La Direzione e lo Staff
RingraziandoVi per la fiducia accordataci
Vi invitano a scoprire i piatti della Carta
augurandovi
Buon Appetito
_____________
I diversi tipi di pane che accompagnano i nostri piatti derivano
dalla passione artigiana dello storico panificio“Sappa”di Armeno,
da oltre cento anni paladino di una tradizione lavorativa
fondata sulla quotidiana preparazione dei lieviti naturali.
The different types of bread to accompany our dishes are derived
from the passion of the historic artisan bakery "Sappa" in Armeno,
over a hundred years ambassador of a traditional job
based on the daily preparation of natural yeasts.
Antipasti/Starter
Filetto di trota bianca in carpione
€ 13,00
Fried & marinated white trout fillet
Filet de truite blanc en matelote
Weiß Forellenfilet fritiert und mariniert
Sformatino di spinaci, vellutata al gorgonzola riserva e nocciole
€ 12,00
Spinach pie, gorgonzola cream with hazelnuts
Flan d’épinards, crème de gorgonzola et noisettes
Spinat-Torte, Gorgonzolakäsecreme und Haselnüssen
Tomino campagnolo gratinato ai funghi porcini
€ 13,50
Broiled tomino with mushrooms
Tomino au gratin avec cèpes
Tomino gratiniert mit Steinpilzen
Tris di salumi con confettura di fichi e noci
(pancetta Ossolana, salame di cinghiale, mortadella di fegato)
€ 14,00
Three kind of cured meats (bacon from Ossola, wild boar salami, liver mortadella)
with fig and walnuts jam
Trois types de charcuterie (lard de l’Ossola, saucisson de sanglier, mortadelle de foie)
avec confiture de figues et noix
Drei Sorten von Wurstwaren (Speck vom Ossola, Wildschwein Salami, Mortadella aus Leber)
mit Feigen und Walnüssen-Marmelade
Creme e Zuppe/Cream and Soup
Vellutata di patate e funghi porcini
€ 8,50
Cream of potatoes and wild mushrooms
Crème de pommes de terre et cèpes
Creme von Kartoffeln und Steinpilzen
Zuppa di verdure e kamut
Vegetable and kamut soup
Soupe de légumes et kamut
Gemüse und Kamut-Suppe
€ 8,00
Primi/First course
Strichetti all’uovo al ragù di selvaggina tartufato
€ 13,50
Egg pasta with game ragoût flavoured with truffle
Pâtes à l’œuf au ragoût de gibier truffé
Eiernudeln mit Wildbretragout getrüffelt
Risotto Carnaroli ai funghi porcini e formaggino fresco di capra
€ 14,00
Carnaroli risotto with mushrooms and fresh cheese of goat
Risotto Carnaroli aux cèpes et fromage frais de chèvre
Carnaroli Risotto mit Steinpilzen und Frischkäse aus Ziegen
Gnocchetti di zucca, fonduta di taleggio e mandorle tostate
€ 13,00
Pumpkin little dumplings, fondue of Taleggio and toasted almonds
Petits gnocchis de potiron, fondue de Taleggio et amandes grillées
Kürbis kleine Klößchen, Taleggiofondue und getoastet Mandeln
Tortelloni al lavarello, pesto delicato di zucchine
Lavaret ravioli, courgettes pesto
Gros raviolis aux Lavaret, pistou de courgettes
Felchen Ravioli, Zucchini-Pestosauce
€ 14,00
Secondi/Main course
Filetto di manzo lardellato, funghi porcini e timo
€ 24,50
Larded fillet of beef, mushrooms and thyme
Filet de bœuf lardé, champignons et thym
Rinderfilet gespickt, Pilzen und Thymian
Coscetta di faraona in crosta di speck, salsa alle mele
€ 21,50
Guinea fowl leg in a bacon crust, apple sauce
Petit cuisse de pintade en croûte de bacon, sauce aux pommes
Perlhuhnkeule in Speckkruste, Apfelsauce
Trancetto di luccioperca su vellutata di zucca grigliata
€ 22,00
Slice of pikeperch on grilled pumpkin cream
Tranche de sandre sur crème de potiron grillé
Zander mit Cremesuppe vom gegrillte Kürbis
Bocconcini di capriolo in salmì, perle di mais al burro d’alpe
€ 23,50
Stew venison bites, polenta with alpine butter
Bouchées de chevreuil avec polenta au beurre alpin
Rehhäppchen mit Polenta in Alpinebutter
Filetto di coregone al burro e salvia
Fillet of whitefish with butter and sage
Filet de corégone avec beurre et sauge
Felchenfilet mit Butter und Salbei
€ 22,00
Formaggi tipici della nostra regione
Local Cheese
Piatto Degustazione dei sei formaggi
accompagnati con marmellatine di arance-cipolle e di miele-noci
€ 20,00
Selection of six cheeses with orange-onions and honey-nuts jam
Dégustation de fromages typiques avec confiture d’orange-oignons et de miel-noix
Komposition von sechs lokales Käsesorten mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss
Tris di formaggi accompagnati
€ 14,00
Scelta di tre formaggi tipici
Selection of three cheeses with jam and honey
Portion de trois fromages avec confiture et miel
Dreirlei lokale Käsesorten mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss
Formaggio dessert accompagnato
Scelta di un formaggio tipico
Portion of cheese with jam and honey
Portion de fromage avec confiture et miel
Lokaler Käse nach Wahl mit Kompott von Orangen und Honig-Nuss
€ 7,50
Dolci/Dessert
Tortino di mele e noci, delicata alla cannella
€ 7,50
Apple and walnuts little cake, cinnamon cream
Petit gâteau de pommes et noix, crème à la cannelle
Kleine Apfel-Walnüsse-Kuchen, Zimtcreme
Semifreddo allo zabaione, frutti di bosco flambé
€ 7,50
Egg-nog parfait, wild berries flambé
Parfait au sabayon, fruits des bois flambées
Zabaione-Halbgefrorenes, flambierte Waldbeeren
Tiramisù ai 3 cioccolati
€ 7,50
Three chocolates Tiramisù
Tiramisù au trois chocolats
Drei Schokoladen Tiramisù
Sorbetto alla papaya e tequila
Papaya and tequila sorbet
Sorbet au papaye et tequila
Papaya und tequila Sorbet
€ 7,50
Siamo orgogliosi di poter offrire al nostro Ristorante un’acqua tipica della nostra regione,
apprezzata per la sua bontà non meno che per le sue straordinarie qualità
a beneficio della Salute
ACQUA MINERALE “BOGNANCO”
(dal 1906)
Queste fonti, tra le più storiche in Italia, nascono direttamente dalla roccia ad oltre 700 metri
di altezza, in un ambiente montano incontaminato a nord del Piemonte e conosciuto come “il
Paese dalle Cento Cascate”. Ricche di magnesio, posseggono importanti virtù salutari.
This source is among the oldest sources in Italy, it comes out directly from the rocks at 700
mt. altitude, in a pure mountain area in the north of the Piedmont region, well known as the
country of hundred waterfalls.
This water is rich in magnesium and owns the most important wellness properties.
Ces sources sont entre les plus anciennes d’Italie, elles naissent directement des roches à plus
de 700 mt. d’altitude dans un endroit de montagne sans tache, au nord de la région du
Piémont. Cet endroit est bien connus comme celui “des cents cascades” . Cette eau est bien
riche en magnésium et ils ont des importants propriétés pour la salue.
Diese Quelle gehört zu den ältesten Quellen in Italien, sie entspringt in 700 Meter Höhe
direkt vom Fels. Sie liegt in einem reinen Gebirgsbereich im Norden der Piemont Region.
Diese Region ist auch als das Land der hundert Wasserfälle weithin bekannt.
Dieses Wasser ist sehr Magnesiumreich und besitzt die wichtigsten Wellness Eigenschaften.
“Fonte Ausonia”
Cl 750: € 3,50
Cl 500: € 2,50
(leggermente frizzante – lightly effervescent – légerment pétillant – leicht prickelnd)
“Fonte Gaudenziana”
(naturale – plain – natural - stilles)
Cl 750: € 3,50
Cl 500: € 2,50
Scarica

menù alla carta