bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
Lettera : Indirizzo
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello
stato
codice postale
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de
Buenos Aires
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de
Buenos Aires
Formato indirizzo britannico e
irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo
neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Querido Juan:
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Mamá / Papá:
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai
genitori
Querido tío José:
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un
membro della famiglia
Hola Juan:
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico
Hola Juan:
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi
ad un amico
Juan:
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un
amico, diretto
Querido:
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Mi amor:
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Amado Juan:
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una
persona amata (fidanzato,
fidanzata, partner, ecc...)
Gracias por su / tu carta.
Gracias por su / tu carta.
Per rispondere alla
corrispondenza
Fue un placer escuchar de ti /
Fue un placer escuchar de ti /
Per rispondere alla
Disculpa que no te haya
Disculpa que no te haya
Scrivendo ad un amico con il
Lettera : Apertura
1/3
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
usted.
usted.
corrispondenza
escrito desde hace tanto...
escrito desde hace tanto...
quale non si hanno contatti da
un po'
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Ha pasado tanto tiempo
desde nuestro último
contacto.
Scrivendo ad un amico con il
quale non si hanno contatti da
un po'
Escribo para decirle / decirte
que...
Escribo para decirle / decirte
que...
Quando si hanno notizie
importanti
¿Tienes / Tiene planes para...
?
¿Tienes / Tiene planes para...
?
Per inviare un invito a
qualcuno o fissare un
appuntamento
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Muchas gracias por enviar /
invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per
aver inviato / invitato / allegato
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Estoy muy agradecido(a) por
hacerme saber / ofrecerme /
escribirme
Per ringraziare sinceramente
qualcuno per averti raccontato
qualcosa / offerto qualcosa /
scritto qualcosa
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Fue un bello gesto de tu / su
parte haberme escrito /
invitado / enviado
Per mostrare di aver
sinceramente gradito
qualcosa che ti è stato scritto /
inviato
Me complace anunciar que...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Estoy encantado(a) de
escuchar que...
Estoy encantado(a) de
escuchar que...
Per riferire informazioni o
novità
Siento informarte que...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad
un amico
Lamenté mucho cuando
escuché que...
Lamenté mucho cuando
escuché que...
Per confortare un amico che
ha ricevuto una brutta notizia
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Envía cariños a X... y diles
cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti
manca tramite un'altra
persona
X te envía muchos cariños.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di
qualcun altro
Saluda a X de mi parte.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite
il destinatario della lettera che
stai scrivendo
Espero saber de ti pronto.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie
in risposta alla tua lettera
Escríbeme pronto.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole
ricevere una lettera in risposta
Escríbeme cuando...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Lettera : Parte centrale
Lettera : Chiusura
2/3
bab.la Frasi: Corrispondenza | Lettera
Spagnolo-Spagnolo
Escríbeme cuando tengas
más información.
Escríbeme cuando tengas
más información.
Quando si desidera ricevere
una risposta solo se si hanno
informazioni da comunicare
Cuídate / Cuídense
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o
amici
Te amo,
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Cariños,
Cariños,
Informale, tra membri della
famiglia, amici, colleghi
Cariños,
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Cariños,
Cariños,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Mis mejores deseos,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con todo mi amor,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con todo mi amor,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
Con amor,
Con amor,
Informale, quando si scrive a
familiari o amici
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Scarica

Frasi: Corrispondenza | Lettera (Spagnolo-Spagnolo)