• Lavorazioni diverse: profilo OG, filo tondo, filo
piatto con faccette su vetri o cristalli rettilinei
anche a lati non paralleli.
• Vasta gamma di spessori: da 3 a 25 mm.
• Controllo visivo della pressione sulle mole che
assicura una costante qualità al bordo molato.
• Alta produzione: velocità regolabile con ampia
gamma di variazione.
• Possibilità di eseguire indipendentemente la
sola molatura o la sola lucidatura.
• Semplicità operativa: può essere manovrata
da un apprendista.
• Assenza quasi totale di manutenzione.
• Chassis in robusta struttura monolitica
con materiali trattati contro la ruggine e la
ossidazione
• Charter anteriori e posteriori, cassette portamole e vasca acqua. Sono tutti in acciaio
inossidabile.
• Choice of edgework: OG, pencil edges or flat
edges with arrisses, also on non-parallel
edges.
• Capable of edging glass from 3 to 25 mm
thick.
• The visual control of grinding wheel pressure
assures a consistent edge quality.
• High speed production: speed adjustable with
a wide range of variation.
• Machine can be set to produce smoothed
edges or polished edges as required.
• Simple to control: can be operated by unskilled labour.
• Maintenance reduced to a minimum.
• Main machine body of robust integral
construction, specially treated against rust
and oxidation.
• Front and black covers, wheels box and wather tank, are is stainless to avoid oxidation.
• Verschiedene Arbeitsweisen: OG Kanten, runde Kanten, flache Kanten mit Steilfacetten auf
geradlinigen Gläsern oder Kristallen, auch mit
nicht parallelen Seiten.
• Grosse Auswahl an Stärken: von 3 bis 25 mm.
• Sichtbare Kontrolle des Druckes auf den
Scheiben, welche für eine gleichmäßige Qualität der geschliffenen Kanten garantiert.
• Höhe Produktion: Geschwindigkeit regulierbar
mit einer grossen Auswahl an Variazionen.
• Möglichkeit zur unabhängigen Ausführung
von Schleifung oder Glanzpolierung.
• Einfache Arbeitsweise: die Maschine kann
auch von einem Lehrling bedient werden.
• Sie braucht so gut wie keine Wartung.
• Der Hauptteil der Maschine ist aus einem
Stück in robustem Maierial gefertigt, das gegen Rost und Oxydierung spezialbehandelt
wurde.
• Diverses Executions: fil OG rond - fil plat avec
arrêtes sur verre ou cristal rectiligne même
sur le côte qui ne sont pas paralléles.
• Vaste gamme d’epaisseures : de 3 a 25 mm.
• Contrôle visuel de la pression aux meules qui
assure une qualité constante au bord meulé.
• Haute production: vitesse régable avec une
vaste gamme de variation.
• Possibilité d’ exécuter indépendamment seulement le meulage ou polissage.
• Semplicité des operations: la machine peut
être manceuvré par un apprenti.
• Abscence pratiquement total d’entretien.
• Chassis en robuste structure monolithique avec matériel traité contre la rouille et
I’oxydation.
Tutte le apparecchiature della macchina sono conformi alle direttive CE.
All the equipment of the machines are conferm the CE directives.
Alle Teile der Maschine sind gemäss der Richtlinien der CE.
Toute les équipments de la machine sont conforme les directives de la CE.
DIMENSIONE D’INGOMBRO
Lunghezza totale
mm 6.620
Larghezza totale
mm 1.150
Altezza totale
mm 2.450
Altezza piano lavoro
mm 870
Lunghezza parte operativa mm 2.340
Peso totalekg 1.750 ca
DIMENSIONS
Total length
mm 6.620
Width
mm 1.150
Total height
mm 2.450
Working height
mm 870
Body length
mm 2.340
Total weightkg 1.750 ca
MASSE DER MASCHINE
Gesamtlange
Gesamtbreite
Gesamthiihe
Hiihe der Arbeitsplatte
Lange des Werkbrettes
Gesamtgewicht
ELETTRICITA
N. motori 7; Potenza installata HP 11 ca;
Volaggio 220/380, 50 Periodi, 3 fasi (o a richiesta altre tensioni e periodi). Segnalatori
luminosi di controllo indicano la corrente
nelle varie apparecchiature.
ELECTRICITY
Number of motors 7; total capacity 11 HP;
voltage 220/380, 50 cycles, 3 phases (other
voltages supplied on request). Illuminates
control lights indicate current to the varius
part of the machine.
TRASPORTATORE V ETRI
Velocita infinitamente variabile con ampia
gamma di variazione, trasporta e convoglia
lastre da 3 a 25 mm di spessore senza alcuna regolazione ed in sistema autocentrante,
nostro brevetto.
GLASS TRANSPORT
Track speed is infinitely variable with a wide
range of variation. Glasses conveyed by a
special patented self-centring caterpillar
system.
STROMVERSORGUNG
Zahl der Motoren: 7; Eingebaute Stärke: HP
11; Spannung 220/380 Volt, 50 Perioden, 3
Phasen (auf Wunsch auch andere Spannungseinheiten oder Perioden) Leuchtkontrollsignale zeigen den Strom in den verschiedenen Geräten an.
DIMENSIONE E SPESSORI DEI VETRI
Minima: 100 x 100 mm; massima: praticamente illimitata. Spessore minimo: 3mm;
massimo: 25 mm.
DIMENSIONS AND THEKNESS OF GLASS
Minimum dimensions: 100 x 100 mm; maximum dimensions: pratcually unlimited; minimum thickness: 3mm : maximum thickness:
25 mm.
MOLE DIAMANTATE E LUCIDANTI
N. 2 mole diamantate
N. 3 mole lucidanti
DIAMOND AND POLISHING WHEELS
N.2 diamond wheels.
N.3 Polishing wheels.
PROFILI LAVORABILI
Con la semplice sostituzione delle mole e
possibile eseguire diverse lavorazioni: profilo
OG, filo tondo e filo piatto con faccette.
EDGE WORK
By the substituting of the wheels it is possible to work several edges OG, pencil edge
and flat with arris edge.
REFRIGERAZIONE MOLE
Refrigerazione delle mole diamantate e
lucidanti con acqua corrente (senza oli refrigeranti) effettuata con elettropompa a portata regolabile. Vasca per liquido refrigerante
inglobata nel telaio.
WATER COOLANT SYSTEM
Cooling of the diamond and polishing wheels
only by water (without cooling oil) and by
water-pump. Tank for cooling fluid enclosed
on the chassis.
CONTROLLO QUALlTA’ PRODUZIONE
La pressione delle mole sul vetro viene
controllata con lettura diretta negli appositi
amperometri che indicano il carico molante
di ogni mola.
METERING DEVICES AS TO THE QUALITY
OF PRODUCTION
Ammeters are coupled to each spindle, enabling the operator to check grinding pressures on each wheel, thus ensuring consistent
edge quality.
mm 6.620
mm 1.150
mm 2.450
mm 870
mm 2.340
kg 1.750 ca
GLASVORSCHUB
Geschwindigkeit regulierbar mit einer grossen Auswahl an Variazionen. Die Maschine
transportiert und führt Glasplatten von 3 bis
25 mm Stärke, ohne jegliche Regulierung
und mit einem selbstzentralen System. Unser Patent.
MASSE UND STÄRKE VON DEN GLASERN
N. 2 Diamantscheiben
N. 3 Polierscheiben
ARBEITSMÖGLlCHKEITEN
Minimum: 100 x 100 mm; Maximum: unbegrenzt; Mindesstärke: 3mm: Maximum 25
mm.
DIAMANTSCHEIBEN UND POUERSCHEIBEN
Durch die einfache Ersetzung der Schleifscheiben gibt es die Möglichkeit verschiedener Bearbeitungen: porfil OG, Runtkante
und flache Kanten mit Facetten.
KÜHLUNG DER SCHEIBEN
Die Kühlung der Diamant-und Polierscheiben
erfolgt mit fließendem Wasser (ohne Kühlmittel) mit Hilfe einer Elektropumpe. Wanne
für Kühlflüssigkeit im Gerüst enthalten
KONTROLLE DER PRODUKTlON QUALlTAT
Der Scheibendruck auf dem Glas wird durch
direktes Ablesen von besonderen Amperemeter kontrolliert, welcher den Schleifdruck
von jeder Scheibe angibt.
DIMENSIONS
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Hauteur plan de travail
Longueur plan operatif
Po id totale
mm 6.620
mm 1.150
mm 2.450
mm 870
mm 2.340
kg 1.750 ca
ÉLÉCTRICITÉ
N. 7 moteurs; Puissance électrique 11
HP; Voltage 220/380, 50 périodes, triphasé (ou une autre tension sur demande
). Indications lumineuses de contrôle du courant de les divers appareils.
TRANSPORT DE VERRE
Vitesse régable avec une vaste gamme de
variation. L’appareil transporte et engage du
verre de 3 a 25 mm d’épaisseur sans aucun
réglage avec un système autocentrale. Notre
brevet.
DIMENSIONS ET EPAlSSEURS DES VERRES
Minimum: 100 x 100 mm; Maximum: pratiquement illimité; épaisseur minimale 3mm;
max 25 mm.
MEULES DIAMANTEES ET DE POLlSSAGE
N.2 meules diamantées
N.2 meules de polissage
TRAVAUX
En replacant les meules on a la possibilité de
plusieurs travails: fil OG, fil ronde et fil plat
avec chanfrein.
REFROIDESSEMENT MEULES
Le refroidessement des meules diamantées
et de polissage s’effectuée avec de I’eau
courante (sans huile) avec une éléctropump.
La citerne pour le liquide réfrigérante est englober dans le chassis.
CONTROLE QUALlTÉ PRODUCTION
La pression des meules sur le verre est contrôlé directement sur les ampéremétres qui
indiquent la pression de chaque meule.
COVETECH S.r.l. - 91025 Marsala (TP), ITALlA - Z.I. C.da Ciancio 414/D - Tel. (+39) 0923 758810 / Fax (+39) 0923 982682 - www.covetech.eu - E-mail: [email protected]
I DATI RIPORTATI NEL PRESENTE OPUSCOLO SONO INDICATIVI E NON IMPEGNATIVI. LA COVETECH SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE IN TUTTO O IN PARTE LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI PROPRI PRODOTTI SENZA OBBLlGO DI PREAVVISO.
Scarica

• Lavorazioni diverse: profilo OG, filo tondo, filo piatto con faccette su