos los contenidos y áreas de los cursos inferiores.
,Oficial de Idiomas (Sevilla)
Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 53 incitore
Scarica

6. nivel avanzado- segundo curso - Escuela Oficial de Idiomas de