bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Spagnolo-Francese E-mail : Apertura Querido Juan: Cher Albert, Informale, rivolgendosi ad un amico Mamá / Papá: Chère Maman / Cher Papa, Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tío José: Cher Oncle Maurice, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Hola Juan: Salut André, Informale, rivolgendosi ad un amico Hola Juan: Coucou Sébastien, Molto informale, rivolgendosi ad un amico Juan: Louis, Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Querido: Mon chéri / Ma chérie, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Mi amor: Mon cher et tendre / Ma chère et tendre Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Juan: Mon cher Thomas, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Gracias por su / tu email. Merci pour votre courriel. Per rispondere alla corrispondenza Fue un placer escuchar de ti / usted. Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles. Per rispondere alla corrispondenza Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Escribo para decirle / decirte que... Je t'écris pour te dire que... Quando si hanno notizie importanti ¿Tienes / Tiene planes para... ? As-tu prévu quelque chose pour...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer... Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Me complace anunciar que... J'ai la joie de vous annoncer que... Per annunciare buone notizie Estoy encantado(a) de J'ai eu la joie d'apprendre Per riferire informazioni o Siento informarte que... J'ai le regret de vous informer Per riferire cattive notizie ad E-mail : Parte centrale 1/2 bab.la Frasi: Corrispondenza | E-mail Spagnolo-Francese escuchar que... que... novità que... un amico Lamenté mucho cuando escuché que.. J'ai été désolé(e) d'apprendre que... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en... Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet : Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es... Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est... Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network. Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona X te envía muchos cariños. ...envoie ses salutations. Per trasmettere i saluti di qualcun altro Saluda a X de mi parte. Dis bonjour à...de ma part. Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo Espero saber de ti pronto. Dans l'attente d'une lettre de ta part... Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail Escríbeme pronto. Écris-moi vite. Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta Escríbeme cuando... Écris-moi quand... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Escríbeme cuando tengas más información. Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuídate / Cuídense Prends soin de toi. Quando si scrive a familiari o amici Te amo, Je t'aime. Per scrivere al proprio partner Cariños, Tous mes vœux, Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Cariños, Amitiés, Informale, quando si scrive a familiari o amici Cariños, Amicalement, Informale, quando si scrive a familiari o amici Mis mejores deseos, Bien à vous/toi, Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Tendrement, Informale, quando si scrive a familiari o amici Con todo mi amor, Bises, Informale, quando si scrive a familiari o amici Con amor, Bisous, Informale, quando si scrive ai propri familiari E-mail : Chiusura 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)