• Lavorazioni: filo piatto con faccette su vetri o
cristalli rettilinei anche a lati non paralleli, altezza minima vetro mm 25, spessore da 3 a
30mm. Smussatura in qualsiasi gradazione
compreso tra 0° e 45° dal bordo della lastra.
Sistema basculante motorizzato.
• Un PC ne gestisce le funzioni e fornisce tutte le
indicazioni necessarie ad un perfetto funzionamento (n. pezzi molati, metri molati , quantità
di vetro da asportare, velocità di avanzamento,
ecc.)
• Controllo visivo della pressione alle mole che
assicura una costante qualità del bordo molato.
• Alta produzione: velocità di avanzamento delle
lastre regolabile con ampia gamma di variazione.
• Possibilità di eseguire indipendentemente la
sola molatura o la sola lucidatura.
• Chassis in robusta struttura monolitica con materiali trattati contro la ruggine e la ossidazione.
• Edgewark: flat edges with arrises an glass
sheets , also on non parallel edges, minimum
glass high mm 25 thickness glass from 3 to
30mm. Bevelling in any gradation between
0°and 45° from edge of the glass sheets. Motor driven swinging console.
• A PC controls the functions and gives ali the
information need for the best work (n. of the
grinding pcs.; grinding meter, quantity af glass
to grind, advancement speed, and son on).
• Visual control of grinding wheel pressure that
assures a faithful quality edge.
• High speed praduction: the advancing speed
of the glass sheets is adjustable with an ample range of variations
• Machine can be set to do independently only
grinding or only polishing
• Main machine body of rabust integral construction, specially treated against rust and
oxidation.
• Arbeitsweisen: Flache Kanten mit Facetten aut
geradlinigem Glas oder Kristallen, auch bei nicht
parallelen Seiten, Mindestlange des Glases 25
bei Stärken von 3 bis 30mm. Schrägkanten in
jeder Gradation von 0° bis 45° am Rand der
Scheibe. Freischwingendes System mit Motor
ausgestattet.
• Ein PC garantiert die perfekte Funktion und liefert notwendigen Daten (Stückzahl und laufender Meter des bearbeiteten Materials, Menge
des zu entfernenden Glases, Vorschubschnelligkeit, usw.)
• Sichtbare Kontrolle des Drucks aut die Schleifscheiben, wodurch eine gleichmäßige Qualität
der geschliffenen Kanten garantiert wird
• Hochwertige Produktion: Vorschubgeschwindigkeit der Scheiben in vielen Stufen regulierbar.
• M6glichkeit zur unabhängigen Ausführung von
Schleifung oder Glanzpolierung.
• Der Hauptteil der Maschine ist aus einem Stück
in robustem Material gefertigt, das gegen Rost
und Oxydierung spezialbehandelt wurde.
• Exécutions: fil plat avec arrêtes sur verre ou
cristal rectiligne même sur le côté qui ne sont
pas parallèles, minimum hauteur du verre 25
mm avec epaisseur de 3 à 30 mm Biseau en
quelconque graduation entre 0° et 45° degré
du bord du verre. Sisteme basculant motorisé
• Un PC gérer le fonction et fournit toutes les
infarmations necessaire paur une perfect funcionament (n pièces moulèe, mètre moulè, le
quantité de verre d’enlever, la vitesse d’avancement)
• Contrôle visuel de la pression aux meules qui
assure une qualité constante au bard meulé
• Haute production : vitesse d’avancement de la
plaque de verre est reglée avec un vast gamme de variations.
• Possibilité d’exécuter indépendamment seulement le meulage ou polissage.
• Chassis en robuste structure monolithique avec matériel traité contre la rouille et
l’oxydation.
CATATTERISTICHE TECNICHE
Telaio in robusta struttura d’acciaio scatolato.
Sei mole montate su mandrini di alta precisione con possibilità di smontare i motori
senza rimuovere i mandrini. Regolazione
pneumatica della pressione sulle mole lucidanti controllata con manometri di precisione. Dal Pannello Operatore possono essere
impostati i parametri riguardanti lo spessore
del vetro, l’angolo d’incidenza delle mole e
l’asportazione. Inoltre, il PC, fornisce dati riguardo al n. pezzi molati, i metri molati, ecc.
La macchina CT Mitre 45 oltre a lavorare con
inclinazione da 0° a 45° dal bordo della lastra
è in grado di lavorare il filo piatto con faccette su vetri o cristalli con altezza minima
di mm 25. Sistema basculante motorizzato a
doppio supporto. Amperometri co llegati ad
ogni mola consentono il continuo controllo
visivo della pressione delle mole sui vetri
ed assicurano sia una costante qualità della molatura che un regolare consumo delle
mole. Refrigerazione delle mole diamantate
e lucidanti con acqua corrente (senza oli
refrigeranti) effettuata con elettropompa a
portata regolabile.
La macchina è predisposta di doppio circuito operativo che può essere gestito sia
a mezzo computer che manualmente.
Tutte le apparecchiature della macchina sono conformi alle direttive CE.
All the equipment of the machines are conferm the CE directives.
Alle Teile der Maschine sind gemäss der Richtlinien der CE.
Toute les équipments de la machine sont conforme les directives de la CE.
DIMENSIONE D’INGOMBRO
Lunghezza totale Larghezza Altezza Altezza piano lavoro Lunghezza parte operativa Peso mm 7.065
mm 1.450
mm 2.450
mm 880
mm 2.950
kg 2.000
ELETTRICITA’
Numero motori: 11
Potenza installata: 14 KW
Voltaggio: 220/380, 50 HZ, 3 fasi
A richiesta altre tensioni e frequenze
EQUIPAGGIAMENTI
2 Mole diamantate a tazza
2 Mole in composizione a tazza per filetti
2 Mole lucidanti a tazza
TECHNICAL FEATURES
Chassis of robust construction of steel box.
Six wheels assembled on high precision
spindles. Possibiliy to remove the engines without the movement of the spindles.
Pneumatic regulation of the pressure of the
polishing wheels checked by a precision manometer.
By Testboard the parameters ca n be put in,
it is about the glass thickness, the wheel corner and their grinding. Besides, the PC gives
details about the number of the grinding pieces, the grinding meters, and san on . CT Mitre 45 works with inclinations from 0° to 45°
from the glass edge and it can also grind the
flat edge with arris on the glass sheets with
minimum size of mm 25. Driven swinging
system with double support. Ampermeters
connected to each wheel permit to check the
wheel pressure on the glass sheets and it assures both a constant quality of the grinding
and a regular wear of the wheel.
Cooling of the diamond and polishing wheels
only by water (without cooling oil) and electric-pump with an adjustable range.
The machine is arrenged with a double
operative circuit and it can be manage either a computer or by hand.
DIMENSIONS
Total length
Width
Height
Working height
Body length
Weight
mm 7.065
mm 1.450
mm 2.450
mm 880
mm 2.950
kg 2.000
ELECTRICITY
Number of motors: 11
Total capacity: 14 KW
Volts:220/380, 50Hz, 3 ph
Different voltage supplied on request
EQUIPMENT
2 Diamond cup wheels
2 Composition cup wheels far arris
2 cup polishing wheels
TECHNISCHE DATEN
Festes Gerüst aus Stahl. Sechs Schleifscheiben sind auf hochpräzisen Spindeln aufgestellt. Die Motoren konnen ausgebaut werden
ohne die Spindeln zu entfernen. Pneumatische Regulierung des Druckes auf den Polierscheiben der durch Präzisionsmanometer
kontrolliert wird. Uber eine Arbeitstafel können die Parameter bezüglich der Dicke des
Glases eingestellt werden, der Einfallwinkel, der Schleifscheiben und das Entfernen.
Desweiteren liefert der PC Daten bezüglich
der Anzahl und der laufenden Meter der
bearbeiteten Stücke, usw. Die Maschine CT
Mitre 45 neben der Kantenbearbeitung mit
einer Gradation von 0° bis 45° in der Lage
auch flache Kanten mit Facetten auf Glas o
der Kristall von 25 mm zu bearbeiten. Jede
Schleifscheibe ist mit Amperemetern versehen und ermöglicht so eine ständige visuelle
Kontrolle des Drucks auf die Glasscheiben.
Dies gewährleistet sowohl eine Konstante
Qualität der Schleifung, als auch eine gleichrnäßige Abnutzung der Schleifscheiben.
Die Kuhlung der Diarnantund Polierscheiben
wird rnit flieBendern Wasser (ohne Kühlmittel) mit flißendem einer Elektropumpe.
Die Maschine besitzt einen doppelten
Arbeitskreislauf und kann entweder von
einem Computer oder handlich verwaltet
werden.
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Chassis en robuste strupture d’acies boitée. Six meules montées sur mandrins de
grand précision. Possibilité de démonter
les monteurs sans remuer les mandrins.
Régulation pneumatique de la pression sur
les meules de polissage controlé avec les
ampérémétres. Avec un tableau les parametres du verre peuvent être inserére cet
a dire: l’epaisseur verre, l’angle d’incidence
des meules et la quantité de verre découpè.
En ourté le tableau fornit les déetails pour le
pièces faconnes, les métres facconnes, etc.
La machine CT Mitre 45 otre à travailler avec
une inclination entre 0° et 45° du bard du
verre il est capable de travailler le fil plat
avec arrêtes sur verre de hauter minimum de
25. Sistème basculant motorisé avec double
support. Ampérométres jointent à chaque
meule permettre le contrôle visif de la pression des meules sur les vitres et el assure
saint une constant qualité de le faconnage,
saint une régular usure des meules. Le refroidessement des meules diamantées et de
polissage s’effectuée avec de l’eau courante
(sans huile) avec une éléctropump.
La citerne pour le liquide réfrigérante est englober dans le chassis.
La machine est apprete d’un double circuit
que peut etre geste par un computer que
manuellement.
MASSE DER MASCHINE
Gesamtlänge
Gesamtbreite
Gesamthöhe
Hohe der Arbeitsplatte
Lange des Werkbrettes
Gesamtgewicht
DIMENSIONS
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur
Hauteur pian de travail
Longueur pian opèratif
Poids
mm 7.065
mm 1.450
mm 2.450
mm 880
mm 2.950
kg 2.000
STROMVERSORGUNG
Zahl der Motoren: 11
Leistungsstärke: 14KW
Spannung: 220/380 Volts, 50Hz, 3 phasen
Auf Wunsch auch ande re Spannungsstärken
und Frequenzen
AUSRÜSTUNG
2 Tassendiamantscheiben
2 Komposizionfacettenscheiben
2 Tassenpolierscheiben
mm 7.065
mm 1.450
mm 2.450
mm 880
mm 2.950
kg 2.000
ÉLÉCTRICITÉ
Nombre moteurs: 11
Puissance instalée: 14 KW
Voltage: 220/380, 50 Hz, triphasé
Sur demande autre tensions et périodes
EQUIPMENTS
2 Meules diamantée métallique à tasse
2 Meules composée pour arête à tasse
2 Meules de polissage à tasse
COVETECH S.r.l. - 91025 Marsala (TP), ITALlA - Z.I. C.da Ciancio 414/D - Tel. (+39) 0923 758810 / Fax (+39) 0923 982682 / Cell. (+39) 393 9994390 - www.covetech.eu - E-mail: [email protected]
I DATI RIPORTATI NEL PRESENTE OPUSCOLO SONO INDICATIVI E NON IMPEGNATIVI. LA COVETECH SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE IN TUTTO O IN PARTE LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI PROPRI PRODOTTI SENZA OBBLlGO DI PREAVVISO.
Scarica

filo piatto con faccette su vetri o cristalli rettilinei anche a lati non