6. NIVEL AVANZADO- SEGUNDO CURSO Los objetivos y contenidos del Nivel Avanzado son los que se establecen en el Decreto 239/2007, de 4 de septiembre, por el que se establece la ordenación y currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en Andalucía, de conformidad con lo dispuesto en el Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por lo que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial rerguladas por la ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación, así como en la Orden de 18 de octubre de 2007, por la que se desarrolla el currículo correspondiente a las enseñanzas de idiomas de régimen especial de Andalucía. El 2º Curso del Nivel Avanzado presenta las características de competencia del nivel B2(2) que se define en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Este nivel supone utilizar el idioma con soltura y eficacia en situaciones habituales y más específicas que requieran producir y tratar textos orales conceptual y lingüísticamente complejos, en una variedad de lengua estándar, con un repertorio léxico amplio aunque no muy idiomático, y que versen sobre temas generales, actuales y propios del capo de especialización del hablante. Se recuerda que, dado el carácter acumulativo del proceso de enseñanzaaprendizaje de un idioma extranjero, son evaluables en un curso superior todos los contenidos y objetivos de los cursos inferiores. 6.1. OBJETIVOS DOCENTES GENERALES 6.1.1. Comprensión oral: Comprender tesxtos extensos, bien organizados y lingúísticamente complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico, siempre que estén dentro del propio campo de specialización, en una variedad de lengua estándar, articulados a velocidad normal, e incluso cuando las condiciones acústicas no sean buenas. 6.1.2. Expresión e interacción oral: Producir textos claros y detallados, bien organizados y adecuados al interlocutor y propósito comunicativo, sobre una amplia gama de temas, así como defender un punto de vista sobre temas generales o relacionados con la propia especialidad, indicando los pros y los contras de las distintas opciones y, tomar parte activa en conversaciones extensas, incluso en un ambiente con ruidos, desenvolviéndose con un grado de corrección, fluidez y naturalidad que permita que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte del hablante y sus interlocutores, aunque aquél todavía cometa errores esporádicos. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 1 incitore Desarrollar la capacidad creativa en el uso del idioma, hasta un grado que permita un grado alto de flexibilidad y matización en la expresión, profundizar en el estudio de las normas de interacción comunicativa, adquirir estrategias de autocontrol y autoevaluación e intensificar el contacto con los acentos, estilos y variedades de la lengua. 6.1.3. Comprensión de lectura: Leer con un alto grado de independencia textos extensos y complejos, adaptando el estilo y la velocidad de lectura a los distintos textos y finalidades y utilizando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva, y contar con un amplio vocabulario activo de lectura, aunque tenga alguna dificultad con expresiones poco frecuentes. 6.1.4. Expresión e interacción escrita: Escribir textos claros y detallados sobre una amplia serie de temas relacionados con los propios intereses y especialidad, o sobre temas diversos, así como defender un punto de vista sobre temas generales, indicando los pros y los contras de las distintas opciones, o sintetizando y evaluando información y argumentos procedentes de varias fuentes. 6.2. OBJETIVOS ESPECIFICOS: 6.2.1. Comprensión oral: • Comprender declaraciones y mensajes, avisos e instrucciones detalladas sobre temas concretos y abstractos, en lengua estándar y con un ritmo normal. • Comprender discursos y conferencias extensos, e incluso seguir líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido y el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos. • Comprender las ideas principales de conferencias, charlas e informes, y otras formas de presentación académica y profesional lingüísticamente complejas. • Comprender la mayoría de los documentales radiofónicos y otro material grabado o retransmitido en lengua estándar, e identificar el estado de ánimo y el tono del hablante. • Comprender la mayoría de las noticias de la televisión y de los programas sobre temas actuales. • Comprender documentales, entrevistas en directo, debates, obras de teatro y la mayoría de las películas en lengua estándar. • Comprender con todo detalle lo que se dice directamente en conversaciones y transacciones en lengua estándar, incluso en un ambiente con ruido de fondo. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 2 incitore • Captar, con algún esfuerzo, gran parte de lo que se dice alrededor. • Comprender las discusiones sobre asuntos relacionados con su especialidad y entender con todo detalle las ideas que destaca el interlocutor. • Comprender los registros y estilos más comunes, acercándose al nivel de comprensión de un hablante nativo no especialista. • Comprender las variedades geográficas estándares y acentos de la lengua. 6.2.2. Expresión e interacción oral: 1. Producir textos orales sobre una amplia gama de temas generales y/o relacionados con la propia especialidad, con un alto grado de claridad, fluidez y espontaneidad, siendo rara vez necesarias pequeñas pausas en el discurso que obedezcan a estrategias de autocorrección por parte del hablante. 2. Ser capaz de autocorregirse durante la expresión e interacción oral, siendo sólo rara vez necesarias pequeñas pausas a tal efecto. 3. Hacer declaraciones públicas sobre la mayoría de temas generales con un grado de claridad, fluidez y espontaneidad que no provoque tensión o molestias al oyente. 4. Realizar con claridad y detalle presentaciones preparadas previamente sobre una amplia serie de asuntos generales o relacionados con su especialidad, explicando puntos de vista sobre un tema, razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto, mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones, desarrollando argumentos con claridad y ampliando y defendiendo sus ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes, así como responder a una serie de preguntas complementarias de la audiencia con un grado de fluidez y espontaneidad que no suponga ninguna tensión ni para sí mismo ni para el público. 5. En una entrevista, tomar la iniciativa, ampliar y desarrollar sus ideas, bien con poca ayuda, bien obteniéndola del entrevistado si la necesita. 6. En transacciones e intercambios para obtener bienes y servicios, explicar un problema surgido y dejar claro que el proveedor del servicio o cliente debe hacer concesiones. 7. Participar activamente en conversaciones y discursos formales, debates y reuniones de trabajo, sean habituales o no, en las que esboza un asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas y las consecuencias y comparando las ventajas y desventajas de diferentes enfoques, y en las que ofrece, explica y defiende sus opiniones y puntos de vista, evalúa las propuestas alternativas, formula hipótesis y responde a éstas, contribuyendo al progreso de la tarea e invitando a otros a participar. 8. Participar activamente en conversaciones informales que se dan en situaciones cotidianas, haciendo comentarios; expresando y defendiendo con claridad sus puntos ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 3 incitore de vista; evaluando propuestas alternativas; proporcionando explicaciones, argumentos y comentarios adecuados; realizando hipótesis y respondiendo a éstas; todo ellos sin distraer o molestar involuntariamente a sus interlocutores, sin exigir de ellos un comportamiento distinto del que tendrían con un hablante nativo, sin suponer tensión para ninguna de las partes, trasmitiendo cierta emoción y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias, incluso si existe distorsión por ruido ambiental, por otras conversaciones cercanas o debido al medio utilizado (teléfono, radio, ...). 9. Comprender sin problemas intervenciones públicas, charlas o conferencias y programas informativos o de debate en radio y televisión, así como diálogos de obras cinematográficas o de teatro, con el fin de relatar, resumir u opinar posteriormente sobre los mismos. 10.Seleccionar la información que se necesite, a partir de un contexto hablado más amplio, con suficiente precisión para su posterior utilización. 11.Interpretar adecuadamente las actitudes e intencionalidad, incluso implícitas, de sus interlocutores, y reaccionar de forma suficientemente completa de acuerdo con sus necesidades e intereses. 6.2.3. Comprensión de lectura: 1. Comprender instrucciones extensas y complejas que estén dentro de su especialidad, incluyendo detalles sobre condiciones y advertencias, siempre que pueda volver a leer las secciones difíciles. 2. Identificar con rapidez el contenido y la importancia de noticias, artículos e informes sobre una amplia serie de temas profesionales. 3. Leer correspondencia relativa a su especialidad y captar fácilmente el significado esencial. 4. Comprender artículos e informes relativos a asuntos actuales en los que los autores adoptan posturas o puntos de vistas concretos. 5. Comprender prosa literaria contemporánea. 6.2.4. Expresión e interacción escrita: • Producir textos claros y detallados sobre una variedad de temas relacionados con su especialidad, sintetizando y evaluando información y argumentos procedentes de varias fuentes. • Expresar los puntos principales de una idea, un problema o un tema abstracto con bastante claridad y precisión, disponiendo de suficientes elementos lingüísticos como para hacer descripciones claras, expresar puntos de vista y desarrollar argumentos, aunque tenga que utilizar circunloquios y el vocabulario empleado sea algo limitado. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 4 incitore • Producir una escritura continua inteligible que sigue las convenciones de organización y de distribución en párrafos. La ortografía y la puntuación son razonablemente correctas, pero pueden manifestar la influencia de la lengua materna. Muestra un nivel relativamente elevado de control gramatical, y no comete errores que impidan la comprensión. • Expresar con claridad y sin manifestar ostensiblemente que tenga que limitar lo que quiere expresar. Dispone de suficientes elementos lingüísticos como para hacer descripciones claras, expresar puntos de vista y desarrollar argumentos, utilizando para ello algunas oraciones complejas y sin que se le note mucho que está buscando las palabras que necesita. • Utilizar con eficacia una variedad de palabras de enlace para señalar con claridad las relaciones que existen entre ideas. • Escribir descripciones claras y detalladas de hechos y experiencias reales o imaginarias en textos claros y estructurados, marcando la relación existente entre las ideas y siguiendo las normas establecidas del género literario elegido. • Escribir cartas en la que se expresan con eficacia noticias y puntos de vista, se trasmite cierta emoción y se resalta la importancia personal de hechos y experiencias, comentando las noticias y estableciendo una relación con los puntos de vista de la persona con la que se escribe y de otras personas. • Escribir notas que trasmitan información personal sencilla de carácter inmediato a personas de su vida cotidiana, en las que se resalten los aspectos que le resulten importantes. • Anotar mensajes en los que se requiere información y se explican problemas. • Escribir redacciones e informes que desarrollen sistemáticamente un argumento, destacando los aspectos significativos y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de apoyo. • Saber evaluar las diferentes ideas o soluciones que se pueden aplicar a un problema. • Escribir una reseña de una película, libro u obra de teatro. • Sintetizar información y argumentos procedentes de varias fuentes. • Resumir textos tanto factuales como de ficción, comentando y analizando puntos de vistas opuestos y los temas principales. • Resumir fragmentos de noticias, entrevistas o documentales que contienen opiniones, argumentos y análisis. • Resumir la trama y la secuencia de los acontecimientos de películas o de obras de teatro. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 5 incitore • Comprender una conferencia estructurada con claridad sobre un tema conocido, pudiendo tomar notas sobre aspectos que le parecen importantes aunque tienda a concentrarse en las palabras mismas y pierda por tanto alguna información. 6.3. SECUENCIACIÓN Y TEMPORALIZACIÓN DE CONTENIDOS. Deberá ser revisada cada trimestre y es susceptible de variación según la marcha del curso, los intereses y las propuestas del alumnado, así como las necesidades de los grupos. Los contenidos aquí incluídos son los específicos del 2º curso del Nivel Avanzado, pero dado el carácter acumulativo del aprendizaje de un idioma, a estos contenidos hay que añadir aquellos de todos los cursos anteriores. 6.3.1. Primer Trimestre 6.3.1.1. Contenidos discursivos. - Características de la comunicación: w Principio de cooperación: cantidad, calidad, relevancia, orden y claridad de la información. w La negociación del significado y el carácter impredecible de la comunicación (vacío de información, opinión) -Coherencia textual: adecuación del texto al contexto comunicativo: w Referencia espacial: uno de adverbios y expresiones espaciales. w Referencia temporal: uso de los tiempos verbales, adverbios y expresiones temporales. w Adecuación del texto al contexto (situación, personas destinatarias). w Relevancia funcional y sociocultural del texto. w Esquemas de interacción y transacción del lenguaje oral (turnos de palabra, esquemas de situaciones convencionales). w Aplicación de esquemas de conocimientos. -Cohesión textual: organización interna del texto, inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual: w Inicio del discurso. w Mecanismos iniciadores. w Toma de contacto. w Introducción del tema. w Aspectos básicos de la tematización y la focalización. w Orden de palabras. w Uso de partículas. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 6 incitore w Enumeración. w Desarrollo del discurso. w Aspectos básicos del desarrollo temático. w Mantenimiento de la tematización. w Correferencia. w Sustitución. w Elipsis. w Repetición. w Reformulación. w Expansión temática. w Secuenciación. w Ejemplificación. w Refuerzo. w Contraste. w Introducción de subtemas. w Aspectos básicos de la conclusión del discurso. w Resumen y recapitulación. w Cierre textual. w Aspectos básicos del mantenimiento y seguimiento del discurso oral. w Tomar el turno de palabra. w Mantenimiento del turno de palabra. w Cesión del turno de palabra. w Apoyo. w Demostración de entendimiento. w Petición de aclaración w Comprobar que se ha entendido el mensaje. w Marcadores conversacionales (adverbios, verbos). w Introducción a los recursos de cohesión del texto oral: entonación, pausas y medios paralingüísticos). w La puntuación como recurso de cohesión del texto escrito. Uso de los signos de puntuación. w Estructuración del texto, división en partes. w Uso de partículas conectoras. 6.3.1.2. Contenidos funcionales. Son los mismos para los tres trimestres, aunque los ejemplos van creciendo en longitud y dificultad del primero al tercero. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 7 incitore w Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: Expresar acuerdo La penso come te. Come dici tu... Anch'io la vedo così. Expresar desacuerdo (disentir) Io non condivido la tua /Sua opinione, ... Che brutto essere così egoista! Non ci posso credere! Expresar duda Sì, io metto in dubbio ... Dà l'impressione che ... Giurerei di ... Expresar una opinión La mia opinione è che dovremmo smettere. Secondo la tua fidanzata, ... A mio modesto parere, ... Poner un hecho como aparente A volte l'apparenza inganna. Ha l'aspetto di una persona perbene. Sembra che qui non ci sia nessuno. Poner un hecho como cierto È evidente che i fatti gli danno ragione. Sicuramente è già arrivato a casa. Ormai è chiaro che il problema è già risolto. Poner un hecho como fácil Non è difficile arrivare lì a piedi. Non c'è nessun problema a capire questo qui. È facile che nevichi. Poner un hecho como imposible Non penso proprio che si possa fare come dici. Non c'è la minima possibilità di ... Alla bontà non ci si può più credere! Poner un hecho como necesario Bisogna fare in fretta! Si deve fare subito un bonifico. C'è bisogno di restare sempre zitti! Poner un hecho como no necesario Non importa che lui sia presente. Non occorre la sua presenza. Non c'è bisogno di aspettare. Poner un hecho como posible Potrebbe venire qui domani. Quel guasto si può riparare. Penso proprio che si debba fare come dici tu. Poner un hecho como probable-improbable È probabile che domani piova. Forse oggi lui non viene qui. Chissà che bello! w Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: Ofrecer alguna cosa Responder al ofrecimiento Proponer hacer algo juntos Posso offrirLe/ti qualcosa? Lascia/Lasci che sia io a dirglielo. Prendi/e qualcosa/niente con me? Sì, grazie /Volentieri! / Con piacere! / Perché no? No, grazie, ho fretta! No, grazie, sono a dieta! Ma certo, volentieri! Vogliamo andare al cinema stasera? Perché non andiamo a teatro? Che ne diresti di fare una passeggiata ? ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 8 incitore w Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: Pedir una opinión Sai (Sa) se quella è una persona di cui fidarci? Secondo voi, chi ha ragione? Vorrei a riguardo un tuo/Suo giudizio sincero. Pedir información Ti sei licenziato? E questa da dove esce fuori? Che cosa c'entra quello che dici con ... Dove diavolo dici che sei stata questa notte? Pedir ayuda Mi serve una mano. Mi serve un aiuto. Ti dispiacerebbe aiutarmi? Preguntar si se conoce alguna cosa Che cosa ne sai tu di astronomia? Sei stata informata che ...? Sai di domenica? Tranquilizar, consolar Non prendertela così. Buttala sul ridere... Fammi un sorriso, su... Animar, dar ánimos Dai! / Su! / Coraggio! / Andiamo! Non è stato niente! Non aver paura di dirglielo in faccia! Advertir, avisar Devi/e prestare attenzione a non cadere giù! Occhio al portafoglio quando vai allo stadio! Tieni (Tenga) gli occhi ben aperti! Amenazar Se non me lo dici vedrai! Questa me la paghi! Che sia l'ultima volta che ... Reprochar È vergognoso il modo in cui ... Ma si può sapere perché... Come sarebbe a dire che ... Pedir aprobación Va bene, no? Ho fatto bene, no? Insomma, sei (è) d'accordo, sì o no? Pedir consejo Dammi (Mi dia) un consiglio! Vorrei il conforto di un tuo/Suo consiglio! Mi daresti (darebbe) una mano a risolvere ... Pedir no hacer Perché continui a fumare, benché tu sappia che Non mi sembra questo il momento di ... Ti(Le) sembra corretto trattarmi così? Rogar no hacer Ti/La prego di non uscire con questo tempaccio Vi supplico di non andare allo stadio stasera. Ti/La invito a non parlare al conducente. Pedir repetir cara a cara Come? / Cosa? Non ho capito! Non ho sentito! Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado E perché poi? Perché mai? Per quale ragione sostieni ciò? Pedir permiso para hablar Permettimi (Mi permetta) di dire ... Consentimi di esprimere la mia opinione. Potrei parlare ora? Pedir permiso para entrar Permesso? / È permesso? Possso entrare? È possibile entrare? Preguntar la intención del interlocutor al decir algo Che cosa intendi/e dire? Dove vuoi/vuole arrivare? Che cosa volete farmi credere? ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 9 incitore w Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: Saludar Come andiamo? / Come stiamo? Che combini di bello? Che ne è di te? Responder al saludo Sembra che il peggio sia passato ... Beh, niente, come al solito ... Beh, non troppo bene... che vuoi che ti dica... Agradecer Grazie dell'invito a pranzo. Le sono molto grata. Molti gentile da parte Sua. Responder al agradecimiento Di nulla! Di niente! Prego! Interpelar por carta Spett.le Ditta (voi) = spettabile ditta. Egr. Direttore = Egregio Direttore. Egr. Sig. Sindaco = Egredgio Signore Sindaco. Despedirse por carta Introducir el tema del argumento Mostrar que se sigue el argumento con interés Ti/La ringrazio della collaborazione e ti/La saluto cordialmente. Restando in attesa di una tua /Sua risposta, ti/La saluto. Sperando di avere presto le tue/Sue notizie, porgo distinti saluti. Sai che cosa mi è successo ieri? Sai l'ultima di Raffa? Non puoi neanche immaginarti quello che è successo. Non posso crederci! Me lo immagino! / Ci credo! Ma dai?! / Ma no?! / Non dirmi?! w Funciones de actos o habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: Aburrimiento Uffa! Non finisce mai! Che barba! Non riesco ad ammazzare la noia! Admiración È fantastica, eccezionale la poesia che ... Era stupendo ilconcerto di ieri sera. Agrado Ho gradito molto la tua / Sua visita. Ama la musica classica. Alegría Che allegria! Sono contento che tu venga alla gita con noi! Alivio Meno male che sei tornata! Tutto bene ciò che finisce bene! Amistad Ti / Le sarò sempre amico/a. In tutta e sincera amicizia, ti consiglierei di ... Amor Lo sai che l'amore è cieco? Sono pazzo d'amore per lei! Ansia Spero che si faccia viva subito. Non devi preoccuparti per una cosa del genere, Antipatía Non mi va quel ragazzo: non mi è simpatico! ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 10 incitore Aburrimiento Uffa! Non finisce mai! Che barba! Non riesco ad ammazzare la noia! Non posso vederla: non riesco a sopportarla! Arrepentimiento Mi pento di quello che ho fatto. Non avrei dovuto lasciarla sola. Aversión Mi spaventa l'idea di ... Non l'amerei mai per niente al mondo. Compasión Che storia! / Che faccenda! / Che affari! Non mi dire?! / Che sfortuna nera! Deseo Muoi dalla voglia di vederti! Ho una voglia matta di una birra. Desaprobación Ma cosa stai dicendo?! Non dire cavolate / fesserie! Desconfianza Non mi fido di lui: devi diffidare delle sue ... In queste cose si deve procedere con cautela. Desilusión Che rabbia! / Peccato! Sono deluso/a. Esperanza Mi auguro che tutto proceda bene. Conto su una felice conclusione della vicenda. Fastidio por saturación Ne ho fin qui dei tuoi discorsi ipocriti. Ne ho fin sopra ai capelli. Indiferencia Tutto ciò non mi fa né caldo né freddo. Non sono fatti / cavoli miei... Insatisfacción Così non va / Non sono per niente soddisfatto/a. Non accetto un lavoro così male, sembra fatto ... Irritación-Rabia Mi hanno appena dato una multa, sono nero! Ce l'ho a morte con i vicini! Nerviosismo Mi mette i nervi dover sempre dire “ti amo”. Laura perse i nervi e si mise a gridare. Recuerdo Non posso dimenticare che ... Quando ... mi viene in mente i miei. Resignación Purtroppo non c'è niente da fare. Chi muore giace, chi vive si dà pace. Sorpresa Rimango di ghiaccio / a bocca aperta / di stucco / di pietra / di sasso. Temor-Miedo Non ha telefonato che stia male?! Quella volta temei di non arrivare in tempo. Tolerancia Potete farlo se lo desiderate. Non ho nulla in contrario alla tua proposta. 6.3.1.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas situaciones. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.1.4. Estrategias de comunicación. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.1.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización) ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 11 incitore Se hace hincapié en esos fonemas italianos que, para los estudiantes españoles, resultan difíciles en sí o que representan las “disimetrías” entre el italiano y el español. En estos casos el estudiante no percibe inmediata y efectivamente el sonido pronunciado, cree oir el que es más semejante en su lengua y lo reproduce de modo distorsionado; es la más clásica de las interferencias en cuanto transfiere en la lengua extranjera/segunda rasgos fonológicos nativos. Este fenómeno se debe a “puntos ciegos de percepción”. De aquí la necesidad de una serie de “drill” (sonidos singulares, parejas de oposición minimal o frases en situación) que ayuden a superar la torpeza auditiva y favorezcan una correcta descriminación del fonema en examen y permitan, pues, una exacta pronunciación. w Alfabeto italiano y símbolos del alfabeto fonético internacional para la transcripción fonética. Cómo se escriben las letras Minúscolas Mayúsculas Cómo se leen las letras y el nombre de éstas Cómo se pronuncian las letras (sonido) Ejemplos w Pareja de oposición minimal e – e (cerrada / abierta). a) escuchar todas las palabras b) escuchar y repetir cada una de las palabras a) escuchar las 20 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases W La tendencia actual a la neutralización de la e abierta y cerrada. w Pareja de oposición minimal é – è (cerrada / abierta). a) escuchar ltodas las palabras b) escuchar y repetir cada una de las palabras a) escuchar la 20 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal o – o (cerrada / abierta). a) escuchar la primera columna (16-20 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (16-20 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 20 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases W La tendencia actual a la neutralización de la o abierta y cerrada. w Pronunciación del sonido g (palatal) y la no pronunciación forzada de la vocal i de los digrafos ci e gi. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 12 incitore a) escuchar las 16-20 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pronunciación del sonido gl + i (palatal líquido lateral). a) escuchar las 16-20 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal l – r (lateral alveolar / vibrante alveolar). a) escuchar la primera columna (9 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (8 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de dewrecha a izquierda a) escuchar las 7 frases b) escuchar y repetir cada frase a) escuchar las 8 frases b) escuchar y repetir cada frase - La articulación suave de r en posición inicial de palabra (Roma). w El ritmo y la entonación (I). - La puntuación, el ritmo y la entonación. 6.3.1.6. Contenidos gramaticales. w Forma reflexiva y forma impersonal: - diferencia entre el si reflexivo y el si impersonal: Mario si lava le mani < > Di solito d'estate si va (la gente va) al mare. w Uso del si impersonal: - si impersonal + tempo composto: Ieri sera al ristorante si è bevuto un buon vino. - si impersonal + verbo (senza oggetto diretto): In questo letto si dorme / si è dormito / si è arrivati a dormire abbastanza bene. - si impersonal + verbo + oggetto diretto: A Natale si mangia il panettone e si fanno gli auguri / Alla reunione si è fatta molta confusione e si sono prese decisioni sbagliate. - si impersonal + verbo + aggettivo: Quando si è stanchi bisogna riposarsi. - si impersonal + verbo + participio passato (in una costruzione passiva): Quando si è stati lasciati dal partner è difficile non soffrire. - si riflessivo + si impersonal + verbo: w Mi piace la domenica perché ci si alza tardi. La combinación de pronombres. - Indirectos + Directos: Gli sci? Ce li ha comprati nostro padre; Hai detto ai tuoi che partiamo oggi? - No, glielo dico dopo; Paolo mi ha chiesto dei soldi e io glieli ho prestati; La macchina è rotta, non te la posso dare (non posso dartela). - Reflexivos + Directos: Paola è convinta di essere una grande ballerina, se lo ripete ogni giorno; Ve la ricordate la parola chiave per l'allarme? - Directos + Locativo: Il libro sullo scaffale? Ce lo metto io. - Directos + Si impersonal: Lei la si vede spesso al bar; Si è sporcato il maglione? Lo si lava... ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 13 incitore - Indirectos + Si impersonal: Le si vede il segno del morso. - Locativo + Si impersonal: In Italia ci si va volentieri. - Si reflexivo + Si impersonal: w In vacanza ci si diverte tanto. El pronombre relativo. - La forma che < soggetto o oggetto diretto (senza preposizione): Mia sorella, che vive a Milano, arriva domani / Il libro che leggi è un capolavoro! - La forma cui (di cui, a cui, con cui, su cui, per cui tra/fra cui) < sempre dopo preposizione): Quello è l'amico di cui ti avevo parlato; Il paese da cui provengo è piccolissimo; È davvero uno su cui puoi contare; ecc... - La forma chi < la persona / le persone che, tutti quelli che, la gente che: Non sopporto chi parla mentre mangia! / Di solito chi fa una vita sana vive più a lungo / Chi dorme non piglia pesci. - La forma quale < articolo determinativo + quale (il quale/la quale/i quali/le quali): Giovanni, che è il capo di mio marito, ha divorziato ieri (più usato) = Giovanni, il quale è il capo di mio marito, ha divorziato ieri (meno usato). - El pronombre relativo “possessivo” < articolo determinativo + cui (il cui/la cui/i cui/le cui): Umbertto Eco, i cui romanzi sono tradotti in moltissime lingue, insegna a Bologna; Il pittore alla cui mostra siamo andati qualche mese fa, è morto. w Los tiempos verbales en la frase escindida. - Explícita: È Luca che parte / partirà / è partito. - Implícita: È / Sarà / È stato Luca a partire. w El pretérito perfecto y pluscuamperfecto de subjuntivo. - Formas del pretérito perfecto. - Formas del pretérito pluscuamperfecto. w Concordancias de tiempos y de modos (I): anterioridad y contemporaneidad. - Penso che Elio arrivi adesso < > Pensavo che Elio arrivasse in quel momento. - Penso che Elio sia arrivato due ore fa < > Pensavo che Elio fosse arrivato martedì scorso. w El estilo directo e indirecto. - Los tiempos verbales en el estilo indirecto: contemporaneidad (presente > imperfecto: Ha detto: “Non so dove si trovi” > Ha detto che non sapeva dove si trovasse) anterioridad (passato prossimo / remoto > trapassato prossimo: y Mi confermò: “Ti hanno visto ieri” > Mi confermò che mi avevano visto il giorno prima”) - Estilo indirecto introducido por di: DD: Mi ordinò: “Comprami sigarette, e portamele a casa!” > DI: Mi ordinò DI comprargli sigarette e DI portargliele a casa (= Mi ordinò che comprassi sigarette, e che gliele portassi a casa) - Venire y andare en el estilo indirecto: DD: Mi ha detto: “Vieni qui!” > DI: Mi ha detto di andare lì. w Uso del futuro en la narración de hechos pasados. - Mussolini da giovane era socialista. Ma più tardi fonderà il partito fascista e prenderà il potere diventando il dittatore che conosciamo. w La forma pasiva. - Con essere y venire: Molti turisti visitano Roma < > Roma è / viene visitata da molti turisti. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 14 incitore - Con andare: Quel film va visto (= quel film deve essere visto). w Imperativo con los pronombres. - Prendila! < > Non la prendere! / Non prenderla! - La prenda! < > Non la prenda! - Prendiamola! < > Non la prendiamo / Non prendiamola! - Prendetela < > Non la prendete! / Non prendetela! w La dislocación pronominal. - Dislocación a la izquierda: - Dislocación a la derecha: Oggi non mangio la pasta < > La pasta oggi non la mangio. Oggi non mangio la pasta < > Oggi non la mangio, la pasta. w La similitud. - Anna è bella come il sole. - Lucio mangia come un leone. - Mio nonno ha 80 anni ma sembra un ragazzino. 6.3.1.7. Contenidos léxico-semánticos. Hace referencia tanto al léxico contenido en las lecciones como a cualquier otro aportado por el profesorado, o el alumnado, y trabajado en clase. w uso de los sintagmas verbales tener presente, assumere una posizione, girare a vuoto, cedere alla tentazione, stare alla larga: ESPRESSIONE SIGNIFICATO Tenere presente ricordare, tener conto di qualcuno o di qualcosa Assumere una posizione assumere un atteggiamento deciso e chiaro Girare a vuoto senza concludere nulla Cedere alla tentazione esserne tentato Stare alla larga... stare lontano da... USO APPROPRIATO USO NON APPROPRIATO Bisogna tenere presente che i fulmini sono ... Puoi tenere presente il bambino? Io devo... ... bisogna assumere una posizione ad uovo ... Quella società mi vuole assumere una posizione. ... significa girare a vuoto senza riuscire a ... Non riusciva a dormire e si girava a vuoto ... Mi sento girare a vuoto la testa... Non bisogna cedere alla tentazione di ... Ho ceduto Mario alla tentazione di andare... .. è sempre un'insidia da cui stare alla larga ... Questa giacca mi sta alla larga, non la posso... Non state troppo alla larga con la barca... w colocaciones con los verbos valere, avere, guardarsi, rimettere, essere, scatenare, venire, rovesciarsi: ESPRESSIONE SIGNIFICATO Valere la pena che richiede un certo sforzo, ma che conviene fare per i risultati che darà Avere la meglio ottenere la vittoria su... Guardarsi intorno guardare in giro, nello spazio circostante ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 15 incitore ESPRESSIONE SIGNIFICATO Rimettere a posto tornare a mettere in ordine Essere agli antipodi avere opinioni contrarie Essere fuori forma essere in cattive condizioni fisiche Scatenare (solo) reazioni esagerate dare libero sfogo a... Venire incontro a qualcuno = aiutarlo / ai desideri di qualcuno = cercare di soddisfarlo Rovesciarsi addosso far cadere su di sé ESPRESSIONE DI SIGNIFICATO OPPOSTO Alicudi lascia completamente indifferenti... ESPRESSIONE SOSTITUITA Alicudi scatena solo reazioni esagerate... Le due isole sono vicinissime... Le due isole sono agli antipodi... Alla fine la nostalgia ebbe la peggio. Alla fine la nostalgia ebbe la meglio. ... e lo lasciò com'era. ... e lo rimise a posto. Maledicevo me stessa per essere così allenata. ... me stessa per essere così fuori forma. Un'isola in cui non era conveniente fermarsi. Un'isola in cui valeva la pena fermarsi. L'isola ci si allontanò scoperta, senza mediazioni. L'isola ci venne incontro scoperta, senza ... Poi mi spogliai nuda, riempii un catino d'acqua... Poi mi spogliai nuda, mi rovesciai addosso un ... ... su una sdraio abbassando lo sguardo... ... su una sdraio guardandomi intorno ... w otras colocaciones. Avventura extraconiugale Scale di pietra A forma di stella Sole inclemente Rocce scoscese Enormi lastroni Forme bizzarre Invito a cena Storia antichissima Scelta estrema Posto dell'anima Voce strozzata Fuori mano Occhi fuori dalle orbite Difficile da raggiungere Insana follia Scomoda da vivere Acquisto insensato Sola con se stessa Sorriso obliquo Amore assoluto Catino d'acqua Fichi d'India Acqua corrente Sole accecante Nido d'aquila Fianchi della montagna Spuntone di roccia Semplicità disarmante A strapiombo sul mare Ruderi a vista Costa frastagliata Natura selvaggia Lampada a petrolio Piante da esposizione Spaghetti al pomodoro Aspetto dimesso Terreno vulcanico Attrazioni turistiche Piante rigogliose Ristoranti alla moda - Y además: para el equipo (L'equipaggiamento), cappello, occhiali, guanti, zaino, ramponi; para la oientación (L'orientamento), torcia, altimetro, bussola, ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 16 incitore telefonino, segnavia, picozza; para los infortunios y accidentes (Infortuni ed incidenti), tronco, carta, sassi, vipera, rami, pietraia, sentiero, ghiaccio. w Colocaciones con las preposiciones de lugar in y a precedidas de verbos de lugar en donde o de movimiento. STUDENTE “B” STUDENTE “A” A Trastevere In Italia In periferia A Corviale A scuola In ufficio In Sicilia In città In montagna Al mare Al parco A teatro w ámbito semántico de la arquitectura. w Adjetivos atraidos por los sustantivos storia, situazione, costo, colonna, lato, città, mezzo. SOSTANTIVO AGGETTIVO PIÙ APPROPRIATO storia moderna / odierna / presente situazione vera / reale / sicura costo piccolo / poco / basso colonna vertebrale / ossea / principale lati oscuri / scuri / neri città grandi / vaste / larghe mezzi limitati / scarsi / modesti w señales discursivas ah, magari, oltretutto, guarda, meno male, non un gran che. BATTUTA FUNZIONE Ah, cinque? Esprime sorpresa per un'affermazione fatta in precedenza da qualcun altro. Magari l'avessi fatto io, l'ha fatto ... Sinonimo di Sarebbe stato bello se. ... oltretutto l'ha fatto Tornatore, che ha preso un Oscar Segnala che la cosa che si sta per dire si aggiunge ad e io ... altre e contribuisce alla dimostrazione di una tesi. Guarda che “Facciamo paradiso” sì. Introduce una frase che contraddice qualcosa che ha detto l'interlocutore. Ah, sì sì sì sì, “Paradiso” ... Segnala che finalmente si è capito di cosa stava parlando l'altra persona. Ecco, meno male, pensavo di aver fatto una ... Sinonimo di per fortuna. ... è un film ... non un gran che quindi ... Sinonimo di bruttino. w La palabra mica. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 17 incitore SINONIMI E VALORE ESEMPLIFICAZIONI per nulla affatto minimamente Non è mica vero! Non sono stato mica io! Non costa mica tanto! non (con valore intensivo) Queste cose sono vere, mica favole! Mica lo sapevo che ci saresti andato di persona! esprime giudizio favorevole, soddisfazione Come stati? - Mica male! Questo dolce? - Mica male! per caso in espressioni interrogtive o esclamative Non te la sarai mica presa? Mica sei offeso con me? Mica hai visto mio figli allo stadio? Mica deriva dal latino mica che significa briciola, piccolissima parte di pane o biscotto. w Ámbito semántico del cine. ORIZZONTALI VERTICALI 1 Film grandioso e costoso, generalmente di genere epico 1 Giornalista cinematografico: critico. e di lunga durata: colossal. 3 La somma di denaro a disposizione per fare il film: 2 Un film di grande qualità: opera. budget. 5 La persona che ha la responsabilità e la cura di un film: 4 Fare le riprese con la macchina da presa: girare. regista. 8 Personaggio con caratteristiche opposte a quelle 6 Lo è l'attore che recita: interprete. tradizionalmente eroiche: antieroe. 10 La macchina da presa è quella che si usa per fare le 7 La storia di un film in poche parole: soggetto. riprese di un film. 11 Il nome di Verdone: Carlo. 9 Può esserlo un grande regista a cui molti si ispirano: maestro. 14 La persona che mette i soldi per finanziare un film: 12 I luoghi in cui si girano i film: location. produttore. 16 Quando qualcuno parla da solo fa un monologo. 13 In quella cinematografica si vedono i film: sala. 17 Lo è chi recita in un film: attore. 15 Il primo film di un attore o di un regista: esordio. 19 Il nome del regista Leone: Sergio. 18 Tipologia in cui viene raggruppata una serie di film di carattere simile: genere. 20 Tutte le persone che lavorano ad un film: troupe. 21 La scrive il critico cinematografico dopo aver visto un film: recensione. 22 Genere cinematografico leggero: commedia. w Ámbito semántico de la criminalidad. ORIZZONTALI VERTICALI 1 La struttura della mafia viene spesso paragonata a una 1 La persona più importante di una famiglia mafiosa: piramide o a una cupola. capofamiglia. 4 Commercio illegale: traffico. 2 Il nome della mafia siciliana: cosa nostra. 7 Il contrario di “tradimento”: fedeltà. 3 La “pulizia” dei soldi ottenuti con attività illegali: riciclaggio. 8 Boss mafioso: padrino. 5 Azione che si fa contro qualcuno per ottenere la riparazione di un'offesa: vendetta, 9 Denuncia, confessione: delazione. 6 L'attività con cui si cerca di guadagnare il più possibile a svantaggio di altri: speculazione. 12 Protezione dalla punizione, non punibilità: impunità. 10 Promessa: giuramento. 15 Rifugio segreto: covo. 11 Un gruppo di 10 mafiosi: decina. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 18 incitore VERTICALI ORIZZONTALI 16 Regola: norma. 13 Moglie: consorte. 17 La cerimonia con cui il nuovo arrivato è introdotto 14 Pagare illegalmente qualcuno per avere dei vantaggi: nell'organizzazione mafiosa: iniziazione. corrompere. 18 Formano la famiglia mafiosa: “uomini d'onore” 19 La “tassa” che i mafiosi chiedono ai commercianti e agli industriali: pizzo. 20 Richiesta violenta e minacciosa di un pagamento: estorsione. 21 Il territorio mandamento. formato da 3 famiglia mafiose: w Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (1º trimestre). abbagliare amarezza assicurazione bilancio cassa commerciante abbattere ambiguo assistenza bisognoso cassiere commissione abile ambulatorio associazione bizzarro castigo compartire abitante ammiccare assurdità bollire categoria compiacere abuso amministratore atleta bottega causare complessivo accappatoio ammonire atroce boxe caviglia complicità accendisigaro amoroso attenuare brace cemento comprimere acciaio angoscioso attrarre brindisi cenno comunione acconto annata attrezzature bronzo ceramica concentramento accorrere anonimo audace bucato certezza concerto accrescere antenato aula buffo cessione conchiglia accusa anticipare autocarro buonanotte chiacchiera concime acquisto antipatico autore burro chiarire concreto adagio anziché autostrada busto chimica condire addetto aperitivo avanzata chirurgo conferenza aderire appartarsi avvelenare caffellatte ciglio confinare adriatico applaudire avvisare calcolare cincin confusione aeroporto apposito azzardare calore cinese congresso affermazione appunto calzare cintura conoscere affiancare architettura baffo cameriera cipria consapevole affittare area balia camion circolazione conserva affollare arido banale campana cisterna consorte affrettare armonia bandito campare ciuffo consumo aggiornare arrangiare barbiere cancello clandestino contemporaneo aggrapparsi arresto barone candidato coccodrillo contestare agguato arrivederci barzelletta canna cognata contraddire agio arrostire bastimento cantiere coinvolgere contrasto ahi arteria battezzare capacità collana controllo alcol artigiano becco capitale collegio convinzione alimento asciugamano benedizione capovolgere collocare copertina allarme aspirare beneficio caramella colmo coppia allenamento assaggiare beninteso carestia colonna cordone alloggiare assecondare bersagliere carota colossale coro alpino assegno bestiame carro comandare correggere alterare assenza biblioteca casalinga comizio corrispondenza ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 19 incitore corteo disonorare facilità garage inaugurare istituto corvo disperdere fagiolo garzone incantare istruzione costante disponibile fallire gelosia incapacità costola disprezzo fanatico genero incastrare lama cotone distaccare fantasma gennaio inchiesta lampadina cravatta distendere farfalla gentiluomo incidere lancio credito distinzione faro geometra inconsapevole laurea cresta ditta fascino germe incosciente lavorazione cristallo divertimento fase ghiacciare incubo leggerezza critico divorzio faticare giacere indagine lenzuolo crollo dolcezza fattoria gigantesco indeciso letterato cronometro domenicale favorevole giocattolo indice leva crudo dominare febbre giornalista indignazione librería cucciolo dono felino giovedì indirizzare liceo cugina dorato fermata gita indomani limpido culturale dose ferrarese giustificazione inerte liquido cupo dovunque fertile goffo infantile lite drammatico festoso gonna infernale locale duello fiammifero gracile ingannare lodare dama danneggiare ficcare grammo ingenuo logico dato ebraico fiera grandine ingiusto lotteria debitore eccessivo filtrare grato ingrato lucente decimo eccome finanziario grazioso iniziativa lunedì deficiente edera fingere grido innanzitutto definizione effettivo fiocco groppa innocuo macchè delegare egoismo fioritura guadagno inquietare macellaio delizioso elefante fitto guanto insegna maestà democrazia elencare flotta guasto inseguire maggioranza dentista elettronico follia guscio inserviente maiale deposito emergenza fondamento insieme malgrado desolato emigrare fonte identico insolente malora determinare entrata formaggio idrogeno insorgente manco dettaglio epidemia formidabile ignorante insulto maneggiare dialetto era foro ignoto intelletto manica diciannove erotico fragola illustrazione interiore manifestazione dieta esasperare frate imbarazzo interpretazione manovra diffidente esclamare frattura imboccare intervento mantello digerire esercitazione frenare immaginario intimo marcare dilagare esigere friggere immobilità intuire marciare diligenza espansione frugare immutato invalido marinaio dimostrazione esplicito fucilare impaurire invasore marmotta diploma esplosivo fumetto impegnato invernale martello diretto essenziale funzionamento impeto invidiare mascalzone disastro estero furia impiccare ipocrisia massiccio disciplina estremità fusto impiegato ira materasso disegnare eventuale impossibilità irregolare mattone gabinetto impressionare isolamento meccanica gallina imprimere isterico medaglia disinteressato disinvolto fabbricare ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 20 incitore medio onorare pietoso quadrato ripagare scontento mediterraneo opposizione pilota quattordici riparo sconvolgere mento orario piombo quiete ripescare scoraggiare merce ordinamento pisello riporre scorta mescolare organico piuma raccattare riprova scottare meta orgoglio plotone raccolto riscuotere scrittore metano orientamento pollaio radiazione risorgere scrutare mezzanotte originare polso radunare risplendere scuro miglio orizzonte popolare raffinato risuonare secondario millimetro orologeria porgere raffreddare ritirata sedurre minaccioso orso portiera ragionare ritrarre segnalare ministero ospitare positivo rallegrare rivendere segretario minuscolo ossessione posteggio rammendare rivoltare selezione miserabile osteria preavviso rapace roccia selvatico missione ostinarsi precisione rapire romanzo semmai mo' ove predicare rasoio roseo senatore modifica ovvio preferenza rassomigliare rotolare sensibilità pregiato reagire rottura sentinella mole moltiplicare padano premere reiproco rugiada serale monastero paesaggio prepotente redazione ruotare serbatoio morbido pagano prescrivere regionale moribondo palco prestigiatore registro sacerdote serva mortificazione palmo pretesa relativo saggezza sesso mostra pancia prevalenza remoto saldo seta motto panorama preventivo reppublicano salvatore settimanale mulino pappa primitivo residuo salvo sfamare multicolore paragone probabile restringere sapone sfilare musicale parlamento procedura rettangolo satellite sfogliare mutamento parroco proclamare reverendo sbalordire sforzare muto parziale profilo riaprire sbarco sfruttamento serpeggiare pasqua profumare ribelle scacciare sgombrare narrare passeggiare proiettare ricambio scagliare sguaiato navigare passero prolungare ricavare scalo siepe neonato pastasciutta prontezza richiamo scampo silenzioso nevicare patata proprietà ricondurre scaricare sincerità noce patrimonio proseguire riconquistare scartare singolo nonché pauroso protesta ricostruire scatto sirena nostalgia paziente protezione ridiventare scheda situare notturno peggiore provocazione riformare schiaffeggiare sloggiare nucleare penale provvisorio riga schiavo smontare nuziale penitenza prudenza rigore schierare soffiare penoso psicologico rileggere scia soffitto obbligatorio personalità pubblicitario rimbalzare sciarpa soglia occhiali pesca pugliese rimedio scimmia solco odioso pettinare pulpito rimpianto sciopero solitario offesa piana pupa rinchiudere scolastico sollievo olandese pianto puttana ringraziamento sconfiggere sommare omaggio piccino rinomato scongiurare sopprimere ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 21 incitore sopravvivere sprezzare svago tiepido turco veneziano sorgere sputare sveglia timido turistico verdura sorvegliare stabilimento sventolare tipico sospirare stamani sotterrare stancare sottoporre statura sottovoce verme to' ubriaco verticale tacchino tondo ulteriore veste taglio torchio umidità vettura stentare talvolta torrente umiltà viceversa sovraccarico stima tappeto tortura unificare vigilare sovrastare stipendio targa totale universale vigliaccheria spagnolo stonatura tazza tracciare urbano vile spandere straccione tela tradizionale uscita viola spartire strato televisione traffico uva virtù spazioso strazio temperamento traguardo specialista strofinare temporale tranne vagone vittorioso speculazione strumento tendenza trappola valido vizio sperduto studentessa tensione trascurare vanità volante spettare stupidaggine teoria trasmissione vapore volontario spiare successione terrazza trattamento vasca vomitare spiegato sudare terreno traverso vedovo spinta suicidarsi terrorizzare tregua veicolo zappare spirituale suolo tessile tricolore velluto zucca sponda superficiale testardo tromba vena sposo supplica testo tuba vendita visione 6.3.1.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos. TESTI SCRITTI - opuscolo: Andare in montagna letteratura: stefania Barzini, A tavola con gli dei ricetta: spaghetti pomodoro, basilico e capperi articolo: Vita e miracolo di un incubo urbano articolo: A Roma la grande architettura arriva in periferia scheda: Storia e generi del cinema italiano articolo: Carlo Verdone: l'esordio di un regista trama del film I cento passi scheda: Storia e organizzazione di Cosa nostra letteratura: Leonardo Sciascia, Il giorno della civetta AUDIO - suoni del mare e della montagna intervista allo scrittore Mauro Corona conversazione per organizzare una vacanza intervisrta all'architetto Dante Oscar Benini intervista al regista Mario Monicelli 1º estratto dal film I cento passi 2º estratto dal film i cento passi TEMI CULTURALI - vivere la montagna - le isole Eolie - geografia e cucina italiane ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 22 incitore TESTI SCRITTI - personaggi: Mauro Corona - il concetto di periferia - i progetti architettonici di Roma - Pisa tra passato e futuro - l'architettura contemporanea in Italia - personaggi: Dante Oscar Benini, Nanni Moretti - storia del cinema italiano dal Neorealismo ad oggi - i volti più rappresentativi del cinema italiano - personaggi: Vincenzo Mollica, Mario Monicelli, Carlo Verdone, Sergio Leone - il fenomeno della mafia: origine, organizzazione, struttura e cronologia degli avvenimenti - personaggi: Peppino Impastato, Leonardo Sciascia 6.3.1.9. Estrategias de aprendizaje. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.1.10. Actitudes. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.2. Segundo trimestre. 6.3.2.1. Contenidos discursivos. Nos remitimos a los contenidos discursivos del Primer Trimestre. 6.3.2.2. Contenidos funcionales. (Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.2.) w Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la crencia y la conjetura: Expresar acuerdo Come no? Su questo non ci piove. Non hai tutti i torti. Expresar desacuerdo (disentir) Fai male a non parlare del tuo problema. Non contare su di me per il compito di oggi. Ê una vergogna che non si parli di quell'uomo. Expresar duda Non mi è tanto chiaro se vogliono la prova finale. Sospetto che mi nascondino qualcosa. Ho il presentimento che non dirà tutto. Expresar una opinión A me dà la sensazione di essere già morto. Siamo del parere che si tratti di una donna. Ritengo che sia stato fatto un ottimo lavoro. Poner un hecho como aparente Sembra che tutto sia a posto. La situazione sembrerebbe sotto controllo. Pare che qualcuno la ricattasse. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 23 incitore Expresar acuerdo Poner un hecho como cierto Come no? Su questo non ci piove. Non hai tutti i torti. Non c'è il minimo dubbio che i due stanno bene. Giuro che è così. Ci metterei la mano sul fuoco. Poner un hecho como fácil È un caso semplicissimo: ci vuole più a spiegarlo E dove sono le difficoltà? La facilità di questo lavoro è tale che potrebbe... Poner un hecho como imposible Non posso farci niente per cambiare questa... Una cosa del genere è fuori dal mondo. Non posso assolutamente dirglielo. Poner un hecho como necesario Farglielo sapere è indispensabile. Bisognerà aspettare l'esito della radiografia. Fare di necessità virtù. Poner un hecho como no necesario Non vedo perché lui debba scusarsi. Non serve che tu gli telefoni. Non mi serve il tuo aiuto. Poner un hecho como posible Possiamo aiutarvi, se volete. Può darsi che stia dormendo. Possibilmente prenota una camera a tre letti. Poner un hecho como probable-improbable A quest'ora Carlo potrebbe essere già a casa. Appare possibile una sua venuta oggi. Probabilmente verrò da te domani. w Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: Ofrecer alguna cosa Andiamo al bar a prendere qualcosa? Ti andrebbe di pranzare insieme al ristorante? Perché non andiamo al concerto? Responder al ofrecimiento Sì, grazie, ne ho proprio bisogno. Sì, grazie, mi va proprio qualcosa da mangiare. Sì, mi fa piacere farLe/ti compagnia. Proponer hacer algo juntos Ti/Le va di uscire questa sera? Vuoi/Vuole che li accompagniamo insieme? Scriviamo a vicenda la lettera? w Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: Pedir una opinión Pedir información Pedir ayuda Mi piacerebbe che mi dicessi la tua opinione. Dimmi, apertis verbis, che cosa ne pensi? Un Suo giudizio sarebbe indispensabile... Come si spiega il fatto che si sia fatto ricco... Con che coraggio hai agito tanto impulsivamente? Dimmi dov'è il malloppo? Sputa l'osso! Mi dai una mano a portare questa valigia? Mi servirebbe un altro aiutino. Ti devo chiedere una cosa, potresti... ? Si ha notizia di altri casi simili? ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 24 incitore Pedir una opinión Preguntar si se conoce alguna cosa Mi piacerebbe che mi dicessi la tua opinione. Dimmi, apertis verbis, che cosa ne pensi? Un Suo giudizio sarebbe indispensabile... Hai notizie di tuo fratello? Avete qualche idea di chi sia il colpevole? Tranquilizar, consolar Non è (mica) la fine del mondo... Daaaiii, che è tutto finito... Daaaiii, suuu, che esagerato... Animar, dar ánimos Avanti!/Forza!/Coraggio!/ Metticela tuttta!/ Allora, ci provi o cosa? Allora, vai o no? Advertir, avisar Sei avvertito, se continui così, finiresti malissimo. E poi non dirmi che non ti avevo avvisato di ... Guarda che se parcheggi qui l'auto, sicuramente... Amenazar Ti pentirai amaramente di non essere venuto ... Lei, signora, se en pentirà ... Fa' come vuoi, ma poi non piangere! Reprochar Si può sapere perché non rispondi mai? Guarda come sei conciata! Ma non ti vergogni? Come mai i piatti sono ancora dca lavare? Pedir aprobación Pedir consejo Hai (Ha) niente in contrario? Giusto? Vorrei che mi dicessi/e se può andare bene così. Secondo te/Lei, cosa dovrei fare in una simile... ? Ti/Le dispiacerebbe consigliarmi per il meglio? Nei miei panni, che cosa faresti (farebbe)? Pedir no hacer Per favore, non urlare (non urli)! Smettetela di seccarmi! Piantala (La pianti) di fare chiasso! Rogar no hacer Ti/La supplico di non partire. Ti/Le rivolgo la preghiera di non farlo. Siete vivamente pregati di non fumare. Pedir repetir cara a cara Ti/Le dispiace ripetere? Cosa significa l'ultima parola? Che cosa vuol dire questa frase? Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado Non ho capito il perché. Leggendo tra le righe, si potrebbe pensare... A pensare male si fa peccato, ma a volte ci si ... Pedir permiso para hablar È il mio turno? Vorrei dire la mia opinione. Mi piacerebbe dire la mia! Pedir permiso para entrar Si può? Disturbo? Si potrebbe entrare? Preguntar la intención del interlocutor al decir algo E allora, continua/i, sono curioso/a di capire! A che cosa miri/a? Saresti così gentile da dirmi qual è lo scopo di ... w Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto los demás: ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 25 incitore Signora De Rossi... / Signor Ministro... È un piacere in contrarLa/incontrarsi/vederLa... Non posso credere ai miei occhi... chi vedo! Saludar Responder al saludo Bene, fila tutto liscio, non posso lamentarmi... Nessuna novità, e tu? Non attraverso un bel periodo. Agradecer Non so come ripagarti per questo favore. Ti devo come minimo un favore. Cosa farei io senza di te!? Responder al agradecimiento Non c'è di che! Grazie a Lei/te! Non preoccuparti(Non si preoccupi)! Interpelar por carta Chiar.mo Professore = Chiarissimo On. Presidente della Camera = Onorevole Rev. Padre = Reverendo Despedirse por carta Cordiali saluti. Nel ringraziarLa/ti ..., porgo distinti saluti. Nella viva speranza..., rimango a Sua disposizione Introducir el tema del argumento Non ci crederai, G. e C. sono tornati insieme! Non dirmi che non sai che cosa ha fatto Davide... Senti, hai un minuto? Devo raccontarti una cosa. Mostrar que se sigue el argumento con interés Pensa tu / Figurati tu / Guarda tu... Guarda/Pensa un po'... Che roba! w Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: Aburrimiento Non ce la faccio più a sopportare questi bla-bla! Non ne posso più! Ne ho abbastanza! Admiración Signora, la mia ammirazione più profonda! La mia stima sincera per la tua attività artistica. Agrado La tua presenza sarebbe molto apprezzata. Direi che non mi dispiace la Sua proposta. Alegría Sono di buonumore! Che bello che siete potuti venire anche voi! Alivio Mi è di grande aiuto sapere che mi sei vicina. Finalmente possiamo tirare un sospiro di sollievo! Amistad Si dice che gli amici si bisogno. Siamo amici per la pelle. riconoscono nel Amor Ha perso la testa per lei!: ne è innamorato cotto. Al cuore non si comanda. Ansia ... esprimere trepidazione e inquietudineIl tuo stato di apprensione è fuori dal normale. Antipatía Direi che quel tizio non mi è proprio simpatico. Nutro poca simpatia per un'ipocrita come lei. Arrepentimiento Se solo potessi tornare indietro, direi subito di no. Ma chi ce l'ha fatto fare di mettersi a ... Aversión Solo pensare che..., mi dà il voltastomaco. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 26 incitore Aburrimiento Non ce la faccio più a sopportare questi bla-bla! Non ne posso più! Ne ho abbastanza! Quel grido mi ha fatto venire la pelle d'oca. Compasión Ora mettiti al suo posto e dii che non è vero! Mettiti nei miei panni e cerca di capire tutto. Deseo L'ideale sarebbe essere promossi senza ... Non vedo l'ora che arrivino le vacanze! Desaprobación Io non la vedo affatto così ma ... Beh, non credere! Desconfianza Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio. Diffida delle persone che ti danno ragione Desilusión Che delusione! Questo non è aspetavo... di certo quello sempre che Esperanza Mi attendo un risultato positivo. Faccio assegnamento sul tuo/Suo aiuto. Fastidio por saturación Ne ho abbastanza di tutta questa confusione. Siamo arrivati fino al punto di non dirglielo. Indiferencia Insatisfacción Irritación-Rabia mi Non me ne frega niente delle tue lamentele. Non ho nessun interesse di conoscere tuo padre. Tutto ciò mi contraria. Non mi compiaccio per niente! Se non... vado su tutte le furie. Ma gli faccio vedere io chi sono! Adesso sì che... Nerviosismo Ho un nervoso addosso che neanche ... Sto per salire sulpalcoscenico, ho la tremarella. Recuerdo Per quel che ci ricordiamo, Luca ha due figli. Non posso togliermi dalla testa il fatto che... Resignación Sarà que che sarà... / Sarà quel che Dio vuole... Ha deciso di morire, cosa vuoi farci? Sorpresa Ma va', non ci credo! Ma dai! Come è possibile che ... Temor-Miedo Hanno una gran fifa! Devi avere il coraggio della paura. Tolerancia È ammesso un ritardo di 10 minuti. Non sono d'accordo, ma se ne può discutere. 6.3.2.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas situaciones. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.2.4. Estrategias de comunicación. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.2.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización) (Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.5.) ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 27 incitore w Pareja de oposición minimal b – v (explosiva bilabial / fricativa labiodental) a) escuchar la primera columna (8 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (8 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de dewrecha a izquierda w a) escuchar las 8 frases b) escuchar y repetir cada frase a) escuchar las 8 frases b) escuchar y repetir cada frase Pareja de oposición minimal s – ss (fricativa alveolar simple / fricativa alveolar geminada) a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal t – tt (explosiva dental simple / explosiva dental geminada) a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal l – ll (lateral alveolar simple / lateral alveolar geminada) a) escuchar la primera columna (10 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (10 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal n – nn (nasal alveolar simple / nasal alveolar geminada) a) escuchar la primera columna (11 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (11 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 28 incitore w Pareja de oposición minimal m – mm (nasal bilabial simple / nasal bilabial geminada) a) escuchar la primera columna (6 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (6 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pareja de oposición minimal r – rr (vibrante alveolar simple / vibrante alveolar geminada) a) escuchar la primera columna (6 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (6 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases 6.3.2.6. Contenidos gramaticales. w Formas no personales del verbo: - algunas funciones del infinitivo. FUNZIONE ESEMPLIFICAZIONI Per sostituire frasi passive con valore di “dovere” Questo è un libro da leggere. Per esprimere incredulità e sorpresa E pensare che era prevista pioggia! Come prima parte di un discorso ipotetico (“se”) A mangiar troppo la sera si dorme male. Come la prima parte di una frase scissa A pensarlo è la maggioranza dedgli italiani. Quando il soggetto è uguale a quello della principale (io) Penso di (io) prendere il treno delle 4. Per esprimere un'azione contemporanea Sono contento di vederti. Per esprimere un'azione posteriore Non penso di andare a teatro domani sera. Per esprimere un'azione anteriore (infinito passato) Sostiene di essere tornato a casa alle 8 di ieri sera. - función causal, temporal, concesiva y relativa del participio pasado. VALORE ESEMPLIFICAZIONI causale Perso il controllo dell'auto, finì contro un albero. temporale Fattosi ripetere chi fossi, mi fece entrare. concessivo Apprezzato da tutti, non ha fatto carriera. relativo Il libro, tradotto in molte lingue, è un best seller. - función causal, temporal, concesiva, modal e hipotética del gerundio. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 29 incitore ESEMPLIFICAZIONI USO causa Non avendo voglia di studiare, si mise a lavorare. tempo (simultaneità) Lo vidi uscendo di casa. Così dicendo, se ne andò. concessione Lo rifarei in maniera identica pur avendo tutti in contro. modo L'auto procedeva sobbalzando. condizione Conoscendo meglio la grammatica, non faresti certi ... w Los verbos pronominales (verbo + ci, ne, la, le, i pronomi riflessivi). farcela non farcela più avercela dirne (di tutti i colori) andarsene entrarci prendersela passarci (sopra) sentirsela uscirsene buttarla (sul tragico) legarsela (al dito) farla finita finirla volerci vederci provarci fregarsene w metterci passarsela (bene/male) mettercela (tutta) smetterla volerne (a qualcuno) cavarsela averne (abbastanza) (non) poterne (più) Macché. SIGNIFICATO ESEMPLIFICAZIONI “per niente”, “no”, “tutt'altro” Hai visto Mario? -Macché! “ma quale” Macché genio! È solo una persona presuntuosa! “proprio no” Sei riuscito a lavorare? Macché! Ho avuto per tutto... w Otras construcciones “despersonalizadoras”: el si, el pasivo, los verbos impersonales, los sujetos genéricos (tu, uno...). COSTRUZIONE ESEMPLIFICAZIONI con il si impersonale; Nei locali pubblici non si fuma. con la forma passiva; Il bagno è stato pulito ieri. con soggetto generico uno; Quando uno ha fretta, di solito va tutto storto. con soggetto generico alla seconda persona singolare Se sei credente chiedi aiuto a Dio, se sei ateo a te (tu); stesso. con verbo impersonale w Sembra che ci sia ancora molta neve in montagna. Omisión del artículo. Vedi pagine 385 e 386 del Manuale. w El estilo indirecto (II): - los tiempos verbales en el estilo indirecto: posterioridad. FRASE PRINCIPALE AL PASSATO FRASE SECONDARIA POSTERIORE Generalmente il verbo va al condizionale composto ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 30 incitore FRASE PRINCIPALE AL PASSATO FRASE SECONDARIA POSTERIORE Luca ha detto... ...che avrebbe studiato l'inglese. ...che presto sarebbe andato in Inghilterra. - el estilo indirecto con frase principal en potencial. Vedi la pagina 386 del Manuale. - otras variaciones en el paso de estilo directo a estilo indirecto. Vedi le pagina 386 e 387 del Manuale. - la omisión de la conjunción che. QUANDO? ESEMPLIFICAZIONI Il verbo della frase secondaria è al congiuntivo Pensavo avessi capito. Il verbo della frase secondaria è al condizionale Credo sarebbe meglio aspettare. Il soggetto (se espresso) segue il verbo Credo sia arrivato Paolo. w Concordancias (II): posterioridad. TEMPO DELLA PRINCIPALE AZIONE DELLA SECONDARIA POSTERIORE Presente Penso... congiuntivo presente o futuro semplice ...che Elio arrivi domani. ...che Elio arriverà domani Passato Pensavo... Avevo pensato... w condizionale composto ...che Elio sarebbe arivato domani Insomma. SIGNIFICATO ESEMPLIFICAZIONI “in conclusione”, “in definitiva” Ma lui, insomma, cosa ti ha detto esattamente? “così così”, “non molto” - Come va? - Insomma... Impazienza, irritazione con valore esclamativo Insomma, vieni sì o no? w Usos correctos e incorrectos de piuttosto che. USO ESEMPLIFICAZIONI corretto: “invece di” Piuttosto che fare brutta figura , non rispondo. corretto:”pur di non”, “per non” Piuttosto che lavorare, si farebbe ammazzare. scorretto: “o”, “oppure” Andrò a Roma in treno pittosto che in aereo. w La negación y el non pleonástico. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 31 incitore Vedi pagina 388 del Manuale. w Los tic lingüísticos piuttosto che, quant'altro, come dire, un attimino, tra virgolette, praticamente, insomma, eccetera. w El “burocratese” (estrategias de simplificación del italiano burocrático). w Metáforas. w La frase pseudoescindida. 6.3.2.7. Contenidos léxico-semánticos. w Colocaciones con los verbos dare, avere, ritenere, costare, ribaltare. ESPRESSIONE SIGNIFICATI OPPOSTI dare torto dare ragione avere la meglio avere la peggio ritenere colpevole giudicare innocente costare caro avere scarse conseguenze ribaltare il verdetto confermare la sentenza w Ámbito semántico jurídico. VERBO SIGNIFICATI assolvere dichiarare innocente un imputato, liberare da un'accusa. bandire abolire, eliminare, allontanare. condannare dichiarare qualcuno colpevole, punire. tamponare urtare, sbattere contro un veicolo. ORIZZONTALI VERTICALI 1 La decisione presa dal giudice dopo un processo: 2 Rimborsare: risarcire verdetto 4 Azione contro la legge: reato 3 Abolire, eliminare, allontanare: bandire 5 Giudicare non colpevole: assolvere 6 Dichiarare qualcuno colpevole, punire: condannare 7 Chiedere un nuevo giudizio: fare ricorso 8 Il giudizio del giudice: sentenza 9 L'ufficiale pubblico che decide in un processo: giudice 10 Accusare, portare giudiziaria: denunciare 13 Il luogo in cui si svolgono i processi: tribunale 11 La persona responsabile di un reato: colpevole 14 Lo è chi non ha colpe: innocente 12 La persona giudicata in un processo: imputato a conoscenza dell'autorità 15 Denunciare qualcuno: accusare 16 Appoggiare, sostenere, confermare: avallare ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 32 incitore ORIZZONTALI VERTICALI 17 Imporre (una pena, un castigo, una sofferenza): infliggere w El término look y sus sinónimos. DEFINIZIONE Aspetto esteriore; in particolare il modo di vestire, di pettinarsi e di truccarsi di una persona: Luciana ha cambiato look, si è tagliata i capelli e si veste in modo più stravagante. AGGETTIVI Eccentrico, aggressivo, seduttivo, classico. SINONIMI Stile, abbigliamento. w Sinónimos. DEFINIZIONE PAROLA (categoría grammaticale) approvazione assenso (sostantivo) perciò, quindi cosicché (congiunzione) far coesistere senza contrasti conciliare (verbo) soltanto appena (avverbio) stringere la pelle preoccupazione della fronte como segno o corrugare (verbo) prepararsi apprestarsi (verbo) persona che ha ottenuto da poco una regolare assunzione neoassunto (sostantivo) cioè, in altre parole ovvero (congiunzione) con un atteggiamento che manifesta grande rispetto reverente (aggettivo) sfera bulbi (sostantivo) definito in questo modo (per indicare la specificità di un cosiddetto (aggettivo) termine) elemento di sostegno a forma di fusto stelo (sostantivo) fino a quando finché (congiunzione) permettere consentire (verbo) denaro che il lavoratore prende alla fine del suo lavoro liquidazione (sostantivo) piegare verso il basso chinare (vebo) che ha la superficie così liscia e pulita da riflettere la luce, lustrissimo (aggettivo) lucido dell'occhio oculare (aggettivo) che valuta o giudica in modo obiettivo senza favorire imparziale (aggettivo) nessuno persona che ha il lavoro di sorvegliare che tutto sia in garante (sostantivo) ordine particolare abilità nel fare qualcosa magistero (sostantivo) come è normale, chiaramente naturalmente (avverbio) nel periodo in cui, nel momento in cui mentre (congiunzione) w Colocaciones con los verbos protendere y oltrepassare. VERBO E LA SUA DEFINIZIONE protendere: spingere in avanti, tendere USATO IN MODO IMPROPRIO 2. Questa strada non è più veloce. Secondo me ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 33 incitore VERBO E LA SUA DEFINIZIONE USATO IN MODO IMPROPRIO protendiamo di almeno due chilometri! 3. È inutile che protendiamo, tanto non ce la facciamo ad arrivare in tempo. oltrepassare: andare oltre, spingersi al di là, superare w 1. Domani spero di oltrepassare l'esame con il massimo dei voti. 3. È oltrepassato molto tempo dall'ultima volta che ci siamo visti. Uso de los sintagmas male in gamba, a braccia, in piedi. SINTAGMA USATO IN MODO IMPROPRIO male in gamba 1. Caterina ricomparve così sfinita e male in gamba da non essere in grado di recarsi al pozzo. 2. Finché Renato ebbe male in gamba non poté muoversi dal letto. a braccia 3. Non ho imbarcato niente in aereo. Ho solo un bagaglio a braccia! 4. Ho comprato un maglione fatto a braccia. in piedi 1. Mio zio si sfilò una borsa dalla cintola e la gettò tintinnante in piedi del portatore. 2. Sul Monte Conero ci sono dei bellissimi itinerari da fare in piedi. w Colocaciones con los verbos essere, usare, farsi, buttare, sudare, fare. ESPRESSIONE SINONIMI essere in grado essere capace usare un linguaggio terra terra parlare molto semplicemente farsi in quattro fare il possibile buttare a mare gettare via sudare sette camicie faticare moltissimo fare (qualcosa) in quattro e quattr'otto realizzare rapidamente w Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (2º trimestre). abbandono acuto aggredire ambizione anzitutto arrivo abbondare adattare agguerrito amen apparenza arrosto abilità addolorare agitazione amministrare appendere articolare abitazione adolescente ahimé ammirare applicazione artistico accaampare adulto alimentare ammucchiare apprendere asciutto accarezzare affascinante allagare andamento aquila aspirazione accennare afferrare alleanza anguilla ardente assalire accoglienza affidamento allenare annegare argento assedio accoppiare affitto alloggio ansimare aristocratico assemblea accorto affondare alt anticamera arnese assessore accucciarsi africano alterazione anrticipo arredamento assieme acido aggirare amaro antiquario arretrato asso ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 34 incitore assolvere cafone collettivo crema dittatore fastidioso asta calcolatrice colloquio criminale divino faticoso atomico calpestare colomba critica doccia fauna attacco calzone colonnello crocerossina doloroso fazzoletto atterrare camica colpevole cronaca domestico fedeltà attrazione camoscio combattimento crosta dominio femmina attrice campanello commedia cubo dopodomani fermezza augurare campionato commissariato cucinare dorsale ferrovia autentico cancro commozione cugino dosso fesso automatico candido compatto cuoco dozzina fetta autorizzare cannocchiale compimento curvo droga fiasco autunnale cantina complicazione durata fico avanzo capanna comportamento damigiana avventuroso capodanno compromesso danzare ebreo finale avviso cappella comunità davanzale eccezione fine carbonaio concentrare debolezza eco finta bacino carezza concessione decisivo edificio fiorentino bagaglio carrello conciare definire efficace fischiare balla cartella conclusione defunto egoista fiutare bancario cascina condanna delicato eleganza fluido bando cassetto condividere delusione elenco folto barbaro castagna confidare demonio elezione fondere barricata casuale conflitto denuncia emergere foraggio basare cattedra congedare depurato ennesimo formazione bastone cava coniuge destare entusiasmare fornello battuta celebrare conquista detestare equilibrio fotografare belva cenare consegna dettare ereditare frammento benefattore centimetro conservazione dicembre esaltare frattanto benefico cerchio constatare diciassette esattezza frazione bensì certificato contadina difatti esclusivo fronteggiare bersaglio cesta contendere diffidenza esercizio fruttare bevanda chiacchierare continentale digiuno esile fucile bidone chiasso contraddizione dilatare esperimento funebre bimbo chimico contribuire dimagrire esplodere funzionario bistecca chiusura convegno dinastia esportare furioso blocco ciliegio cooperativa diplomatico estivo bombardare cinematografico copia disagio etrusco gabbia bottone cinismo coraggioso disattenzione evidente galantuomo bracciale cioccolata coricarsi discrezione bravura circo corona disfare fabbricazione garanzia brivido circolo corridoio disinvoltura facilitare gelare brusco citare corrispondere disordinare fagotto gemello buccia civetta cortese dispetto fama geniale buffone classico cosiddetto disponibilità fanciulla genovese buonasera codice costanza disseminare fantastico geografia bussare cognato costoso distacco farina geranio collaboratore cranio distesa fascia gesso colle creazione distribuzione fascio ghirigoro cacciatore fifa gallo ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 35 incitore giacimento indebolire leone mimetizzare orrendo portata giglio indegno letteratura minestra ortaggio portiere goiello indifeso liberare minoranza ossequio possesso giostra indimenticabile licenza miracoloso ossigeno posteriore gioventù indispensabile lieve misericordia ostia precauzione giudice indovinare linguaggio misto ottante preda globo inerzia liquore moda ovest predire golfo infermiera litro modificare ozio perfetto governante influenza locomotiva molla gradevole inganno lode monaco padrino premiare grana inghiottire lombardo moneta paesano prepotenza grandioso ingombrare lucchetto morboso paglia presentazione grattare iniezione lume mormorare palestra prestigio grembiule innalzare lunghezza mosca palo pretesto grillo inno mostruoso panino prevalere grotta innumerevole macchiare mucca pantalone previsione guancia inquilino macinare mulo pappagallo privare guardiano insegnante maestra municipio parentela probabilità guerriero insensato magia musicista parlatorio processare gustare insetto malanno mutande partecipazione produttore insignificante maligno mutuo pascolare profondità idiota insolito mammifero passante progettare igiene insufficiente mandorla nastro passeggiata proiettile ignoranza intascare manetta negoziante passivo promontorio illuminazione intellettuale manico netto pasticcio propaganda illustre interminabile manifesto nido paterno proprietario imbarcare interrogare manovrare nocivo pstriottico prospettiva imbottire intervista manutenzione nonno pausa protestare immaginazione intitolare marchese nota pazzia provenire immorale inumano margine nozze pelliccia provvedimento impadronirsi invano marino nuova pendio provvista impaziente inventario marrone penna psichiatra imperatore investire martire osai perdono pubblicare impetuoso invisibile maschera obiettivo persuadere pubblico impicciare ipocrita masticare occidente pescare pugnare impiego ironia materiale offensivo pezza punire imposta irreparabile maturo officina pianeta pupilla imprestare ispirare meccanico olivo piazzare puzzo improbabile istinto media ombrello piega inaugurazione istituzione mediocre opaco pila qualificare mendicare oppressione pino quattrino quieto incantevole pregio incaricare laddove menzogna oratore pipa incendiare lamento meridionale ordinario pista inchinarsi lampo messaggero organismo pizzico racchiudere incinta lapide metallico orgoglioso poetico racconto inconveniente lavatoio metodo orientare pollo radice incrociare leale microfono originario pompa raffica incudine legittimo migliorare orlo popolazione raffineria ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 36 incitore raggruppare rissa scrittura sostegno ragionevole risuscitare scudo sottolineare tacco ultimare rallentare ritmo sdraiare sottoscrivere talento umido randagio rivale sedici sottrarre tana umore rapidità rivista seduta sovrano tardare uniforme rappresentanza rivoltella segnale sovversivo tavolino universitario rassegna rogna segreteria spalancare teatrale urgenza rattristare rombo sella spargere telefonata utilità reato rospo seme spasso televisore reclamare rotolo semplicità spazzare tempesta vagabondo reddito rovina sennò specializzarsi tenda valanga regione rumoroso sentiero spedire tennis vallata regnare ruvido separazione sperimentare tentazione vano religione uff, uffa serata spiacere tepore varietà rene sacramento serenità spiazzo terrazzo vassoio resa saggio serpente spilla territorio vegetazione respiro salita servitù spirale tesi veleno rete salve sessuale splendere tessuto velo rettilineo sanguineo settanta sporgere testimone vendemmia riacquistare sarta severo spostamento tetro venerdì riassumere saziare sfida spugna tigre ventre ribellione sbandare sfiorare squillo tingere vergine ricattare sbarrare sfogo stadio tiro vernice ricchezza scandenza sfrattare stampare tocco vescovo richiesta scaldare sfumare stanchezza tonnellata veterinario riconoscenza scambiare sgomentare statuto tormento viaggiatore riconsegnare scandalo sicché stento torta vicinanza ricoverare scarico significativo stimare torturare vigile rifiuto scassare siluro stirare tovaglia vigna rifugiarsi scavalcare singhiozzo storto tradimento villeggiatura rigido schermo sinistro stranezza tradizione violare rilasciare schiaffo sissignore stravagante tragedia viscere rilevare schiera slanciare stretta tram visitatore rimboccare schifoso smarrire stroncare tranquilità viva rimorso sciagura soccorso strttura trarre vocazione rimproverare scientifico soffio stufare trasferta volere rincorrere sciocco soggiorno stupire trasportare volpe rinnovare sciupare solamente successivo trattato vulcano rinvenire scommettere solenne sudore travolgere riparazione sconfitta sollecitare suicidio tremendo zingaro ripartire sconsolato somiglianza suora trionfo zucchero ripido scontrarsi sommergere superfluo trono ripresa scoperta sopraciglio supporre tubo risata scordare sopruso svanire turismo risentire scorza sorreggere sveglio turno risorsa scovare sospetto sventura ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 37 incitore 6.3.2.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos. TESTI SCRITTI - articolo: Dare del “rompic.” si può. articolo: Dire “str.” è offensivo. articolo: Piccolo viaggio intorno alla parolaccia. articolo: Moda e lavoro. letteratura: Stefano Benni, Il Sondar. letteratura: Valeria Parrella, Quello che non ricordo più. letteratura: Italo Calvino, Il visconte dimezzato. articolo: In qualche modo... e quant'altro. articolo: Le amministrazioni pubbliche non sanno comunicare. manuale di scrittura per le amministrazioni pubbliche. AUDIO - dialogo al ristorante “La parolaccia”. conversazione tra due colleghi al lavoro. interviste per strada sull'amore in ufficio. intervista: Il colloquio di lavoro. intervista ad Alessandro Baricco. dialogo tra amici sui tic verbali. TEMI CULTURALI - la parolaccia, l'imprecazione e la bestemmia: aspetti culturali, sociolinguistici e giuridici. - il cinema italiano e la parolaccia. - vestirsi e comportarsi sul posto di lavoro in Italia. - l'amore in ufficio. - il colloquio di lavoro. - personaggi: Stefano benni. - italiani lettori pigri. - personaggi: Valeria Parrella; Alessandro Baricco; Italo Calvino. - letteratura italiana in pillole. - mode verbali - le 10 espressioni più odiate dagli italiani. - il burocratese. - personaggi: Pietro Citati; Ritanna Armeni e Giuliano Ferrara. 6.3.2.9. Estrategias de aprendizaje. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.2.10. Actitudes. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.3. Tercer trimestre 6.3.3.1. Contenidos discursivos. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 38 incitore Nos remitimos a los contenidos discursivos del Primer Trimestre. 6.3.3.2. Contenidos funcionales (Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.2.) w Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: Expresar acuerdo Non posso che condividere la tua /Sua scelta. Come al solito, hai benissimo centrato l'obiettivo. Il tuo/Suo ragionamento non fa una piega. Expresar desacuerdo (disentir) Nemmeno per sogno! (Ma neanche per idea!) Hai/Ha torto marcio! Non mi è passato per l'anticamera del cervello! Expresar duda - Verrà anche Luigi? -Ne dubito. Quel tipo una persona fidata? Ho i miei dubbi. Ho il sospetto che Rafa sia partito a proposito. Expresar una opinión E secondo voi siamo noi a sbagliare? Sentite la nostra opinione sull'insegnante! A mio avviso la situazione è piuttosto grave. Poner un hecho como aparente A giudicare dalla documentazione, tutto sembra a posto. I riscontri incrociati parrebbero confermare tutto. Poner un hecho como cierto Nessuno potrebbe convincermi del contrario. Ti/Le assicuro che è vero. Ne sono pienamente convinto. Poner un hecho como fácil In un batter d'occhio sistemerò la faccenda. Questo caso si risolve in quattro e quattr'otto. Ma se si può realizzare rapidamente! Poner un hecho como imposible Tutto questo non sta né in cielo né in terra. Escludo nel modo più categorico quanto detto! Quello che sostiene(e) mi pare assurdo! Poner un hecho como necesario Come dicevano i latini, si deve procedere hic et nunc (qui e ora, cioè inmediatamente) Devi decidere subito, non si può aspettare oltre. Poner un hecho como no necesario In questi casi non si può e non si deve fare niente. Non occorreva che tu aspettassi. Non importa che lei sia presente al matrimonio. Non è da escludere una sua visita senza preavviso La sua ricostruzione dei fatti sembra plausibile. Il suo racconto è assolutamente verosimile. Poner un hecho como posible Poner un hecho como probable-improbable w Sembrerebbe che tutto fosse in ordine. Non parrebbe che sia necessario un grande ... Mi sa che è già uscito! Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: Proponer hacer algo juntos Non sarebbe una cattiva idea andare a cena fuori. Ti/Le andrebbe di fare un giretto in moto? Gradirei che tutti i presenti festeggiassero me! ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 39 incitore w Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: Pedir una opinión ... sarà trattato in maniera riservatissima. Che te ne pare di me? Tu che cosa pensi del fatto che Rafa sia... Pedir información Come sarebbe a dire che non vieni con noi? Con che faccia tosta dici di amarmi?! Sputa il rospo: con chi sei stata ieri notte? Pedir ayuda Mi faresti il piacere di aiutarmi ... ? Sareheste così gentili da darmi una mano? Non saprai mica come...? È che devo imparare. Preguntar si se conoce alguna cosa Qualcuno sa qualcosa dell'incidente? Sono al corrente delle ultime novità. Che ne è stato di quella tanto discussa riforma? Tranquilizar, consolar Prendila con filosofia... Su con la vita! Sarebbe stato molto peggio se ... Animar, dar ánimos Vai ora e provaci con lei, una buona volta! Cosa aspetti a chiederle un appuntamento? Non fartela sotto proprio orfa, buttati! Advertir, avisar Tu sai quel che fai di sicuro ma io non ... Quello che ti aspetta se non ci vai! Attento, che taglia! Amenazar Tu provaci e vedrai! Eh no, questa storia non finisce qui! Me la pagherà cara Luca per avermik insultato! Reprochar Se tu fossi venuta, ci saremmo amati come pazzi! La colpa è tutta Sua. Ha voluto fare solo da Sè. È vergognoso il modo in cui ti comporti. Pedir aprobación Non mi dispiacerebbe avere il tuo consenso. Non proseguo senza il tuo/Suo benestare. Posso contare sul tuo/Suo “nihil obstat”? Pedir consejo Cosa faresti (farebbe) al mio posto? Mi consigli prima di prendere tale decisione. Gradirei seguire i tuoi buoni consigli. Pedir no hacer È ora che tu/Lei smetta di fumare. Non continuare a fare tanto chiasso! È ora di piantarla con questa storia! Rogar no hacer Si prega di non aprire le confezioni. Sono venuto a implorare di non farlo. Ti scongiuro di non permettere più insulti. Pedir repetir cara a cara Non capisco un'acca, stai (sta) parlando arabo? Spiegati meglio, sii più chiaro e conciso. Che cosa vuoi (vuole) farmi credere? Preguntar el porqué de un hecho en un enunciado Penso che sia uno specchietto per le allodole! Non vorrei infastidire, ma mi pare di capire... Come mai questa trovata per attirarmi?! Pedir permiso para hablar Ti/Le sarei grato se volessi/e ascoltarmi. Ti/Le sarei grato mi dessi/e la parola. Potresti (Potrebbe) ascoltarmi un attimo? Pedir permiso para entrar Potrei disturbarti/La? Tocca a me? È il mio turno? Vorresti farmi credere che la tua è una proposta ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 40 incitore ... sarà trattato in maniera riservatissima. Che te ne pare di me? Tu che cosa pensi del fatto che Rafa sia... Pedir una opinión Preguntar la intención del interlocutor al decir algo w seria? Dove vuoi parare? Le chiedo se così pensa di essere nel giusto. Funciones o actos de habla fáticos o solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: Saludar Dove sei finita? Dai, che combinazione! Com'è piccolo ilmondo... Responder al saludo Cerco di tirare avanti/non mollare... Beh, il peggio è già passato, grazie... Va tutto per il verso giusto. Agradecer ...ma non avresti dovuto disturbarti... Che Dio ti benedica! Grazie a te ce l'ho fatta. Sei la mia salvezza, senza di te non avrei... Responder al agradecimiento Non pensarci (Non ci pensi)! Era quanto ti/Le dovevo. Non c'è bisogno di ringraziarmi: era mio dovere... Interpelar por carta Santità (al Papa) Eminenza (a un Cardinale) Eccellenza (a un Vescovo) Despedirse por carta In attesa di un Suo cenno di risposta, Le ... Voglia gradire i miei più sinceri saluti. Le/Ti giunga un fraterno “Pace e Bene”. Controlar el punto de atención del interlocutor (I) ... poi ho conosciuto Lucia, sai no? ... poi siamo andati alla festa insieme. Ci sei? ... così... Non ti sto mica annoiando, vero? Controlar el punto de atención del interlocutor (II) ... Sai a che cosa mi riferisco, vero? ... una serata incredibile, non è forse vero? ... una confusione! Te lo puoi immaginare, no? w Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: Aburrimiento Queste chiacchiere sono un potente sonnifero! Sbadigliano tutti: indovina perché? Admiración La Sua/tua è un'autentica opera d'arte! È un vero e proprio capolavoro! Agrado Abbiamo apprezzato la tua calorosa accoglienza. Il pranzo è stato del mio gradimento. Alegría Sono lieto che tu abbia superato l'esame. Ti faccio tanti complimenti, 30 e lode! Alivio Grazie a Dio è tutto risolto e nel migliore dei modi! Uffa, era ora che finisse! Amistad Sono amici intimi: lei è l'amica del cuore. Chi trova un amico, trova un tesoro. Amor Il gioco?: “fortunato in amor non giochi a carte” “Amor che a nullo amato amar perdona, al ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 41 incitore Aburrimiento Queste chiacchiere sono un potente sonnifero! Sbadigliano tutti: indovina perché? cuor gentile ratto s'apprende” (Dante, Inf.V, vv 103-104) Ansia Cos'è successo? Ha l'angoscia dipinta sul viso. Spesso ti agiti e ti angosci per un nonnulla. Antipatía Provo profondo fastidio per le falsità. Il suo atteggiamento non ispira certo simpatia. Arrepentimiento Non potrò mai perdonarmi di essere stato così... Se l'avessi saputo prima, di sicuro non avrei... Aversión Quando parla in quel modo mi fa rizzare i capelli. Le persone false non le mando giù. Compasión ..., mi immagino quello che stai passando. Non ti preoccupare... , a me è successo lo stesso. Deseo Darei di tutto per non vederti triste. Farei l'impossibile per restare accanto a te. Desaprobación - Anna è la più brava della classe. - Ma come?! Questo li dici tu: ma se ha 4 in ... Desconfianza ... il pesce grosso mangia il pesce piccolo... Non dimenticare che a volte l'apparenza inganna! Desilusión Ho amato tanto, per poi vedermi in questo modo. Che bastonata! / Che colpo basso! Esperanza Confido in una tua benevola considerazione. Abbi fiducia e che Dio ce la mandi buona! Fastidio por saturación Questo è (davvero) il colmo! Ne ho piene le scatole di tanta maleducazione! Indiferencia E a me, che me ne importa?/ Non mi importa un bel niente!/Non me ne importa un fico secco! Insastifación Non mi vanterei di questo pessimo risultato. Se fossi in te, mi vergognerei di ciò che hai fatto. Irritación-Rabia Che mi prenda un colpo se si è dimenticata di... Vado in bestia quando non trovo la parola giusta. Nerviosismo Oggi non mi parlare, c'ho i nervi! Ma quella lì mi fa andare fuori dai gangheri. Recuerdo Ho sempre fisse in mente le sue parole. La tua amante? Ora c'ho presente chi è! Resignación Le sfortune possono sempe capitare, così è la vita. Non possiamo farci niente, così va il mondo. Sorpresa Hai sentito la notizia? Robba da matti! Sai quanti soldi ho speso? Roba da non crederci! Temor-Miedo Se la fa sotto della paura. “Devi aver timor d'infamia d'onore” Tolerancia e desio sol Capisco la tua impazienza: è tipica dei giovani. Si deve capire chi non sa e pretendi di sapere. 6.3.3.3. Esquemas de comunicación e intercambios convencionales en diversas situaciones. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 42 incitore 6.3.3.4. Estrategias de comunicación. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.3.5. Contenidos fonéticos, fonológicos y ortográficos. (Profundización) (Téngase en cuenta cuanto se dice en 6.3.1.5.) w Doble consonante simple / doble consonante geminada. a) escuchar la primera columna (8 palabras) de arriba abajo b) escuchar la segunda columna (8 palabras) de arriba abajo c) escuchar y repetir cada pareja de palabras de izquierda a derecha d) escuchar y repetir cada pareja de palabras de derecha a izquierda a) escuchar las 12 frases b) escuchar y repetir cada una de las frases w Pronunciación de la fricativa alveolar s – s (sorda/sonora). a) escuchar las 16 frases. b) escuchar y repetir cada una de las frases. w Pronunciación de la africada alveolar z – z (sorda /sonora). a) escuchar las 16 frases. b) escuchar y repetir cada una de las frases. w La intensificación sintáctica. w Otros procesos fonológicos: - elisión obligatoria (c'è, l'aria, un'amica, quell'aereo, bell'amico, Sant'Antonio, mezz'ora, tutt'altro, tutt'al più, a quattr'occhi) - o facultativa (m'avvicino, com'è, quest'anno, d'inverno) apócope vocálica y consonántica signor/professor/dottor/ingegner... +nombre, suor, alcun, ciascun) - La -d eufónica opcional: w obligatoria (nessun, bel, y facultativa (tal, qual, po', buon,san, da', fa', sta', va') Io ed Elena andiamo a Roma. El acento (grave y agudo) y el apóstrofo: - generalización del uso del acento grave: - monosílabos acentuados: libertà, più, capì (Excepciones: perché, né). dà (verbo), è (verbo), là/lì (adverbio), né (adverbio), sì (afirmación) w División en sílabas: w Onomatopeyas as-sil-lo, ter-ro-re, cre-pu-sco-lo, pa-u-ra, se-gno, pe-sce, etc. del italiano: bip (sonido de aparato electrónico), patapum/patatrac (ruido de un estallido o de algo que cae al suelo fragorosamente), coccodè (voz de la gallina), uehh (llanto de un recién nacido), bau bau (voz del perro), etc. 6.3.3.6. Contenidos gramaticales. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 43 incitore w El período hipotético. - con hipótesis en el presente; 1º TIPO DI PERIODO IPOTETICO O DELLA REALTÀ condizione realmente possibile conseguenza Se + indicativo presente o passato prossimo o Indicativo presente o passato prossimo o futuro o futuro imperativo Se verrai alla mia festa sarò felice Se mi telefonate vi comunico quanto richiesto Se vedi la professoressa salutamela Se non hai capito dimmelo 2º TIPO DI PERIODO IPOTETICO O DELLA POSSIBILITÀ condizione dubbia, ma teoricamente possibile conseguenza in teoria possibile nel presente o nel futuro Se + congiuntivo imperfetto condizionale semplice Se lei fosse qui potrebbe spiegarti la situazione Se lui avesse tempo mi aiuterebbe Se loro venissero qui ogni giorno tutto sarebbe più facile 3º TIPO DI PERIODO IPOTETICO DELLA IMPOSSIBILITÀ O IRREALTÀ condizione impossibile o irreale nel presente Se + congiuntivo imperfetto conseguenza impossibile o irreale nel presente condizionale semplice Se avessi le ali volerei Se vivessimo nel Medioevo non avremmo le comodità attuali - con hipótesis en el pasado. 3º TIPO DI PERIODO IPOTETICO DELLA IMPOSSIBILITÀ O IRREALTÀ condizione non vera nel passato condizione non vera Se + congiuntivo trapassato Nel presente (cond. semplice) o nel passato (cond. composto) Se avessi studiato di più ora parlerei meglio l'italiano Se avesse ascoltato i miei consigli ieri avrebbe superato facilmente l'esame w La construcción fare + infinitivo. ESEMPLIFICAZIONI SIGNIFICATO DI FARE Farò entrare i ritardatari permettere, lasciare Farò aspettare fuori i ritardatari obbligare, costringere Farò studiare tutti convincere, persuadere, far in modo che w Concordancias (III): el condicional con el subjuntivo. CONDIZIONALE SEMPLICE + CHE + CONGIUNTIVO ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 44 incitore Ora Ora vorrei desidererei mi piacerebbe occorrerebbe lui studiasse più che (ora) lei rimasse con noi bisognerebbe converrebbe sarebbe utile sarebbe importante lei non fosse partita che (ieri) tu mi avessi aiutato CONDIZIONALE COMPOSTO + CHE + CONGIUNTIVO Ieri Ieri w avrei voluto avrei desiderato mi sarebbe piaciuto sarebbe occorso sarebbe convenuto sarebbe stato utile sarebbe stato importante mi accompagnasse che (ieri) avessero più fede avessero invitato che (l'altro ieri) foste arrivati Algunas expresiones: pur, appunto, addirittura, anzi. ESPRESSSIONI SIGNIFICATI ESEMPLIFICAZIONI pur “anche se”, “nonostante sia/siano appunto “proprio”, “precisamente” “esattamente” anzi “al contrario”, “o piuttosto” addirittura - “perfino” - Ha scritto addirittura al Papa. - “direttamente”, “magari”, “perché - Rilassati un po' o addirittura no”, “senz'altro”, “al limite” prenditi una vacanza! - “fino a questo punto!”, “nientemeno” - Senza di lei non posso vivere! Eh, addirittura! w Pur non volendo, sono arrivato... , Sono venuto qui appunto per ... Non è grasso, anzi è magro. Adjetivos y pronombres indefinidos. INDEFINITO ogni ciascuno qualunque qualsiasi qualsivoglia ESEMPLIFICAZIONI Ogni uomo è uguale davanti alla legge. Ciascuna lettera è stata affrancata. Puoi chiamarmi a qualunque ora Sono a disposizione in qualsiasi giorno. Ricevo qualsivoglia persona. nessuno Non c'è nessuna notizia per te. Nessuno è perfetto. qualche Qualche volta arrivo in ritardo. Ha comprato qualche libro ieri. alcuno Non posso aiutarti in alcun modo. Alcuni oggi sono assenti. taluno Non si debe parlare di taluni fatti. Taluni non amano l'arte. certo Ho ricevuto una certa signora Rossi. Lavoro con certi (alcuni) signori francesi. tale Non mi piacciono tali parole. Ti aspetta un tal signor Bianchi. poco C'è poco vino sulla tavola. Mancano pochi minutgi alla partenza. alquanto Ha bevuto alquanto vino. parecchio C'erano parecchi spettatori. molto Ha molto denaro. Molti amici l'aiutano. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 45 incitore INDEFINITO tanto troppo altrettanto ESEMPLIFICAZIONI Ho lavorato tanti anni all'estero. Mangia troppi dolci. Lui trema, io ho altrettanta paura. tutto Mi reco a scuola tutti i giorni. Ho mangiato tutto il dolce. altro Metti altro vino in tavola. diverso vario Oggi ci sarà diversa gente. Ho varie cosa da dirti. INDEFINITO qualche certo La forma è singolare, ma significa alcuni/alcune Il maschile e femminile peceduto da un/una significa tale alquanto Ha valore intermedio fra poco e molto parecchio Indica quantità rilevante ma inferiore a molto tanto troppo altrettanto tutto altro diverso vario w PARTICOLARITÀ Equivale a molto/molta Indica eccesso Esprime uguaglianza nella quantità Si costruisce con l'articolo tra aggettivo e nome Indica quantità aggiunta Significa alquanto/a, parecchio/a Significa parecchio/a Los nexos correlativos. NESSI ESEMPLIFICAZIONI né... né... Il cavolo non mi piace né crudo né cotto. sia... sia... Si può mangiare sia caldo sia freddo. sia... che ... Siamo stati invitati sia io che lui. che... o ... Che lei sia buona o cattiva, fa lo stesso. non solo... ma anche... Lei ama non solo me ma anche te! w El desplazamiento del subjuntivo. IN GENERE IN ALCUNI CASI - Non si può negare che questo sia un progetto - Che questo sia un progetto interessante, non si può interessante. negare. 6.3.3.7.Contenidos léxico-semánticos. w Crucigrama. ORIZZONTALI VERTICALI 2 Proiettile che provoca lacrime e irritazione agli occhi: 1 Simile, uguale: analogo lacrimogeno 4 Confronto: paragone 3 Falso: contraffatto 5 Non pericoloso: innocuo 4 Barba e baffi, ma solo intorno alla bocca: pizzetto 9 Chiamare una persona importante per una ragione 6 Politico, membro di un Comune o della Provincia: stupida: scomodare assessore ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 46 incitore ORIZZONTALI VERTICALI 10 Tempesta, tormenta: bufera 7 Ripetuto: reiterato 12 Mandato fuori: espulso 8 Fare la prostituta: battere 13 Scrivere una data precedente a quella effettiva: 11 Far perdere la lucidità mentale: stordire retrodatare 15 Onesto, di grande moralità: integerrimo 14 Documento in cui si autorizza una persona a fare qualcosa al posto nostro:delega 17 Attirare qualcuno con mezzi non completamente 16 Nuvola: nube leciti:adescare 18 Gruppo di persone violente, vandali: teppaglia w Elección del significado más apropiado de una palabra (Por cada palabra se dan dos significados, los dos correctos. Se trata de encontrar el significado más idóneo para cada palabra en el interior de un texto) PAROLA SIGNIFICATO PIÙ ADATTO valore 2. Dote morale e intellettuale che rende una persona degna di considerazione. intaccare 2. Danneggiare, indebolire, rovinare. sensibile 2. Apprezzabile, rilevante, importante sintetico 1. Che costituisce una sintesi, un riassunto. battuta 2. Frase arguta e spiritosa o anche provvocatoria e mordace. limare 2. Portare a compimento, migliorare, perfezionare. duro 1. Che non accetta imposizioni, energico e sicuro. motivo 1. Stato d'animo, convinzione, circostanza che spinge ad agire in un determinato modo o a compiere una determinata azione. strangolare 1. Uccidere esercitando una forte pressione alla gola. sfuggire w 2. Sottrarsi alla comprensione, risultare oscuro. Ámbito semántico político y militar (Las definiciones de los términos habría que buscarlas en el diccionario) TERMINI POLITICI TERMINI MILITARI ALTRO plebiscito rappresaglia truffa deputato disfatta accollarsi populismo milizia lievitare suffragio armistizio infrastruttura consenso natalità regime w Significado de las expresiones man mano, assai, a tale proposito. ESPRESSIONE SIGNIFICATO del ESEMPLIFICAZIONI man mano “con il trascorrere “progressivamente” tempo”, Man mano Maria sempre di più! assai “molto”, “abbastanza, a sufficien za” a tale proposito “riguardo a quanto abbiamo detto”, Ecco sta odiandomi Mio fratello è assai vivace. Ne ho assai delle tue scuse! la programmazione. A tale ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 47 incitore ESPRESSIONE SIGNIFICATO ESEMPLIFICAZIONI “in riferimento a quanto detto” w proposito c'è da dire che è troppo lunga e fastidiosa... Vocabulario base del 1º y 2º cursos del Nivel Avanzado (Tercer trimestre). abbassare amnistia autista calce circuito contrastare abbondanza angoscia automezzo calcolo cittadinanza contributo abisso animare autorizzazione calvo clan conversazione abolire annullare autunno cambiale clinica coperta accanirsi ansioso aviatore camino cognac coppa accelerare antichità avvilire campagnolo coincidere cordiale acchiappare antipatia avvolgere campanile collaborazione cornice accontentare anziano cancellata collegare corredo accordare ape baco candela colletto corriera accostare apparizione balbettare canino colmare corrompere accumulare appesantire ballerina cannone colonia cortesia acquedotto appoggio banca caos colorare coso adagiare apprezzare baracca capanno coltura costituzione addestrare aranciata barca capolavoro combinazione costume adeguare ardere barriera capriccio commentare cratere adottare argilla bastardo cardinale commissario credenza aereo armadio battessimo caricare compagna crepare affaticare arrampicarsi beccare carretto compensare crimine affezionarsi arrendersi benché cartello compleanno criticare affinché arricchire beneficiare caserma complice crollare affliggere arrossire benessere cassettone comprensione cronista affresco arruolare benzina castello compromettere crudeltà agenzia artificiale bestemmiare catastrofe conca cucchiaio aggiunta ascensorfe bibbia cattura concepire cucire aggressione asfalto bilancia caverna concetto culla agile aspro birra celeste conciliare cuoio agricoltore assassinare bivio cenere concorrere cuscino aiutante assegnare bollettino cera condensare alimentazione assente botta cero condotta dannare allarmare assetato bovino cespuglio confidenza data allegria assistente bracco cesto conforto dazio allineare associare brigante chiarezza congratularsi decadere alloro assorbire brodo chic connazionale decomporre altare astenersi buca chiodo consacrare definitivo alunno atomo buco cicala conseguire degnare ambasciatore attentato bugiardo ciminiera considerazione delirio ambizioso attirare burocratico cinematografo consultare democratico ammasso attrezzare busta cinta contante denso amministrativo attuale ciccolato contessa deporre ammirazione augurio circolare continuazione derivare caduta ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 48 incitore destro entusiasta forca ideare insinuare malinconia detrito equivoco formica idolo insopportabile mancia devoto eresia forno ignobile insultare mandria dichiarazione esaminare fotografo ignorare intatto mania diciotto esaurire frana illustrare intenso manicomio differente esecuzione frattempo imbarazzare interpretare maniglia diffusione esigenza freccia imbecille interrogatorio mansueto dignità esitazione freno imitare intesa marca dilettante esperto frequente immobile intravedere marciapiede diminuire esplosione frontiera immortale invalidità marina dipendenza esportazione frutteto impalcatura invasione marmellata diplomazia essere fulmine impazienza invenzione martedì disarmare est fungo impermeabile invidia martirio discesa estrarre furbo impianto invocare maschile discussione evasione furto impiegare ipotesi matematico disgustoso evidenza imponente ironico mattiniero disoccupato gabbiano impotente irritare mazzo disordinato facchino galleria imprevvisto ispirazione meccanismo dispiacere facoltà galoppare impulso istituire mediante disprezzare falce garibaldino incalzare istruire meditare dissolvere familiare gelato incapace distante fango generico incarico laico meravigliare distinto farabutto genio incertezza lampada meschino distruzzione farmacia gentilezza inchiostro lana messaggio divano fascina geografico includere lastra metallo divisa fascismo germanico incoraggiare lavoratore metropoli docile fatale gettone incrocio legame miele domare fattore giacché indagare legname millennio domicilio favoloso gigante indecenza letterario minaccia donare febbraio giocatore indiano lettura miniera dopoguerra fegato giornaliero indignare liberazione minorenne dorso femminile giovare indipendente licenziare mirare dotare feroce giovinezza individuo limone misero dramma ferroviario giuramento indurre lino mitra dubitare festeggiare glorioso inevitabile liscio moderato durezza fiamma gonfiare infermo livello modulo fibra governare influire loculo molle eccellente fidanzata gradino ingegno logica monarchico eccitare filosofia grandezza inginocchiarsi lontananza monotono economia finanza grasso ingrassare luccicare mordere edilizia finestrino gravità iniziale luminoso mortificare efficienza finto grembo innanzi lutto mossa elastico fiorire grondaia innocenza elementare fischio grottesco inoltrare macedonia muffa elettorale flanella guano insalata madama multa eliminare folle guastare inseguimento magazzino munizione emettere fondamentale guinzaglio inserire magistrato muso ente fontana insidiare malcontento mutare mentale motoscafo ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 49 incitore pascolo profugo riavere sbucare sfumatura nano passaporto progresso ricadere scadere sgridare navale passeggio proletario ricatto scalino siciliano negro pasta promuovere ricercare scampare significato neutrale pasto proporzione richiudere scapolo simbolo nocciola patetico prosciutto riconoscimento scarseggiare singolare nodo pattuglia protagonista ricorso scatenare sintomo norma pavimento protettore ridare scavare sistemazione notaio pecora proverbio riflessione schiacciata slancio nuca pellicola provvidenza rifugio schiantare smentire nutriente penetrare prudente rigirare schieramento socio pennello psicologia rilassare sci soffitta obbiettivo perfezione pubblicità rilievo sciagurato soggiungere oca pertanto pugile rimediare scienziato solare oceano pessimo pulizia rimpiangere scioglimenrto solidarietà offerta piacevole punizione rinascere scocciare sollevare ohi pianoforte purezza rinfrescare scomparsa somigliare oltretutto piccante rinnovo sconforto sopportazione onestà piemontese quaderno rinviare scontare sopraggiungere opportuno pilastro quassù riparlare scontro sordo opprimere pio questura ripassare scoppio sorveglianza orchestra piramide quintale ripiegare scorgere sospettoso orfano pistola riproduzione scostare sotterraneo organizzazione pizzo raccolta riscaldare scozzese sottomettere orientale polemica raddoppiare riso scrivania sottosegretario originale polmonite rado rispecchiare scuotere sovietico origine pontefice raffigurare ristabilire sebbene sovrapporre ornare porco rafforzare ritardare sedile spaccare orribile portico ragionamento rito seggiola spalare oscurità portone ragioniere rivelazione segretaria sparo osservazione postale rame rivolta selezionare spavento ostacolo praticare rango rivoluzionario selvaggio spazzola ostile precisare rapina romantico semina speculare ottimista predica raro rosato senato spedizione ovvero predisporre rassicurare rossastro seno spessore preghiera razionale rotondo sentimentale spiacevole pacifico pregiudizio reazione rozzo sequestro spiccare padrona preparazione recuperare ruolo serbare spina pagamento presa regime sergente spiritoso pagliaccio pressi regista sabotaggio serratura splendore pallone presumere regolamento sacrificare sessanta sportello panca pretore religioso salato sesto sprecare panno prevedibile reprimere salotto settentrionale spumante papavero primato residenza salvezza sfacciato squisito paradiso privilegio restituire sanitario sfidare stagno parere procedimento retta sartoria sfogare stanare parrocchia processione rettore sbaglio sfondare statale partenza professionista rialzare sbarcare sfratto stecca ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 50 incitore stile traccia viottolo stimolo traditore visibile stivale tradurre vitale straccio tragico vivace strappo tramontare voialtri straziare tranquillizzare volgarità striscia trascurabile volume strozzare trasformazione strucco trasporto zampa stufo trave zoccolo stupore treccia succo tribunale suggerire tristezza suocero trovata superbo turbare superstizione turista supremo svedese ubbidienza svenire uh svolta ultravioletto umiliazione taglia ungere talora unità tappa universo tardo uscio taci utilizzare tecnica telegramma vago tema valico tempia valutare tendaggio vantare tenore variopinto tenuta vedova termometro vegliarei terremoto velenoso terrore velocità tessera vendicare testamento veneto testimonianza verbale tic tac verificare timbro verso tinta vestaglia tizio vetrina tollerare viale topo vigilanza toro vigilia tortuoso vigore toscano vincitore ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 51 incitore 6.3.3.8. Contenidos socioculturales y sociolingüísticos. TESTI SCRITTI - letteratura: Stefano Benni, Achille più veloce intervista a Daniele Luttazzi intervista sul fascismo allo storico Sandro De Luigi articolo: Una giornata particolare articolo: Lingua e dialetti scheda: la situazione linguistica in Italia AUDIO - spettacolo: Madornale 33 dell'attore Alessandro Bergonzoni tre interviste sul fascismo canzone Pizzicarella mia lettura di un brano in tre dialetti TEMI CULTURALI - giochi di parole e doppi sensi la comicità e la satira le barzellette il teatro comico e la Commedia dell'arte personaggi: Stefano Benni, Alessandro Bergonzoni, Daniele Luttazzi, Dario Fo origini, sviluppo e crollo del regime fascista le parole del fascismo breve storia d'Italia dal fascismo ad oggi il fascismo e l'arte personaggi: Benito Mussolini, Giacomo Matteotti, Filippo T. Marinetti tradizioni: la pizzica e la taranta breve storia della lingua italiana l'Italia, i dialetti e le lingue minori personaggi: gli Arakne Mediterranea, Gian Luigi Beccaria 6.3.3.9. Estrategias de aprendizaje. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. 6.3.3.10. Actitudes. Nos remitimos a los contenidos incluidos en el Proyecto Curricular del centro. Para obtener el Certificado del Nivel Avanzado en el idioma, será necesario la superación de unas pruebas terminales específicas de certificación. La Consejería competente en materia de educación regulará la organización de las pruebas a las que se refiere el apartado anterior, que deberán ser evaluadas tomando como referencia los objetivos, competencias y criterios de evaluación del nivel B2 (2). Se organizarán dos convocatorias anuales de pruebas para la obtención de los certificados correspondientes, una en junio y otra en septiembre. Se recuerda que, dado el carácter acumulativo del proceso de ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 52 incitore enseñanza-aprendizaje de un idioma extranjero, son evaluables en un curso superior todos los contenidos y áreas de los cursos inferiores. ,Oficial de Idiomas (Sevilla) Plan Anual de Centro – Curso 2011/2012 - 53 incitore