Traduzione in lingua italiana del documento “Common Principles for bank accounts switching” dello European Banking Industry Committee-EBIC Giugno 2010 DOCUMENTI 2010 DOCUMENTI 2010 INDICE 1. AMBITO DI APPLICAZIONE ...................................................................... 3 2. INFORMATIVA IN MERITO AL PROCESSO DI TRASFERIBILITÀ ...................... 4 3. LE BANCHE COME SUPPORTANO LA TRASFERIBILITÀ? ................................ 5 4. FACILITAZIONE DELLA TRASFERIBILITÀ ................................................... 7 5. IMPLEMENTAZIONE ................................................................................ 8 6. MONITORAGGIO .................................................................................... 9 APPENDICE 1............................................................................................. 10 APPENDICE 2............................................................................................. 11 APPENDICE 3............................................................................................. 12 Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 2 di 15 DOCUMENTI 2010 PRINCIPI COMUNI PER LA TRASFERIBILITA’ DEI SERVIZI DI PAGAMENTO 1. Ambito di applicazione a) Questi principi si applicano nelle operazioni di trasferimento (“switching”)dei conti correnti personali e cioè alle situazioni in cui un consumatore intende trasferire i servizi propri del “conto di pagamento bancario” da una banca (“banca originaria”) ad un’altra (“banca nuova”) presso la quale possiede o apre un nuovo conto di pagamento bancario, all’interno del proprio Paese. b) Per “conto di pagamento bancario” si intende un rapporto di conto corrente attraverso il quale il consumatore può disporre o ricevere pagamenti. c) I Principi si applicano esclusivamente ai conti correnti e agli “addebiti diretti continuativi” (“recurring direct debits”), agli “ordini di bonifico permanenti” (“standing orders for credit transfers”) e ai “bonifici ricorrenti in accredito” (“recurring incoming credit transfers”)1 ad esso collegati. 1 Vedi Appendice 1 per maggiori dettagli. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 3 di 15 DOCUMENTI 2010 2. Informativa in merito al processo di trasferibilità Le banche forniranno ai consumatori che intendono trasferire i servizi propri del conto di pagamento bancario informazioni chiare e complete. a) Le informazioni fornite indicheranno le rispettive responsabilità (della “banca originaria”, della “banca nuova” e del consumatore) e la tempistica di realizzazione del processo di trasferibilità (se applicabile) e le commissione eventualmente previste; b) Le informazioni saranno rese disponibili su supporti durevoli e saranno fornite dalle banche e dalle associazioni bancarie nazionali. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 4 di 15 DOCUMENTI 2010 3. Le banche come supportano la trasferibilità? La “nuova” e la “vecchia” banca offriranno assistenza al consumatore al fine di assicurare che il processo di trasferibilità venga realizzato in maniera semplice e tempestiva. Il tipo di servizio che la “banca nuova” e la “banca originaria” offriranno ai propri clienti dipenderà dal contesto normativo e dalla ripartizione dei ruoli e delle responsabilità tra banche e consumatori così come previsti dagli schemi e dalle infrastrutture dei sistemi di pagamento in essere nei diversi Stati membri. In ogni caso, le comunità bancarie realizzeranno iniziative per la trasferibilità che consentano al consumatore di potersi rivolgere alla “banca nuova” in qualità di “Principale punto di contatto” per realizzare la trasferibilità, invece di contattare esso stesso la “banca originaria”. La “banca nuova” dovrà: • Fornire al consumatore una guida sulla trasferibilità2; • Aprire3 un nuovo conto per il consumatore; Se la “banca nuova” viene scelta dal consumatore come “Principale punto di contatto” durante il processo di trasferibilità, la “banca nuova” deve: ¾ contattare la “banca originaria”, se necessario, previo esplicito consenso del consumatore, e richiedere alla “banca originaria” di fornire l’elenco di informazioni utili ad identificare gli “ordini permanenti di bonifico” e le “autorizzazioni di addebito diretto” eseguiti sul “vecchio” conto. Tale elenco dovrà essere inviato direttamente alla “banca nuova” e una copia dovrà essere resa disponibile al consumatore; ¾ chiedere alla “banca vecchia” di revocare gli “ordini permanenti di bonifico” e le “autorizzazioni di addebito diretto” previo esplicito consenso del consumatore. • Aiutare il consumatore – ad esempio mettendo a disposizione un facsimile di lettera4 - a fornire le coordinate del “nuovo” conto ai soggetti terzi interessati, in particolare con riferimento ai “bonifici ricorrenti in 2 Si veda Appendice 3 per maggiori dettagli. Ciò in coerenza con le obbligazioni previste dalla normativa vigente (e.s. normativa in materia di antiriciclaggio) e con le proprie politiche aziendali. 3 Si veda Appendice 3 per maggiori dettagli 4 Si veda Appendice 3 per maggiori dettagli. 3 Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 5 di 15 DOCUMENTI 2010 accredito” disposti in favore del consumatore (come ad esempio nel caso di impiegati o pensionati) e alle autorizzazioni di addebito diretto rilasciate dal consumatore direttamente presso le aziende creditrici. Con riferimento alle autorizzazioni di addebito diretto rilasciate presso la banca del debitore, la “banca nuova” deve informare i creditori in merito alle nuove coordinate bancarie del consumatore. Quest’ultimo servizio deve inoltre essere offerto dalla “banca nuova” nell’ipotesi in cui il consumatore – con riferimento alle autorizzazioni di addebito diretto rilasciate presso il creditore – fornisca alla medesima “banca nuova” tutte le informazioni necessarie per identificare il soggetto creditore e segnalargli la variazione delle coordinate bancarie; • Attivare sul nuovo conto, con il consenso del consumatore e una volta ricevute tutte le informazioni necessarie dalla “banca originaria” o dal consumatore stesso – gli “ordini di bonifico permanenti” e le autorizzazioni di addebito diretto. Se necessario, informazioni aggiuntive saranno fornite a tal fine dal consumatore. La “banca originaria” dovrà, su richiesta diretta del consumatore o della “banca nuova” espressamente autorizzata dal consumatore ad agire per proprio conto: • Fornire un elenco con le informazioni utili ad identificare gli “ordini di bonifico permanenti” e le autorizzazioni di addebito diretto, se disponibili, disposti dal consumatore sul “vecchio” conto; • Revocare gli “ordini di bonifico permanenti” e le autorizzazioni di addebito diretto. Se il consumatore desidera chiudere il proprio conto corrente presso la “vecchia” banca, la “banca nuova” lo assisterà, ad esempio fornendogli un fac-simile di lettera5 con la quale richiedere la chiusura del “vecchio” conto ed il trasferimento del saldo disponibile sul “nuovo” conto. Il consumatore restituirà le sue carte di pagamento e gli assegni non utilizzati alla “banca originaria”. In questo caso, la “banca originaria” dovrà, su richiesta del consumatore: • Trasferire il saldo positivo del “vecchio” conto sul “nuovo” conto; • Chiudere il “vecchio” conto, fatti salvi eventuali problemi che dovessero presentarsi (come ad esempio un saldo di conto negativo o la mancata restituzione delle carte di pagamento), nel qual caso il consumatore sarà contattato direttamente. 5 Si veda Appendice 3 per maggiori dettagli. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 6 di 15 DOCUMENTI 2010 4. Facilitazione della trasferibilità a) La “banca originaria” non imporrà commissioni per la chiusura del “vecchio” conto, eccetto che per conti aperti da meno di 12 mesi, ai sensi della PSD6; b) Il consumatore avrà accesso gratuito alla documentazione informativa sulla trasferibilità (come specificato nelle sezioni 2a, 2b e nel primo bullet point della sezione 3) come pure alle informazioni personali che si rendono necessarie per eseguire la trasferibilità (riguardanti gli “ordini di bonifico permanenti e gli addebiti diretti), se tali informazioni sono disponibili attraverso una procedura automatica presso la banca e la documentazione non risale ad un periodo più lungo rispetto ai 13 mesi precedenti la richiesta. Se il consumatore sceglie di utilizzare la “banca nuova” come “Principale punto di contatto” tali informazioni dovranno essere fornite dalla “vecchia” alla “banca nuova” senza oneri per il consumatore; c) Eventuali commissioni per la trasferibilità dei servizi forniti dalle banche o dalle comunità bancarie dovranno essere appropriate ed in linea con i costi sostenuti. Tali commissioni saranno fornite nella documentazione di trasparenza relativa al conto corrente. Il livello delle commissioni sarà oggetto di esame specifico nel processo di revisione previsto dai presenti Principi; d) Nessun costo sarà posto a carico del consumatore dalle banche in conseguenza di errori delle banca nel processo di trasferibilità; e) Il consumatore non dovrà subire alcun ingiustificato ritardo nel processo di trasferibilità a causa delle banche7; f) La “banca originaria” fornirà l’elenco di informazioni necessarie ad identificare gli “ordini di bonifico permanenti” e le autorizzazioni di “addebito diretto” disposti sul “vecchio” conto entro 7 giorni lavorativo dalla data di ricezione della richiesta; f) La “banca nuova” attiverà gli “ordini di bonifico permanenti” e le autorizzazioni di “addebito permanente” sul “nuovo conto” e comunicherà, laddove possibile, ai creditori degli addebiti diretti la variazione delle coordinate di addebito entro 7 giorni lavorativi dalla ricezione, da parte della “banca originaria” o del consumatore, di tutte le informazioni necessarie a far ciò. 6 Articolo 45 (2) e (4) della PSD (vedi Appendice 2). In relazione alle diversità dei sistemi bancari presenti in Europa, non è possibile definire un arco temporale entro il quale deve concludersi il processo di trasferibilità. 7 Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 7 di 15 DOCUMENTI 2010 5. Implementazione I membri EBIC coordineranno l’implementazione di questi “Principi comuni” da parte delle comunità bancarie nazionali. a) Il processo di implementazione verrà avviato quando i “Principi Comuni” saranno formalmente approvati dall’EBIC e dalla Commissione Europea; b) A livello nazionale, l’implementazione sarà coordinata dalle Associazioni bancarie nazionali (o dai competenti organismi); c) I “Principi Comuni” saranno implementati dalle comunità bancarie nazionali dal 1° novembre del 2009; d) La Commissione Europea e le Associazioni europee dei consumatori riceveranno e saranno invitate ad esaminare un report sullo stato di implementazione dei Principi a livello nazionale nel luglio del 2009; e) Le Associazioni Bancarie nazionali informeranno le associazioni dei consumatori nazionali circa l’implementazione dei “Principi comuni”; f) I consumatori che hanno reclami in merito al rispetto di questi Principi da parte delle banche aderenti devono avere accesso ai meccanismi nazionali di risoluzione delle controversie. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 8 di 15 DOCUMENTI 2010 6. Monitoraggio L’EBIC ha il compito di assicurare un corretto monitoraggio dei Principi EBIC. a) L’EBIC intraprenderà un processo di revisione dei Principi 1 anno dopo l’entrata in vigore degli stessi a livello nazionale; b) Le Associazioni Bancarie nazionali (o organismi rilevanti) monitoreranno l’implementazione e il rispetto dei Principi comuni. Vi sarà inoltre un processo di valutazione. Questa valutazione sarà condotta da un organismo che coinvolge le associazioni dei consumatori nazionali o da un organismo indipendente o da un’autorità, o, laddove nessuna di queste opzioni sia possibile, da un consulente indipendente o da un adviser, che sarà selezionato in accordo con le Associazioni nazionali dei consumatori; c) L’EBIC informerà regolarmente la Commissione UE e le Associazioni europee dei consumatori sull’operatività dei Principi comuni. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 9 di 15 DOCUMENTI 2010 Appendice 1 - Servizi di pagamento che ricadono nell’ambito di applicazione dei Principi Che cosa interessa ai clienti quando cambiano il conto corrente? o I consumatori potrebbero essere preoccupati per eventuali criticità riguardanti i “pagamenti in entrata” (accrediti) quali, per esempio, il proprio salario, la pensione.... I consumatori potrebbero essere altresì preoccupati per eventuali criticità relative a “pagamenti in uscita” (addebiti) come gli affitti, i premi assicurativi, i pagamenti delle utenze o quelli relativi alle carte di credito.... I pagamenti, quelli in accredito come quelli in addebito, possono essere eseguiti su base occasionale o ricorrente, nel senso che essi sono trasferimenti ripetuti tra un consumatore e la stessa controparte. Quando un consumatore cambia il proprio conto corrente, gli unici pagamenti la cui esecuzione può essere interrotta sono i pagamenti ricorrenti. In relazione a ciò, i servizi di pagamento che ricadono nell’ambito di applicazione dei Principi sono: o o i bonifici ricorrenti in accredito; o gli addebiti diretti ricorrenti*; o gli ordini di bonifico permanenti. I Principi si applicano a tutti gli addebiti diretti, siano essi collegati ad un’autorizzazione di addebito (mandato) rilasciato presso la banca del debitore o presso il creditore, con la limitazione che le informazioni non possono essere fornite dalla banca se non sono a disposizione della stessa. Questa limitazione è legata al modus operandi di alcune comunità bancarie nazionali e precisamente si applica in quei paesi dove, quando gli addebiti diretti sono stati rilasciati presso il creditore, la banca vecchia non ha informazioni aggiuntive che possano facilitare il processo di trasferibilità. E’ questo, per esempio, il caso delle autorizzazioni di addebito in conto che sono state scambiate esclusivamente tra consumatore ed una terza parte senza necessariamente coinvolgere le banche, con la conseguenza che la banca del debitore non ha dettagli relativi al mandato firmato dal debitore perché acquisito ed archiviato esclusivamente presso il creditore. In questi casi il consumatore – ai fini del processo di trasferibilità - dovrà assumersi la responsabilità di fornire indicazioni relative ai mandati sottoscritti. Potrà altresì in questi casi risultare necessario che il consumatore contatti direttamente le terze controparti per la comunicazione delle nuove coordinate di conto, in questa attività potrà essere supportato dalla nuova banca. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 10 di 15 DOCUMENTI 2010 Appendice 2 Articolo 45 della PSD: Recesso 2. Il recesso da un contratto quadro concluso per una durata superiore ai 12 mesi o per una durata indefinita non comporta spese per l’utente dei servizi di pagamento dopo la scadenza di 12 mesi In tutti gli altri casi le spese per lo scioglimento del contratto devono essere adeguate ed in linea con i costi sostenuti. 4. Le spese per i servizi di pagamento fatturate periodicamente sono dovute, dall’utente dei servizi di pagamento, solo in misura proporzionale per il periodo precedente lo scioglimento del contratto. Se sono pagate anticipatamente, tali spese sono rimborsate in misura proporzionale. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 11 di 15 DOCUMENTI 2010 Appendice 3 - Fac-simile di guida e fac-simile di lettera per i consumatori L’Appendice 3 fornisce degli esempi di una guida base per la trasferibilità e di fac-simili di lettere. La guida e i fac-simili di lettere potranno essere adattate alle esigenze nazionale e rese disponibili dalle banche e dalle associazioni bancarie nazionali. * * * * * * * * * CAMBIARE IL TUO CONTO CORRENTE * * * * * * * * * E’ molto importante fare le cose nell’ordine corretto. Ricordati che poi avvalerti della tua nuova banca come “Punto di primo contatto” durante la trasferibilità. L’iter corretto è il seguente: ¾ Fase 1 - Apri il nuovo conto nella banca che hai scelto Quando apri un nuovo conto la banca ti fornirà copia del contratto contenente tutti i riferimenti in merito alle condizioni del conto e al suo funzionamento. Leggi questo documento attentamente. Esso rappresenta una guida operativa per l’uso del tuo conto. Insieme al contratto di conto riceverai indicazione delle spese previste per ciascuna servizio bancario. I prezzi indicati devono essere quelli realmente applicati. Chiedi gli identificativi del conto, che riassumono il tuo nuovo numero di conto ed altre rilevanti dettagli. Ricorda che puoi sempre fotocopiarli. Puoi utilizzare gli identificativi del conto per comunicarli alle controparti che dovranno disporre ordini automatici di pagamento (stipendio, pensioni, accrediti ecc,) in favore del tuo nuovo conto e per rilasciare autorizzazioni di addebito diretto o bonifico di addebiti permanenti sul medesimo nuovo conto (tasse, affitto, assicurazione, fatture di utente). Richiedi il libretto degli assegni o le carte di cui hai bisogno. Chiedi alla banca quanto tempo devi aspettare per poter utilizzare gli assegni e le carte. ¾ Fase 2 – Trasferisci tutti i tuoi pagamenti automatici sul tuo nuovo conto Tieni a mente che la banca impiegherà un po’ di tempo prima di completare il trasferimento. Nelle more che il processo di trasferimento si concluda, i pagamenti potranno continuare ad arrivare sul tuo vecchio conto. Ricorda quindi di mantenere sul tuo vecchio conto i fondi necessari. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 12 di 15 DOCUMENTI 2010 Puoi utilizzare la tua nuova banca come “Primo punto di contatto” e come intermediaria nei contatti con la tua vecchia banca. La tua vecchia banca, su richiesta, fornirà a te o alla tua nuova banca l’elenco delle informazioni relative alle autorizzazioni di addebito diretto e agli ordini di bonifico permanenti se tali informazioni saranno disponibili8. La tua vecchia dovrà inoltre, su richiesta, revocare gli addebiti diretti dal tuo conto. La nuova banca dovrà attivare nuovamente gli ordini permanenti di addebito e gli addebiti diretti e fornirti un fac-simile di lettera (cfr. di seguito fac-simile lettera n. 1) per informare le controparti, per esempio il tuo datore di lavoro, in merito al tuo nuovo numero di conto. La tua nuova banca dovrà inoltre fornirti un fac-simile di lettera (cfr. di seguito fac-simile di lettera n. 2) per chiedere ai creditori di inviare le richieste di addebito diretto sul tuo nuovo conto. * * * * * * * * CHIUDERE IL TUO CONTO CORRENTE* * * * * * * * Chiedi la chiusura del tuo vecchio conto solo dopo aver eseguito tutte le attività necessarie. In particolare devi aver svolto queste due attività prima di chiudere il conto. Primo, tutte richieste di pagamento devono essere state eseguite (o devi esserti preoccupato di coprire il loro pagamento con la banca). Secondo, tutti i pagamenti in addebito e in accredito automatici (stipendio, pensione, bonifici permanenti e addebiti diretti) devono essere trasferiti sul nuovo conto. Per richiedere la chiusura del tuo vecchio conto puoi usare un fac-simile di lettera (cfr. di seguito fac-simile lettera n. 3). 8 La disponibilità delle informazioni nel caso di mandati rilasciati presso la banca del debitore o presso la banca del creditore, dipende dalle diverse realtà nazionali. In particolare nel caso di mandati rilasciati presso il creditore, la vecchia banca potrebbe non avere alcuna informazioni in merito al mandato non essendo in grado, di conseguenza, di fornire alcuna informazioni in merito alla nuova banca o al consumatore. Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 13 di 15 DOCUMENTI 2010 Fac-simile Lettera n. 1 Fac-simile di lettera per la richiesta di accredito dei pagamenti sul nuovo conto (stipendio, pensione, accrediti, ecc…) Cognome e nome Indirizzo Telefono indirizzo del Tuo identificativo di riferimento (presso l’organizzazione) Data Raccomandata con ricevuta di ritorno Denominazione e destinatario: Oggetto: richiesta variazione dei riferimenti di conto corrente Gentile Signore/Signora – Spett.le La prego di voler prender nota del fatto che sono cambiati i riferimenti del mio conto corrente. Le allego l’estratto della banca (identificativo del conto) con i dettagli del mio nuovo conto. La prego di far riferimento a questo nuovo conto per l’esecuzione di tutti i futuri pagamenti a mio favore. La ringrazio anticipatamente e porgo i più cordiali saluti. Firma Allegato: riferimenti del mio nuovo conto Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 14 di 15 DOCUMENTI 2010 Fac-simile Lettera n. 2 Fac-simile di lettera per il trasferimento sul nuovo conto degli ordini di pagamento ripetitivi (fatture per utenze, tasse, ecc…) Cognome e nome Indirizzo Telefono Denominazione e indirizzo del destinatario: Tuo identificativo di riferimento (presso l’organizzazione) Data Raccomandata con ricevuta di ritorno Oggetto: richiesta variazione dei riferimenti di conto corrente Gentile Signore/Signora – Spett.le La prego di voler prender nota del fatto che sono cambiati i riferimenti del mio conto corrente. Le allego l’estratto della banca (identificativo del conto) con i dettagli del mio nuovo conto. La prego di eseguire le richieste di addebito diretto per le quali ho rilasciato in precedenza specifica autorizzazione a valere del nuovo conto indicato. Ringrazio anticipatamente e porgo i più cordiali saluti. Firma Traduzione in lingua italiana dei Principi EBIC Pagina 15 di 15