since 1947
Hysteroskopie
Hysteroscopy
Histeroscopía
Hystéroscopie
Isteroscopia
HYST
Inhaltsübersicht
Table of Contents
Indice
Table de matières
Indice generale
mini hyst 2.0 mm
Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
4
4
4
4
4
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
4
4
4
4
4
-
Operations-Dauerspülschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Continuous Flow Operating Sheath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaine opératoire à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicia per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
hyst 2.7 / 2.9 mm
Autoklavierbare Optiken und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Autoclavable Telescopes and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Optiques autoclavables et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Ottiche autoclavabili ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
6
6
6
6
6
-
7
7
7
7
7
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
8
8
8
8
8
Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
9
9
9
9
9
Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
10 - 11
10 - 11
10 - 11
10 - 11
10 - 11
Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
12
12
12
12
12
Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
13
13
13
13
13
hyst 4.0 mm
Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
14
14
14
14
14
-
15
15
15
15
15
Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
16
16
16
16
16
-
17
17
17
17
17
Monopolare Verbindungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Monopolar Connection Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cables de conexión unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Câbles de raccord monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Cavi di connessione monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
-%$):).4%#(.)+
18
18
18
18
18
Inhaltsübersicht
Table of Contents
Indice
Table de matières
Indice generale
HYST
Resektoskop-Arbeitselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Resectoscope Working Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Elementos de trabajo para resectoscopios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Eléments de travail pour résection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Strumenti operativi per resettoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
19
19
19
19
19
Monopolare Elektroden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
20
Monopolar Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Electrodos unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página20
Electrodes monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page20
Elettrodi monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina20
-
21
21
21
21
21
Resektoskop-Schäfte mit Obturatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
22
Resectoscope Sheaths with Obturators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Vainas para resectoscopio con obturadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página22
Chemises résecteurs avec mandrins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page22
Camicie per resettoscopio con mandrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina22
-
23
23
23
23
23
Optische Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
24
Optical Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Instrumentos ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página24
Instruments optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page24
Strumenti con ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina24
Hysteroskop-Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
25
Cervix Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Adaptador para histeroscopíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página25
Adaptateur col utérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page25
Adattatori per cervice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina25
Uterus-Faßzangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
25
Uterus Grasping Forceps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Pinzas para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página25
Pinces à préhension de l’uterus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page25
Pinze da presa per utero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina25
-
26
26
26
26
26
Intrauterinsonde, Uterusmanipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
28
Intrauterine Probe, Uterus Manipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Sonda intra-uterina, Manipulador para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página28
Sonde intra-utérine, Manipulateur pour l'utérus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page28
Sonde intrauterine, manipolatore uterino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina28
gyn
Instrumente für Gynäkologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 27,
Instruments for Gynaecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27,
Instrumentos para la ginecología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página27,
Instruments pour la gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page27,
Strumenti per ginecologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina27,
29
29
29
29
29
-
30,
30,
30,
30,
30,
Ringapplikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Ring Applicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Aplicadores de anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Applicateurs d'anneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Applicatore per anelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Morcellatoren und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Morcellators and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Morcelatores y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Morcellateurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Morcellatore ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Nummernverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Index of Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Indice de números de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Index des numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
34
34
34
34
34
31
31
31
31
31
32
32
32
32
32
-
33
33
33
33
33
35
35
35
35
35
-%$):).4%#(.)+
mini hyst
2.0 mm
Autoklavierbare Optiken Autoclavable Telescopes Ópticas autoclavables Optiques autoclavables Ottiche autoclavabili Untersuchungsschäfte
Diagnostic Sheaths
Vainas para exploración
Gaines d'examen
Camicie per diagnostica
134° C / 2.3 bar
Geradeausblick-Optik
Forward telescope
Óptica recta
Optique à vision directe
Ottica a visione rettilinea
Vorausblick-Optik
Forward-oblique telescope
Óptica recta-oblicuo
Optique à vision oblique
Ottica a visione obliqua
240 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. ref.
No. réf.
N° cat.
Durchmesser
Diameter
Diámetro
Diamètre
Diametro
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
Blickrichtung
Viewing direction
Dirección de vista
Direction de vue
Direzione della visuale
Bildwinkel
Viewing angle
Ángulo de la imagen
Angle de vue
Angolo di vista
49-4038
2 mm
240 mm
0°
80°
49-4039
2 mm
240 mm
30°
80°
Kennfarbe
Colour code
Color de identificación
Code couleur
Colore d'identificazione
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
49-3470
2,6 mm
235 mm
0°, ø 2 mm x 240 mm
49-3472
2,6 mm
235 mm
30°, ø 2 mm x 240 mm
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator
Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator
Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador
Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur
Camicie per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
Untersuchungs-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Diagnostic Sheaths
Vainas para exploración Gaines pour examen à flux continu
Camicie per diagnostica a flusso continuo
Operations-Dauerspülschaft
Continuous Flow Operating Sheath
Vaina para histeroscopía
Gaine opératoire à flux continu
Camicia per interventi a flusso continuo
mini hyst
2.0 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
N° cat.
Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Inner sheath (outside diameter x working length)
Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
49-3474
ø 2,6 mm x 218 mm
ø 3,4 mm x 200 mm
0°, ø 2 mm x 240 mm
49-3476
ø 2,6 mm x 218 mm
ø 3,4 mm x 200 mm
30°, ø 2 mm x 240 mm
Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Outer sheath (outside diameter x working length)
Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator
Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator
Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador
Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur
Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
49-3478
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
5 mm x 3,6 mm
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
190 mm
30°, ø 2 mm x 240 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr.
Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.
Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr.
Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr.
Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr.
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
hyst
2.7 / 2.9 mm
Autoklavierbare Optiken
Autoclavable Telescopes
Ópticas autoclavables
Optiques autoclavables
Ottiche autoclavabili
134° C / 2.3 bar
Geradeausblick-Optik
Forward telescope
Óptica recta
Optique à vision directe
Ottica a visione rettilinea
Vorausblick-Optik
Forward-oblique telescope
Óptica recta-oblicuo
Optique à vision oblique
Ottica a visione obliqua
300 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Durchmesser
Diameter
Diámetro
Diamètre
Diametro
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
Blickrichtung
Viewing direction
Dirección de vista
Direction de vue
Direzione della visuale
Bildwinkel
Viewing angle
Ángulo de la imagen
Angle de vue
Angolo di vista
49-4007
2,7 mm
300 mm
0°
80°
49-4009
2,7 mm
300 mm
30°
80°
49-4018
2,9 mm
300 mm
0°
80°
49-4019
2,9 mm
300 mm
30°
80°
Kennfarbe
Colour code
Color de identificación
Code couleur
Colore d'identificazione
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
Antibeschlagmittel
Antifog Solutions
Líquido contra empañamiento
Liquides anti-buée
Liquido antiappannante
Sterilisationszubehör
Sterilising Accessories
Accessorios de esterilización
Accessoires de stérilisation
Accessori per la sterilizzazione
1/2
hyst
2.7 / 2.9 mm
1/2
1/2
49-4202
49-4204
49-4206
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel,
15 ml, unsteril, in Sprayflasche.
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel,
25 ml, unsteril, in Pipettenflasche.
ULTRA-STOP Antibeschlagmittel,
30 ml, steril, in Durchstechflasche.
ULTRA-STOP Antifog solution, 15 ccm,
non-sterile, in spray bottle.
ULTRA-STOP Antifog solution, 25 ccm,
non-sterile, in pipette bottle.
ULTRA-STOP Antifog solution,
30 ccm, sterile, in pierce bottle.
ULTRA-STOP, líquido contra empañamiento,
15 ml, no estéril, en botella de spray.
ULTRA-STOP líquido contra empañamiento,
25 ml, no estéril, en botella de pipeta.
ULTRA-STOP líquido contra empañamiento,
30 ml, estéril, en botella con tapón perforado.
ULTRA-STOP, liquide anti-buée, 15 ml, non
stérile, en vaporisateur.
ULTRA-STOP liquide anti-buée, 25 ml,
non stérile, en flacon pipette.
ULTRA-STOP liquide anti-buée,
30 ml, stérile, en flacon à perforer.
ULTRA-STOP: liquido antiappannante,
15 ml, non sterile in bottiglia spray.
ULTRA-STOP: liquido antiappannante,
25 ml, non sterile in bottiglia con pipetta.
ULTRA-STOP: liquido antiappannante,
30 ml, sterile in bottiglia con tappo passante.
07-0692
460 x 80 x 52 mm
Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik.
Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope.
Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica.
Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d’ 1 optique.
Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica.
07-0693
460 x 80 x 52 mm
Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken.
Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes.
Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas.
Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques.
Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche.
1/5
07-0697
394 x 70 x 35 mm
Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik.
Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope.
Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica.
Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d' 1 optique.
Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica.
1/5
07-0698
394 x 70 x 35 mm
Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken.
Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes.
Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas.
Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques.
Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche.
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
Untersuchungsschäfte Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines d'examen Camicie per diagnostica hyst
2.7 / 2.9 mm
Untersuchungs-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Diagnostic Sheaths
Vainas para exploración con irrigación y succión continua
Gaines pour examen à flux continu
Camicie per diagnostica a flusso continuo
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
49-3403
3,7 mm
270 mm
0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3407
3,7 mm
270 mm
30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator
Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator
Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador
Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur
Camicia per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° Cat.
Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Inner sheath (outside diameter x working length)
Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Outer sheath (outside diameter x working length)
Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
49-3443
ø 3,7 mm x 260 mm
ø 5 mm x 240 mm
0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3447
ø 3,7 mm x 260 mm
ø 5 mm x 240 mm
30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator
Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator
Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador
Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur
Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
Operations-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Operating Sheaths
Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua
Gaines opératoires à flux continu
Camicie per interventi a flusso continuo
hyst
2.7 / 2.9 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
49-3448
6 mm
200 mm
0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
49-3449
6 mm
200 mm
30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr.
Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.
Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 5 Charr.
Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 5 Charr.
Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 5 Charr.
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
49-3459
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
6 mm x 4,2 mm
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
190 mm
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr.
Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr.
Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr.
Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr.
Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr.
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
hyst
2.7 / 2.9 mm
Flexible Instrumente
Flexible Instruments
Instrumentos flexibles
Instruments flexibles
Strumenti flessibili
1/3
Durchmesser
Nutzlänge
mit flexiblem Schaft
Diameter
Working length
with flexible shaft
Diámetro
Longitud útil
con vástago flexible
Diamètre
Longueur utile
avec tige flexible
Diametro
Lunghezza operativa
Con asta flessibile
mit flexiblem und
isoliertem Schaft
with flexible and
insulated shaft
con vástago flexible y
aislado
mit halbstarrem Schaft
with semi-rigid shaft
con vástago semirígido
avec tige semi-rigide
Con asta semirigida
avec tige flexible et isolée
Con asta flessibile
e isolata
Scheren
Scissors
Tijeras
Ciseaux
Forbici
5 Charr.
400 mm
49-3161
49-3160
49-3166
Biopsiezangen
Biopsy forceps
Pinzas de biopsía
Pinces à biopsie
Pinze taglienti da biopsia
5 Charr.
400 mm
49-3163
49-3162
49-3167
Biopsiezangen
Biopsy forceps
Pinzas de biopsía
Pinces à biopsie
Pinze taglienti da biopsia
5 Charr.
400 mm
49-3191
49-3190
49-3192
Faßzangen
Grasping forceps
Pinzas de agarre
Pinces à saisir
Pinze da presa
5 Charr.
400 mm
49-3165
49-3164
49-3168
5 Charr.
400 mm
49-3230
Faßzange
Grasping forceps
Pinza de agarre
Pince à saisir
Pinze da presa
49-3232
-%$):).4%#(.)+
10
Photo shows this instrument.
Flexible Instrumente
Flexible Instruments
Instrumentos flexibles
Instruments flexibles
Strumenti flessibili
hyst
2.7 / 2.9 mm
1/2
Durchmesser
Diameter
Diámetro
Diamètre
Diametro
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longeur utile
Lunghezza operativa
5 Charr.
600 mm
Gesamtinstrument
Instrument, complete
Instrumento completo
Instrument, complet
Strumento completo
Aufsatz mit Tubus
Stem with tube
Inserto con tubo
Insert avec tube
Inserto con tubo
Handgriff
Handle
Mango
Poignée
Manico
49-3460
49-3461
49-3462
Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und Handgriff
Monopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handle
Lazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mango
Electrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignée
Ansa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico
1/3
49-3225 5 Charr. x 450 mm
Flexible Knopf-Elektrode, monopolar
Flexible ball electrode, monopolar
Electrodo de bola, flexible, unipolar
Electrode boule, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare a sfera, flessibile
1/1
49-3235 5 Charr. x 450 mm
Flexible Nadel-Elektrode, monopolar
Flexible needle electrode, monopolar
Electrodo de aguja, flexible, unipolar
Electrode aiguille, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare ad ago, flessibile
1/1
49-3245 5 Charr. x 450 mm
Flexible Schlingen-Elektrode, monopolar
Flexible loop electrode, monopolar
Electrodo de asa, flexible, unipolar
Electrode boucle, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare ad ansa, flessibile
1/1
500 mm
ø 0,7 mm x 10 mm
1/3
49-3243 5 Charr. x 500 mm
Injektionskanüle, flexibel
Injection needle, flexible
Cánula para inyecciones, flexible
Canule d'injection, flexible
Ago per iniezione, flessibile
500 mm
ø 0,7 mm x 10 mm
1/3
49-3244 5 Charr. x 500 mm
Injektionskanüle, flexibel, mit geschützter Spitze
Injection needle, flexible, with protected needle
Cánula para inyecciones, flexible, con punta protegida
Canule d'injection, flexible, avec pointe protégée
Ago per iniezione flessibile, ago protetto
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
11
hyst
4.0 mm
Autoklavierbare Optiken
Autoclavable Telescopes
Ópticas autoclavables
Optiques autoclavables
Ottiche autoclavabili
Geradeausblick-Optik
Forward telescope
Óptica recta
Optique à vision directe
Ottica a visione rettilinea
134° C / 2.3 bar
Vorausblick-Optik
Forward-oblique telescope
Óptica recta-oblicuo
Optique à vision oblique
Ottica a visione obliqua
Vorausblick-Optik
Forward-oblique telescope
Óptica recta-oblicuo
Optique à vision oblique
Ottica a visione obliqua
Steilblick-Optik
Lateral telescope
Óptica lateral
Optique à vision latérale
Ottica a visione laterale
300 mm
1/2
Bildwinkel (A)
Viewing angle (A)
Ángulo de la imagen (A)
Angle de vue (A)
Angolo di vista (A)
Kennfarbe
Colour code
Color de identificacíon
Code couleur
Colore d'identificazione
Standard-Bild
Standard image
Imagen standard
Image standard
Immagine standard
* High magnification (Großbild)
* High magnification
* High magnification
* High magnification
* High magnification
Durchmesser
Diameter
Diámetro
Diamètre
Diametro
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
Blickrichtung
Viewing direction
Dirección de vista
Direction de vue
Direzione della visuale
4 mm
300 mm
0°
70°
49-4083
49-4043
4 mm
300 mm
12°
70°
49-4081
49-4041
4 mm
300 mm
30°
70°
49-4085
49-4045
4 mm
300 mm
70°
70°
49-4087
49-4047
4 mm
300 mm
0°
90°
49-4023
49-4053
4 mm
300 mm
12°
90°
49-4021
49-4051
4 mm
300 mm
30°
90°
49-4025
49-4055
4 mm
300 mm
70°
90°
49-4027
49-4057
* HIGH MAGNIFICATION bietet dem Betrachter ein größeres Bild bei unvermindeter Brillanz.
* HIGH MAGNIFICATION offers a bigger image without losing brightness.
* HIGH MAGNIFICATION ofrece una imagen mayor sin perder luminocidad.
* HIGH MAGNIFICATION offre une image plus grande sans perdre de luminosité.
* HIGH MAGNIFICATION offre all’osservatore un’immagine ad alta definizione e luminositá.
-%$):).4%#(.)+
12
Photo shows this instrument.
Untersuchungsschäfte Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines d'examen Camicie per diagnostica Untersuchungs-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Diagnostic Sheaths
Vainas para exploración con irrigación y succión continua
Gaines pour examen à flux continu
Camicie per diagnostica a flusso continuo
hyst
4.0 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
49-3511
5 mm
270 mm
0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3513
5 mm
270 mm
12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator
Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator
Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador
Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur
Camicie per diagnostica con 1 rubinetto girevole ed 1 otturatore
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Inner sheath (outside diameter x working length)
Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa)
49-3561
ø 5,4 mm x 260 mm
ø 6,5 mm x 240 mm
0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3563
ø 5,4 mm x 260 mm
ø 6,5 mm x 240 mm
12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge)
Outer sheath (outside diameter x working length)
Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil)
Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile)
Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa)
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator
Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator
Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador
Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur
Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
13
hyst
4.0 mm
Operations-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Operating Sheaths
Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua
Gaines opératoires à flux continu
Camicie per interventi a flusso continuo
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
49-3581
8 mm
200 mm
0°, ø 4 mm x 300 mm
49-3583
8 mm
200 mm
12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr.
Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr.
Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 7 Charr.
Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 7 Charr.
Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 7 Charr.
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
49-3573
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
7,9 mm x 5,2 mm
220 mm
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr.
Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr.
Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 7 Charr.
Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 7 Charr.
Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 7 Charr.
-%$):).4%#(.)+
14
Photo shows this instrument.
Operations-Dauerspülschäfte
Continuous Flow Operating Sheaths
Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua
Gaines opératoires à flux continu
Camicie per interventi a flusso continuo
hyst
4.0 mm
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. réf.
N° cat.
49-3587
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
8 mm x 6,8 mm
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
180 mm
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
12°/30°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn und 1 Instrumentenkanal 7 Charr.
Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock and 1 instrument channel 7 Charr.
Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija, 1 giratoria y 1 canal para instrumentos 7 Charr.
Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif et 1 canal pour instrument de 7 Charr.
Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, 1 canale operativo a 7 Charr.
1/2
Kat. Nr.
Cat. No.
Núm. ref.
No. réf.
N° cat.
49-3591
Aussendurchmesser
Outside diameter
Diámetro exterior
Diamètre extérieur
Diametro esterno
8 mm
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longueur utile
Lunghezza operativa
180 mm
für Optiken
for telescopes
para ópticas
pour optiques
Per ottiche
0°/12°/30°/70°, ø 4 mm x 300 mm
Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn. Arbeitseinsatz mit ALBARRAN-Lenkhebel und 1 Instrumentenkanal 7 Charr.
Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock. Working element with ALBARRAN deflector and 1 instrument channel 7 Charr.
Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija y 1 giratoria. Inserto de trabajo con mecanismo de deflexión ALBARRAN.
Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif, avec déflecteur d’ALBARRAN et 1 canal pour instrument de 7 Charr.
Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, strumento operativo con deflettore ALBARRAN ed 1 canale operativo a 7 Charr.
-%$):).4%#(.)+
15
hyst
4.0 mm
Flexible Instrumente
Flexible Instruments
Instrumentos flexibles
Instruments flexibles
Strumenti flessibili
1/3
Durchmesser
Nutzlänge
mit flexiblem Schaft
Diameter
Working length
with flexible Shaft
Diámetro
Longitud útil
con vástago flexible
Diamètre
Longueur utile
avec tige flexible
Diametro
Lunghezza operativa
Con asta flessibile
mit flexiblem und
isoliertem Schaft
with flexible and
insulated shaft
con vástago flexible y
aislado
mit halbstarrem Schaft
with semi-rigid shaft
con vástago semirígido
avec tige semi-rigide
Con asta semirigida
avec tige flexible et isolée
Con asta flessibile
e isolata
1/1
Scheren
Scissors
Tijeras
Ciseaux
Forbici
7 Charr.
400 mm
49-3171
49-3170
49-3176
7 Charr.
400 mm
49-3155
49-3154
49-3156
7 Charr.
400 mm
49-3179
49-3169
49-3189
7 Charr.
400 mm
49-3173
49-3172
49-3177
7 Charr.
400 mm
49-3194
49-3193
49-3195
7 Charr.
400 mm
49-3175
49-3174
49-3178
1/1
Hakenscheren
Hook scissors
Tijeras en forma de gancho
Ciseaux à crochets
Forbici ad uncino
1/1
Scheren, beidseitig öffnend
Scissors, double action
Tijeras, doble movimiento
Ciseaux, double action
Forbici, doppia azione
1/1
Biopsiezangen
Biopsy forceps
Pinzas de biopsía
Pinces à biopsie
Pinze taglienti da biopsia
1/1
Biopsiezangen
Biopsy forceps
Pinzas de biopsía
Pinces à biopsie
Pinze taglienti da biopsia
1/1
Faßzangen
Grasping forceps
Pinzas de agarre
Pinces à saisir
Pinze da presa
-%$):).4%#(.)+
16
Photo shows this instrument.
Flexible Instrumente
Flexible Instruments
Instrumentos flexibles
Instruments flexibles
Strumenti flessibili
hyst
4.0 mm
1/2
Durchmesser
Diameter
Diámetro
Diamètre
Diametro
Nutzlänge
Working length
Longitud útil
Longeur utile
Lunghezza operativa
7 Charr.
600 mm
Gesamtinstrument
Instrument, complete
Instrumento completo
Instrument, complet
Strumento completo
Aufsatz mit Tubus
Stem with tube
Inserto con tubo
Insert avec tube
Inserto con tubo
Handgriff
Handle
Mango
Poignée
Manico
49-3463
49-3464
49-3462
Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und Handgriff
Monopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handle
Lazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mango
Electrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignée
Ansa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico
1/3
49-3227 7 Charr. x 450 mm
1/1
Flexible Knopf-Elektrode, monopolar
Flexible ball electrode, monopolar
Electrodo de bola, flexible, unipolar
Electrode boule, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare a sfera, flessibile
49-3237 7 Charr. x 450 mm
1/1
Flexible Nadel-Elektrode, monopolar
Flexible needle electrode, monopolar
Electrodo de aguja, flexible, unipolar
Electrode aiguille, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare ad ago, flessibile
49-3247 7 Charr. x 450 mm
1/1
Flexible Schlingen-Elektrode, monopolar
Flexible loop electrode, monopolar
Electrodo de asa, flexible, unipolar
Electrode boucle, flexible, monopolaire
Elettrodo monopolare ad ansa, flessibile
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
17
hyst
4.0 mm
Monopolare Verbindungskabel für flexible Elektroden und Arbeitselemente
Monopolar Connection Cables for flexible Electrodes and Working Elements
Cables de conexión unipolares para electrodos flexibles y elementos de trabajo
Câbles de raccord monopolaires pour électrodes, flexible, et eléments de travail
Cavi di connessione monopolari per elettrodi flessibili e strumenti operativi
49-4539
49-4571
1/2
ø 4 mm
Monopolare Verbindungskabel, für Erbe (T-Serie), Aesculap-, Berchtold-, und Martin-Geräte
Monopolar connection cables, for Erbe (T-series), Aesculap, Berchtold and Martin units
Cables de conexión unipolares, para equipos de Erbe (T), Aesculap, Berchtold y Martin
Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Erbe (T), Aesculap, Berchtold et Martin
Cavi di connessione monopolari per apparecchi Erbe(T), Aesculap, Berchtold e Martin
49-4548
49-4572
1/2
ø 5 mm
ø 8 mm
3m
5m
Monopolare Verbindungskabel, für Storz- und Erbe (VIO/ACC/ICC)-Geräte
Monopolar connection cables, for Storz and Erbe (VIO/ACC/ICC) units
Cables de conexión unipolares, para equipos de Storz y Erbe (VIO/ACC/ICC)
Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Storz et Erbe (VIO/ACC/ICC)
Cavi di connessione monopolari per apparecchi Storz ed Erbe (VIO/ACC/ICC)
49-4549
49-4573
1/2
3m
5m
3m
5m
Monopolare Verbindungskabel, für Valleylap-, Conmed- und Bovie-Geräte
Monopolar connection cables, for Valleylap, Conmed and Bovie units
Cables de conexión unipolares, para equipos de Valleylap, Conmed y Bovie
Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Valleylap, Conmed et Bovie
Cavi di connessione monopolari per apparecchi Valleylap, Conmed e Bovie
-%$):).4%#(.)+
18
Photo shows this instrument.
Resektoskop-Arbeitselemente, zur Verwendung mit Elektroden
Resectoscope Working Elements, for use with Electrodes
Elementos de trabajo para resectoscopios, para el uso con electrodos
Eléments de travail pour résection, pour électrodes
Strumenti operativi per resettoscopio da utilizzare con elettrodi
hyst
4.0 mm
1/3
49-3262
Arbeitselement, passiv, zur Verwendung mit Elektroden. Schneiden durch Federzug.
In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze im Schaft.
Working element, passive, for use with electrodes. Cutting by means of a spring.
In rest position the electrode is inside the sheath.
Elemento de trabajo, pasivo, para el uso con electrodos. Corte por acción del muelle.
En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra en la vaina.
Elément de travail, coupe passive, utilisable avec des électrodes. Coupe par effet ressort.
En position de repos, l’électrode est dans le tube.
Strumento operativo passivo da utilizzare con elettrodi. Il taglio avviene per trazione della molla.
In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’interno della camicia.
1/3
49-3267
Arbeitselement, aktiv, zur Verwendung mit Elektroden. Schneiden durch Fingerzug.
In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze außerhalb des Schaftes.
Working element, active, for use with electrodes. Cutting by means of a finger grip.
In rest position the electrode is outside the sheath.
Elemento de trabajo, activo, para el uso con electrodos. Corte por acción del dedo.
En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra fuera de la vaina.
Elément de travail, coupe active, utilisable avec des électrodes. Coupe par pression manuelle.
En position de repos, l’électrode est en dehors du tube.
Strumento operativo attivo da utilizzare con elettrodi. Il taglio avviene per trazione del dito.
In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’esterno della camicia.
-%$):).4%#(.)+
19
hyst
4.0 mm
Monopolare Elektroden für Arbeitselemente
Monopolar Electrodes, for Working Elements
Electrodos unipolares para elementos de trabajo
Electrodes monopolaires, pour eléments de travail
Elettrodi monopolari per strumenti operativi
1/2
49-331024 Charr.
49-331127 Charr.
1/1
Monopolare Messerelektroden, abgewinkelt
Monopolar knife electrodes, angled
Electrodos de cuchillo, unipolares, angulados
Electrodes couteau monopolaires, angulées
Elettrodi di coagulazione monopolari, angolati
49-331224 Charr.
49-331327 Charr.
1/1
Monopolare Schlingenelektroden, gerade
Monopolar loop electrodes, straight
Electrodos de asa, unipolares, rectos
Electrodes boucle monopolaires, droites
Elettrodi ad ansa di taglio monopolari, retti
49-333424 Charr.
49-333527 Charr.
1/1
Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 90°, für 0° Optik
Monopolar loop electrodes, angled 90°, for telescope 0°
Electrodos de asa, unipolares, angulados 90°, para óptica 0°
Electrodes anse monopolaires, angulées 90°, pour optique 0°
Elettrodi monopolari ad ansa, angolo 90° per ottica a 0°
49-331424 Charr.
49-331527 Charr.
1/1
Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 30°
Monopolar loop electrodes, angled 30°
Electrodos de asa, unipolares, angulados 30°
Electrodes anse monopolaires, angulées 30°
Elettrodi ad ansa di taglio monopolari, angolo 30°
24 Charr. = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo
27 Charr. = Kennfarbe: braun • Colour code: brown • Color de identificación: marrón • Code couleur: marron • Colore d’identificazione: marrone
-%$):).4%#(.)+
20
Photo shows this instrument.
Monopolare Elektroden für Arbeitselemente
Monopolar Electrodes, for Working Elements
Electrodos unipolares para elementos de trabajo
Electrodes monopolaires, pour eléments de travail
Elettrodi monopolari per strumenti operativi
hyst
4.0 mm
1/2
49-3316
49-3328
1/1
ø 3 mm -24 Charr.
ø 5 mm -24 Charr.
Monopolare Kugelelektroden
Monopolar ball electrodes
Electrodos de bola, unipolares
Electrodes boule, monopolaires
Elettrodi di coagulazione monopolari, sferici
49-331824 Charr.
1/1
Monopolare Kegelelektrode
Monopolar conical electrode
Electrodo de punta cónica, unipolar
Electrode cônique, monopolaire
Elettrodo per coagulazione monopolare, conico
49-3336
49-3338
1/1
Monopolare Rollenelektroden, glatt
Monopolar roller electrodes, smooth
Electrodos de rollo, unipolares, lisos
Electrodes rouleau, monopolaires, lisses
Elettrodi di coagulazione monopolari, cilindrici, smussi
49-3320
49-3326
1/1
ø 3 mm -24 Charr.
ø 5 mm -24 Charr.
ø 3 mm -24 Charr.
ø 5 mm -24 Charr.
Monopolare Vaporisationselektroden, gerieft
Monopolar vaporisation electrodes, serrated
Electrodos de vaporización, unipolares, estriados
Electrodes de vaporisation, monopolaires, striées
Elettrodi monopolari per vaporizzazione, seghettati
24 Charr. = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
21
hyst
4.0 mm
Resektoskop-Schäfte zur Dauerspülung
Resectoscope Sheaths for continuous irrigation
Vainas de resectoscopio para irrigación continua
Chemises résecteurs à irrigation continue
Camicie per resettoscopio a flusso continuo
1/2
49-3770
24 / 26 Charr.
49-3771
27 / 28,5 Charr.
Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus:
1 Innenschaft 24 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3790), 1 Außenschaft 26 Charr.
(49-3791) und 1 Standard-Obturator 24 Charr. (49-3780),
Kennfarbe: gelb
Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus:
1 Innenschaft 27 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3792), 1 Außenschaft 28,5 Charr.
(49-3793) und 1 Standard-Obturator 27 Charr. (49-3781),
Kennfarbe: schwarz
Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of:
1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3790), 1 outer sheath 26 Charr.
(49-3791) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780),
colour code: yellow
Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of:
1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation (49-3792), 1 outer sheath 28.5 Charr.
(49-3793) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781),
colour code: black
Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de:
1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3790), 1 vaina
exterior 26 Charr. (49-3791) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780),
color de identificación: amarillo
Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de:
1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3792), 1 vaina
exterior 28,5 Charr. (49-3793) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781),
color de identificación: negro
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec:
1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3790), 1 tube extérieur
26 Charr. (49-3791) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780),
code couleur: jaune
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec:
1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3792), 1 tube extérieur
28,5 Charr. (49-3793) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781),
code couleur: noir
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 24
Charr., isolamento in ceramica (49-3790), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3791) e 1
mandrino d‘otturazione standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 27
Charr., isolamento in ceramica (49-3792), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3793) e 1
mandrino d‘otturazione standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero
1/2
49-3772
24 / 26 Charr.
49-3773
27 / 28,5 Charr.
Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus:
1 Innenschaft 24 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3794), 1 Außenschaft 26 Charr.
(49-3795) und 1 Standard-Obturator 24 Charr. (49-3780),
Kennfarbe: gelb
Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus:
1 Innenschaft 27 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3796), 1 Außenschaft 28,5 Charr.
(49-3797) und 1 Standard-Obturator 27 Charr. (49-3781),
Kennfarbe: schwarz
Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of:
1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3794), 1 outer sheath
26 Charr. (49-3795) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780),
colour code: yellow
Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of:
1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation(49-3796), 1 outer sheath
28.5 Charr. (49-3797) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781),
colour code: black
Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de:
1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3794), 1 vaina
exterior 26 Charr. (49-3795) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780),
color de identificación: amarillo
Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de:
1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3796), 1 vaina
exterior 28,5 Charr. (49-3797) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781),
color de identificación: negro
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec:
1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3794), 1 tube extérieur
26 Charr. (49-3795) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780),
code couleur: jaune
Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec:
1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3796), 1 tube extérieur
28,5 Charr. (49-3797) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781),
code couleur: noir
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 24
Charr. con isolamento in ceramica (49-3794), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3795)
ed 1 otturatore standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo
Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 27
Charr. con isolamento in ceramica (49-3796), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3797)
ed 1 otturatore standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero
-%$):).4%#(.)+
22
Photo shows this instrument.
Resektoskop-Schäfte Resectoscope Sheaths Vainas para resectoscopio Chemises résecteurs Camicia per resettoscopio Obturatoren für Resektoskop-Schäfte
Obturators for Resectoscope Sheaths
Obturadores para vainas de resectoscopio
Mandrins pour chemises résecteurs
Mandrini d’otturazione da utilizzare con camicie per resettoscopio
hyst
4.0 mm
1/2
49-377424 Charr.
49-377527 Charr.
Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator
24 Charr. (49-3780), Kennfarbe: gelb
Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator
27 Charr. (49-3781), Kennfarbe: schwarz
Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator
24 Charr. (49-3780), colour code: yellow
Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator
27 Charr. (49-3781), colour code: black
Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard
24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo
Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard
27 Charr. (49-3781), color de identificación: negro
Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard
24 Charr. (49-3780), code couleur: jaune
Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard
27 Charr. (49-3781), code couleur: noir
Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione
standard a 24 Charr. (49-3780), colore d’identificazione: giallo
Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione
standard a 27 Charr. (49-3781), colore d’identificazione: nero
1/2
49-378024 Charr.
49-378127 Charr.
Standard-Obturator, Kennfarbe: gelb
Standard obturator, colour code: yellow
Obturador standard, color de identificación: amarillo
Mandrin standard, code couleur: jaune
Mandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: giallo
Standard-Obturator, Kennfarbe: schwarz
Standard obturator, colour code: black
Obturador standard, color de identificación: negro
Mandrin standard, code couleur: noir
Mandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: nero
1/2
49-379824 Charr.
49-379927 Charr.
Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: gelb
Deflecting obturator, colour code: yellow
Obturador movible, color de identificación: amarillo
Mandrin béquillé, code couleur: jaune
Mandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: giallo
Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: schwarz
Deflecting obturator, colour code: black
Obturador movible, color de identificación: negro
Mandrin béquillé, code couleur: noir
Mandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: nero
1/2
49-378424 Charr.
49-378527 Charr.
Sichtobturator, Kennfarbe: gelb
Visual obturator, colour code: yellow
Obturador visual, color de identificación: amarillo
Mandrin visuel, code couleur: jaune
Mandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: giallo
Sichtobturator, Kennfarbe: schwarz
Visual obturator, colour code: black
Obturador visual, color de identificación: negro
Mandrin visuel, code couleur: noir
Mandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: nero
1/2
49-378624 Charr.
49-378727 Charr.
Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 5 Charr.
Visual obturator with 1 instrument channel, passage 5 Charr.
Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 5 Charr.
Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 5 Charr.
Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 5 Charr.
Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 7 Charr.
Visual obturator with 1 instrument channel, passage 7 Charr.
Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 7 Charr.
Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 7 Charr.
Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 7 Charr.
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
23
hyst
4.0 mm
Optische Instrumente
Optical Instruments
Instrumentos ópticos
Instruments optiques
Strumenti con ottica
1/2
49-3801
1/1
Schere zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°
Scissors for use with telescopes 0° / 12°
Tijera para el uso con ópticas 0° / 12°
Ciseaux utilisables avec optiques 0° / 12°
Forbice da utilizzare con ottica a 0° / 12°
49-3803
1/1
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°
Biopsy forceps for use with telescopes 0° / 12°
Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12°
Pince à biopsie utilisable avec optiques 0° / 12°
Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
49-3804
1/1
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 12° / 30°
Biopsy forceps for use with telescopes 12° / 30°
Pinza de biopsía para el uso con ópticas 12° / 30°
Pince à biopsie utilisable avec optiques 12° / 30°
Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 12° / 30°
49-3805
1/1
Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optik 70°
Biopsy forceps for use with telescope 70°
Pinza de biopsía para el uso con óptica 70°
Pince à biopsie utilisable avec optique 70°
Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 70°
49-3807
1/1
Probeexzisionszange, durchschneidend, zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°
Biopsy punch for use with telescopes 0° / 12°
Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12°
Pince à biopsie, tranchante, utilisable avec optiques 0° / 12°
Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
49-3809
1/1
Faßzange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12°
Grasping forceps for use with telescopes 0° / 12°
Pinza de agarre para el uso con ópticas 0° / 12°
Pince à préhension utilisable avec optiques 0° / 12°
Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12°
49-3812
1/2
Adapter für optische Instrumente zur Verwendung mit Resektoskop-Schäften 24 - 27 Charr.
Adaptor for optical instruments for use with resectoscope sheaths 24 - 27 Carr.
Adaptador para instrumentos ópticos para el uso con vainas resectoscopicas 24 - 27 Carr.
Adaptateur pour instruments optiques utilisable avec chemises de résection 24 - 27 Carr.
Adattatore per strumenti ottici da utilizzare con camicie per resettoscopio 24 - 27 Carr.
-%$):).4%#(.)+
24
Photo shows this instrument.
Hysteroskop-Adapter
Cervix Adaptor
Adaptador para histeroscopíos
Adaptateur col utérin
Adattatori per cervice
Uterus-Faßzange
Uterus Grasping Forceps
Pinza para el útero
Pince à préhension de l’uterus
Pinza da presa per utero
HYST
49-3600
Hysteroskop-Adapter mit Portio-Adapter ø 28 mm.
Zur Fixierung an der Portio durch Vakuum, zum Einführen der Schäfte bis ø 8,5 mm.
Cervix adaptor for fixation of the portio ø 28 mm.
For the fixation at the portio by means of vacuum, for the introduction of the sheaths up to ø 8.5 mm.
1/2
Adaptador para histeroscopíos con adaptador-portio ø 28 mm.
Fijación del portio al vacío, para introducir vainas hasta ø 8,5 mm.
Adaptateur col utérin avec adaptateur-portio ø 28 mm,
pour fixer par vacuum, pour introduire des tiges jusqu’à un ø de 8,5 mm.
Adattatore per cervice, fissaggio sottovuoto della portio uterina - Ø 28 mm.
Per introdurre le camicie di Ø superiore a 8,5 mm
49-3602
Dito., jedoch mit Portio-Adapter ø 34 mm.
Ditto., but for fixation of the portio ø 34 mm.
Idem., pero con adaptador-portio ø 34 mm.
Idem., mais avec adaptateur-portio de ø 34 mm.
Idem, ma con adattatore di ø 34 mm
49-3608
24 cm, 9½“
Uterus-Faßzange mit Konus-Abdichtung zur leichten Einführung der Untersuchungs-Hysteroskope.
Nützlich bei immobilem Uterus und zur Vermeidung von Gasverlust bei vergrößerter Cervix.
Uterus grasping forceps with cone sealing for easy introdution into the examination-hysteroscope.
Useful in case of immobile uterus and to prevent loss of gas in case cervix is enlarged.
1/2
Pinza para el útero con cono, para facilitar la introducción de los histeroscopíos para exploración.
Utilizable para el útero inmovible y para evitar la perdida de gas.
Pince à préhension de l’utérus avec joint cônique permettant l’introduction facile de l’hystéroscope d’examen.
Utile en cas d’utérus inerte et pour empêcher la perte du gaz en cas de col agrandi.
Pinza da presa con cono isolante per utero per la semplice introduzione dell‘ isteroscopio,
da utilizzare in caso di immobilitá dell‘utero e per impedire la fuoriuscita di gas nei casi di cervice ingrossata.
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
25
HYST
1/2
barrett
96-0300
18 cm, 7“
Hakenzangen
Uterine Tenaculum Forceps
Pinzas para coger el cuello del útero
Pinces pour abaissement du col de l’utérus
Pinze per abbassare il collo dell’utero
1/2
1/2
POZZI
96-0303
25,5 cm, 10“
HULKA
96-0305
29 cm, 11½“
kräftiges Modell
heavy pattern
modelo fuerte
modèle fort
modello robusto
-%$):).4%#(.)+
26
1/2
HULKA-KENWICK
96-0306
29 cm, 11½“
Uterussonden
Uterine Probes
Histerómetros
Hystéromètres
Isterometri
HYST
ø 4,0 mm
ø 4,0 mm
ø 4,0 mm
ø 4,0 mm
ø 4,0 mm
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
SIMS
95-0390
34 cm, 13½“
SIMS
95-0392
34 cm, 13½“
SIMS
95-0405
34 cm, 13½“
SIMPSON
95-0401
34 cm, 13½“
VALLEIX
95-0406
29 cm, 11½“
mit Zolleinteilung,
biegsam, versilbert
mit Zentimetereinteilung,
biegsam, versilbert
mit Zentimetereinteilung,
biegsam, 18/8 Stahl
mit Zentimetereinteilung,
biegsam, versilbert
mit Zentimetereinteilung und
Schieber, biegsam, verchromt
graduated in inches,
malleable, silver-plated
graduated in centimeters,
malleable, silver-plated
graduated in centimeters,
malleable, 18/8 steel
graduated in centimeters,
malleable, silver-plated
graduated in centimeters, with
slider, malleable, chromium plated
graduado en pulgadas,
maleable, plateado
graduado en centímetros,
maleable, plateado
graduado en centímetros,
maleable, acero 18/8
graduado en centímetros,
maleable, plateado
gradué, en pouces, malléable,
argenté
gradué en cm, malléable,
argenté
gradué en cm, malléable,
acier inox 18/8
gradué en cm, malléable,
argenté
graduato in pollici, malleabile,
placcato in argento
graduato in cm, malleabile,
placcato in argento
graduato in cm, malleabile,
acciaio inox 18/8
graduato in cm, malleabile,
placcato in argento
graduado en centímetros con
un cursor, maleable, cromado
gradué en cm avec curseur,
malléable, chromé
graduato in cm, con cursore,
malleabile, cromato
-%$):).4%#(.)+
27
HYST
Intrauterinsonde
Intrauterine Probe
Sonda intra-uterina
Sonde intra-utérine
Sonde intrauterine
Uterusmanipulator
Uterus Manipulator
Manipulador para el útero
Manipulateur pour l'utérus
Manipolatore uterino
1/2
COHEN
49-3620
Intrauterinsonde mit federndem Zangenhalter, 1 kleinen (49-3621) und 1 großen Portio-Kegelansatz (49-3622).
Zum Fixieren, Elevieren sowie zur Hydro- und Chromopertubation des Uterus.
Intrauterine probe with spring mounted forceps holder and 1 small (49-3621) and 1 large cervical cone (49-3622).
For fixation, elevation as well as hydro and chromopertubation of the uterus.
Sonda intra-uterina elástica, con 1 cono-portio pequeño (49-3621) y 1 grande (49-3622).
Para fijar y elevar el útero y para la hidor- y cromopertubación del utero.
Sonde intrautérine avec support de pince à ressort un petit (49-3621) et un grand embout cônique (49-3622).
Pour fixer, élever et pour hydro- et chromopertubation de l’utérus.
Sonda intrauterina con sistema portapinza a molla, 1 cono cervicale piccolo (49-3621) ed 1 grande (49-3622).
Per il fissaggio, l‘elevazione, la cromopertubazione e l‘idropertubazione dell‘utero.
49-3611
1/2
49-3612
1/2
49-3613
1/2
49-3614
1/2
49-3615
1/2
49-3616
1/2
49-3617
49-3610
Uterusmanipulator, komplett, bestehend aus:
49-3611
1 Uterusmanipulator
49-3612
1 Adapter ø 8,0 mm x 80 mm
49-3613
1 Adapter ø10,0 mm x 100 mm
49-3614
1 Adapter ø 3,0 mm x 45 mm
49-3615
1 Adapter ø 3,0 mm x 55 mm
49-3616
1 Adapter ø 3,2 mm x 34 mm
49-3617
1 Adapter ø 3,2 mm x 45 mm
Uterus manipulator, complete, consisting of:
49-3611
1 Uterus manipulator
49-3612
1 Adaptor ø 8.0 mm x 80
49-3613
1 Adaptor ø 10.0 mm x 100
49-3614
1 Adaptor ø 3.0 mm x 45
49-3615
1 Adaptor ø 3.0 mm x 55
49-3616
1 Adaptor ø 3.2 mm x 34
49-3617
1 Adaptor ø 3.2 mm x 45
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Manipulador para el útero, completo, compuesto de:
49-3611
1 Manipulador para el útero
49-3612
1 Adaptador ø 8,0 mm x 80 mm
49-3613
1 Adaptador ø10,0 mm x 100 mm
49-3614
1 Adaptador ø 3,0 mm x 45 mm
49-3615
1 Adaptador ø 3,0 mm x 55 mm
49-3616
1 Adaptador ø 3,2 mm x 34 mm
49-3617
1 Adaptador ø 3,2 mm x 45 mm
Manipulateur
49-3611
49-3612
49-3613
49-3614
49-3615
49-3616
49-3617
pour l'utérus complet composé de:
1 Manipulateur de l'utérus
1 Embout ø 8,0 mm x 80 mm
1 Embout ø 10,0 mm x 100 mm
1 Embout ø 3,0 mm x 45 mm
1 Embout ø 3,0 mm x 55 mm
1 Embout ø 3,2 mm x 34 mm
1 Embout ø 3,2 mm x 45 mm
-%$):).4%#(.)+
28
1/2
Manipolatore
49-3611
49-3612
49-3613
49-3614
49-3615
49-3616
49-3617
uterino completo composto da:
1 manipolatore per utero
1 adattatore ø 8,0 mm x 80
1 adattatore ø 10,0 mm x 100
1 adattatore ø 3,0 mm x 45
1 adattatore ø 3,0 mm x 55
1 adattatore ø 3,2 mm x 34
1 adattatore ø 3,2 mm x 45
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Uterus-Dilatatoren
Uterine Dilators
Dilatadores uterinos
Dilatateurs du col de l'utérus
Dilatatori uterini
1/2
HEGAR
95-0321 ø 1,0
95-0322 ø2,0
95-0323 ø 3,0
95-0324 ø 4,0
95-0325 ø 5,0
95-0326 ø 6,0
95-0327 ø 7,0
95-0328 ø 8,0
95-0329 ø 9,0
95-0330 ø 10,0
95-0331 ø 11,0
95-0332 ø 12,0
95-0333 ø 13,0
95-0334 ø 14,0
95-0335 ø 15,0
95-0336 ø 16,0
95-0337 ø 17,0
95-0338 ø 18,0
95-0339 ø 19,0
95-0340 ø20,0
95-0341 ø21,0
95-0342 ø22,0
95-0343 ø23,0
95-0344 ø24,0
95-0345 ø25,0
95-0346 ø26,0
18,5 cm, 7¼“
GYN
1/2
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
HEGAR
95-1321 ø 1,5
95-1322 ø2,5
95-1323 ø 3,5
95-1324 ø 4,5
95-1325 ø 5,5
95-1326 ø 6,5
95-1327 ø 7,5
95-1328 ø 8,5
95-1329 ø 9,5
95-1330 ø 10,5
95-1331 ø 11,5
95-1332 ø 12,5
95-1333 ø 13,5
95-1334 ø 14,5
95-1335 ø 15,5
95-1336 ø 16,5
95-1337 ø 17,5
18,5 cm, 7¼“
1/2
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
HEGAR
95-0379 ø2,0 / 3,0 mm
95-0381 ø
3,0 / 4,0 mm
95-0382 ø
5,0 / 6,0 mm
95-0383 ø
7,0 / 8,0 mm
95-0384 ø 9,0 / 10,0 mm
95-0385 ø 11,0 / 12,0 mm
95-0386 ø 13,0 / 14,0 mm
95-0387 ø 15,0 / 16,0 mm
95-0388 ø 17,0 / 18,0 mm
95-0391 ø 19,0 / 20,0 mm
95-0396 ø21,0 / 22,0 mm
95-0397 ø23,0 / 24,0 mm
95-0399 ø25,0 / 26,0 mm
20 cm, 8“
mit glattem Muldengriff
with sloped handle
con mango aplanado
à manche aplati
con manico concavo liscio
mit glattem Muldengriff
with sloped handle
con mango aplanado
à manche aplati
con manico concavo liscio
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
29
Sekretlöffel
Secretion Curette
Cucharilla para secreción
Cuillère pour sécrétion
Curetta per secreti
GYN
Biopsieküretten
Biopsy Curettes
Curetas para biopsía
Curettes pour biopsie
Curette per biopsia
ø 4 mm
IUP (Intrauterinpessar)- Faßzangen
IUD (Intra Uterine Device)- Forceps
Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino)
Pinces-DIU
Pinza IUD (dispositivo intrauterino)
ø 4 mm
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/2
92-0546
27 cm, 10¾"
Sekretlöffel, biegsam
Secretion curette,
malleable
Cucharilla para secreción,
maleable
Cuillère pour prélèvements
de sécrétion, malléable
Curetta per secreti,
malleabile
1/2
1/2
1/2
randall
95-0809
25 cm, 10"
NOVAK
95-0810
25 cm, 10"
95-0300 ø 3 mm x 220 mm
95-0301 ø 3 mm x 285 mm
Endometrium-SaugBiopsiekürette
Endometrium-SaugBiopsiekürette
IUP (Intrauterinpessar)- Faßzangen
mit flexiblem Schaft
Endometrium suction
biopsy curette
Endometrium suction
biopsy curette
IUD (Intra Uterine Device)- Forceps
with flexible shaft
Cureta aspiradora para
biopsía endo-uterina
Cureta aspiradora para biopsía
endo-uterina
Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino)
con vástago flexible
Curette aspiratrice pour
biopsie de l'endomètre
Curette aspiratrice pour biopsie de
l'endomètre
Pinces-DIU tige flexible
Curetta aspirante per
biopsia endometriale
Curetta aspirante per biopsia
endometriale
Pinza intrauterina con asta flessibile
-%$):).4%#(.)+
30
Photo shows this instrument.
Ringapplikatoren
Ring Applicators
Aplicadores de anillos
Applicateurs d'anneaux
Applicatore per anelli
GYN
1/3
49-3680 ø 6 mm x 335 mm
Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6 mm, für einen Einstich - zur
Verwendung mit Operations-Laparoskopen mit 6,1 mm Instrumentenkanal (49-4117 oder 49-4147)
Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6 mm for single incision - for use with operating
laparoscopes with 6.1 mm instrument channel (49-4117 or 49-4147).
Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6 mm, para una punción - para el uso
con laparoscopios operativos con canal de instrumentos de ø 6,1 mm (49-4117 o 49-4147).
Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6 mm avec un seul point
d’entrée pour utilisation avec optiques d’opération avec canal d’instruments de 6,1 mm (49-4117 ou 49-4147).
Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6 mm, per la prima incisione.
Da utilizzare con i laparoscopi con canale operativo da 6,1 mm (49-4117 o 49-4147).
1/3
49-3682 ø 6,5 mm x 300 mm
Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6,5 mm, für den zweiten Einstich - zur
Verwendung mit Trokarhülsen ø 7 mm (49-4852 oder 49-4882).
Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6.5 mm for second incision - for use with trocar
sleeves ø 7 mm (49-4852 or 49-4882).
Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6,5 mm, para la segunda punción - para
el uso con vainas de trócar de ø 7 mm (49-4852 o 49-4882).
Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6,5 mm, pour le 2° point
d’entrée pour utilisation avec chemises de trocart diam. 7 mm (49-4852 ou 49-4882).
Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6,5 mm, per la seconda incisione.
Da utilizzare con la camicia per trequarti di Ø 7,0 mm (49-4852 o 49-4882).
1/2
1/2
1/2
49-3684
49-3686
49-3688
Ladevorrichtung, allein, für Ligaturplastikringe
Konusteil, allein, für Ligaturplastikringe
Ligaturplastikringe, in Packung zu
50 Stück
Loading device, only, for ligature
plastic rings
Conus piece, only, for ligature
plastic rings
Ligature plastic rings, in package of
50 pieces
Cargador, suelto, para anillos de
plástico para ligadura
Cono, suelto, para anillos de plástico
para ligadura
Anillos de plástico para ligadura, en
paquete de 50 piezas
Chargeur seul pour des anneaux de
ligatures en plastique
Pièce cônique seule pour des
anneaux de ligatures en plastique
Anneaux de ligature en plastique, en
paquet de 50 pièces.
Ricarica singola per anelli da legature
in plastica
Cono singolo per anelli da legature
in plastica
Anelli da legature in plastica,
confezione da 50 pezzi
-%$):).4%#(.)+
31
GYN
MyomheberMorcellatoren für 5 mm Instrumente
Myoma Screw
Morcellators for 5 mm Instruments
Tirabuzón para mioma
Morcelatores para instrumentos de 5 mm
Tracteur pour fibromeMorcellateurs pour des instruments de 5 mm
Leva a spirale per miomi
Morcellatore per strumenti da 5 mm
420 mm
1/3
49-3690 ø 5 mm x 420 mm
Myomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 5 mm
Myoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 5 mm
Tirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 5 mm
Tracteur pour fibrome, pour le 2° point, pour l'utilisation avec chemise de trocart ø 5 mm
Leva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 5 mm
*
240 mm
1/3
49-3650 ø 10 mm x 240 mm
Zahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato
49-3651 ø 10 mm x 240 mm
Wellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato
49-3652 ø 10 mm x 240 mm
Glattschliff • Bevelled cutting edge • Filo liso • fil lisse • liscio
Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 5 mm Instrumente. Zur
Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mm. Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten.
Morcellators incl. *manual-drive with clamp screw for manual operation and 5 mm instruments. For use with trocar
sleeves ø 11 mm. Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements.
Morcelatores incl. *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 5 mm. Para el uso con vainas de
trócar de ø 11 mm. Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma.
Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 5 mm. Pour utilisation avec des
chemises de trocart d'un ø d'11 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes.
Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 5 mm. Da utilizzare
con camicie per trequarti di ø 11 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso.
420 mm
49-3660 ø 5 mm x 420 mm
1/1
1/3
Krallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen.
Claw forceps for grasping and removing of myoma parts.
Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma.
Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome.
Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi
-%$):).4%#(.)+
32
Photo shows this instrument.
MyomheberMorcellatoren für 10 mm Instrumente
Myoma Screw
Morcellators for 10 mm Instruments
Tirabuzón para mioma
Morcelatores para instrumentos de 10 mm
Tracteur pour fibromeMorcellateurs pour instruments de 10 mm
Leva a spirale per miomi
Morcellatore per strumenti da 10 mm
GYN
420 mm
1/3
49-3692ø 10,5 mm x 420 mm
Myomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mm
Myoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 11 mm
Tirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 11 mm
Tracteur pour fibrome, pour le 2° point pour l'utilisation avec chemises de trocart de 11 mm
Leva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 11 mm
240 mm
*
1/3
49-3653 ø 15 mm x 240 mm
49-3656 ø 20 mm x 240 mm
Zahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato
49-3654 ø 15 mm x 240 mm
49-3657 ø 20 mm x 240 mm
Wellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato
49-3655 ø 15 mm x 240 mm
49-3658 ø 20 mm x 240 mm
Glattschliff • Bevelled cutting edge • Filo liso • fil lisse • liscio
Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 10 mm Instrumente. Zur Verwendung
mit Trokarhülsen ø 15 mm bzw. 20 mm. Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten.
Morcellators incl. *manual-drive with clamp screw for manual operation and 10 mm instruments. For use with trocar sleeves
ø 15 mm resp. 20 mm. Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements.
Morcelatores incl. *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 10 mm. Para el uso con vainas de trócar de
ø 15 mm resp. 20 mm. Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma.
Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 10 mm. Pour utilisation avec des chemises
de trocart d'un ø de 15 - 20 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes.
Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 10 mm. Da utilizzare con
camicie per trequarti di ø 15 mm e da 20 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso.
420 mm
49-3662 ø 10 mm x 420 mm
1/1
Krallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen.
Claw forceps for grasping and removing of myoma parts.
Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma.
Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome.
Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi
1/3
-%$):).4%#(.)+
Photo shows this instrument.
33
GYN
Instrumente für Gynäkologie
Instruments for Gynaecology
Instrumentos para ginecología
Instruments pour gynécologie
Strumenti per ginecologia
Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Sie
in unserem Chirurgie-Katalog Nr. 6/98 !
For additional Gynaecology Instruments please use
our catalogue No. 6/98 !
Más instrumentos para la ginecología se encuentran en
nuestro catálogo general núm. 6/98 !
D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notre
catalogue général no. 6/98 !
Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro catalogo
generale N° 6/98!
Hysterektomieklemme............... Seite 194 - 197
Hysterectomy Forceps................. Page 194 - 197
Pinzas para histerectomía............ Página 194 - 197
Pinces à hystérectomie................ Page 194 - 197
Pinze per isterectomia.................. Pagina 194 - 197
Scheidenspekula........................Seite 430 - 442
Vaginal Specula............................Page 430 - 442
Espéculos vaginales..................... Página 430 - 442
Spéculums vaginaux....................Page 430 - 442
Speculi vaginali............................Pagina 430 - 442
Uterusküretten............................ Seite 466 - 471
Uterine Curettes........................... Page 466 - 471
Curetas uterinas........................... Página 466 - 471
Curettes utérines.......................... Page 466 - 471
Curette uterine.............................. Pagina 466 - 471
Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Sie
in unserem Laparoskopie-Prospekt Nr. 07/106 !
For additional Gynaecology Instruments please use
our Laparoscopy leaflet No. 07/106 !
Más instrumentos para la ginecología se encuentran en nuestro
folleto de Laparoscopía núm. 07/106 !
D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notre
prospectus de laparoscopie no. 07/106 !
Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro depliant di
laparoscopia N° 07/106!
Operations-Laparoskope........................ Seite 5
Operation Laparoscopes........................... Page 5
Laparoscopios para operaciónes ............. Página 5
Laparoscopes d'opération......................... Page 5
Laparoscopio per operazione.................... Pagina 5
Trokare, Trokarhülsen......................Seite 8 - 17
Trocars, Trocar Sleeves.....................Page 8 - 17
Trócares, Vainas para trócar..............Página 8 - 17
Trocarts, Chemises de trocart............Page 8 - 17
Trequarti, camicie per trequarti...........Pagina 8 - 17
-%$):).4%#(.)+
34
Bipolare HF-Instrumente................ Seite 44 - 48
Bipolar HF-Instruments.................... Page 44 - 48
Instrumentos bipolares (AF)............. Página 44 - 48
Instruments bipolaires HF................ Page 44 - 48
Strumenti bipolari (AF)..................... Pagina 44 - 48
Nummernverzeichnis
Index of Numbers
Indice de números de referencias
Index des numéros de référence
Indice analitico
Kat.-Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
No. Cat.
Seite
Page
Página
Page
Pagina
07
07-0692
07-0693
07-0697
07-0698
7
7
7
7
49
49-3154
49-3155
49-3156
49-3160
49-3161
49-3162
49-3163
49-3164
49-3165
49-3166
49-3167
49-3168
49-3169
49-3170
49-3171
49-3172
49-3173
49-3174
49-3175
49-3176
49-3177
49-3178
49-3179
49-3189
49-3190
49-3191
49-3192
49-3193
49-3194
49-3195
49-3225
49-3227
49-3230
49-3232
49-3235
49-3237
49-3243
49-3244
49-3245
49-3247
49-3262
49-3267
49-3310
49-3311
49-3312
49-3313
49-3314
16
16
16
10
10
10
10
10
10
10
10
10
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
16
16
16
11
17
10
10
11
17
11
11
11
17
19
19
20
20
20
20
20
HYST
Kat.-Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
No. Cat.
Seite
Page
Página
Page
Pagina
Kat.-Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
No. Cat.
Seite
Page
Página
Page
Pagina
Kat.-Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
No. Cat.
Seite
Page
Página
Page
Pagina
49-3315
49-3316
49-3318
49-3320
49-3326
49-3328
49-3334
49-3335
49-3336
49-3338
49-3403
49-3407
49-3443
49-3447
49-3448
49-3449
49-3459
49-3460
49-3461
49-3462
49-3463
49-3464
49-3470
49-3472
49-3474
49-3476
49-3478
49-3511
49-3513
49-3561
49-3563
49-3573
49-3581
49-3583
49-3587
49-3591
49-3600
49-3602
49-3608
49-3610
49-3611
49-3612
49-3613
49-3614
49-3615
49-3616
49-3617
49-3620
49-3621
49-3622
49-3650
49-3651
49-3652
49-3653
20
21
21
21
21
21
20
20
21
21
8
8
8
8
9
9
9
11
11
11, 17
17
17
4
4
5
5
5
13
13
13
13
14
14
14
15
15
25
25
25
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
32
32
32
33
49-3654
49-3655
49-3656
49-3657
49-3658
49-3660
49-3662
49-3680
49-3682
49-3684
49-3686
49-3688
49-3690
49-3692
49-3770
49-3771
49-3772
49-3773
49-3774
49-3775
49-3780
49-3781
49-3784
49-3785
49-3786
49-3787
49-3790
49-3791
49-3792
49-3793
49-3794
49-3795
49-3796
49-3797
49-3798
49-3799
49-3801
49-3803
49-3804
49-3805
49-3807
49-3809
49-3812
49-4007
49-4009
49-4018
49-4019
49-4021
49-4023
49-4025
49-4027
49-4038
49-4039
49-4041
33
33
33
33
33
32
33
31
31
31
31
31
32
33
22
22
22
22
23
23
22 - 23
22 - 23
23
23
23
23
22
22
22
22
22
22
22
22
23
23
24
24
24
24
24
24
24
6
6
6
6
12
12
12
12
4
4
12
49-4043
49-4045
49-4047
49-4051
49-4053
49-4055
49-4057
49-4081
49-4083
49-4085
49-4087
49-4117
49-4147
49-4202
49-4204
49-4206
49-4539
49-4548
49-4549
49-4571
49-4572
49-4573
49-4852
49-4882
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
31
31
7
7
7
18
18
18
18
18
18
31
31
92
92-0546
30
95
95-0300
95-0301
95-0321
95-0322
95-0323
95-0324
95-0325
95-0326
95-0327
95-0328
95-0329
95-0330
95-0331
95-0332
95-0333
95-0334
95-0335
95-0336
95-0337
95-0338
95-0339
95-0340
95-0341
95-0342
95-0343
30
30
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
Kat.-Nr.
Cat. No.
Núm. Ref.
No. Réf.
No. Cat.
Seite
Page
Página
Page
Pagina
95-0344
95-0345
95-0346
95-0379
95-0381
95-0382
95-0383
95-0384
95-0385
95-0386
95-0387
95-0388
95-0390
95-0391
95-0392
95-0396
95-0397
95-0399
95-0401
95-0405
95-0406
95-0809
95-0810
95-1321
95-1322
95-1323
95-1324
95-1325
95-1326
95-1327
95-1328
95-1329
95-1330
95-1331
95-1332
95-1333
95-1334
95-1335
95-1336
95-1337
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
27
29
27
29
29
29
27
27
27
30
30
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
29
96
96-0300
96-0303
96-0305
96-0306
26
26
26
26
-%$):).4%#(.)+
35
Ihr Fachhändler:
Your distributor:
Su distribuidor:
Votre distributeur:
Il Vs. distributore è:
LAWTON GmbH & Co. KG
D-78567 Fridingen/Germany
Württemberger Str. 23
Telefax: +49 (0) 7463 99 65-20
Telefon: +49 (0) 7463 99 65-0
http://www.lawton.de
e-mail: [email protected]
06.08  No. 08/109  Printed in Germany  Copyright by Lawton GmbH & Co. KG
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations. Modificaciones técnicos reservados . Sous réserve de
modifications techniques. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche.
Scarica

Hysteroskopie Hysteroscopy Histeroscopía