2
Das sind wir
Ein Familienbetrieb voller Leidenschaft für Antipasti. 1986 kreierte
unser Vater die ersten Spezialitäten für seine Kunden. Entstanden sind
unvergessliche mediterrane Rezepte, denen wir bis heute treu bleiben.
Die enge Zusammenarbeit mit unseren Lieferanten ist uns wichtig und
ermöglicht uns, mit den besten Rohmaterialen zu arbeiten. Von Hand
veredelt und getunkt in hauseigene Marinaden sind unsere Antipasti absolut gesunde Gaumenfreuden, die bei uns wöchentlich frisch produziert
werden. Auf Zusatzstoffe verzichten wir bewusst. Auf neue Ideen nie.
Lust auf ein bisschen Süden?
Qui nous sommes
Nous sommes une entreprise familiale animée par la passion des «antipasti». En 1986, notre père a créé ses premières spécialités à l’intention
de ses clients. Des recettes méditerranéennes inoubliables, auxquelles
nous sommes restés fidèles jusqu’à ce jour, ont ainsi vu le jour. L’étroite
collaboration que nous entretenons avec nos fournisseurs nous tient
à cœur et nous permet de n’utiliser que des produits bruts de la plus
haute qualité. Décorés main et enduits d’une marinade maison, nos antipasti constituent un plaisir culinaire absolument sain. Leur fabrication
hebdomadaire en garantit la fraîcheur. Nous renonçons volontairement
à tout additif. Mais jamais aux idées nouvelles.
Envie d’un peu de Sud?
Chi siamo
S iamo un’azienda a gestione familiare con la passione per gli antipasti.
Nel 1986 nostro padre ha iniziato a creare le prime specialità per i suoi
clienti. Ancora oggi siamo fedeli alle sue indimenticabili ricette mediterranee. La stretta collaborazione con i nostri fornitori, ci permette di
utilizzare le migliori materie prime. I nostri antipasti, una vera delizia
per il palato, vengono prodotti freschi ogni settimana, sono lavorati
a mano e immersi nelle speciali marinate della casa. Abbiamo scelto di
rinunciare agli additivi, ma non rinunciamo mai alle nuove idee.
Voglia di sapori del Sud?
3
Frisch hergestellt in Schüpfen
Produits fraîche de Schüpfen
Prodotto
fresco a Schüpfen
Frisch hergestellt
in Schüpfen
Oliven Olives
/ Olive
Antipasti Antipasti
/ Antipasti
Spiessli Brochettes
/ Spiedini
Grilliertes Gemüse Légumes
grillées / Verdura grigliata
Gefüllte Antipasti Antipasti
farcies / Antipasti ripieni
Patés Pâtes
/ Paté
Kleinverpackungen Petits
emballages / Confezioni piccole
Meeresfrüchte & Fisch Fruits de mer & poisson / Frutti di mare & pesce
4
8
9
11
12
14
15
17
Weitere Spezialitäten
Autres spécialités
Altre specialità
Olivenöl L‘huile d‘olives / Olio d‘oliva
Käsespezialiäten aus Italien & Spanien Spécialités des fromages (Italie / Espagne) /
Vari
specialità di formaggi (Italia / Spania)
Amaretti tiefgekühlt Amaretti surgrlés / Amaretti congelato (-20 C°)
Wurstwaren Charcuterie / Salumi
15
18
26
29
4
Auserlesene grosse Oliven
Olives grand choisies
Olive grande prescelte
Süden in seiner schönsten Form.
Le Sud sous sa plus belle forme.
Il Sud nella sua forma migliore.
OLIVEN MAISON
Gemüsesauce
OLIVES MAISON
sauce aux légumes
101
1 kg / ca. 80 Stk.
OLIVE MAISON
Casareccie
OLIVEN PESTO
Basilikumsauce
OLIVES PESTO
sauce au pistou
102
1 kg / ca. 80 Stk.
OLIVE PESTO
salsa di basilico
OLIVEN SICILIANE
rezente Sauce
OLIVES SICILIANE
sauce piquante
103
1 kg / ca. 80 Stk.
OLIVE SICILIANE
salsa dolce-piccante
OLIVEN SCHARF
scharfe Sauce
OLIVES PIMENTEES
sauce pimentée
104
1 kg / ca. 80 Stk.
OLIVE NERE PICCANTI
salsa piccante
OLIVEN FORNO
Fenchelsauce
OLIVES FORNO
sauce au fenouil
105
1 kg / ca. 70 Stk.
OLIVE FORNO
salsa al finocchio
5
Grosse Oliven gefüllt
Olives grand farcies
Olive grande ripiene
Ein Trüppchen fürs Buffet.
Une belle troupe pour le buffet.
Un bel gruppetto per il buffet.
OLIVEN MIT PEPERONE
Mandelsauce
OLIVES AUX POIVRONS
sauce aux amandes
OLIVE AL PEPERONE
salsa alle mandorle
106
1 kg / ca. 70 Stk.
OLIVEN MIT RAUCHMANDELN
milde Sauce
OLIVES AUX AMANDES FUMÉES
sauce douce
OLIVE MANDORLE AFFUMICATE
salsa dolce
113
1 kg / ca. 70 Stk.
OLIVEN MIT KNOBLAUCH
milde Sauce
OLIVES À L‘AIL
sauce douce
OLIVE AL AGLIO
salsa dolce
115
1 kg / ca. 70 Stk.
OLIVEN MIT KÄSE
milde Sauce
OLIVES AU FROMAGE
sauce douce
OLIVE AL FORMAGGIO
salsa dolce
116
1 kg / ca. 90 Stk.
OLIVEN MIT TRÜFFEL
milde Sauce
OLIVES AUX TRUFFES
sauce douce
OLIVE AL TARTUFO
salsa dolce
117
1 kg / ca. 90 Stk.
OLIVEN MIT PARMESAN
milde Sauce
OLIVES AU PARMESAN
sauce douce
OLIVE AL PARMIGIANO
salsa dolce
118
1 kg / ca. 90 Stk.
6
Grosse Oliven natur
Olives grand natures
Olive grande naturali
OLIVEN GRÜN
Natur
OLIVES VERTES
nature
110
1 kg / ca. 90 Stk.
OLIVE VERDI
naturali
OLIVEN SCHWARZ
Natur
OLIVES NOIRES
nature
111
1 kg / ca. 90 Stk.
OLIVE NERE
naturali
BELLA DI CERIGNOLA
Natur
BELLA DI CERIGNOLA
nature
126
1 kg / ca. 80 Stk.
BELLA DI CERIGNOLA
naturali
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
Kleine Oliven natur
Olives petites, natures
Olive piccoli naturali
OLIVEN TAGGIASCA DOP
Natur
OLIVES TAGGIASCA DOP
nature
124
naturali
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
1 kg / ca. 200 Stk.
OLIVE TAGGIASCA DOP
OLIVEN ARBEQUINAS
Natur
OLIVES ARBEQUINAS
nature
130
1 kg / ca. 250 Stk.
OLIVE ARBEQUINAS
naturali
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
7
OLIVEN CUQUILLOS
Natur, entsteint
OLIVES CUQUILLOS
nature, dénoyauté
OLIVE CUQUILLOS
naturali, denocciolato
131
1 kg / ca. 250 Stk.
Oliven entsteint
Olives dénoyautées
Olive denocciolate
PICCOLO OLIVEN SCHWARZ rezente Sauce
OLIVES PICCOLO NOIRES
sauce piquante
OLIVE PICCOLO NERE
salsa dolce-piccante
121
1 kg / ca. 150 Stk.
PICCOLO OLIVEN GRÜN
milde Sauce
OLIVES PICCOLO VERTES
sauce douce
OLIVE PICCOLO VERDI
salsa dolce
122
1 kg / ca. 150 Stk.
OLIVEN GRÜN PICCANTE
scharfe Sauce
OLIVES VERTES FORTES
sauce piquante
OLIVE VERDI PICCANTE
VELLES /
N
O
NEU
NOU
128
1 kg / ca. 80 Stk.
UO V
/
salsa piccante
OLIVEN CUQUILLOS
Mariniert, entsteint
OLIVES CUQUILLOS
Mariné, dénoyauté
OLIVE CUQUILLOS
Marinato, denocciolato
132
1 kg / 250 St
8
Frische Antipasti
Antipasti frais
Antipasti fresci
Immer wieder eine Siesta wert.
Ca vaut bien une sieste.
Vale sempre una Siesta.
TROCKENTOMATEN
Mandelsauce
TOMATES SÉCHÉES
sauce aux amandes
201
salsa alle mandorle
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
1 kg / ca. 60 Stk.
POMODORI SECCHI
CHERRY TOMATEN
mariniert
PETITE TOMATE
mariné
208
1 kg / ca. 60 Stk.
POMODORINI
marinato
ARTISCHOCKENHERZEN
milde Sauce
COEURS D‘ARTICHAUTS
sauce douce
202
1 kg / ca. 30 Stk.
CUORI DI CARCIOFO
salsa dolce
KAPERNÄPFEL
an Apérowasser
FRUITS DE CÂPRIER
en saumure
207
1 kg / ca. 70 Stk.
FRUTTI DI CAPPERO
in aqua
ZWIEBELN
Aceto Balsamico di Modena
OIGNONS
Aceto Balsamico di Modena
312
1 kg / ca. 60 Stk.
CIPOLLINE BORRETANE
Aceto Balsamico di Modena
FETA
mariniert
FETA
mariné
210
1 kg / ca. 15 Stk.
FETA
marinato
9
Spiessli
Brochettes
Spiedini
Ein Trüppchen fürs Buffet.
Une belle troupe pour le buffet.
Un bel gruppetto per il buffet.
ANTIPASTI-SPIESSLI
BROCHETTES ANTIPASTI
SPIEDINI DI ANTIPASTI
221
12 Stk.
Einheit
TOMATEN-MOZZARELLA-SPIESSLI
BROCHETTES TOMATES-MOZZARELLA
SPIEDINI POMODORI-MOZZARELLA
222
12 Stk.
Einheit
CREVETTEN-SPIESSLI
BROCHETTES DE CREVETTES
SPIEDINI AI GAMBERI
223
12 Stk.
Einheit
10
Vom frischen Gemüse zur
hausgemachten Spezialität
Unser Gemüse beziehen wir während der Saison aus der Region. Das
Gemüse wird bei uns in Handarbeit geschnitten, grilliert und veredelt. Auberginen, Zucchetti, Peperoni, Champignons... eingetaucht in
hausgemachte, milde Saucen - unvergesslicher Genuss pur! Bringen Farbe
auf jeden Antipasti-Teller, Pepp ins Foccacia-Sandwich und vollenden
vielleicht sogar ihre eigenen Kreationen? Ausprobieren!
Lorsque les légumes frais
deviennent des spécialités maison
Pendant la saison, nous nous approvisionnons en légumes régionaux.
Chez nous, les légumes sont coupés, grillés et décorés à la main. Des
aubergines, courgettes, poivrons, champignons... arrosés d’une sauce
douce faite maison – un plaisir inoubliable et sans égal! Voilà qui va
donner des couleurs à n’importe quelle assiette d’antipasti, de la vie
à vos foccacie – et peut-être même la dernière touche à vos propres
créations? Essayez donc!
Dalla verdura fresca
alle specialità fatte in casa
Raccogliamo le nostre verdure di stagione nella nostra regione. Esse
vengono tagliate, grigliate e lavorate a mano. Melanzane, zucchine,
peperoni, champignon... In salse leggere e fatte in casa - un sapore
indimenticabile! Colorano qualsiasi antipasto, rendono gustoso il vostro
panino e completano le vostre creazioni! Provare per credere!
Vom Feuer in die Sauce und ab in die Gaumenfreude.
De la grillade au palais sans oublier la sauce, quel plaisir.
Dalla griglia alla salsina una vera leccornia.
11
Frisch grilliertes Gemüse
Légumes frais grillées
Verdura fresca grigliata
AUBERGINEN GRILLIERT
milde Sauce
AUBERGINES GRILLÉES
sauce douce
MELANZANE GRIGLIATE
salsa dolce
301
1 kg / ca. 30 Stk.
ZUCCHETTI GRILLIERT
milde Sauce
COURGETTES GRILLÉES
sauce douce
ZUCCHINE GRIGLIATE
salsa dolce
302
1 kg / ca. 30 Stk.
PEPERONI GRILLIERT
milde Sauce
POIVRONS GRILLÉS
sauce douce
PEPERONI GRIGLIATI
salsa dolce
303
1 kg / ca. 30 Stk.
CHAMPIGNONS GRILLIERT
milde Sauce
CHAMPIGNONS DE PARIS GRILLÉS
sauce douce
CHAMPIGNONS GRIGLIATI
salsa dolce
311
1 kg / ca. 45 Stk.
12
Frisch gefüllte Antipasti
Antipasti frais farcies
Antipasti fresci ripieni
Jedem Teller seinen Blickfang.
A chaque assiette son spectacle.
Ogni piatto cattura lo sguardo.
GEROLLTE AUBERGINEN
Gemüsefüllung
AUBERGINES ROULÉES
farci aux légumes
308
1 kg / ca. 18 Stk.
INVOLTINI DI MELANZANE
ripieni con verdure
GEROLLTE SPECKROULADEN
Frischkäsefüllung
LARD ROULÉ
farci au fromage frais
313
1 kg / ca. 30 Stk.
INVOLTINI DI PROSCIUTTO
ripieni con formaggio fresco
GEFÜLLTE CORNETTI SCHARF
Frischkäsefüllung
CORNETTI FARCIS PIMENTES
farci au fromage frais
316
1 kg / ca. 35 Stk.
CORNETTI PICCANTI
ripieni al formaggio fresco
GEFÜLLTE PEPPERBELLES
Frischkäsefüllung
PEPPERBELLES FARCIS
farci au fromage frais
319
1 kg / ca. 35 Stk.
PEPPERBELLE
ripieni con formaggio fresco
PERLA DI TONNO
süss-scharf, Thonfüllung
PERLES DE THON
petits piments doux farcis au thon
317
1 kg / ca. 35 Stk.
PERLA DI TONNO
dolce-piccante; ripieni al tonno
13
GEFÜLLTE WEINBLÄTTER
mariniert, Reisfüllung
FEUILLES DE VIGNE FARCIES
farci au riz, mariné
FOGLIE DI VITE
VELLES /
N
O
NEU
NOU
320
1 kg / ca. 28 Stk.
UO V
/
ripieni al riso
BAUERNDATTELN
Dattel, Greyezer AOC,
Emmenthaler Bauernspeck
DATTES DU PAYSAN
Dattes, Gruyères AOC,
lard de l’Emmenthal
DATTERO DEL CONTADINO
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
Dattero, Groviera AOC,
pancetta dell‘Emmenthal
321
50 Stk.
Einheit
YELLO BUTTON
Kleine gelbe Kürbise gefüllt
mit Frischkäse
YELLO BUTTON
Potiron jaune farcis
YELLO BUTTON
Zucca gialla ripieni al formaggio fresco
323
1 kg / ca. 30 Stk.
14
Frische Patés
Pâtes fraiches
Paté fresci
OLIVEN-PATÉ GRÜN
PÂTE D‘ OLIVES VERTES
PATÉ DI OLIVE VERDI
211
1 kg
OLIVEN-PATÉ SCHWARZ
PÂTE D‘ OLIVES NOIRES
PATÉ DI OLIVE NERE
212
1 kg
TROCKENTOMATEN-PATÉ
PÂTE DE TOMATES SÉCHÉES
PATÉ DI POMODORI SECCHI
213
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
1 kg
PESTO GENOVESE DOP
PESTO GENOVESE DOP
PESTO GENOVESE DOP
216
1 kg
FETA-AUFSTRICH
MOUSSE À LA FETA
CREMA DI FETA
217
1 kg
15
Kleinverpackungen
Petits emballages
Confezioni piccole
Eine Auswahl unserer Produkte bieten wir in praktischen Kleinverpackungen an. Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne.
Nous proposons une sélection de nos produits dans nos petits
emballages pratiques. N‘hèsitez pas de nous contacter.
Una selezione dei nostri prodotti offerti nelle nostre pratiche
confezioni di piccole dimensioni. La preghiamo di contattarci.
Olivenöl Extra Vergine
Huile d’olives Extra Vergine
Olio d‘olvia Extra Vergine
OLIVENÖL AUS SPANIEN
HUILE D’OLIVES (ES)
OLIO D‘OLVIA (ES)
608
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
Pet-Flaschen
3 x 5 Liter
OLIVENÖL AUS ITALIEN
Aus der Region «Gardasee»
HUILE D’OLIVES (IT)
De la région «Lac de Garde»
OLIO D‘OLVIA (IT)
Dalla regione «Lago di Garda»
610
Dose
4 x 5 Liter
16
17
Meeresfrüchte & Fisch
Fruits de mer & poisson
Frutti di mare & pesce
Heute ein bisschen «Meer»?
Aujourd’hui, balade à la «Mer»?
Sapore di mare?
MEERESFRUCHTSALAT
italienische Sauce
SALADE DE FRUITS DE MER
sauce italienne
FRUTTI DI MARE
salsa italiana
256
1 kg / ca. 30 Stk.
NEUSEELAND MUSCHELN
rezente Sauce
MOULES DE NOUVELLE-ZÉLANDE
sauce piquante
COZZE DI NUOVA ZELANDA
salsa dolce-piccante
252
1 kg / ca. 25 Stk.
FILETTI DI ALICE
mariniert
FILETS D‘ANCHOIS
marinés
FIETTI DI ALICI
VELLES /
N
O
NEU
NOU
254
1 kg / ca. 60 Stk.
UO V
/
marinati
TINTENFISCH
mariniert
POULPE
mariné
POLPO
marinati
257
1 kg / ca. 30 Stk.
CREVETTENSALAT
rezente Sauce
SALADE DE CREVETTES
sauce piquante
INSALATA DI GAMBERI
salsa dolce-piccante
260
1 kg / ca. 30 Stk.
18
Auserlesene Käsespezialitäten
Spécialités des fromages
Vari specialità di formaggi
Vielleicht zum Wein, vielleicht zum Sein.
Pour le vin, ou juste pour la sensation.
Da gustare con un po’ di vino, o anche da soli.
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
NE
495
G IO
2
CAPRICCIO DELLA ROCCA
Frischkäse aus Ziegenmilch
Fromage frais au lait de chèvre
Formaggio fresco di latte
di capra
200 g
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
NE
471
G IO
2
PREGIATA DI CAPRA
Frischkäse aus Ziegenmilch
Fromage frais au lait de chèvre
Formaggio fresco di latte
di capra
80 g
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
250 g
NE
465
G IO
2
REGINELLA DLLA LANGHE
Frischkäse aus Kuhund Schafsmilch
Fromage frais au lait
de vache et de brebis
Formaggio fresco
di latte vacchino e pecora
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
NE
466
G IO
2
ROBIOLA DI PURACAPRA
Frischkäse aus Ziegenmilch
Fromage frais au lait de chèvre
Formaggio fresco di latte
di capra
300 g
Gerne stellen wir Ihnen auch
einen Frischkäsemix zusammen.
Si vous désirez une mélange
de fromage frais, n’hésitez
pas de nous contacter.
Se desiderate un misto di
formaggi freschi, non esistate
a contattarci.
19
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
TALEGGIO DOP
Weichkäse aus Kuhmilch, mild
Fromage à pâte molle au
lait de vache, doux
Formaggio a pasta molle,
di latte vaccino, delicato
N/
454
2 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
15
MOZZARELLA DI BUFFALA
BOCCONCINI DI BUFFALA
aus Büffelmilch
Mozzarella au lait de bufflone
Mozzarella di latte di bufala
459
458
125 g
8 x 25 g
N/
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
N
/
NEU
R E GI O
O
NE
UO V
G IO
3
GORGONZOLA DOLCE ORO
Weichkäse aus Kuhmilch, mild,
mit Blauschimmel
Fromage à pâte molle au lait
du vache, avec moisissure bleue
Formaggio a pasta molle,
di latte vaccino, erborinato con muffa blu
N/
464
3 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
2
TUMA DLA PAJA
Weichkäse aus Kuh-, Schafund Ziegenmilch
Fromage doux à pâte molle au
lait vache, brebis & chèvre
Formaggio a pasta molle di latte
pecora e capra
N/
467
280 g
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
2
LA TUR
milder Weichkäse aus Kuh-,
Schaf- und Ziegenmilch
Fromage doux à pâte molle au
lait de vache, brebis & chèvre
Formaggio a pasta morbida di latte
vaccino, latte di pecora e capra, delicato
N/
477
220 g
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
5
DOLCINO DI CAPRA
Weichkäse aus Ziegenmilch
Fromage à pâte
molle au lait de chèvre
Formaggio a pasta molle,
di latte di capra
492
200 g
20
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
2,5 kg
NE
462
G IO
20
PECORINO SARDO
Hartkäse aus Schafsmilch, rezent
Fromage dur au lait
de brebis, fort
Formaggio a pasta dura
di latte di pecora, saporito
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
1 kg
NE
479
G IO
9
PECORINO NEL FIENO
Halbhartkäse aus Kuhund Schafsmilch, im Heu
Fromage mi-dur au lait de
vache et de brebis, dans du foin
Formaggio a pasta semidura di latte
vaccino e di pecora, stagionato nel fieno
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
1,2 kg
NE
482
G IO
8
PECORINO NOCERINO
Halbhartkäse aus
Schafsmilch, im Nussblatt
Fromage mi-dur au lait de
brebis, dans des feuilles de noyer
Formaggio a pasta semidura di latte
di pecora, stagionato in foglie di noce
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
/
NEU
NE
1,2 kg
O
468
G IO
UO V
8
PECORINO AL TARTUFO
Halbhartkäse aus Schafsmilch
mit schwarzen Trüffelstücken
Fromage semi-dur aux truffes
noires au lait de brebis
Formaggio pasta semi-dura
con tartufo nero, di latte di pecora
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
/
R E GI O
NE
NEU
G IO
1,2 kg
O
469
UO V
8
PECORINO CON PERE
Halbhartkäse aus Schafsmilch
mit Birnenaroma
Fromage semi-dur aux saveur de
poire au lait de brebis
Formaggio pasta semi-dura con
sapore Pera, di latte di pecora
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
1,5 kg
NE
490
G IO
19
PECORINO CON PEPERONCINO
Halbhartkäse aus Schafsmilch,
mit Peperoncini
Fromage mi-dur au lait
de brebis, aux petits poivrons
Formaggio a pasta semidura di latte
di pecora, con peperoncini
21
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
8
PARMIGIANO REGGIANO
Extrahartkäse aus Kuhmilch, +24 Mt gelagert
Fromage extra-dur au lait de
vache; affiné pendant +24 mois
Formaggio a pasta extradura,
di latte vaccino, stagionato +24 mesi
N/
452
1 kg / 2 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
9
PECORINO VECCIO PIENZA GROTTA
Halbhartkäse aus Schafmilch, höhlengereift, rezent
Fromage mi-dur au lait de brebis,
affiné en grotte, fort
Formaggio a pasta semidura di latte
di pecora, stagionato in grotta, saporito
N/
455
1,5 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
2
TESTUN DI BAROLO Halbhartkäse aus
Kuh- und Ziegenmilch, angereichert mit
Barolo-Wein, Rinde aus Barolotrester
Fromage mi-dur au lait de vache et de chèvre,
enrichi au vin de Barolo, croûte de marc de Barolo
Formaggio a pasta semidura di latte vaccino e
di capra, affinato con vinacce e vino Barolo
N/
456
2 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
12
PECORINO NERO
Hartkäse aus Schafsmilch
in schwarzer Rinde
Fromage dur au lait de brebis,
dans une croûte noire
Formaggio a pasta dura di latte
di pecora, con crosta nera
N/
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
470
1,5 kg
N
/
NEU
R E GI O
O
NE
UO V
G IO
20
PECORINO AL TARTUFO (Intenso)
Halbhart Käse mit Trüffeladern,
aus Schafmilch
Fromage mi-dur aux truffes
noires au lait de brebis
Formaggio pasta semidura con
tartufo nero, di latte di pecora
481
3 kg
22
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
/
NEU
NE
Hartkäse rezent, aus Kuhmilch
Fromage dur au lait
de vache, fort
Formaggio a pasta dura,
saporito, di laFe vaccino
N
R É G I O N / RE
5
NE
O
NEU
N/
R E GI O
VELLES /
G IO
NOU
UO V
/
3 kg
O
457
G IO
UO V
6
ALTOBUT ALPKÄSE
BLU 61 – Gold 2012 bei Alma Caeeus
N/
R É G I O N / RE
5
IL BASAJO
NE
NEU
N
G IO
1 kg
VELLES /
O
474
NOU
UO V
/
1 kg / 2 kg
R E GI O
473
Blauschimmel Käse aus Kuhmilch, eingelegt im Rotwein
Fromage au lait du vache,
avec moisissure bleue et enrichi
au vin rouge
Formaggo di laOe vaccino,
erborinato con muffa blu e affinato con e vino rosso
Blauschimmel Käse aus Kuhmilch,
eingelegt im Süsswein
Fromage au lait du vache, avec
moisissure bleue et enrichi
au vin douce
Formaggo di latte vaccino,
erborinato con muffa blu e affinato con e vino dolce
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
/
R E GI O
NE
NEU
G IO
3 kg
O
494
UO V
5
UBRIACO AL AMARONE
Milder Halbhartkäse aus
Kuhmilch, im Amarone eingelegt
Fromage mi-dur au lait de vache,
doux, mariné dans du Amarone
Formaggio a pasta semidura di
latte vaccino, delicato,
stagionato nel Amarone
23
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
5
UBRIACO AL PROSECCO
Milder Halbhartkäse aus Kuhmilch, im Prosecco eingelegt
Fromage mi-dur au lait de vache,
doux, mariné dans du Prosecco
Formaggio a pasta semidura di latte
vaccino, delicato, stagionato nel Prosecco
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
/
NEU
N
O
NE
R E GI O
G IO
5
TOMA BLU
UO V
N/
rezenter, blauschimmel Käse
aus Kuhmilch
Fromage au lait du vache,
avec moisissure bleue
Formaggo di latte vaccino,
erborinato con muffa blu
N/
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
475
3 kg
480
1,8 kg
N
/
NEU
R E GI O
O
NE
UO V
G IO
5
BRISCOLA AL BARBERA
Halbhartkäse aus Kuhmilch,
angereichert mit Barberawein,
Rinde aus Barberatrester
Fromage mi-dur au lait de vache,
enrichi au vin de Barbera,
croûte de marc de Barbera
Formaggio a pasta semidura di latte
vaccino, affinato con vinacce e vino Barbera
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
/
NEU
N
O
NE
R E GI O
G IO
5
TAVOLIERE
UO V
N/
N
O
NEU
VELLES /
487
3 kg
UO V
/
Weichkäse aus Kuhmilch
Fromage à pâte molle au
lait de vache
Formaggio a pasta molle
di latte vaccino
NOU
485
2 kg
SCHWARZE BAUMNÜSSE
In Balsamico Essig
NOIX NOIRES
Au vinaigre balsamique
NOCE NERE
All‘aceto di balsamico
499
Netto 300 g
24
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
1
VALTELLINA NOSTRANO /2 GRASSO
Weichkäse aus Kuhmilch
Fromage à pâte molle au lait de vache
Formaggio a pasta molle di latte vaccino
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
2
BRA DURO
rezenter Hartkäse aus Kuhmilch
Fromage dur au lait de vache, fort
Formaggio a pasta dura, saporito, di latte vaccino
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
2
RASCHERA DOP
milder Halbhartkäse aus Kuhmilch
Fromage mi-dur au lait de vache, doux
Formaggio a pasta semidura di latte vaccino, delicato
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
5
ASIAGO D`ALLEVO DOP
rezenter Hartkäse aus Kuhmilch
Fromage dur au lait de vache, fort
Formaggio a pasta dura, saporito, di latte vaccino
476
2 kg
472
2 kg
463
491
2 kg
2 kg
25
Käs
ie n
sS
e au pa n
Tipp:
Käse in Marmelade
eintunken und geniessen!
Proposition:
Tremper le fromage et déguster!
Proposta:
Inzuppare il formaggio e gustare!
NE
R E GI O
R É G I O N / RE
G IO
N/
MANCHEGO DOP CARPUELA
Halbhartkäse aus Schafsmilch
Fromage mi-dur au lait de brébis
Formaggio a pasta semidura
di latte di pecora
489.1
300 g / 2,5 kg
NE
R E GI O
R É G I O N / RE
G IO
N/
QUESO AL ROMERO
Rosmarinkäse aus
Manchego-Milch (Schaf)
Fromage au romarin
au lait manchego (brébis)
Ital Formaggio al rosmarino
dilatte manchego (pecora)
NE
R E GI O
R É G I O N / RE
G IO
N/
489.2
300 g / 2,5 kg
QUESO CUNA TIERNO
Junger Schafskäse
aus Manchego-Milch
Fromage jeune au lait
manchego (brébis)
Ital Formaggio giovane
di latte manchego (pecora)
Sie suchen andere Käsespezialitäten?
Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne.
Vous cherchez des spéclialités fromages differents?
Veuillez nous contacter, nous sommes volontières à
votre disposition.
Se non a trovato il formaggio ideale,
la pregiamo di contrattarci.
489.3
300 g / 2,5 kg
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
Amaretti tiefgekühlt (-20 C°)
Amaretti surgrlés (-20 C°)
Amaretti congelato (-20 C°)
/
26
/
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
Von Hand frisch hergestellt und ohne Konservierungsstoffe.
Fabriqué à la main, sans de conservateurs.
Prodotto fatto a mano e senza conservanti.
AMARETTI
5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g
5 bol, 12 pièces de 40 g
5 ciotola, 12 pezzi da 40 g
550
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
60 Stk.
Einheit
AMARETTI AL CIOCCOLATO
551
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
60 Stk.
Einheit
mit Schokolade
5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g
avec du chocolat
5 bol, 12 pièces de 40 g
con cioccolato
5 ciotola, 12 pezzi da 40 g
AMARETTI CON ARANCIA
552
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
60 Stk.
Einheit
mit Orange
5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g
à l‘orange
5 bol, 12 pièces de 40 g
con arancia
5 ciotola, 12 pezzi da 40 g
AMARETTI CON PINOLI
553
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
60 Stk.
Einheit
mit Pinienkernen
5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g
aux pignons de pin
5 bol, 12 pièces de 40 g
con pinoli
5 ciotola, 12 pezzi da 40 g
AMARETTI CON PISTACCHIO
554
VELLES /
N
O
NEU
NOU
UO V
/
60 Stk.
Einheit
mit Pistazien
5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g
aux pistaches
5 bol, 12 pièces de 40 g
con pistacchio
5 ciotola, 12 pezzi da 40 g
AMARETTI ALLA GRAPPA
560
108 Stk.
Einheit
mit Grappa
3 Schalen, je 36 Stk. à 30 g
avec grappa
3 bol, 36 pièces de 30 g
alla grappa
3 ciotola, 36 pezzi da 30 g
27
Tipp: Amaretti aufgetaut, Lagern bei 5 C°
Proposition: Amaretti décongéle en stocké à 5 C°
Proposta: Amaretti scongelati, conservare a 5 C°
28
29
Wurstwaren aus Italien
Charcuterie d’Italie
Salumi italiani
Da bleibt die Salami nicht allein.
Le salami, ça aime la compagnie.
E i salumi non sono mai soli.
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMI MILANO
feinkörnig
grains fines
grana fina
401
3 kg
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMI NOSTRANO
grobkörnig
grains grosses
grana grossa
402
3 kg
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMI SCHARF
grobkörnig
SALAMI PIQUANTE
grains grosses
SALAME VENTRICINA
403
grana grossa
N/
2,5 kg
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMI KNOBLAUCH
grobkörnig
SALAMI A L‘AIL
grains grosses
SALAME AL AGLIO
404
grana grossa
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMETTI
2,5 kg
405
4 x 150 g
feinkörnig
grains fines
grana fina
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SALAMI SCHARF HUFEISEN
grobkörnig
SALAMI PIMENTE «FER A CHEVAL»
grains grosses
SALSICA CALABRESE PICCANTE
grana grossa
409
400 g
30
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
FLACHE SALAMI
feinkörnig, vac.
SALAMI PLAT
grains fines
SPIANATA ROMANA
408
grana fina, vac.
800 g
418
28 cm / 5 kg
N/
R É G I O N / RE
R E GI O
NE
407
G IO
3
MORTADELLA
mit Pistazien
avec pistaches
con pistaccio
20 cm
5 kg
406
12 cm / 3 kg
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
/
R E GI O
NE
O
NEU
G IO
UO V
8
PARMASCHINKEN
ohne Knochen
JAMBON DE PARMA
sans os
414
PROSCIUTTO DI PARMA
disossato
6 kg
NOU
VELLES /
N
N/
R É G I O N / RE
/
R E GI O
NE
O
NEU
G IO
UO V
8
«SAN DANIELE» SCHINKEN
ohne Knochen
JAMBON SAN DANIELE
sans os
415
7 kg
PROSCIUTTO SAN DANIELE
dissosato
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
8
ROHSCHINKEN «EMILIANO»
Block
JAMBON CRU EMILIANO
en bloc
417
2,5 kg
PROSCIUTTO EMILIANO
matonella
Haben Sie Fragen zu unserem Wurstwaren-Angebot?
Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne.
N'hèsitez pas de nous contacter, si vous avez des questions
concernant notre choix de charcuterie.
La preghiamo di contattarci se avete una domanda
concernente la nostra selezione di salumi.
31
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
SPECK
gerollt
LARD
410
roulé
1 kg
PANCETTA
arrotolata
R É G I O N / RE
NOU
VELLES /
/
NEU
N
O
NE
R E GI O
G IO
3
BRESAOLA
UO V
N/
Trockenfleisch
viande séchée
416
1 kg
412
1 kg
N/
R É G I O N / RE
NE
R E GI O
G IO
3
COPPA
durchzogen
maigre
Die Regionen Italiens
Les régions de l‘Italie
Le regioni dell‘Italia
1
2
3
4
5
6
7
Valle d' Aosta
Piemonte
Lombardia
Trentino Alto Adige
Veneto
Friuli Venezia Giulia
Liguria
1
3
2
7
8
9
10
11
12
13
14
4
Emilia Romagna
Toscana
Umbria
Marche
Lazio
Abruzzo
Molise
15
16
17
18
19
20
6
5
8
9
10
12
11
13
14
15
20
17
16
18
19
Besuchen Sie uns online
Campania
Puglia
Basilicata
Calabria
Sicilia
Sardegna
elbow.be · graphics-3D-webdesign
2
Ruocco
Hausgemachte Spezialitäten
Bernstrasse 22
CH-3054 Schüpfen (Seeland)
Telefon 0041 (0)31 872 17 17
Fax 0041 (0)31 872 17 18
[email protected]
www.ruocco.ch
3
2013
since 1986
Scarica

Das sind wir Qui nous sommes Chi siamo