La Direzione e lo Staff RingraziandoVi per la fiducia accordataci Vi invitano a scoprire i piatti della Carta augurandovi Buon Appetito _____________ I diversi tipi di pane che accompagnano i nostri piatti derivano dalla passione artigiana dello storico panificio“Sappa”di Armeno, da oltre cento anni paladino di una tradizione lavorativa fondata sulla quotidiana preparazione dei lieviti naturali. The different types of bread to accompany our dishes are derived from the passion of the historic artisan bakery "Sappa" in Armeno, over a hundred years ambassador of a traditional job based on the daily preparation of natural yeasts. Antipasti/Starter Filetto di trota bianca in carpione € 13,00 Fried & marinated white trout fillet Filet de truite blanc en matelote Weiß Forellenfilet fritiert und mariniert Sformatino di spinaci, vellutata al gorgonzola riserva e nocciole € 12,00 Spinach pie, gorgonzola cream with hazelnuts Flan d’épinards, crème de gorgonzola et noisettes Spinat-Torte, Gorgonzolakäsecreme und Haselnüssen Tomino campagnolo gratinato ai funghi porcini € 13,50 Broiled tomino with mushrooms Tomino au gratin avec cèpes Tomino gratiniert mit Steinpilzen Tris di salumi con confettura di fichi e noci (pancetta Ossolana, salame di cinghiale, mortadella di fegato) € 14,00 Three kind of cured meats (bacon from Ossola, wild boar salami, liver mortadella) with fig and walnuts jam Trois types de charcuterie (lard de l’Ossola, saucisson de sanglier, mortadelle de foie) avec confiture de figues et noix Drei Sorten von Wurstwaren (Speck vom Ossola, Wildschwein Salami, Mortadella aus Leber) mit Feigen und Walnüssen-Marmelade Creme e Zuppe/Cream and Soup Vellutata di patate e funghi porcini € 8,50 Cream of potatoes and wild mushrooms Crème de pommes de terre et cèpes Creme von Kartoffeln und Steinpilzen Zuppa di verdure e kamut Vegetable and kamut soup Soupe de légumes et kamut Gemüse und Kamut-Suppe € 8,00 Primi/First course Strichetti all’uovo al ragù di selvaggina tartufato € 13,50 Egg pasta with game ragoût flavoured with truffle Pâtes à l’œuf au ragoût de gibier truffé Eiernudeln mit Wildbretragout getrüffelt Risotto Carnaroli ai funghi porcini e formaggino fresco di capra € 14,00 Carnaroli risotto with mushrooms and fresh cheese of goat Risotto Carnaroli aux cèpes et fromage frais de chèvre Carnaroli Risotto mit Steinpilzen und Frischkäse aus Ziegen Gnocchetti di zucca, fonduta di taleggio e mandorle tostate € 13,00 Pumpkin little dumplings, fondue of Taleggio and toasted almonds Petits gnocchis de potiron, fondue de Taleggio et amandes grillées Kürbis kleine Klößchen, Taleggiofondue und getoastet Mandeln Tortelloni al lavarello, pesto delicato di zucchine Lavaret ravioli, courgettes pesto Gros raviolis aux Lavaret, pistou de courgettes Felchen Ravioli, Zucchini-Pestosauce € 14,00 Secondi/Main course Filetto di manzo lardellato, funghi porcini e timo € 24,50 Larded fillet of beef, mushrooms and thyme Filet de bœuf lardé, champignons et thym Rinderfilet gespickt, Pilzen und Thymian Coscetta di faraona in crosta di speck, salsa alle mele € 21,50 Guinea fowl leg in a bacon crust, apple sauce Petit cuisse de pintade en croûte de bacon, sauce aux pommes Perlhuhnkeule in Speckkruste, Apfelsauce Trancetto di luccioperca su vellutata di zucca grigliata € 22,00 Slice of pikeperch on grilled pumpkin cream Tranche de sandre sur crème de potiron grillé Zander mit Cremesuppe vom gegrillte Kürbis Bocconcini di capriolo in salmì, perle di mais al burro d’alpe € 23,50 Stew venison bites, polenta with alpine butter Bouchées de chevreuil avec polenta au beurre alpin Rehhäppchen mit Polenta in Alpinebutter Filetto di coregone al burro e salvia Fillet of whitefish with butter and sage Filet de corégone avec beurre et sauge Felchenfilet mit Butter und Salbei € 22,00 Formaggi tipici della nostra regione Local Cheese Piatto Degustazione dei sei formaggi accompagnati con marmellatine di arance-cipolle e di miele-noci € 20,00 Selection of six cheeses with orange-onions and honey-nuts jam Dégustation de fromages typiques avec confiture d’orange-oignons et de miel-noix Komposition von sechs lokales Käsesorten mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss Tris di formaggi accompagnati € 14,00 Scelta di tre formaggi tipici Selection of three cheeses with jam and honey Portion de trois fromages avec confiture et miel Dreirlei lokale Käsesorten mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss Formaggio dessert accompagnato Scelta di un formaggio tipico Portion of cheese with jam and honey Portion de fromage avec confiture et miel Lokaler Käse nach Wahl mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss € 7,50 Dolci/Dessert Tortino di mele e noci, delicata alla cannella € 7,50 Apple and walnuts little cake, cinnamon cream Petit gâteau de pommes et noix, crème à la cannelle Kleine Apfel-Walnüsse-Kuchen, Zimtcreme Semifreddo allo zabaione, frutti di bosco flambé € 7,50 Egg-nog parfait, wild berries flambé Parfait au sabayon, fruits des bois flambées Zabaione-Halbgefrorenes, flambierte Waldbeeren Tiramisù ai 3 cioccolati € 7,50 Three chocolates Tiramisù Tiramisù au trois chocolats Drei Schokoladen Tiramisù Sorbetto alla papaya e tequila Papaya and tequila sorbet Sorbet au papaye et tequila Papaya und tequila Sorbet € 7,50 Siamo orgogliosi di poter offrire al nostro Ristorante un’acqua tipica della nostra regione, apprezzata per la sua bontà non meno che per le sue straordinarie qualità a beneficio della Salute ACQUA MINERALE “BOGNANCO” (dal 1906) Queste fonti, tra le più storiche in Italia, nascono direttamente dalla roccia ad oltre 700 metri di altezza, in un ambiente montano incontaminato a nord del Piemonte e conosciuto come “il Paese dalle Cento Cascate”. Ricche di magnesio, posseggono importanti virtù salutari. This source is among the oldest sources in Italy, it comes out directly from the rocks at 700 mt. altitude, in a pure mountain area in the north of the Piedmont region, well known as the country of hundred waterfalls. This water is rich in magnesium and owns the most important wellness properties. Ces sources sont entre les plus anciennes d’Italie, elles naissent directement des roches à plus de 700 mt. d’altitude dans un endroit de montagne sans tache, au nord de la région du Piémont. Cet endroit est bien connus comme celui “des cents cascades” . Cette eau est bien riche en magnésium et ils ont des importants propriétés pour la salue. Diese Quelle gehört zu den ältesten Quellen in Italien, sie entspringt in 700 Meter Höhe direkt vom Fels. Sie liegt in einem reinen Gebirgsbereich im Norden der Piemont Region. Diese Region ist auch als das Land der hundert Wasserfälle weithin bekannt. Dieses Wasser ist sehr Magnesiumreich und besitzt die wichtigsten Wellness Eigenschaften. “Fonte Ausonia” Cl 750: € 3,50 Cl 500: € 2,50 (leggermente frizzante – lightly effervescent – légerment pétillant – leicht prickelnd) “Fonte Gaudenziana” (naturale – plain – natural - stilles) Cl 750: € 3,50 Cl 500: € 2,50