• Lavorazioni: filo piatto con faccette su vetri o
cristalli rettilinei anche a lati non paralleli.
• Controllo visivo della pressione alle mole che
assicura una costante qualità del bordo molato.
• Alta produzione: velocità di avanzamento delle
lastre regolabile con ampia gamma di variazione.
• Possibilità di eseguire indipendentemente la
sola molatura o la sola lucidatura.
• Semplicità operativa: può essere manovrata
da un apprendista.
• Chassis in robusta struttura monolitica con
materiali trattati contro la ruggin e e la ossidazione.
• Edgework: flat edges with arrises on glass
sheets , also on non parallel edges.
• Visual contral of grinding wheel pressure assures a consistent edge quality.
• High speed production: the advancing speed
of the glass sheets is adjustable with an ample range of variations
• Machine can be set to do independently only
grinding or only polishing
• Simple to control: can be operated by unskilled
labour.
• Main machine body of robust integral construction, specially treated against rust and
oxidation.
• Arbeitsweisen: Flache Kanten mit Facetten auf
geradlinigem Glas oder Kristallen, auch bei
nicht parallelen Seiten.
• Sichtbare Kontrolle des Drucks auf die Schleifscheiben, wodurch eine gleichmaBige Qualitat der geschliffenen Kanten garantiert wird
• Hochwertige Produktion: Vorschubgeschwindigkeit der Scheiben in vielen Stufen regulierbar.
• Möglichkeit zur unabhangigen Ausfiührung
von Schleifung oder Glanzpolierung.
• Einfache Arbeitsweise: die Maschine kann
auch von einem Lehrling bedient werden
• Der Hauptteil der Maschine ist aus einem
Stück in robustem Material gefertigt, das
gegen Rost und Oxydierung spezialbehandelt
wurde.
• Exécutions: fil plat avec arretês sur verre ou
cristal rectiligne meme sur le côté qui ne sont
pas parallèles.
• Contrôle visuel de la pression aux meules qui
assure une qualité constante au bord meulé
• Haute production : vitesse d’avancement de la
plaque de verre est reglée avec un vast gamme de variations.
• Possibilité d’exécuter indépendamment seulement le meulage ou polissage.
• Simplicité des opérations : la machine peut
être manœuvré par un apprenti.
• Chassis en robuste structure monolithique avec matériel traité contre la rouille et
l’oxydation.
Tutte le apparecchiature della macchina sono conformi alle direttive CE.
All the equipment of the machines are conferm the CE directives.
Alle Teile der Maschine sind gemäss der Richtlinien der CE.
Toute les équipments de la machine sont conforme les directives de la CE.
CATATTERISTICHE TECNICHE
Telaio in robusta struttura d’ acciaio scatolato. Mole montate su sei mandrini di alta
precisione con possibilità di smontare i motori senza rimuovere i mandrini. Regolazione
pneumatica della pressione sulle mole lucidanti. Velocità di avanzamento regolabile con
ampia gamma di variazione. Dimensione minima del vetro lavorabile mm 25. Regolazione automatica della macchina allo spessore
del vetro, variabile da 3 a 30mm (nostro brevetto). Gli amperometri collegati ad ogni mola
consentono il continuo controllo visivo della
pressione delle mole sui vetri ed assicurano
sia una costante qualità della molatura che
un regolare consumo delle mole.
Refrigerazione delle mole diamantate e lucidanti con acqua corrente (senza oli refrigeranti) effettuata con elettropompa a portata
regolabile.
Vasca per liquido refrigerante inglobata nel
telaio.
La macchina è predisposta di doppio circuito operativo che può essere gestito sia
a mezzo computer che manualmente.
TECHNICAL FEATURES
Chassis of robust construction of steel box.
Wheels assembled on six high precision
spindles. Possibiliy to remove the engines without the movement of the spindles.
Pneumatic regulation of the pressure of the
polishing wheels. Advancing speed adjustable with a wide range of variation. Minimum
working size mm 25.
The machine conform itself automatically in
relation to the glass thickness, variable from
3 to 30mm (our patent).
The ammeters connected to each wheel
permit to check the wheel pressure on the
glass sheets and it assures both a constant
quality of the grinding and a regular wear of
the wheel.
Cooling of the diamond and polishing wheels only by water (without cooling oil) and by
water-pump.
Tank far cooling fluid enclosed on the chassis.
The machine is arrenged with a double
operative circuit and it can be manage either a computer or by hand.
DIMENSIONE D’INGOMBRO
Lunghezza totale Larghezza Altezza Altezza piano lavoro Lunghezza parte operativa Peso DIMENSIONS
Total length
Width
Height
Working height
Body length
Weight
mm 6.540
mm 1.350
mm 2.420
mm 880
mm 2.430
kg 1. 700
mm 6.540
mm 1.350
mm 2.420
mm 880
mm 2.430
kg 1. 700
ELETTRICITA’
Numero motori 8
Potenza installata: l 0.3 KW
Voltaggio: 230/380, 50 HZ, 3 fasi
A richiesta altre tensioni e frequenze
ELECTRICITY
Number of motors: 8
Total capacity: l 0.3 KW
Volts:230/380, 50Hz, 3 ph
Different voltage supplied on request
EQUIPAGGIAMENTI
2 Mole diamantate a tazze
2 Mole lucidanti per filetti a tazza
2 Mole lucidanti a tazza
EQUIPMENT
2 Diamond cup wheels
2 cup polishing wheels far arris
2 cup polishing wheels
TECHNISCHE DATEN
Festes Gerüst aus Stahl. Schleifscheiben sind
auf sechs hochpräzisen Spindeln aufgestellt. Die Motoren können ausgebaut werden
oh ne die Spindeln zu entfernen. Pneumatische Regulierung des Druckes auf den
Polierscheiben. Vorschubsgeschwindigkeit
reguliebar mit einer grossen Auswahl an Variazionen. Mindestdurchmesser des Glasses
25 mm. Automatische Anpassung der Maschi
ne an die Glasstärke von 3 bis 30mm (unser
Patent). Jede Schleifscheibe ist mit einem
Amperemeter versehen und ermöglicht so
eine ständige visuelle Kontrolle des Drucks
auf die Glasscheiben. Dies gewährleistet
sowohl eine Konstante Qualität der Schleifung, als auch eine gleichmaBige Abnutzung
der Schleifscheiben. Die Kühlung der Diamant- und Polierscheiben erfolgt mit fließendem Wasser (ohne Kühlmittel) mit Hilfe einer
Elektropumpe. Wanne für Kühlflüssigkeit im
Gerüst enthalten.
Die Maschine besitzt einen doppelten
Arbeitskreislauf und kann entweder von
einem Computer oder handlich verwaltet
werden.
MASSE DER MASCHINE
Gesamtlänge
Gesamtbreite
Gesamthöhe
Höhe der Arbeitsplatte
Länge des Werkbrettes
Gesamtgewicht
mm 6.540
mm 1.350
mm 2.420
mm 880
mm 2.430
kg 1 700
STROMVERSORGUNG
Zahl der Motoren: 8
Leistungsstarke: 10.3KW
Spannung: 230/380 Volts, 50Hz, 3 phasen
Auf Wunsch auch andere Spannungsstarken
und Frequenzen
AUSRÜSTUNG
2 Tassendiamantscheiben
2 Tassenfacetten Polierscheiben
2 Tassenpolierscheiben
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Chassis en robuste strupture d’acies boitée.
Meules montées sur six mandrins de grand
précision. Possibilité de démon· ter les monteurs sans remuer les mandrins. Régulation
pneumatique de la pression sur les meules
de polissage. Vitesse d’anvancement régable
avec une vaste gamme de variation. Minim
dimensions qu’on peut ouvrer mm 25. La
machine s’egalise automatiquement au
l’epaisseur du verre, variable entre 3 et 30m
m (notre brevet).
Des ampérométres joint à chaque meule
permettre le contrôle visif de la pression des
meules sur les vitres et el assure soint une
constant qualité de le faconnage, soint une
régular usure des meules. Le refroidessement des meules diamantées et de polissage s’effectuée avec de l’eau courante (sans
huile) avec une éléctropump. La citerne pour
le liquide réfrigérante est englober dans le
chassis.
La machine est apprête d’un double circuit
que peut être geste par un computer que
manuellement.
DIMENSIONS
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur
Hauteur pian de travail
Longueur pian opèratif
Poids
mm 6.540
mm 1.350
mm 2.420
mm 880
mm 2.430
kg 1. 700
ÉLÉCTRICITÉ
Nombre moteurs: 8
Puissance instalée: l 0.3 KW
Voltage: 230/380, 50 Hz, triphasé
Sur demande autre tensions et périodes
EQUIPMENTS
2 Meules diamantée métallique à tasse
2 Meules de polissage pour arête à tasse
2 Meules de polissage à tasse
COVETECH S.r.l. - 91025 Marsala (TP), ITALlA - Z.I. C.da Ciancio 414/D - Tel. (+39) 0923 758810 / Fax (+39) 0923 982682 / Cell. (+39) 393 9994390 - www.covetech.eu - E-mail: [email protected]
I DATI RIPORTATI NEL PRESENTE OPUSCOLO SONO INDICATIVI E NON IMPEGNATIVI. LA COVETECH SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE IN TUTTO O IN PARTE LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI PROPRI PRODOTTI SENZA OBBLlGO DI PREAVVISO.
Scarica

filo piatto con faccette su vetri o cristalli rettilinei anche a lati non