2 Das sind wir Ein Familienbetrieb voller Leidenschaft für Antipasti. 1986 kreierte unser Vater die ersten Spezialitäten für seine Kunden. Entstanden sind unvergessliche mediterrane Rezepte, denen wir bis heute treu bleiben. Die enge Zusammenarbeit mit unseren Lieferanten ist uns wichtig und ermöglicht uns, mit den besten Rohmaterialen zu arbeiten. Von Hand veredelt und getunkt in hauseigene Marinaden sind unsere Antipasti absolut gesunde Gaumenfreuden, die bei uns wöchentlich frisch produziert werden. Auf Zusatzstoffe verzichten wir bewusst. Auf neue Ideen nie. Lust auf ein bisschen Süden? Qui nous sommes Nous sommes une entreprise familiale animée par la passion des «antipasti». En 1986, notre père a créé ses premières spécialités à l’intention de ses clients. Des recettes méditerranéennes inoubliables, auxquelles nous sommes restés fidèles jusqu’à ce jour, ont ainsi vu le jour. L’étroite collaboration que nous entretenons avec nos fournisseurs nous tient à cœur et nous permet de n’utiliser que des produits bruts de la plus haute qualité. Décorés main et enduits d’une marinade maison, nos antipasti constituent un plaisir culinaire absolument sain. Leur fabrication hebdomadaire en garantit la fraîcheur. Nous renonçons volontairement à tout additif. Mais jamais aux idées nouvelles. Envie d’un peu de Sud? Chi siamo S iamo un’azienda a gestione familiare con la passione per gli antipasti. Nel 1986 nostro padre ha iniziato a creare le prime specialità per i suoi clienti. Ancora oggi siamo fedeli alle sue indimenticabili ricette mediterranee. La stretta collaborazione con i nostri fornitori, ci permette di utilizzare le migliori materie prime. I nostri antipasti, una vera delizia per il palato, vengono prodotti freschi ogni settimana, sono lavorati a mano e immersi nelle speciali marinate della casa. Abbiamo scelto di rinunciare agli additivi, ma non rinunciamo mai alle nuove idee. Voglia di sapori del Sud? 3 Frisch hergestellt in Schüpfen Produits fraîche de Schüpfen Prodotto fresco a Schüpfen Frisch hergestellt in Schüpfen Oliven Olives / Olive Antipasti Antipasti / Antipasti Spiessli Brochettes / Spiedini Grilliertes Gemüse Légumes grillées / Verdura grigliata Gefüllte Antipasti Antipasti farcies / Antipasti ripieni Patés Pâtes / Paté Kleinverpackungen Petits emballages / Confezioni piccole Meeresfrüchte & Fisch Fruits de mer & poisson / Frutti di mare & pesce 4 8 9 11 12 14 15 17 Weitere Spezialitäten Autres spécialités Altre specialità Olivenöl L‘huile d‘olives / Olio d‘oliva Käsespezialiäten aus Italien & Spanien Spécialités des fromages (Italie / Espagne) / Vari specialità di formaggi (Italia / Spania) Amaretti tiefgekühlt Amaretti surgrlés / Amaretti congelato (-20 C°) Wurstwaren Charcuterie / Salumi 15 18 26 29 4 Auserlesene grosse Oliven Olives grand choisies Olive grande prescelte Süden in seiner schönsten Form. Le Sud sous sa plus belle forme. Il Sud nella sua forma migliore. OLIVEN MAISON Gemüsesauce OLIVES MAISON sauce aux légumes 101 1 kg / ca. 80 Stk. OLIVE MAISON Casareccie OLIVEN PESTO Basilikumsauce OLIVES PESTO sauce au pistou 102 1 kg / ca. 80 Stk. OLIVE PESTO salsa di basilico OLIVEN SICILIANE rezente Sauce OLIVES SICILIANE sauce piquante 103 1 kg / ca. 80 Stk. OLIVE SICILIANE salsa dolce-piccante OLIVEN SCHARF scharfe Sauce OLIVES PIMENTEES sauce pimentée 104 1 kg / ca. 80 Stk. OLIVE NERE PICCANTI salsa piccante OLIVEN FORNO Fenchelsauce OLIVES FORNO sauce au fenouil 105 1 kg / ca. 70 Stk. OLIVE FORNO salsa al finocchio 5 Grosse Oliven gefüllt Olives grand farcies Olive grande ripiene Ein Trüppchen fürs Buffet. Une belle troupe pour le buffet. Un bel gruppetto per il buffet. OLIVEN MIT PEPERONE Mandelsauce OLIVES AUX POIVRONS sauce aux amandes OLIVE AL PEPERONE salsa alle mandorle 106 1 kg / ca. 70 Stk. OLIVEN MIT RAUCHMANDELN milde Sauce OLIVES AUX AMANDES FUMÉES sauce douce OLIVE MANDORLE AFFUMICATE salsa dolce 113 1 kg / ca. 70 Stk. OLIVEN MIT KNOBLAUCH milde Sauce OLIVES À L‘AIL sauce douce OLIVE AL AGLIO salsa dolce 115 1 kg / ca. 70 Stk. OLIVEN MIT KÄSE milde Sauce OLIVES AU FROMAGE sauce douce OLIVE AL FORMAGGIO salsa dolce 116 1 kg / ca. 90 Stk. OLIVEN MIT TRÜFFEL milde Sauce OLIVES AUX TRUFFES sauce douce OLIVE AL TARTUFO salsa dolce 117 1 kg / ca. 90 Stk. OLIVEN MIT PARMESAN milde Sauce OLIVES AU PARMESAN sauce douce OLIVE AL PARMIGIANO salsa dolce 118 1 kg / ca. 90 Stk. 6 Grosse Oliven natur Olives grand natures Olive grande naturali OLIVEN GRÜN Natur OLIVES VERTES nature 110 1 kg / ca. 90 Stk. OLIVE VERDI naturali OLIVEN SCHWARZ Natur OLIVES NOIRES nature 111 1 kg / ca. 90 Stk. OLIVE NERE naturali BELLA DI CERIGNOLA Natur BELLA DI CERIGNOLA nature 126 1 kg / ca. 80 Stk. BELLA DI CERIGNOLA naturali VELLES / N O NEU NOU UO V / Kleine Oliven natur Olives petites, natures Olive piccoli naturali OLIVEN TAGGIASCA DOP Natur OLIVES TAGGIASCA DOP nature 124 naturali VELLES / N O NEU NOU UO V / 1 kg / ca. 200 Stk. OLIVE TAGGIASCA DOP OLIVEN ARBEQUINAS Natur OLIVES ARBEQUINAS nature 130 1 kg / ca. 250 Stk. OLIVE ARBEQUINAS naturali VELLES / N O NEU NOU UO V / 7 OLIVEN CUQUILLOS Natur, entsteint OLIVES CUQUILLOS nature, dénoyauté OLIVE CUQUILLOS naturali, denocciolato 131 1 kg / ca. 250 Stk. Oliven entsteint Olives dénoyautées Olive denocciolate PICCOLO OLIVEN SCHWARZ rezente Sauce OLIVES PICCOLO NOIRES sauce piquante OLIVE PICCOLO NERE salsa dolce-piccante 121 1 kg / ca. 150 Stk. PICCOLO OLIVEN GRÜN milde Sauce OLIVES PICCOLO VERTES sauce douce OLIVE PICCOLO VERDI salsa dolce 122 1 kg / ca. 150 Stk. OLIVEN GRÜN PICCANTE scharfe Sauce OLIVES VERTES FORTES sauce piquante OLIVE VERDI PICCANTE VELLES / N O NEU NOU 128 1 kg / ca. 80 Stk. UO V / salsa piccante OLIVEN CUQUILLOS Mariniert, entsteint OLIVES CUQUILLOS Mariné, dénoyauté OLIVE CUQUILLOS Marinato, denocciolato 132 1 kg / 250 St 8 Frische Antipasti Antipasti frais Antipasti fresci Immer wieder eine Siesta wert. Ca vaut bien une sieste. Vale sempre una Siesta. TROCKENTOMATEN Mandelsauce TOMATES SÉCHÉES sauce aux amandes 201 salsa alle mandorle VELLES / N O NEU NOU UO V / 1 kg / ca. 60 Stk. POMODORI SECCHI CHERRY TOMATEN mariniert PETITE TOMATE mariné 208 1 kg / ca. 60 Stk. POMODORINI marinato ARTISCHOCKENHERZEN milde Sauce COEURS D‘ARTICHAUTS sauce douce 202 1 kg / ca. 30 Stk. CUORI DI CARCIOFO salsa dolce KAPERNÄPFEL an Apérowasser FRUITS DE CÂPRIER en saumure 207 1 kg / ca. 70 Stk. FRUTTI DI CAPPERO in aqua ZWIEBELN Aceto Balsamico di Modena OIGNONS Aceto Balsamico di Modena 312 1 kg / ca. 60 Stk. CIPOLLINE BORRETANE Aceto Balsamico di Modena FETA mariniert FETA mariné 210 1 kg / ca. 15 Stk. FETA marinato 9 Spiessli Brochettes Spiedini Ein Trüppchen fürs Buffet. Une belle troupe pour le buffet. Un bel gruppetto per il buffet. ANTIPASTI-SPIESSLI BROCHETTES ANTIPASTI SPIEDINI DI ANTIPASTI 221 12 Stk. Einheit TOMATEN-MOZZARELLA-SPIESSLI BROCHETTES TOMATES-MOZZARELLA SPIEDINI POMODORI-MOZZARELLA 222 12 Stk. Einheit CREVETTEN-SPIESSLI BROCHETTES DE CREVETTES SPIEDINI AI GAMBERI 223 12 Stk. Einheit 10 Vom frischen Gemüse zur hausgemachten Spezialität Unser Gemüse beziehen wir während der Saison aus der Region. Das Gemüse wird bei uns in Handarbeit geschnitten, grilliert und veredelt. Auberginen, Zucchetti, Peperoni, Champignons... eingetaucht in hausgemachte, milde Saucen - unvergesslicher Genuss pur! Bringen Farbe auf jeden Antipasti-Teller, Pepp ins Foccacia-Sandwich und vollenden vielleicht sogar ihre eigenen Kreationen? Ausprobieren! Lorsque les légumes frais deviennent des spécialités maison Pendant la saison, nous nous approvisionnons en légumes régionaux. Chez nous, les légumes sont coupés, grillés et décorés à la main. Des aubergines, courgettes, poivrons, champignons... arrosés d’une sauce douce faite maison – un plaisir inoubliable et sans égal! Voilà qui va donner des couleurs à n’importe quelle assiette d’antipasti, de la vie à vos foccacie – et peut-être même la dernière touche à vos propres créations? Essayez donc! Dalla verdura fresca alle specialità fatte in casa Raccogliamo le nostre verdure di stagione nella nostra regione. Esse vengono tagliate, grigliate e lavorate a mano. Melanzane, zucchine, peperoni, champignon... In salse leggere e fatte in casa - un sapore indimenticabile! Colorano qualsiasi antipasto, rendono gustoso il vostro panino e completano le vostre creazioni! Provare per credere! Vom Feuer in die Sauce und ab in die Gaumenfreude. De la grillade au palais sans oublier la sauce, quel plaisir. Dalla griglia alla salsina una vera leccornia. 11 Frisch grilliertes Gemüse Légumes frais grillées Verdura fresca grigliata AUBERGINEN GRILLIERT milde Sauce AUBERGINES GRILLÉES sauce douce MELANZANE GRIGLIATE salsa dolce 301 1 kg / ca. 30 Stk. ZUCCHETTI GRILLIERT milde Sauce COURGETTES GRILLÉES sauce douce ZUCCHINE GRIGLIATE salsa dolce 302 1 kg / ca. 30 Stk. PEPERONI GRILLIERT milde Sauce POIVRONS GRILLÉS sauce douce PEPERONI GRIGLIATI salsa dolce 303 1 kg / ca. 30 Stk. CHAMPIGNONS GRILLIERT milde Sauce CHAMPIGNONS DE PARIS GRILLÉS sauce douce CHAMPIGNONS GRIGLIATI salsa dolce 311 1 kg / ca. 45 Stk. 12 Frisch gefüllte Antipasti Antipasti frais farcies Antipasti fresci ripieni Jedem Teller seinen Blickfang. A chaque assiette son spectacle. Ogni piatto cattura lo sguardo. GEROLLTE AUBERGINEN Gemüsefüllung AUBERGINES ROULÉES farci aux légumes 308 1 kg / ca. 18 Stk. INVOLTINI DI MELANZANE ripieni con verdure GEROLLTE SPECKROULADEN Frischkäsefüllung LARD ROULÉ farci au fromage frais 313 1 kg / ca. 30 Stk. INVOLTINI DI PROSCIUTTO ripieni con formaggio fresco GEFÜLLTE CORNETTI SCHARF Frischkäsefüllung CORNETTI FARCIS PIMENTES farci au fromage frais 316 1 kg / ca. 35 Stk. CORNETTI PICCANTI ripieni al formaggio fresco GEFÜLLTE PEPPERBELLES Frischkäsefüllung PEPPERBELLES FARCIS farci au fromage frais 319 1 kg / ca. 35 Stk. PEPPERBELLE ripieni con formaggio fresco PERLA DI TONNO süss-scharf, Thonfüllung PERLES DE THON petits piments doux farcis au thon 317 1 kg / ca. 35 Stk. PERLA DI TONNO dolce-piccante; ripieni al tonno 13 GEFÜLLTE WEINBLÄTTER mariniert, Reisfüllung FEUILLES DE VIGNE FARCIES farci au riz, mariné FOGLIE DI VITE VELLES / N O NEU NOU 320 1 kg / ca. 28 Stk. UO V / ripieni al riso BAUERNDATTELN Dattel, Greyezer AOC, Emmenthaler Bauernspeck DATTES DU PAYSAN Dattes, Gruyères AOC, lard de l’Emmenthal DATTERO DEL CONTADINO VELLES / N O NEU NOU UO V / Dattero, Groviera AOC, pancetta dell‘Emmenthal 321 50 Stk. Einheit YELLO BUTTON Kleine gelbe Kürbise gefüllt mit Frischkäse YELLO BUTTON Potiron jaune farcis YELLO BUTTON Zucca gialla ripieni al formaggio fresco 323 1 kg / ca. 30 Stk. 14 Frische Patés Pâtes fraiches Paté fresci OLIVEN-PATÉ GRÜN PÂTE D‘ OLIVES VERTES PATÉ DI OLIVE VERDI 211 1 kg OLIVEN-PATÉ SCHWARZ PÂTE D‘ OLIVES NOIRES PATÉ DI OLIVE NERE 212 1 kg TROCKENTOMATEN-PATÉ PÂTE DE TOMATES SÉCHÉES PATÉ DI POMODORI SECCHI 213 VELLES / N O NEU NOU UO V / 1 kg PESTO GENOVESE DOP PESTO GENOVESE DOP PESTO GENOVESE DOP 216 1 kg FETA-AUFSTRICH MOUSSE À LA FETA CREMA DI FETA 217 1 kg 15 Kleinverpackungen Petits emballages Confezioni piccole Eine Auswahl unserer Produkte bieten wir in praktischen Kleinverpackungen an. Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne. Nous proposons une sélection de nos produits dans nos petits emballages pratiques. N‘hèsitez pas de nous contacter. Una selezione dei nostri prodotti offerti nelle nostre pratiche confezioni di piccole dimensioni. La preghiamo di contattarci. Olivenöl Extra Vergine Huile d’olives Extra Vergine Olio d‘olvia Extra Vergine OLIVENÖL AUS SPANIEN HUILE D’OLIVES (ES) OLIO D‘OLVIA (ES) 608 VELLES / N O NEU NOU UO V / Pet-Flaschen 3 x 5 Liter OLIVENÖL AUS ITALIEN Aus der Region «Gardasee» HUILE D’OLIVES (IT) De la région «Lac de Garde» OLIO D‘OLVIA (IT) Dalla regione «Lago di Garda» 610 Dose 4 x 5 Liter 16 17 Meeresfrüchte & Fisch Fruits de mer & poisson Frutti di mare & pesce Heute ein bisschen «Meer»? Aujourd’hui, balade à la «Mer»? Sapore di mare? MEERESFRUCHTSALAT italienische Sauce SALADE DE FRUITS DE MER sauce italienne FRUTTI DI MARE salsa italiana 256 1 kg / ca. 30 Stk. NEUSEELAND MUSCHELN rezente Sauce MOULES DE NOUVELLE-ZÉLANDE sauce piquante COZZE DI NUOVA ZELANDA salsa dolce-piccante 252 1 kg / ca. 25 Stk. FILETTI DI ALICE mariniert FILETS D‘ANCHOIS marinés FIETTI DI ALICI VELLES / N O NEU NOU 254 1 kg / ca. 60 Stk. UO V / marinati TINTENFISCH mariniert POULPE mariné POLPO marinati 257 1 kg / ca. 30 Stk. CREVETTENSALAT rezente Sauce SALADE DE CREVETTES sauce piquante INSALATA DI GAMBERI salsa dolce-piccante 260 1 kg / ca. 30 Stk. 18 Auserlesene Käsespezialitäten Spécialités des fromages Vari specialità di formaggi Vielleicht zum Wein, vielleicht zum Sein. Pour le vin, ou juste pour la sensation. Da gustare con un po’ di vino, o anche da soli. N/ R É G I O N / RE R E GI O NE 495 G IO 2 CAPRICCIO DELLA ROCCA Frischkäse aus Ziegenmilch Fromage frais au lait de chèvre Formaggio fresco di latte di capra 200 g N/ R É G I O N / RE R E GI O NE 471 G IO 2 PREGIATA DI CAPRA Frischkäse aus Ziegenmilch Fromage frais au lait de chèvre Formaggio fresco di latte di capra 80 g N/ R É G I O N / RE R E GI O 250 g NE 465 G IO 2 REGINELLA DLLA LANGHE Frischkäse aus Kuhund Schafsmilch Fromage frais au lait de vache et de brebis Formaggio fresco di latte vacchino e pecora N/ R É G I O N / RE R E GI O NE 466 G IO 2 ROBIOLA DI PURACAPRA Frischkäse aus Ziegenmilch Fromage frais au lait de chèvre Formaggio fresco di latte di capra 300 g Gerne stellen wir Ihnen auch einen Frischkäsemix zusammen. Si vous désirez une mélange de fromage frais, n’hésitez pas de nous contacter. Se desiderate un misto di formaggi freschi, non esistate a contattarci. 19 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 TALEGGIO DOP Weichkäse aus Kuhmilch, mild Fromage à pâte molle au lait de vache, doux Formaggio a pasta molle, di latte vaccino, delicato N/ 454 2 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 15 MOZZARELLA DI BUFFALA BOCCONCINI DI BUFFALA aus Büffelmilch Mozzarella au lait de bufflone Mozzarella di latte di bufala 459 458 125 g 8 x 25 g N/ R É G I O N / RE NOU VELLES / N / NEU R E GI O O NE UO V G IO 3 GORGONZOLA DOLCE ORO Weichkäse aus Kuhmilch, mild, mit Blauschimmel Fromage à pâte molle au lait du vache, avec moisissure bleue Formaggio a pasta molle, di latte vaccino, erborinato con muffa blu N/ 464 3 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 2 TUMA DLA PAJA Weichkäse aus Kuh-, Schafund Ziegenmilch Fromage doux à pâte molle au lait vache, brebis & chèvre Formaggio a pasta molle di latte pecora e capra N/ 467 280 g R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 2 LA TUR milder Weichkäse aus Kuh-, Schaf- und Ziegenmilch Fromage doux à pâte molle au lait de vache, brebis & chèvre Formaggio a pasta morbida di latte vaccino, latte di pecora e capra, delicato N/ 477 220 g R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 5 DOLCINO DI CAPRA Weichkäse aus Ziegenmilch Fromage à pâte molle au lait de chèvre Formaggio a pasta molle, di latte di capra 492 200 g 20 N/ R É G I O N / RE R E GI O 2,5 kg NE 462 G IO 20 PECORINO SARDO Hartkäse aus Schafsmilch, rezent Fromage dur au lait de brebis, fort Formaggio a pasta dura di latte di pecora, saporito N/ R É G I O N / RE R E GI O 1 kg NE 479 G IO 9 PECORINO NEL FIENO Halbhartkäse aus Kuhund Schafsmilch, im Heu Fromage mi-dur au lait de vache et de brebis, dans du foin Formaggio a pasta semidura di latte vaccino e di pecora, stagionato nel fieno N/ R É G I O N / RE R E GI O 1,2 kg NE 482 G IO 8 PECORINO NOCERINO Halbhartkäse aus Schafsmilch, im Nussblatt Fromage mi-dur au lait de brebis, dans des feuilles de noyer Formaggio a pasta semidura di latte di pecora, stagionato in foglie di noce NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE R E GI O / NEU NE 1,2 kg O 468 G IO UO V 8 PECORINO AL TARTUFO Halbhartkäse aus Schafsmilch mit schwarzen Trüffelstücken Fromage semi-dur aux truffes noires au lait de brebis Formaggio pasta semi-dura con tartufo nero, di latte di pecora NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE / R E GI O NE NEU G IO 1,2 kg O 469 UO V 8 PECORINO CON PERE Halbhartkäse aus Schafsmilch mit Birnenaroma Fromage semi-dur aux saveur de poire au lait de brebis Formaggio pasta semi-dura con sapore Pera, di latte di pecora N/ R É G I O N / RE R E GI O 1,5 kg NE 490 G IO 19 PECORINO CON PEPERONCINO Halbhartkäse aus Schafsmilch, mit Peperoncini Fromage mi-dur au lait de brebis, aux petits poivrons Formaggio a pasta semidura di latte di pecora, con peperoncini 21 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 8 PARMIGIANO REGGIANO Extrahartkäse aus Kuhmilch, +24 Mt gelagert Fromage extra-dur au lait de vache; affiné pendant +24 mois Formaggio a pasta extradura, di latte vaccino, stagionato +24 mesi N/ 452 1 kg / 2 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 9 PECORINO VECCIO PIENZA GROTTA Halbhartkäse aus Schafmilch, höhlengereift, rezent Fromage mi-dur au lait de brebis, affiné en grotte, fort Formaggio a pasta semidura di latte di pecora, stagionato in grotta, saporito N/ 455 1,5 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 2 TESTUN DI BAROLO Halbhartkäse aus Kuh- und Ziegenmilch, angereichert mit Barolo-Wein, Rinde aus Barolotrester Fromage mi-dur au lait de vache et de chèvre, enrichi au vin de Barolo, croûte de marc de Barolo Formaggio a pasta semidura di latte vaccino e di capra, affinato con vinacce e vino Barolo N/ 456 2 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 12 PECORINO NERO Hartkäse aus Schafsmilch in schwarzer Rinde Fromage dur au lait de brebis, dans une croûte noire Formaggio a pasta dura di latte di pecora, con crosta nera N/ R É G I O N / RE NOU VELLES / 470 1,5 kg N / NEU R E GI O O NE UO V G IO 20 PECORINO AL TARTUFO (Intenso) Halbhart Käse mit Trüffeladern, aus Schafmilch Fromage mi-dur aux truffes noires au lait de brebis Formaggio pasta semidura con tartufo nero, di latte di pecora 481 3 kg 22 NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE R E GI O / NEU NE Hartkäse rezent, aus Kuhmilch Fromage dur au lait de vache, fort Formaggio a pasta dura, saporito, di laFe vaccino N R É G I O N / RE 5 NE O NEU N/ R E GI O VELLES / G IO NOU UO V / 3 kg O 457 G IO UO V 6 ALTOBUT ALPKÄSE BLU 61 – Gold 2012 bei Alma Caeeus N/ R É G I O N / RE 5 IL BASAJO NE NEU N G IO 1 kg VELLES / O 474 NOU UO V / 1 kg / 2 kg R E GI O 473 Blauschimmel Käse aus Kuhmilch, eingelegt im Rotwein Fromage au lait du vache, avec moisissure bleue et enrichi au vin rouge Formaggo di laOe vaccino, erborinato con muffa blu e affinato con e vino rosso Blauschimmel Käse aus Kuhmilch, eingelegt im Süsswein Fromage au lait du vache, avec moisissure bleue et enrichi au vin douce Formaggo di latte vaccino, erborinato con muffa blu e affinato con e vino dolce NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE / R E GI O NE NEU G IO 3 kg O 494 UO V 5 UBRIACO AL AMARONE Milder Halbhartkäse aus Kuhmilch, im Amarone eingelegt Fromage mi-dur au lait de vache, doux, mariné dans du Amarone Formaggio a pasta semidura di latte vaccino, delicato, stagionato nel Amarone 23 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 5 UBRIACO AL PROSECCO Milder Halbhartkäse aus Kuhmilch, im Prosecco eingelegt Fromage mi-dur au lait de vache, doux, mariné dans du Prosecco Formaggio a pasta semidura di latte vaccino, delicato, stagionato nel Prosecco R É G I O N / RE NOU VELLES / / NEU N O NE R E GI O G IO 5 TOMA BLU UO V N/ rezenter, blauschimmel Käse aus Kuhmilch Fromage au lait du vache, avec moisissure bleue Formaggo di latte vaccino, erborinato con muffa blu N/ R É G I O N / RE NOU VELLES / 475 3 kg 480 1,8 kg N / NEU R E GI O O NE UO V G IO 5 BRISCOLA AL BARBERA Halbhartkäse aus Kuhmilch, angereichert mit Barberawein, Rinde aus Barberatrester Fromage mi-dur au lait de vache, enrichi au vin de Barbera, croûte de marc de Barbera Formaggio a pasta semidura di latte vaccino, affinato con vinacce e vino Barbera R É G I O N / RE NOU VELLES / / NEU N O NE R E GI O G IO 5 TAVOLIERE UO V N/ N O NEU VELLES / 487 3 kg UO V / Weichkäse aus Kuhmilch Fromage à pâte molle au lait de vache Formaggio a pasta molle di latte vaccino NOU 485 2 kg SCHWARZE BAUMNÜSSE In Balsamico Essig NOIX NOIRES Au vinaigre balsamique NOCE NERE All‘aceto di balsamico 499 Netto 300 g 24 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 1 VALTELLINA NOSTRANO /2 GRASSO Weichkäse aus Kuhmilch Fromage à pâte molle au lait de vache Formaggio a pasta molle di latte vaccino N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 2 BRA DURO rezenter Hartkäse aus Kuhmilch Fromage dur au lait de vache, fort Formaggio a pasta dura, saporito, di latte vaccino N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 2 RASCHERA DOP milder Halbhartkäse aus Kuhmilch Fromage mi-dur au lait de vache, doux Formaggio a pasta semidura di latte vaccino, delicato N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 5 ASIAGO D`ALLEVO DOP rezenter Hartkäse aus Kuhmilch Fromage dur au lait de vache, fort Formaggio a pasta dura, saporito, di latte vaccino 476 2 kg 472 2 kg 463 491 2 kg 2 kg 25 Käs ie n sS e au pa n Tipp: Käse in Marmelade eintunken und geniessen! Proposition: Tremper le fromage et déguster! Proposta: Inzuppare il formaggio e gustare! NE R E GI O R É G I O N / RE G IO N/ MANCHEGO DOP CARPUELA Halbhartkäse aus Schafsmilch Fromage mi-dur au lait de brébis Formaggio a pasta semidura di latte di pecora 489.1 300 g / 2,5 kg NE R E GI O R É G I O N / RE G IO N/ QUESO AL ROMERO Rosmarinkäse aus Manchego-Milch (Schaf) Fromage au romarin au lait manchego (brébis) Ital Formaggio al rosmarino dilatte manchego (pecora) NE R E GI O R É G I O N / RE G IO N/ 489.2 300 g / 2,5 kg QUESO CUNA TIERNO Junger Schafskäse aus Manchego-Milch Fromage jeune au lait manchego (brébis) Ital Formaggio giovane di latte manchego (pecora) Sie suchen andere Käsespezialitäten? Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne. Vous cherchez des spéclialités fromages differents? Veuillez nous contacter, nous sommes volontières à votre disposition. Se non a trovato il formaggio ideale, la pregiamo di contrattarci. 489.3 300 g / 2,5 kg VELLES / N O NEU NOU UO V Amaretti tiefgekühlt (-20 C°) Amaretti surgrlés (-20 C°) Amaretti congelato (-20 C°) / 26 / VELLES / N O NEU NOU UO V Von Hand frisch hergestellt und ohne Konservierungsstoffe. Fabriqué à la main, sans de conservateurs. Prodotto fatto a mano e senza conservanti. AMARETTI 5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g 5 bol, 12 pièces de 40 g 5 ciotola, 12 pezzi da 40 g 550 VELLES / N O NEU NOU UO V / 60 Stk. Einheit AMARETTI AL CIOCCOLATO 551 VELLES / N O NEU NOU UO V / 60 Stk. Einheit mit Schokolade 5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g avec du chocolat 5 bol, 12 pièces de 40 g con cioccolato 5 ciotola, 12 pezzi da 40 g AMARETTI CON ARANCIA 552 VELLES / N O NEU NOU UO V / 60 Stk. Einheit mit Orange 5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g à l‘orange 5 bol, 12 pièces de 40 g con arancia 5 ciotola, 12 pezzi da 40 g AMARETTI CON PINOLI 553 VELLES / N O NEU NOU UO V / 60 Stk. Einheit mit Pinienkernen 5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g aux pignons de pin 5 bol, 12 pièces de 40 g con pinoli 5 ciotola, 12 pezzi da 40 g AMARETTI CON PISTACCHIO 554 VELLES / N O NEU NOU UO V / 60 Stk. Einheit mit Pistazien 5 Schalen, je 12 Stk. à 40 g aux pistaches 5 bol, 12 pièces de 40 g con pistacchio 5 ciotola, 12 pezzi da 40 g AMARETTI ALLA GRAPPA 560 108 Stk. Einheit mit Grappa 3 Schalen, je 36 Stk. à 30 g avec grappa 3 bol, 36 pièces de 30 g alla grappa 3 ciotola, 36 pezzi da 30 g 27 Tipp: Amaretti aufgetaut, Lagern bei 5 C° Proposition: Amaretti décongéle en stocké à 5 C° Proposta: Amaretti scongelati, conservare a 5 C° 28 29 Wurstwaren aus Italien Charcuterie d’Italie Salumi italiani Da bleibt die Salami nicht allein. Le salami, ça aime la compagnie. E i salumi non sono mai soli. N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMI MILANO feinkörnig grains fines grana fina 401 3 kg N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMI NOSTRANO grobkörnig grains grosses grana grossa 402 3 kg N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMI SCHARF grobkörnig SALAMI PIQUANTE grains grosses SALAME VENTRICINA 403 grana grossa N/ 2,5 kg R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMI KNOBLAUCH grobkörnig SALAMI A L‘AIL grains grosses SALAME AL AGLIO 404 grana grossa N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMETTI 2,5 kg 405 4 x 150 g feinkörnig grains fines grana fina N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SALAMI SCHARF HUFEISEN grobkörnig SALAMI PIMENTE «FER A CHEVAL» grains grosses SALSICA CALABRESE PICCANTE grana grossa 409 400 g 30 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 FLACHE SALAMI feinkörnig, vac. SALAMI PLAT grains fines SPIANATA ROMANA 408 grana fina, vac. 800 g 418 28 cm / 5 kg N/ R É G I O N / RE R E GI O NE 407 G IO 3 MORTADELLA mit Pistazien avec pistaches con pistaccio 20 cm 5 kg 406 12 cm / 3 kg NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE / R E GI O NE O NEU G IO UO V 8 PARMASCHINKEN ohne Knochen JAMBON DE PARMA sans os 414 PROSCIUTTO DI PARMA disossato 6 kg NOU VELLES / N N/ R É G I O N / RE / R E GI O NE O NEU G IO UO V 8 «SAN DANIELE» SCHINKEN ohne Knochen JAMBON SAN DANIELE sans os 415 7 kg PROSCIUTTO SAN DANIELE dissosato N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 8 ROHSCHINKEN «EMILIANO» Block JAMBON CRU EMILIANO en bloc 417 2,5 kg PROSCIUTTO EMILIANO matonella Haben Sie Fragen zu unserem Wurstwaren-Angebot? Kontaktieren Sie uns – wir beraten Sie gerne. N'hèsitez pas de nous contacter, si vous avez des questions concernant notre choix de charcuterie. La preghiamo di contattarci se avete una domanda concernente la nostra selezione di salumi. 31 N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 SPECK gerollt LARD 410 roulé 1 kg PANCETTA arrotolata R É G I O N / RE NOU VELLES / / NEU N O NE R E GI O G IO 3 BRESAOLA UO V N/ Trockenfleisch viande séchée 416 1 kg 412 1 kg N/ R É G I O N / RE NE R E GI O G IO 3 COPPA durchzogen maigre Die Regionen Italiens Les régions de l‘Italie Le regioni dell‘Italia 1 2 3 4 5 6 7 Valle d' Aosta Piemonte Lombardia Trentino Alto Adige Veneto Friuli Venezia Giulia Liguria 1 3 2 7 8 9 10 11 12 13 14 4 Emilia Romagna Toscana Umbria Marche Lazio Abruzzo Molise 15 16 17 18 19 20 6 5 8 9 10 12 11 13 14 15 20 17 16 18 19 Besuchen Sie uns online Campania Puglia Basilicata Calabria Sicilia Sardegna elbow.be · graphics-3D-webdesign 2 Ruocco Hausgemachte Spezialitäten Bernstrasse 22 CH-3054 Schüpfen (Seeland) Telefon 0041 (0)31 872 17 17 Fax 0041 (0)31 872 17 18 [email protected] www.ruocco.ch 3 2013 since 1986