STEEL LIFE costruire con l’acciaio CITTÀ D’ACCIAIO. NON È FUTURO, È REALTÀ. STEEL CITY,IT IS NOT THE FUTURE,IS REALITY. CIUDAD DE ACERO. NO ES FUTURO SINO REALIDAD. # # L’idea che sta alla base di tale ingegnoso sistema costruttivo è apprezzata e utilizzata in tutto il mondo. Proponiamo uno dei più innovativi sistemi costruttivi di edilizia abitativa, basato sull’utilizzo dell’acciaio zincato leggero per la costruzione delle strutture utilizzando avanzati metodi di calcolo, disegno e fabbricazione. Il sistema garantisce economicità, eco-compatibilità, antisismicità, risparmio energetico. Tutti i metodi di calcolo rispondono alle normative del codice europeo, che sono applicate in Europa (Spagna, Francia, Portogallo, Svizzera….) e con le norme americane dettate per l’AISI e con adempimento rigoroso che prevede l’euro code EC3 ed il CTE. The idea that underlines this great building system, is appreciated and used all over the world. We offer one of the most innovating construction system of residential housing, based on the of the light galvanized steel for the construction of the structure using advanced methods of calculation, design and manufacture. The system ensure inexpensiveness, eco-compatibility, earthquake proof and energetic economy. All the methods of calculation meet the requirements of the European Code, that are applied in Europe (Spain, France, Portugal, Switzerland…) and with the american regulation for AISI and implemented with the Euro code EC3 and CTE. Con il marchio InnoKasa la società propone soluzioni su misura, tecnologicamente all’avanguardia, nell’ambito delle costruzioni residenziali, commerciali e industriali. In funzione della tipologia costruttiva e delle esigenze del Committente, possono essere studiate applicazioni con struttura portante in acciaio zincato, in legno, oppure misto acciaio e legno. L’impiego dell’acciaio, come materiale da costruzione, è una realtà consolidata nella maggior parte dei paesi industrializzati e garantisce livelli qualitativi superiori tanto che i relativi prodotti godono di periodi di garanzia molto superiori rispetto a tutte le tecnologie costruttive concorrenti www.innokasa.com With the brand InnoKasa the company offers tailored solution, technologically advanced in the field of residential building, commercial and industrial. Depending on the type of the structure and respecting the needs of the Customer, could be studied application with load-bearing structure in galvanized steel, wood, or mixed steel and wood. The use of the steel, like construction material, is a consolidated reality in the major part of the industrialized countries and ensures higher quality standards so that its products enjoys warranty period much higher than all other competing construction technologies. # Con la marca Innokasa la sociedad propone soluciones a medida, tecnologícamente a la Vanguardia en el ámbito de las construcciones residenciales, comerciales y industriales. En función de la tipología constructiva y de las exigencias del Comitente, se pueden estudiar aplicaciones con esctructura maestra en acero cincado, en madera o un mixto entre acero y madera. La utilización de acero, como material de construcción es una realidad consolidada en la mayoría de los páises industrializados y garantiza niveles cualitativos superiores. Conseguentemente los productos relativos pueden contar con períodos de garantía mucho más superiores con respecto a todas las tecnologías constructivas concurrentes. La idea que está a la base de este ingenioso sistema constructivo, es apreciada y utilizada en todo el mundo. Proponemos uno entro los más inovativos sistemas de construcción de viviendas, que se basa en la utilización de acero cincado ligero para la construcción de las estructuras utilizando metodos avanzados de cálculo, dibujo y fabricaciones. El sistema garantiza economicidad, eco-compatibilidad, anti-sismicidad y ahorro energético. Todos los métodos de cálculo cumplen con las normativas del código europeo, que se aplican en Europa (España, Francia, Portugal, Suiza…) y con el cumplimiento riguroso que preve el euro código EC3 y el CTE. PERCHÈ L’ACCIAIO? NUMEREVOLI VALIDI MOTIVI. WHY THE STEEL? VARIOUS VALID TOPICS. PORQUE EL ACERO? INNUMERABLES VALIDAS RAZONES. #1 Perchè i tempi di assemblaggio sono rapidi e indipendenti dalle condizioni climatiche. #1 Because the assembly times are rapid and independent from the weather conditions. #1 Porque el tiempo de asemblaje es rapido e independente de las condiciones climaticas. #2 Perchè richiede minore manutenzione rispetto al metodo costruttivo tradizionale. #2 Because it need less maintenance then the traditional construction method. #2 Porque necesita de menor mantenimento con respecto al método construtivo tradicional. #3 Perchè permette massima LIBERTÀ DI PROGETTAZIONE. #4 Perchè NON MARCISCE. #5 Perchè è LEGGERO e quindi necessita di minori fondazioni. #6 Perchè è RESISTENTE AL FUOCO: non si infiamma né aggiunge combustibile ad un eventuale incendio. #7 Perchè è ANTISISMICO. #8 Perchè l’acciaio non viene attaccato dagli insetti quali tarli e termiti, e quindi non necessita di trattamenti chimici antiparassitari. #9 Perchè è molto resistente e garantisce integrità strutturale in tutti i tipi di ambienti e a tutte le condizioni climatiche. #10 Perchè è DURATURO. #11 Perchè è ECOLOGICO e 100% RICICLABILE. #12 Perchè è ELETTRICAMENTE SICURO. #13 Perchè permette di realizzare in spazi contenuti, involucri energeticamente e acusticamente efficienti. #3 Because allows maximum PLANNING FREEDOM. #4 Because IT DOES NOT ROT. #5 Because it is LIGHTWEIGHT and therefore requires minor foundations. #6 Because it is FIRE RESISTANT: it does not flash or add fuels to a possible fire. #7 Because it is EARTHQUAKE PROOF. #8 Because the steel is not attacked by insects such as borers and termites, and therefore does not requires chemical pesticides treatments. #9 Because it is very tough and provides structural integrity in all types of environments and weather conditions. #10 Because it is DURABLE. #11 Because it is ECOLOGIC and 100% RECYCLABLE. #12 Because it is ELECTRICALLY SAFE. #13 Because it allows to achieve in small spaces, energetically and acoustically efficient containers. #3 Porque permite maxima LIBERTAD DE PROYECTO. #4 Porque NO SE PUDRE. #5 Porque es LIGERO y por eso no necesita de minores cimientos. #6 Porque es RESISTENTE AL FUEGO no se inflama ni adjunta combustibile a un posible incendio. #7 Porque es ANTI-SÍSMICO. #8 Porque el acero no puede ser atacado por los insectos como carcomas y termitas, y entonces no necesita de tratamientos químicos antiparasitario. #9 Porque es muy resistente y garantiza integridad estructural en todos los ambientes y en todas las condiciones climaticas. #10 Porque es DURADERO. #11 Porque es ECOLÓGICO y 100% RECICLABLE. #12 Porque es ELECTRICAMENTE SEGURO. #13Porque permite de realizar en espacios contenutos, evoltorios eficientes bajo el perfil energético y acústico. #14 Perchè non necessita di operai qualificati. #14Because it does not need qualified workers. #14 Porque no necesita de obreros cualificados. #15Per ultimo, ma non per questo meno importante, perchè è ECONOMICO. #15Last but not least, because it is CHEAP. #15 Por ultimo, pero no por eso de menor importancia, porque es ECONOMICO. SISTEMI COSTRUTTIVI A SECCO. QUALI SONO I VANTAGGI? DRY CONSTRUCTION SYSTEMS. WHAT ARE THE ADVANTAGES? SISTEMAS CONSTRUTIVOS EN SECO. CUALES SON LAS VENTAJAS? I sistemi costruttivi a secco vengono preferiti per: The dry construction systems are preferred for: Los sistemas construtivos en seco se prefieren por: #1 Velocità di realizzazione. #1 Quickness of realization. #1 Velocidad de realización. #2 Possibilità di fare previsioni certe su tempi e costi. #2 Ability to make reliable prediction concerning times and costs. #2Posibilidad de hacer previsiones ciertas sobre tiempo y coste. #3 Fantasia costruttiva. #3 Constructive fantasy. #3 Fantasía constructiva. #4 Basso impatto ambientale. #4 Low environmental impact. #4 Bajo impacto ambiental. #5 Libertà di scelta dei materiali costruttivi in funzione delle prestazioni volute. #5 Freedom of choice for the of the construction materials, according to the desired performances. #5 Libertad de elegir los materiales constructivos en función de las prestaciones requeridas. #6 Reversibility (so there is the possibility to recover the building, with reference to the possible re-use, recycling or disposal). #6 Reversibilidad (por la cual hay la posibilidad de cesión del edificio con referencia a la reutilización, reciclado o liquidación). #7 Flexibility (for which the components also guarantee changes during operations, as for example the displacement of a wall). #7 Flexibilidad (por la que los componentes garantizan modificaciones también en la fase de ejercicio, como por ejemplo el desplazamiento de una pared). A system that thinks to the comfort of those who will inhabit the house and its consumptions. Un sistema que piensa en la comodidad de las personas que vivrá la casa y sus comodidades. #6 Reversibilità (per cui vi è la possibilità di dismissione dell’edificio con riferimento all’eventuale riutilizzo, riciclo o smaltimento). #7 Flessibilità (per cui i componenti garantiscono modifiche anche in fase di esercizio, come per esempio lo spostamento di una parete). Un sistema che pensa al comfort di chi abiterà la casa e ai suoi consumi. TECNOLOGIA. LE FASI COSTRUTTIVE. TECHNOLOGY. THE CONSTRUCTION STAGE. TECNOLOGÍA. LAS FASES CONSTRUCTIVAS. Il Macchinario Oltre ad avere indubbi vantaggi sul piano costruttivo, l’acciaio, a differenza del legno e dei sistemi tradizionali, permette la realizzazione delle opere in tempi estremamente ridotti, con conseguenti risparmi a livello economico. Una volta date le istruzioni, la profilatrice automatica provvede alla lavorazione del nastro secondo le quantità e le specifiche progettuali. Si stima che, a progetto terminato, il tempo necessario per la produzione dei profili pronti per l’assemblaggio, sia di circa cinque ore per una villetta da 200 m2. The Machinery In addition to having advantages on constructive fields, the steel, unlike the wood and the traditional systems, allows the realization of works in extremely short times, with consequent savings in a economic level. Once you had given the instructions, the automatic forming machine provides the processing of the tape according the quantity and the design specifications. We can estimated that, at finished project, the time required for the production of the profiles ready for the assembly, is about five hours for a chalet of 200 sqm. La Maquinaria Además de las vantajas bajo el perfil constructivo, el acero, a diferencia de la madera y de los sistemas tradicionales, permite la realización de las obras en breve tiempo, con ahorro a nivel económico. Una vez que las instrucciones hayan sido impartidas, la perfiladora automática elabora la cinta según las cantidades y las específicas proyectivas. Se estima que, una vez que el proyecto haya sido termidado, el tiempo necesario para la producción de los perfiles listos para el montaje, sea sobre 5 horas por uno chalé de 200 m². Le fasi costruttive FASE #1 La costruzione inizia con l’assemblaggio dei profili che avviene ad incastro e quindi a “prova di errore”. A seconda del caso si possono preassemblare le pareti in fabbrica (struttura + pannellatura esterna) oppure direttamente sul sito di costruzione. L’erezione prosegue sino ad esecuzione della copertura, in modo tale che nel prosieguo dei lavori non si dipenda da condizioni climatiche sfavorevoli. La scelta dei materiali avviene sostanzialmente in funzione delle prestazioni termo-acustiche richieste. FASE #2 Nella fase due si procede alla posa delle pannellature esterne, al fissaggio del cappotto e all’esecuzione della finitura esterna. In funzione del grado di isolamento previsto, il cappotto può essere di diversi spessori. The construction stage STAGE #1 The construction starts with the assembly of the profiles by interlocking and then without any error. It is possible to preassembly the walls (structure + external paneling) or eventually directly on the construction location. The erection building continues until the executions of the covering, in such way the constructions timing doesn’t depend from the worse climatic weather. The choice of material depends on the thermal-acoustic requirements. STAGE #2 In the second STAGE we provide the placement of the external panels, the fixing it, and the execution of the external finishing. In function of the insulation provided, the external panels could be of different thickness. Las fases constructivas FASE #1 La construcción empieza con el ensamblado de los perfiles que se hace a encaje y por eso “sin errores”. Según el caso se pueden pre-ensamblar las paredes en fábrica (estructura+revestimiento de paneles externos) o directamente en el sitio de construcción. La erección sigue hasta la ejecución de la cobertura, de manera que siguiendo con los trabajos no se tenga que depender de las condiciones climáticas desfavorable. La elección de los materiales se hace en función de las prestaciones termo-acústicas requeridas. FASE #2 En la fase 2 se procede a la colocación y fijación de los revestimientos de paneles, y a la ejecución del retoque externo. En función del grado de aislamiento previsto, el revestimiento de paneles puede se de diferente espesor. FASE #3 In quest’ultima fase si procede al completamento delle opere interne tra cui: // Posa dell’isolante nelle intercapedini // Posa delle pannellature interne // Esecuzione delle finiture interne // Posa degli impianti // Posa dei serramenti e degli infissi STAGE #3 In this last stage we proceed to the completion of the internal work such as: // Laying of the insulation in the cavities // Laying of the internal panels // Execution of the internal finishing // Laying of the plant systems // Laying of the fastenings and the windows frame FASE #3 En esta última fase se procede con el cumplimiento de las obras internas entre las cuales: // Colocación del aislante en las crujías // Colocación del revestimiento de paneles interno // Ejecución de los retoques internos // Colocación de las instalaciones // Colocación de las carpinterías y de los maderamenes ESEMPI DI INSTALLAZIONI. ALCUNI NOSTRI CANTIERI. SOME EXAMPLES OF INSTALLATIONS. SOME OF OUR BUILDING YARD. EJEMPLOS DE INSTALACIONES. ALGUNAS ENTRE NUESTRAS OBRAS. - VERONA Via Vasco de Gama, 2 - 37053 Cerea (Vr) - T +39.0442.1955470 - F +39.0442.1950172 - [email protected] www.innokasa.com Stampato su carta riciclata Revive 100 natural matt Living Solutions Investment Srl