25.
AURER DORFSCHIESSEN
GARA DI TIRO A SEGNO
9. - 28. NOVEMBER · NOVEMBRE
Öffnungszeiten: Montag, Mittwoch, Freitag von 19.30 bis 22.00 Uhr | Samstag, 28. November von 15.00 bis 19.00 Uhr
Orari d’apertura: lunedì, mercoledì e venerdì dalle ore 19.30 alle 22.00 | sabato, 28 novembre dalle ore 15.00 alle 19.00
Programm | Programma
Grußwort von BM Roland Pichler und Engelbert Zelger
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM 25 JÄHRIGEN JUBILÄUM!
Die aktiven Athleten der Sektion Sportschützen feiern alljährlich große Erfolge
bei nationalen und internationalen Wettkämpfen. Für diese Spitzenleistungen
spreche ich im Namen der Gemeindeverwaltung die herzlichsten Glückwünsche aus.
Vor 25 Jahren wurde vom damaligen Präsidenten Engelbert Zelger auch das
Aurer Dorfschiessen ins Leben gerufen, welches somit ein rundes Jubiläum
feiert. Mit diesem Wettbewerb bietet die Sektion Sportschützen allen Aurer
Bürgerinnen und Bürger die Gelegenheit, den Schießsport auszuüben.
Diese Veranstaltung ist zu einem sehr interessanten Sportereignis in unserer
Gemeinde geworden. Möge diese schöne Sportart, welche von allen Generationen ausgeübt werden kann, weitere Freunde dazu gewinnen.
Ich danke der Sektion Sportschützen mit dem Präsidenten Andreas Postingel
für ihren Einsatz, wünsche den teilnehmenden Aurer Bürgerinnen und Bürgern
viel Erfolg und der Veranstaltung ein gutes Gelingen.
SENTITE CONGRATULAZIONI PER IL 25 ESIMO ANNIVERSARIO!
Gli atleti attivi della sezione Tiro a Segno conseguono ogni anno grandi successi in competizioni nazionali e internazionali. A queste eccellenze desidero fare
le mie più sentite congratulazioni a nome di tutta l‘amministrazione comunale.
La gara del paese è stata istituita 25 anni fa dall‘allora presidente Engelbert
Zelger, e festeggia quest‘anno questa importante ricorrenza.
Con questa competizione la sezione Tiro a Segno vuole offrire a tutti i
cittadini di Ora la possibilità di provare questo sport. Tale manifestazione
è quindi anche un evento sportivo di grande interesse per il nostro comune. Mi auguro che questo bellissimo sport, praticabile da persone di tutte
le età, possa conquistare un pubblico sempre più numeroso.
Desidero ringraziare la sezione Tiro a Segno e il presidente Andreas
Postingel per il suo impegno, augurando una buona riuscita della manifestazione e tanto successo a tutti i cittadini di Ora che vi prenderanno
parte.
Roland Pichler
Bürgermeister | Sindaco
Die Aurer Sportschützen widmen sich das ganze Jahr mit viel Einsatz
ihrer sportlichen Tätigkeit und erzielen dabei auch große Erfolge.
Es kann sich aber kaum jemand vorstellen was hinter dieser wenig bekannten Einzelsportart steckt. Aus diesem Grunde wurde vor 25 Jahren
das Dorfschießen ins Leben gerufen. Es sollte allen die Möglichkeit
geboten werden, die Sportart und unser Vereinsleben näher kennen
zu lernen. Wenn sich jetzt nach 25 Jahren diese Veranstaltung großer
Beliebtheit erfreut und die Teilnehmer im ehrgeizigen Wettstreit um
jeden Punkt kämpfen, haben wir unser Ziel erreicht.
Ich hoffe dass auch heuer – gerade zu diesem Jubiläum – wieder viele
Mitbürger an der Veranstaltung teilnehmen und dabei einige unterhaltsame Stunden im Schießstand verbringen
Engelbert Zelger
SCHIESSTAGE UND ÖFFNUNGSZEITEN:
Montag, Mittwoch, Freitag von 19.30 bis 22.00 Uhr
Samstag, 28. November von 15.00 bis 19.00 Uhr
Für Gruppen/Vereine (min. 10 Teilnehmer) kann auf Wunsch auch
ein eigener Schießtag vereinbart werden.
Die Preisverteilung findet am Freitag, den 4. Dezember um
20.00 Uhr im Schießstand statt.
Mo
2
9
16
23
30
Di
3
10
17
24
Mi
4
11
18
25
Do
5
12
19
26
Fr
6
13
20
27
Sa
7
14
21
28
So
8
15
22
29
GIORNI DI GARA ED ORARI DI APERTURA:
Lunedì, mercoledí e venerdí dalle ore 19.30 alle 22.00
sabato, 28 novembre dalle ore 15.00 alle 19.00
Per gruppi/associazioni (min. 10 partecipanti) su richiesta può essere
concordata un’altra data/orario di apertura.
La premiazione si svolgerà venerdi, 4 dicembre alle ore
20.00 presso il poligono.
Lu
2
9
16
23
30
Ma
3
10
17
24
Me
4
11
18
25
Gi
5
12
19
26
Ve
6
13
20
27
Sa
7
14
21
28
Do
8
15
22
29
TEILNEHMER UND WERTUNG
Zugelassen sind alle Bürgerinnen und Bürger ab dem 10. Lebensjahr.
Geschossen werden 10er Serien, sitzend aufgelegt, welche unbeschränkt wiederholbar sind.
Gewertet werden die 5 besten 10er Serien jedes Teilnehmers.
Bei Gleichstand entscheidet die Deckserie.
PARTECIPANTI E MODALITÀ DI TIRO:
Sono ammessi alla gara tutte le persone che abbiano compiuto il
decimo anno di età. Verranno effettuate serie da 10 colpi, in posizione
seduta, carabina appoggiata, e con ripetizione illimitata. Al fine di
classifica verranno considerate le migliori 5 serie di ogni partecipante.
In caso di parità decide la miglior serie a seguire.
Freitags Kestnabend
Venerdì castagnata
Preise | Premi
KATEGORIEN
Schüler 2005 – 2002
Zöglinge 2001 – 2000
Junioren 1999 – 1995
Schützenklasse 1994 – 1965
Altschützen 1964 – 1950
Veteranen 1949 und früher
Damen Einheitsklasse
ab 1994 und früher
aktive Mitglieder eines
Sportschützenvereins
PREISE
Auch heuer werden wir versuchen die Preisverteilung reichhaltig zu
gestalten.
1/3 der Teilnehmer der Kategorien
» Zöglinge
» Damen
» Junioren
» Altschuetzen
» Schuetzenklasse
Alle Teilnehmer der Kategorien
» Schueler
» Veteranen
3 Preise der Kategorie Sportschützen sitzend aufgelegt
ACHTUNG
In die Wertung kommen nur jene Teilnehmer, welche mindestens
5 Serien geschossen haben.
GLÜCKSCHEIBE
15 Preise mit einem Aufpreis von 0,50 Euro pro 10er Serie werden die
besten 10er Treffer gewertet.
Nachkauf ist unbeschränkt wiederholbar.
Unter allen bei der Preisverteilung anwesenden Teilnehmern wird wieder ein schöner Preis verlost.
CATEGORIE
Allievi 2005 – 2002
Ragazzi 2001 – 2000
Juniores 1999 – 1995
Seniores 1994 - 1965
Master 1964 – 1950
Veterani 1949 e prima
Donne classe unica da
1994 e prima
Soci agonisti TSN
PREMI
Anche quest’anno cercheremo di preparare una ricca premiazione:
1/3 dei partecipanti delle categorie
» ragazzi
» donne
» juniores
» master
» seniores
Tutti partecipanti delle categorie
» allievi
» veterani
3 premi per la categoria soci TSN rispettivamente in posizione
appoggiata
ATTENZIONE
entreranno in classifica solo coloro che hanno effetuato almeno 5 serie.
BERSAGLIO FORTUNA
15 premi con un sovrapprezzo di 0,50 Euro a serie da 10 verranno
valutati i centri migliori. Ripetizione illimitata.
Tra tutti i partecipanti presenti alla premiazione verrà estratto un premio a sorpresa.
Mannschaften | Squadre
Abzeichen | Distintivi
MANNSCHAFTSWERTUNG
Jeder/e Verein, Betrieb oder Gruppe kann mit einer oder mehreren
Mannschaften teilnehmen. Die Teilnehmerzahl einer Mannschaft ist
unbegrenzt. Gewertet werden die 5 besten Teilnehmer. Es ist gestattet ein Mitglied (UITS) eines Sportschützenvereins in die Mannschaft
einzubauen.
ABZEICHEN
Bei Erreichen folgender Ringzahlen in einer 10er Serie erhält jeder
Teilnehmer ein Abzeichen.
Gold: 97, Silber: 93, Bronze: 90
DISTINTIVI
Coloro che raggiungeranno i seguenti punteggi in una serie da
10 colpi hanno diritto ad un distintivo
Oro: 97, argento: 93, bronzo: 90
GEBÜHREN
Einschreibung sowie Anspruch
auf das errungene Abzeichen Euro 10,00.Jugend (bis 2000) Euro 5,00.10er Serie Euro 1,50.Aufpreis Glückscheibe Euro 0,50.-
TARIFFE
Iscrizione alla gara
e diritto al distintivo Euro 10,00.ragazzi e allievi (fino 2000) Euro 5,00.serie da 10 colpi Euro 1,50.sovvraprezzo bersaglio fortuna Euro 0,50.-
WICHTIG
Ein Teilnehmer kann nur für eine Mannschaft schießen und muss dies
bei der Einschreibung melden. Alle Teilnehmer werden automatisch
auch für die Einzelwertung gewertet.
Die Siegermannschaft erhält eine Trophäe, die ersten fünf Mannschaften eine Urkunde. Die teilnehmerreichste Mannschaft wird prämiert.
CLASSIFICA A SQUADRE
Ogni associazione, ditta o gruppo può partecipare alla gara con una o
più squadre. Il numero dei partecipanti per squadra è illimitato. Al fine di
classifica verranno considerati i 5 migliori risultati. In ogni squadra può
essere inserito un socio tesserato di una sezione TSN (UITS).
IMPORTANTE
Un partecipante può fare parte di una sola squadra. Tutti i tiratori di
una squadra vengono inseriti automaticamente anche nella classifica
individuale.
La squadra vincitrice riceverà un trofeo, le prime cinque un diploma.
La società, ditta o gruppo più numeroso verrà premiato.
Bistro - Cafe
Kleines aber feines Bistro – Eisterrasse
Donnerstag Grillabend Fleisch & Fisch – Arbeitermenü
Hauptplatz 6 Auer (BZ) – Reservierung 0471 810 561
HOTEL ELEFANT
Herbert Winnischhofer
Hauptplatz 36
39040 Auer / Ora
Tel. +39 0471 810 165
FAM. PLATTER
KALTERERMOOS 17
39040 AUER
Tel. 338 101 94 30
Hauptplatz 45 Piazza Principale | 39040 Auer/Ora
T 0471 810 129 | F 0471 810 092 | [email protected] | www.hotelelefant.it
[email protected]
HOTEL CAMPING
Heiligenbergerweg 2 · I-39010 Nals (BZ)
T +39 0471 678 626 · F +39 0471 678 945
Scarica

Sportschuetzen - Sportschützen Auer