25. AURER DORFSCHIESSEN GARA DI TIRO A SEGNO 9. - 28. NOVEMBER · NOVEMBRE Öffnungszeiten: Montag, Mittwoch, Freitag von 19.30 bis 22.00 Uhr | Samstag, 28. November von 15.00 bis 19.00 Uhr Orari d’apertura: lunedì, mercoledì e venerdì dalle ore 19.30 alle 22.00 | sabato, 28 novembre dalle ore 15.00 alle 19.00 Programm | Programma Grußwort von BM Roland Pichler und Engelbert Zelger HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM 25 JÄHRIGEN JUBILÄUM! Die aktiven Athleten der Sektion Sportschützen feiern alljährlich große Erfolge bei nationalen und internationalen Wettkämpfen. Für diese Spitzenleistungen spreche ich im Namen der Gemeindeverwaltung die herzlichsten Glückwünsche aus. Vor 25 Jahren wurde vom damaligen Präsidenten Engelbert Zelger auch das Aurer Dorfschiessen ins Leben gerufen, welches somit ein rundes Jubiläum feiert. Mit diesem Wettbewerb bietet die Sektion Sportschützen allen Aurer Bürgerinnen und Bürger die Gelegenheit, den Schießsport auszuüben. Diese Veranstaltung ist zu einem sehr interessanten Sportereignis in unserer Gemeinde geworden. Möge diese schöne Sportart, welche von allen Generationen ausgeübt werden kann, weitere Freunde dazu gewinnen. Ich danke der Sektion Sportschützen mit dem Präsidenten Andreas Postingel für ihren Einsatz, wünsche den teilnehmenden Aurer Bürgerinnen und Bürgern viel Erfolg und der Veranstaltung ein gutes Gelingen. SENTITE CONGRATULAZIONI PER IL 25 ESIMO ANNIVERSARIO! Gli atleti attivi della sezione Tiro a Segno conseguono ogni anno grandi successi in competizioni nazionali e internazionali. A queste eccellenze desidero fare le mie più sentite congratulazioni a nome di tutta l‘amministrazione comunale. La gara del paese è stata istituita 25 anni fa dall‘allora presidente Engelbert Zelger, e festeggia quest‘anno questa importante ricorrenza. Con questa competizione la sezione Tiro a Segno vuole offrire a tutti i cittadini di Ora la possibilità di provare questo sport. Tale manifestazione è quindi anche un evento sportivo di grande interesse per il nostro comune. Mi auguro che questo bellissimo sport, praticabile da persone di tutte le età, possa conquistare un pubblico sempre più numeroso. Desidero ringraziare la sezione Tiro a Segno e il presidente Andreas Postingel per il suo impegno, augurando una buona riuscita della manifestazione e tanto successo a tutti i cittadini di Ora che vi prenderanno parte. Roland Pichler Bürgermeister | Sindaco Die Aurer Sportschützen widmen sich das ganze Jahr mit viel Einsatz ihrer sportlichen Tätigkeit und erzielen dabei auch große Erfolge. Es kann sich aber kaum jemand vorstellen was hinter dieser wenig bekannten Einzelsportart steckt. Aus diesem Grunde wurde vor 25 Jahren das Dorfschießen ins Leben gerufen. Es sollte allen die Möglichkeit geboten werden, die Sportart und unser Vereinsleben näher kennen zu lernen. Wenn sich jetzt nach 25 Jahren diese Veranstaltung großer Beliebtheit erfreut und die Teilnehmer im ehrgeizigen Wettstreit um jeden Punkt kämpfen, haben wir unser Ziel erreicht. Ich hoffe dass auch heuer – gerade zu diesem Jubiläum – wieder viele Mitbürger an der Veranstaltung teilnehmen und dabei einige unterhaltsame Stunden im Schießstand verbringen Engelbert Zelger SCHIESSTAGE UND ÖFFNUNGSZEITEN: Montag, Mittwoch, Freitag von 19.30 bis 22.00 Uhr Samstag, 28. November von 15.00 bis 19.00 Uhr Für Gruppen/Vereine (min. 10 Teilnehmer) kann auf Wunsch auch ein eigener Schießtag vereinbart werden. Die Preisverteilung findet am Freitag, den 4. Dezember um 20.00 Uhr im Schießstand statt. Mo 2 9 16 23 30 Di 3 10 17 24 Mi 4 11 18 25 Do 5 12 19 26 Fr 6 13 20 27 Sa 7 14 21 28 So 8 15 22 29 GIORNI DI GARA ED ORARI DI APERTURA: Lunedì, mercoledí e venerdí dalle ore 19.30 alle 22.00 sabato, 28 novembre dalle ore 15.00 alle 19.00 Per gruppi/associazioni (min. 10 partecipanti) su richiesta può essere concordata un’altra data/orario di apertura. La premiazione si svolgerà venerdi, 4 dicembre alle ore 20.00 presso il poligono. Lu 2 9 16 23 30 Ma 3 10 17 24 Me 4 11 18 25 Gi 5 12 19 26 Ve 6 13 20 27 Sa 7 14 21 28 Do 8 15 22 29 TEILNEHMER UND WERTUNG Zugelassen sind alle Bürgerinnen und Bürger ab dem 10. Lebensjahr. Geschossen werden 10er Serien, sitzend aufgelegt, welche unbeschränkt wiederholbar sind. Gewertet werden die 5 besten 10er Serien jedes Teilnehmers. Bei Gleichstand entscheidet die Deckserie. PARTECIPANTI E MODALITÀ DI TIRO: Sono ammessi alla gara tutte le persone che abbiano compiuto il decimo anno di età. Verranno effettuate serie da 10 colpi, in posizione seduta, carabina appoggiata, e con ripetizione illimitata. Al fine di classifica verranno considerate le migliori 5 serie di ogni partecipante. In caso di parità decide la miglior serie a seguire. Freitags Kestnabend Venerdì castagnata Preise | Premi KATEGORIEN Schüler 2005 – 2002 Zöglinge 2001 – 2000 Junioren 1999 – 1995 Schützenklasse 1994 – 1965 Altschützen 1964 – 1950 Veteranen 1949 und früher Damen Einheitsklasse ab 1994 und früher aktive Mitglieder eines Sportschützenvereins PREISE Auch heuer werden wir versuchen die Preisverteilung reichhaltig zu gestalten. 1/3 der Teilnehmer der Kategorien » Zöglinge » Damen » Junioren » Altschuetzen » Schuetzenklasse Alle Teilnehmer der Kategorien » Schueler » Veteranen 3 Preise der Kategorie Sportschützen sitzend aufgelegt ACHTUNG In die Wertung kommen nur jene Teilnehmer, welche mindestens 5 Serien geschossen haben. GLÜCKSCHEIBE 15 Preise mit einem Aufpreis von 0,50 Euro pro 10er Serie werden die besten 10er Treffer gewertet. Nachkauf ist unbeschränkt wiederholbar. Unter allen bei der Preisverteilung anwesenden Teilnehmern wird wieder ein schöner Preis verlost. CATEGORIE Allievi 2005 – 2002 Ragazzi 2001 – 2000 Juniores 1999 – 1995 Seniores 1994 - 1965 Master 1964 – 1950 Veterani 1949 e prima Donne classe unica da 1994 e prima Soci agonisti TSN PREMI Anche quest’anno cercheremo di preparare una ricca premiazione: 1/3 dei partecipanti delle categorie » ragazzi » donne » juniores » master » seniores Tutti partecipanti delle categorie » allievi » veterani 3 premi per la categoria soci TSN rispettivamente in posizione appoggiata ATTENZIONE entreranno in classifica solo coloro che hanno effetuato almeno 5 serie. BERSAGLIO FORTUNA 15 premi con un sovrapprezzo di 0,50 Euro a serie da 10 verranno valutati i centri migliori. Ripetizione illimitata. Tra tutti i partecipanti presenti alla premiazione verrà estratto un premio a sorpresa. Mannschaften | Squadre Abzeichen | Distintivi MANNSCHAFTSWERTUNG Jeder/e Verein, Betrieb oder Gruppe kann mit einer oder mehreren Mannschaften teilnehmen. Die Teilnehmerzahl einer Mannschaft ist unbegrenzt. Gewertet werden die 5 besten Teilnehmer. Es ist gestattet ein Mitglied (UITS) eines Sportschützenvereins in die Mannschaft einzubauen. ABZEICHEN Bei Erreichen folgender Ringzahlen in einer 10er Serie erhält jeder Teilnehmer ein Abzeichen. Gold: 97, Silber: 93, Bronze: 90 DISTINTIVI Coloro che raggiungeranno i seguenti punteggi in una serie da 10 colpi hanno diritto ad un distintivo Oro: 97, argento: 93, bronzo: 90 GEBÜHREN Einschreibung sowie Anspruch auf das errungene Abzeichen Euro 10,00.Jugend (bis 2000) Euro 5,00.10er Serie Euro 1,50.Aufpreis Glückscheibe Euro 0,50.- TARIFFE Iscrizione alla gara e diritto al distintivo Euro 10,00.ragazzi e allievi (fino 2000) Euro 5,00.serie da 10 colpi Euro 1,50.sovvraprezzo bersaglio fortuna Euro 0,50.- WICHTIG Ein Teilnehmer kann nur für eine Mannschaft schießen und muss dies bei der Einschreibung melden. Alle Teilnehmer werden automatisch auch für die Einzelwertung gewertet. Die Siegermannschaft erhält eine Trophäe, die ersten fünf Mannschaften eine Urkunde. Die teilnehmerreichste Mannschaft wird prämiert. CLASSIFICA A SQUADRE Ogni associazione, ditta o gruppo può partecipare alla gara con una o più squadre. Il numero dei partecipanti per squadra è illimitato. Al fine di classifica verranno considerati i 5 migliori risultati. In ogni squadra può essere inserito un socio tesserato di una sezione TSN (UITS). IMPORTANTE Un partecipante può fare parte di una sola squadra. Tutti i tiratori di una squadra vengono inseriti automaticamente anche nella classifica individuale. La squadra vincitrice riceverà un trofeo, le prime cinque un diploma. La società, ditta o gruppo più numeroso verrà premiato. Bistro - Cafe Kleines aber feines Bistro – Eisterrasse Donnerstag Grillabend Fleisch & Fisch – Arbeitermenü Hauptplatz 6 Auer (BZ) – Reservierung 0471 810 561 HOTEL ELEFANT Herbert Winnischhofer Hauptplatz 36 39040 Auer / Ora Tel. +39 0471 810 165 FAM. PLATTER KALTERERMOOS 17 39040 AUER Tel. 338 101 94 30 Hauptplatz 45 Piazza Principale | 39040 Auer/Ora T 0471 810 129 | F 0471 810 092 | [email protected] | www.hotelelefant.it [email protected] HOTEL CAMPING Heiligenbergerweg 2 · I-39010 Nals (BZ) T +39 0471 678 626 · F +39 0471 678 945