since 1947 Hysteroskopie Hysteroscopy Histeroscopía Hystéroscopie Isteroscopia HYST Inhaltsübersicht Table of Contents Indice Table de matières Indice generale mini hyst 2.0 mm Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 4 4 4 4 4 Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 4 4 4 4 4 - Operations-Dauerspülschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Continuous Flow Operating Sheath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaine opératoire à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicia per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 hyst 2.7 / 2.9 mm Autoklavierbare Optiken und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Autoclavable Telescopes and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Optiques autoclavables et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ottiche autoclavabili ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 6 6 6 6 6 - 7 7 7 7 7 Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8 8 8 8 8 Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9 9 9 9 9 Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10 - 11 10 - 11 10 - 11 10 - 11 10 - 11 Autoklavierbare Optiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Autoclavable Telescopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ópticas autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Optiques autoclavables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Ottiche autoclavabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12 12 12 12 12 Untersuchungsschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Diagnostic Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaines d'examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicie per diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13 13 13 13 13 hyst 4.0 mm Operations-Dauerspülschäfte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Continuous Flow Operating Sheaths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Gaines opératoires à flux continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Camicie per interventi a flusso continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 14 14 14 14 14 - 15 15 15 15 15 Flexible Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Flexible Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Instrumentos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Instruments flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Strumenti flessibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16 16 16 16 16 - 17 17 17 17 17 Monopolare Verbindungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Monopolar Connection Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cables de conexión unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Câbles de raccord monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cavi di connessione monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina -%$):).4%#(.)+ 18 18 18 18 18 Inhaltsübersicht Table of Contents Indice Table de matières Indice generale HYST Resektoskop-Arbeitselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Resectoscope Working Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Elementos de trabajo para resectoscopios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Eléments de travail pour résection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Strumenti operativi per resettoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19 19 19 19 19 Monopolare Elektroden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20 Monopolar Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Electrodos unipolares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página20 Electrodes monopolaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page20 Elettrodi monopolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina20 - 21 21 21 21 21 Resektoskop-Schäfte mit Obturatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22 Resectoscope Sheaths with Obturators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Vainas para resectoscopio con obturadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página22 Chemises résecteurs avec mandrins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page22 Camicie per resettoscopio con mandrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina22 - 23 23 23 23 23 Optische Instrumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24 Optical Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Instrumentos ópticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página24 Instruments optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page24 Strumenti con ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina24 Hysteroskop-Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25 Cervix Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Adaptador para histeroscopíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página25 Adaptateur col utérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page25 Adattatori per cervice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina25 Uterus-Faßzangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 25 Uterus Grasping Forceps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25 Pinzas para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página25 Pinces à préhension de l’uterus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page25 Pinze da presa per utero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina25 - 26 26 26 26 26 Intrauterinsonde, Uterusmanipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 28 Intrauterine Probe, Uterus Manipulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Sonda intra-uterina, Manipulador para el útero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página28 Sonde intra-utérine, Manipulateur pour l'utérus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page28 Sonde intrauterine, manipolatore uterino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina28 gyn Instrumente für Gynäkologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 27, Instruments for Gynaecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27, Instrumentos para la ginecología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página27, Instruments pour la gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page27, Strumenti per ginecologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina27, 29 29 29 29 29 - 30, 30, 30, 30, 30, Ringapplikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Ring Applicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Aplicadores de anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Applicateurs d'anneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Applicatore per anelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Morcellatoren und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Morcellators and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Morcelatores y accessorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Morcellateurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Morcellatore ed accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Nummernverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Index of Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Indice de números de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Index des numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34 34 34 34 34 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 - 33 33 33 33 33 35 35 35 35 35 -%$):).4%#(.)+ mini hyst 2.0 mm Autoklavierbare Optiken Autoclavable Telescopes Ópticas autoclavables Optiques autoclavables Ottiche autoclavabili Untersuchungsschäfte Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines d'examen Camicie per diagnostica 134° C / 2.3 bar Geradeausblick-Optik Forward telescope Óptica recta Optique à vision directe Ottica a visione rettilinea Vorausblick-Optik Forward-oblique telescope Óptica recta-oblicuo Optique à vision oblique Ottica a visione obliqua 240 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. ref. No. réf. N° cat. Durchmesser Diameter Diámetro Diamètre Diametro Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa Blickrichtung Viewing direction Dirección de vista Direction de vue Direzione della visuale Bildwinkel Viewing angle Ángulo de la imagen Angle de vue Angolo di vista 49-4038 2 mm 240 mm 0° 80° 49-4039 2 mm 240 mm 30° 80° Kennfarbe Colour code Color de identificación Code couleur Colore d'identificazione 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 49-3470 2,6 mm 235 mm 0°, ø 2 mm x 240 mm 49-3472 2,6 mm 235 mm 30°, ø 2 mm x 240 mm Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur Camicie per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. Untersuchungs-Dauerspülschäfte Continuous Flow Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines pour examen à flux continu Camicie per diagnostica a flusso continuo Operations-Dauerspülschaft Continuous Flow Operating Sheath Vaina para histeroscopía Gaine opératoire à flux continu Camicia per interventi a flusso continuo mini hyst 2.0 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. N° cat. Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Inner sheath (outside diameter x working length) Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil) Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa) für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 49-3474 ø 2,6 mm x 218 mm ø 3,4 mm x 200 mm 0°, ø 2 mm x 240 mm 49-3476 ø 2,6 mm x 218 mm ø 3,4 mm x 200 mm 30°, ø 2 mm x 240 mm Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Outer sheath (outside diameter x working length) Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil) Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa) Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. 49-3478 Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno 5 mm x 3,6 mm Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 190 mm 30°, ø 2 mm x 240 mm Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr. Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr. Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr. Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr. Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr. -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. hyst 2.7 / 2.9 mm Autoklavierbare Optiken Autoclavable Telescopes Ópticas autoclavables Optiques autoclavables Ottiche autoclavabili 134° C / 2.3 bar Geradeausblick-Optik Forward telescope Óptica recta Optique à vision directe Ottica a visione rettilinea Vorausblick-Optik Forward-oblique telescope Óptica recta-oblicuo Optique à vision oblique Ottica a visione obliqua 300 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Durchmesser Diameter Diámetro Diamètre Diametro Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa Blickrichtung Viewing direction Dirección de vista Direction de vue Direzione della visuale Bildwinkel Viewing angle Ángulo de la imagen Angle de vue Angolo di vista 49-4007 2,7 mm 300 mm 0° 80° 49-4009 2,7 mm 300 mm 30° 80° 49-4018 2,9 mm 300 mm 0° 80° 49-4019 2,9 mm 300 mm 30° 80° Kennfarbe Colour code Color de identificación Code couleur Colore d'identificazione -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. Antibeschlagmittel Antifog Solutions Líquido contra empañamiento Liquides anti-buée Liquido antiappannante Sterilisationszubehör Sterilising Accessories Accessorios de esterilización Accessoires de stérilisation Accessori per la sterilizzazione 1/2 hyst 2.7 / 2.9 mm 1/2 1/2 49-4202 49-4204 49-4206 ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 15 ml, unsteril, in Sprayflasche. ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 25 ml, unsteril, in Pipettenflasche. ULTRA-STOP Antibeschlagmittel, 30 ml, steril, in Durchstechflasche. ULTRA-STOP Antifog solution, 15 ccm, non-sterile, in spray bottle. ULTRA-STOP Antifog solution, 25 ccm, non-sterile, in pipette bottle. ULTRA-STOP Antifog solution, 30 ccm, sterile, in pierce bottle. ULTRA-STOP, líquido contra empañamiento, 15 ml, no estéril, en botella de spray. ULTRA-STOP líquido contra empañamiento, 25 ml, no estéril, en botella de pipeta. ULTRA-STOP líquido contra empañamiento, 30 ml, estéril, en botella con tapón perforado. ULTRA-STOP, liquide anti-buée, 15 ml, non stérile, en vaporisateur. ULTRA-STOP liquide anti-buée, 25 ml, non stérile, en flacon pipette. ULTRA-STOP liquide anti-buée, 30 ml, stérile, en flacon à perforer. ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 15 ml, non sterile in bottiglia spray. ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 25 ml, non sterile in bottiglia con pipetta. ULTRA-STOP: liquido antiappannante, 30 ml, sterile in bottiglia con tappo passante. 07-0692 460 x 80 x 52 mm Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik. Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope. Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica. Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d’ 1 optique. Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica. 07-0693 460 x 80 x 52 mm Siebkorb aus rostfreiem Stahl, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken. Stainless steel wire basket, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes. Cesta de acero inox. con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas. Panier en fil d’acier inoxydable, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques. Cestello in acciaio inossidabile con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche. 1/5 07-0697 394 x 70 x 35 mm Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 1 Optik. Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 1 telescope. Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 1 óptica. Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation d' 1 optique. Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 1 ottica. 1/5 07-0698 394 x 70 x 35 mm Behälter aus Kunststoff, mit Silikonhalterungen, zur Aufbewahrung und Sterilisation von 2 Optiken. Plastic box, with silicone holders, for storage and sterilising of 2 telescopes. Caja de plástico con soporte de silicona para almacenar y esterilizar 2 ópticas. Container en matière plastique, avec supports en silicone, pour le stockage et la stérilisation de 2 optiques. Container in plastica con supporti in silicone per lo stoccaggio e la sterilizzazione di 2 ottiche. -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. Untersuchungsschäfte Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines d'examen Camicie per diagnostica hyst 2.7 / 2.9 mm Untersuchungs-Dauerspülschäfte Continuous Flow Diagnostic Sheaths Vainas para exploración con irrigación y succión continua Gaines pour examen à flux continu Camicie per diagnostica a flusso continuo 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 49-3403 3,7 mm 270 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm 49-3407 3,7 mm 270 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur Camicia per diagnostica con 1 rubinetto mobile ed 1 otturatore 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° Cat. Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Inner sheath (outside diameter x working length) Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil) Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa) Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Outer sheath (outside diameter x working length) Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil) Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa) für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 49-3443 ø 3,7 mm x 260 mm ø 5 mm x 240 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm 49-3447 ø 3,7 mm x 260 mm ø 5 mm x 240 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. Operations-Dauerspülschäfte Continuous Flow Operating Sheaths Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua Gaines opératoires à flux continu Camicie per interventi a flusso continuo hyst 2.7 / 2.9 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 49-3448 6 mm 200 mm 0°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm 49-3449 6 mm 200 mm 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr. Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr. Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 5 Charr. Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 5 Charr. Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 5 Charr. 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. 49-3459 Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno 6 mm x 4,2 mm Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 190 mm für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 30°, ø 2,7/2,9 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 5 Charr. Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 5 Charr. Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 5 Charr. Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 5 Charr. Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 5 Charr. -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. hyst 2.7 / 2.9 mm Flexible Instrumente Flexible Instruments Instrumentos flexibles Instruments flexibles Strumenti flessibili 1/3 Durchmesser Nutzlänge mit flexiblem Schaft Diameter Working length with flexible shaft Diámetro Longitud útil con vástago flexible Diamètre Longueur utile avec tige flexible Diametro Lunghezza operativa Con asta flessibile mit flexiblem und isoliertem Schaft with flexible and insulated shaft con vástago flexible y aislado mit halbstarrem Schaft with semi-rigid shaft con vástago semirígido avec tige semi-rigide Con asta semirigida avec tige flexible et isolée Con asta flessibile e isolata Scheren Scissors Tijeras Ciseaux Forbici 5 Charr. 400 mm 49-3161 49-3160 49-3166 Biopsiezangen Biopsy forceps Pinzas de biopsía Pinces à biopsie Pinze taglienti da biopsia 5 Charr. 400 mm 49-3163 49-3162 49-3167 Biopsiezangen Biopsy forceps Pinzas de biopsía Pinces à biopsie Pinze taglienti da biopsia 5 Charr. 400 mm 49-3191 49-3190 49-3192 Faßzangen Grasping forceps Pinzas de agarre Pinces à saisir Pinze da presa 5 Charr. 400 mm 49-3165 49-3164 49-3168 5 Charr. 400 mm 49-3230 Faßzange Grasping forceps Pinza de agarre Pince à saisir Pinze da presa 49-3232 -%$):).4%#(.)+ 10 Photo shows this instrument. Flexible Instrumente Flexible Instruments Instrumentos flexibles Instruments flexibles Strumenti flessibili hyst 2.7 / 2.9 mm 1/2 Durchmesser Diameter Diámetro Diamètre Diametro Nutzlänge Working length Longitud útil Longeur utile Lunghezza operativa 5 Charr. 600 mm Gesamtinstrument Instrument, complete Instrumento completo Instrument, complet Strumento completo Aufsatz mit Tubus Stem with tube Inserto con tubo Insert avec tube Inserto con tubo Handgriff Handle Mango Poignée Manico 49-3460 49-3461 49-3462 Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und Handgriff Monopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handle Lazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mango Electrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignée Ansa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico 1/3 49-3225 5 Charr. x 450 mm Flexible Knopf-Elektrode, monopolar Flexible ball electrode, monopolar Electrodo de bola, flexible, unipolar Electrode boule, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare a sfera, flessibile 1/1 49-3235 5 Charr. x 450 mm Flexible Nadel-Elektrode, monopolar Flexible needle electrode, monopolar Electrodo de aguja, flexible, unipolar Electrode aiguille, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare ad ago, flessibile 1/1 49-3245 5 Charr. x 450 mm Flexible Schlingen-Elektrode, monopolar Flexible loop electrode, monopolar Electrodo de asa, flexible, unipolar Electrode boucle, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare ad ansa, flessibile 1/1 500 mm ø 0,7 mm x 10 mm 1/3 49-3243 5 Charr. x 500 mm Injektionskanüle, flexibel Injection needle, flexible Cánula para inyecciones, flexible Canule d'injection, flexible Ago per iniezione, flessibile 500 mm ø 0,7 mm x 10 mm 1/3 49-3244 5 Charr. x 500 mm Injektionskanüle, flexibel, mit geschützter Spitze Injection needle, flexible, with protected needle Cánula para inyecciones, flexible, con punta protegida Canule d'injection, flexible, avec pointe protégée Ago per iniezione flessibile, ago protetto -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 11 hyst 4.0 mm Autoklavierbare Optiken Autoclavable Telescopes Ópticas autoclavables Optiques autoclavables Ottiche autoclavabili Geradeausblick-Optik Forward telescope Óptica recta Optique à vision directe Ottica a visione rettilinea 134° C / 2.3 bar Vorausblick-Optik Forward-oblique telescope Óptica recta-oblicuo Optique à vision oblique Ottica a visione obliqua Vorausblick-Optik Forward-oblique telescope Óptica recta-oblicuo Optique à vision oblique Ottica a visione obliqua Steilblick-Optik Lateral telescope Óptica lateral Optique à vision latérale Ottica a visione laterale 300 mm 1/2 Bildwinkel (A) Viewing angle (A) Ángulo de la imagen (A) Angle de vue (A) Angolo di vista (A) Kennfarbe Colour code Color de identificacíon Code couleur Colore d'identificazione Standard-Bild Standard image Imagen standard Image standard Immagine standard * High magnification (Großbild) * High magnification * High magnification * High magnification * High magnification Durchmesser Diameter Diámetro Diamètre Diametro Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa Blickrichtung Viewing direction Dirección de vista Direction de vue Direzione della visuale 4 mm 300 mm 0° 70° 49-4083 49-4043 4 mm 300 mm 12° 70° 49-4081 49-4041 4 mm 300 mm 30° 70° 49-4085 49-4045 4 mm 300 mm 70° 70° 49-4087 49-4047 4 mm 300 mm 0° 90° 49-4023 49-4053 4 mm 300 mm 12° 90° 49-4021 49-4051 4 mm 300 mm 30° 90° 49-4025 49-4055 4 mm 300 mm 70° 90° 49-4027 49-4057 * HIGH MAGNIFICATION bietet dem Betrachter ein größeres Bild bei unvermindeter Brillanz. * HIGH MAGNIFICATION offers a bigger image without losing brightness. * HIGH MAGNIFICATION ofrece una imagen mayor sin perder luminocidad. * HIGH MAGNIFICATION offre une image plus grande sans perdre de luminosité. * HIGH MAGNIFICATION offre all’osservatore un’immagine ad alta definizione e luminositá. -%$):).4%#(.)+ 12 Photo shows this instrument. Untersuchungsschäfte Diagnostic Sheaths Vainas para exploración Gaines d'examen Camicie per diagnostica Untersuchungs-Dauerspülschäfte Continuous Flow Diagnostic Sheaths Vainas para exploración con irrigación y succión continua Gaines pour examen à flux continu Camicie per diagnostica a flusso continuo hyst 4.0 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 49-3511 5 mm 270 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm 49-3513 5 mm 270 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm Untersuchungsschäfte mit 1 drehbaren Hahn und 1 Obturator Diagnostic sheaths with 1 rotating stopcock and 1 obturator Vainas para exploración con 1 llave giratoria y 1 obturador Gaines d’examen avec 1 robinet rotatif et 1 obturateur Camicie per diagnostica con 1 rubinetto girevole ed 1 otturatore 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Innenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Inner sheath (outside diameter x working length) Vaina interior (diámetro exterior x longitud útil) Tube intérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia interna (diametro est. x lunghezza operativa) 49-3561 ø 5,4 mm x 260 mm ø 6,5 mm x 240 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm 49-3563 ø 5,4 mm x 260 mm ø 6,5 mm x 240 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm Außenschaft (Aussendurchmesser x Nutzlänge) Outer sheath (outside diameter x working length) Vaina exterior (diámetro exterior x longitud útil) Tube extérieur (diamètre extérieur x longueur utile) Camicia esterna (diametro est. x lunghezza operativa) für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche Untersuchungs-Dauerspülschäfte mit 2 starren Hähnen und 1 Obturator Continuous flow diagnostic sheaths with 2 rigid stopcocks and 1 obturator Vainas para exploración con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 obturador Gaines pour examen à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 obturateur Camicie per diagnostica a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 otturatore -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 13 hyst 4.0 mm Operations-Dauerspülschäfte Continuous Flow Operating Sheaths Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua Gaines opératoires à flux continu Camicie per interventi a flusso continuo 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 49-3581 8 mm 200 mm 0°, ø 4 mm x 300 mm 49-3583 8 mm 200 mm 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschäfte mit 2 separat drehbaren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr. Continuous flow operating sheaths with 2 separate rotating stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr. Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves giratorias separadas y 1 canal de instrumentos 7 Charr. Gaines opératoires à flux continu avec 2 robinets rotatifs et 1 canal pour instrument de 7 Charr. Camicie per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti mobili ed 1 canale operativo a 7 Charr. 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. 49-3573 Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 7,9 mm x 5,2 mm 220 mm für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen und 1 Instrumentenkanal 7 Charr. Continuous flow operating sheath with 2 rigid stopcocks and 1 instrument channel 7 Charr. Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 2 llaves fijas y 1 canal para instrumentos 7 Charr. Gaine opératoire à flux continu avec 2 robinets fixes et 1 canal pour instrument de 7 Charr. Camicia per interventi a flusso continuo con 2 rubinetti fissi ed 1 canale operativo a 7 Charr. -%$):).4%#(.)+ 14 Photo shows this instrument. Operations-Dauerspülschäfte Continuous Flow Operating Sheaths Vainas para histeroscopía con irrigación y succión continua Gaines opératoires à flux continu Camicie per interventi a flusso continuo hyst 4.0 mm 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. réf. N° cat. 49-3587 Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno 8 mm x 6,8 mm Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 180 mm für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 12°/30°, ø 4 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn und 1 Instrumentenkanal 7 Charr. Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock and 1 instrument channel 7 Charr. Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija, 1 giratoria y 1 canal para instrumentos 7 Charr. Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif et 1 canal pour instrument de 7 Charr. Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, 1 canale operativo a 7 Charr. 1/2 Kat. Nr. Cat. No. Núm. ref. No. réf. N° cat. 49-3591 Aussendurchmesser Outside diameter Diámetro exterior Diamètre extérieur Diametro esterno 8 mm Nutzlänge Working length Longitud útil Longueur utile Lunghezza operativa 180 mm für Optiken for telescopes para ópticas pour optiques Per ottiche 0°/12°/30°/70°, ø 4 mm x 300 mm Operations-Dauerspülschaft mit 1 starren und 1 drehbaren Hahn. Arbeitseinsatz mit ALBARRAN-Lenkhebel und 1 Instrumentenkanal 7 Charr. Continuous flow operating sheath with 1 rigid and 1 rotating stopcock. Working element with ALBARRAN deflector and 1 instrument channel 7 Charr. Vaina para histeroscopía con irrigación y succión continua con 1 llave fija y 1 giratoria. Inserto de trabajo con mecanismo de deflexión ALBARRAN. Gaine opératoire à flux continu avec 1 robinet fixe et 1 robinet rotatif, avec déflecteur d’ALBARRAN et 1 canal pour instrument de 7 Charr. Camicia per interventi a flusso continuo con 1 rubinetto fisso ed 1 mobile, strumento operativo con deflettore ALBARRAN ed 1 canale operativo a 7 Charr. -%$):).4%#(.)+ 15 hyst 4.0 mm Flexible Instrumente Flexible Instruments Instrumentos flexibles Instruments flexibles Strumenti flessibili 1/3 Durchmesser Nutzlänge mit flexiblem Schaft Diameter Working length with flexible Shaft Diámetro Longitud útil con vástago flexible Diamètre Longueur utile avec tige flexible Diametro Lunghezza operativa Con asta flessibile mit flexiblem und isoliertem Schaft with flexible and insulated shaft con vástago flexible y aislado mit halbstarrem Schaft with semi-rigid shaft con vástago semirígido avec tige semi-rigide Con asta semirigida avec tige flexible et isolée Con asta flessibile e isolata 1/1 Scheren Scissors Tijeras Ciseaux Forbici 7 Charr. 400 mm 49-3171 49-3170 49-3176 7 Charr. 400 mm 49-3155 49-3154 49-3156 7 Charr. 400 mm 49-3179 49-3169 49-3189 7 Charr. 400 mm 49-3173 49-3172 49-3177 7 Charr. 400 mm 49-3194 49-3193 49-3195 7 Charr. 400 mm 49-3175 49-3174 49-3178 1/1 Hakenscheren Hook scissors Tijeras en forma de gancho Ciseaux à crochets Forbici ad uncino 1/1 Scheren, beidseitig öffnend Scissors, double action Tijeras, doble movimiento Ciseaux, double action Forbici, doppia azione 1/1 Biopsiezangen Biopsy forceps Pinzas de biopsía Pinces à biopsie Pinze taglienti da biopsia 1/1 Biopsiezangen Biopsy forceps Pinzas de biopsía Pinces à biopsie Pinze taglienti da biopsia 1/1 Faßzangen Grasping forceps Pinzas de agarre Pinces à saisir Pinze da presa -%$):).4%#(.)+ 16 Photo shows this instrument. Flexible Instrumente Flexible Instruments Instrumentos flexibles Instruments flexibles Strumenti flessibili hyst 4.0 mm 1/2 Durchmesser Diameter Diámetro Diamètre Diametro Nutzlänge Working length Longitud útil Longeur utile Lunghezza operativa 7 Charr. 600 mm Gesamtinstrument Instrument, complete Instrumento completo Instrument, complet Strumento completo Aufsatz mit Tubus Stem with tube Inserto con tubo Insert avec tube Inserto con tubo Handgriff Handle Mango Poignée Manico 49-3463 49-3464 49-3462 Monopolare flexible Schlinge, komplett, bestehend aus Schlingen-Aufsatz im Teflonmantel und Handgriff Monopolar flexible loop, complete, consisting of Teflon coated loop stem and handle Lazo unipolar y flexible, completo, compuesto de inserto con tubo (asa revestida en teflón) y mango Electrode monopolaire, flexible, complète, composées d'inserts d'electrodes revêtus de téflon et poignée Ansa monopolare flessibile completa, composta da un inserto per ansa rivestito in teflon e manico 1/3 49-3227 7 Charr. x 450 mm 1/1 Flexible Knopf-Elektrode, monopolar Flexible ball electrode, monopolar Electrodo de bola, flexible, unipolar Electrode boule, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare a sfera, flessibile 49-3237 7 Charr. x 450 mm 1/1 Flexible Nadel-Elektrode, monopolar Flexible needle electrode, monopolar Electrodo de aguja, flexible, unipolar Electrode aiguille, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare ad ago, flessibile 49-3247 7 Charr. x 450 mm 1/1 Flexible Schlingen-Elektrode, monopolar Flexible loop electrode, monopolar Electrodo de asa, flexible, unipolar Electrode boucle, flexible, monopolaire Elettrodo monopolare ad ansa, flessibile -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 17 hyst 4.0 mm Monopolare Verbindungskabel für flexible Elektroden und Arbeitselemente Monopolar Connection Cables for flexible Electrodes and Working Elements Cables de conexión unipolares para electrodos flexibles y elementos de trabajo Câbles de raccord monopolaires pour électrodes, flexible, et eléments de travail Cavi di connessione monopolari per elettrodi flessibili e strumenti operativi 49-4539 49-4571 1/2 ø 4 mm Monopolare Verbindungskabel, für Erbe (T-Serie), Aesculap-, Berchtold-, und Martin-Geräte Monopolar connection cables, for Erbe (T-series), Aesculap, Berchtold and Martin units Cables de conexión unipolares, para equipos de Erbe (T), Aesculap, Berchtold y Martin Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Erbe (T), Aesculap, Berchtold et Martin Cavi di connessione monopolari per apparecchi Erbe(T), Aesculap, Berchtold e Martin 49-4548 49-4572 1/2 ø 5 mm ø 8 mm 3m 5m Monopolare Verbindungskabel, für Storz- und Erbe (VIO/ACC/ICC)-Geräte Monopolar connection cables, for Storz and Erbe (VIO/ACC/ICC) units Cables de conexión unipolares, para equipos de Storz y Erbe (VIO/ACC/ICC) Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Storz et Erbe (VIO/ACC/ICC) Cavi di connessione monopolari per apparecchi Storz ed Erbe (VIO/ACC/ICC) 49-4549 49-4573 1/2 3m 5m 3m 5m Monopolare Verbindungskabel, für Valleylap-, Conmed- und Bovie-Geräte Monopolar connection cables, for Valleylap, Conmed and Bovie units Cables de conexión unipolares, para equipos de Valleylap, Conmed y Bovie Câbles de raccord monopolaires, pour appareils Valleylap, Conmed et Bovie Cavi di connessione monopolari per apparecchi Valleylap, Conmed e Bovie -%$):).4%#(.)+ 18 Photo shows this instrument. Resektoskop-Arbeitselemente, zur Verwendung mit Elektroden Resectoscope Working Elements, for use with Electrodes Elementos de trabajo para resectoscopios, para el uso con electrodos Eléments de travail pour résection, pour électrodes Strumenti operativi per resettoscopio da utilizzare con elettrodi hyst 4.0 mm 1/3 49-3262 Arbeitselement, passiv, zur Verwendung mit Elektroden. Schneiden durch Federzug. In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze im Schaft. Working element, passive, for use with electrodes. Cutting by means of a spring. In rest position the electrode is inside the sheath. Elemento de trabajo, pasivo, para el uso con electrodos. Corte por acción del muelle. En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra en la vaina. Elément de travail, coupe passive, utilisable avec des électrodes. Coupe par effet ressort. En position de repos, l’électrode est dans le tube. Strumento operativo passivo da utilizzare con elettrodi. Il taglio avviene per trazione della molla. In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’interno della camicia. 1/3 49-3267 Arbeitselement, aktiv, zur Verwendung mit Elektroden. Schneiden durch Fingerzug. In Ruhestellung befindet sich die Elektrodenspitze außerhalb des Schaftes. Working element, active, for use with electrodes. Cutting by means of a finger grip. In rest position the electrode is outside the sheath. Elemento de trabajo, activo, para el uso con electrodos. Corte por acción del dedo. En la posición de reposo, la punta del electrodo se encuentra fuera de la vaina. Elément de travail, coupe active, utilisable avec des électrodes. Coupe par pression manuelle. En position de repos, l’électrode est en dehors du tube. Strumento operativo attivo da utilizzare con elettrodi. Il taglio avviene per trazione del dito. In posizione di riposo l’elettrodo si trova all’esterno della camicia. -%$):).4%#(.)+ 19 hyst 4.0 mm Monopolare Elektroden für Arbeitselemente Monopolar Electrodes, for Working Elements Electrodos unipolares para elementos de trabajo Electrodes monopolaires, pour eléments de travail Elettrodi monopolari per strumenti operativi 1/2 49-331024 Charr. 49-331127 Charr. 1/1 Monopolare Messerelektroden, abgewinkelt Monopolar knife electrodes, angled Electrodos de cuchillo, unipolares, angulados Electrodes couteau monopolaires, angulées Elettrodi di coagulazione monopolari, angolati 49-331224 Charr. 49-331327 Charr. 1/1 Monopolare Schlingenelektroden, gerade Monopolar loop electrodes, straight Electrodos de asa, unipolares, rectos Electrodes boucle monopolaires, droites Elettrodi ad ansa di taglio monopolari, retti 49-333424 Charr. 49-333527 Charr. 1/1 Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 90°, für 0° Optik Monopolar loop electrodes, angled 90°, for telescope 0° Electrodos de asa, unipolares, angulados 90°, para óptica 0° Electrodes anse monopolaires, angulées 90°, pour optique 0° Elettrodi monopolari ad ansa, angolo 90° per ottica a 0° 49-331424 Charr. 49-331527 Charr. 1/1 Monopolare Schlingenelektroden, abgewinkelt 30° Monopolar loop electrodes, angled 30° Electrodos de asa, unipolares, angulados 30° Electrodes anse monopolaires, angulées 30° Elettrodi ad ansa di taglio monopolari, angolo 30° 24 Charr. = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo 27 Charr. = Kennfarbe: braun • Colour code: brown • Color de identificación: marrón • Code couleur: marron • Colore d’identificazione: marrone -%$):).4%#(.)+ 20 Photo shows this instrument. Monopolare Elektroden für Arbeitselemente Monopolar Electrodes, for Working Elements Electrodos unipolares para elementos de trabajo Electrodes monopolaires, pour eléments de travail Elettrodi monopolari per strumenti operativi hyst 4.0 mm 1/2 49-3316 49-3328 1/1 ø 3 mm -24 Charr. ø 5 mm -24 Charr. Monopolare Kugelelektroden Monopolar ball electrodes Electrodos de bola, unipolares Electrodes boule, monopolaires Elettrodi di coagulazione monopolari, sferici 49-331824 Charr. 1/1 Monopolare Kegelelektrode Monopolar conical electrode Electrodo de punta cónica, unipolar Electrode cônique, monopolaire Elettrodo per coagulazione monopolare, conico 49-3336 49-3338 1/1 Monopolare Rollenelektroden, glatt Monopolar roller electrodes, smooth Electrodos de rollo, unipolares, lisos Electrodes rouleau, monopolaires, lisses Elettrodi di coagulazione monopolari, cilindrici, smussi 49-3320 49-3326 1/1 ø 3 mm -24 Charr. ø 5 mm -24 Charr. ø 3 mm -24 Charr. ø 5 mm -24 Charr. Monopolare Vaporisationselektroden, gerieft Monopolar vaporisation electrodes, serrated Electrodos de vaporización, unipolares, estriados Electrodes de vaporisation, monopolaires, striées Elettrodi monopolari per vaporizzazione, seghettati 24 Charr. = Kennfarbe: gelb • Colour code: yellow • Color de identificación: amarillo • Code couleur: jaune • Colore d’identificazione: giallo -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 21 hyst 4.0 mm Resektoskop-Schäfte zur Dauerspülung Resectoscope Sheaths for continuous irrigation Vainas de resectoscopio para irrigación continua Chemises résecteurs à irrigation continue Camicie per resettoscopio a flusso continuo 1/2 49-3770 24 / 26 Charr. 49-3771 27 / 28,5 Charr. Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 24 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3790), 1 Außenschaft 26 Charr. (49-3791) und 1 Standard-Obturator 24 Charr. (49-3780), Kennfarbe: gelb Dauerspülschaft mit 2 starren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 27 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3792), 1 Außenschaft 28,5 Charr. (49-3793) und 1 Standard-Obturator 27 Charr. (49-3781), Kennfarbe: schwarz Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3790), 1 outer sheath 26 Charr. (49-3791) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780), colour code: yellow Continuous flow sheath with 2 fixed stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation (49-3792), 1 outer sheath 28.5 Charr. (49-3793) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781), colour code: black Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de: 1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3790), 1 vaina exterior 26 Charr. (49-3791) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo Vaina para irrigación continua con 2 llaves fijas compuesta de: 1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3792), 1 vaina exterior 28,5 Charr. (49-3793) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781), color de identificación: negro Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3790), 1 tube extérieur 26 Charr. (49-3791) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780), code couleur: jaune Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets fixes avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3792), 1 tube extérieur 28,5 Charr. (49-3793) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781), code couleur: noir Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 24 Charr., isolamento in ceramica (49-3790), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3791) e 1 mandrino d‘otturazione standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti fissi composta da: 1 camicia interna a 27 Charr., isolamento in ceramica (49-3792), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3793) e 1 mandrino d‘otturazione standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero 1/2 49-3772 24 / 26 Charr. 49-3773 27 / 28,5 Charr. Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 24 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3794), 1 Außenschaft 26 Charr. (49-3795) und 1 Standard-Obturator 24 Charr. (49-3780), Kennfarbe: gelb Dauerspülschaft mit 2 drehbaren Hähnen, bestehend aus: 1 Innenschaft 27 Charr. mit Keramik-Isolation (49-3796), 1 Außenschaft 28,5 Charr. (49-3797) und 1 Standard-Obturator 27 Charr. (49-3781), Kennfarbe: schwarz Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 24 Charr. with ceramic insulation (49-3794), 1 outer sheath 26 Charr. (49-3795) and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780), colour code: yellow Continuous flow sheath with 2 rotating stopcocks, consisting of: 1 inner sheath 27 Charr. with ceramic insulation(49-3796), 1 outer sheath 28.5 Charr. (49-3797) and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781), colour code: black Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de: 1 vaina interior 24 Charr. con aislamiento cerámico (49-3794), 1 vaina exterior 26 Charr. (49-3795) y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo Vaina para irrigación continua con 2 llaves girables compuesta de: 1 vaina interior 27 Charr. con aislamiento cerámico (49-3796), 1 vaina exterior 28,5 Charr. (49-3797) y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781), color de identificación: negro Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 24 Charr. (49-3794), 1 tube extérieur 26 Charr. (49-3795) et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780), code couleur: jaune Chemise résecteur à irrigation continue 2 robinets rotatifs avec: 1 tube intérieur, isolé en céramique 27 Charr. (49-3796), 1 tube extérieur 28,5 Charr. (49-3797) et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781), code couleur: noir Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 24 Charr. con isolamento in ceramica (49-3794), 1 camicia esterna a 26 Charr. (49-3795) ed 1 otturatore standard a 24 Charr. (49-3780), colore d‘identificazione: giallo Camicia a flusso continuo con 2 rubinetti mobili composta da: 1 camicia interna a 27 Charr. con isolamento in ceramica (49-3796), 1 camicia esterna a 28,5 Charr. (49-3797) ed 1 otturatore standard a 27 Charr. (49-3781), colore d‘identificazione: nero -%$):).4%#(.)+ 22 Photo shows this instrument. Resektoskop-Schäfte Resectoscope Sheaths Vainas para resectoscopio Chemises résecteurs Camicia per resettoscopio Obturatoren für Resektoskop-Schäfte Obturators for Resectoscope Sheaths Obturadores para vainas de resectoscopio Mandrins pour chemises résecteurs Mandrini d’otturazione da utilizzare con camicie per resettoscopio hyst 4.0 mm 1/2 49-377424 Charr. 49-377527 Charr. Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator 24 Charr. (49-3780), Kennfarbe: gelb Resektoskop-Schaft mit 1 starren Hahn und 1 Standard-Obturator 27 Charr. (49-3781), Kennfarbe: schwarz Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator 24 Charr. (49-3780), colour code: yellow Resectoscope sheath with 1 fixed stopcock and 1 standard obturator 27 Charr. (49-3781), colour code: black Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard 24 Charr. (49-3780), color de identificación: amarillo Vaina para resectoscopio con 1 llave fija y 1 obturador standard 27 Charr. (49-3781), color de identificación: negro Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard 24 Charr. (49-3780), code couleur: jaune Chemise résecteur avec 1 robinet fixe et 1 obturateur droit standard 27 Charr. (49-3781), code couleur: noir Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione standard a 24 Charr. (49-3780), colore d’identificazione: giallo Camicia per resettoscopio con 1 rubinetto fisso e 1 mandrino d’otturazione standard a 27 Charr. (49-3781), colore d’identificazione: nero 1/2 49-378024 Charr. 49-378127 Charr. Standard-Obturator, Kennfarbe: gelb Standard obturator, colour code: yellow Obturador standard, color de identificación: amarillo Mandrin standard, code couleur: jaune Mandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: giallo Standard-Obturator, Kennfarbe: schwarz Standard obturator, colour code: black Obturador standard, color de identificación: negro Mandrin standard, code couleur: noir Mandrino d’otturazione standard, colore d’identificazione: nero 1/2 49-379824 Charr. 49-379927 Charr. Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: gelb Deflecting obturator, colour code: yellow Obturador movible, color de identificación: amarillo Mandrin béquillé, code couleur: jaune Mandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: giallo Krümmbarer Obturator, Kennfarbe: schwarz Deflecting obturator, colour code: black Obturador movible, color de identificación: negro Mandrin béquillé, code couleur: noir Mandrino d’otturazione pieghevole, colore d’identificazione: nero 1/2 49-378424 Charr. 49-378527 Charr. Sichtobturator, Kennfarbe: gelb Visual obturator, colour code: yellow Obturador visual, color de identificación: amarillo Mandrin visuel, code couleur: jaune Mandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: giallo Sichtobturator, Kennfarbe: schwarz Visual obturator, colour code: black Obturador visual, color de identificación: negro Mandrin visuel, code couleur: noir Mandrino di visualizzazione, colore d’identificazione: nero 1/2 49-378624 Charr. 49-378727 Charr. Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 5 Charr. Visual obturator with 1 instrument channel, passage 5 Charr. Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 5 Charr. Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 5 Charr. Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 5 Charr. Sichtobturator mit 1 Instrumentenkanal, Durchlaß 7 Charr. Visual obturator with 1 instrument channel, passage 7 Charr. Obturador visual con 1 canal para instrumentos, orificio 7 Charr. Mandrin visuel avec 1 canal pour instruments, passage 7 Charr. Mandrino di visualizzazione con 1 canale operativo per strumenti, canale 7 Charr. -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 23 hyst 4.0 mm Optische Instrumente Optical Instruments Instrumentos ópticos Instruments optiques Strumenti con ottica 1/2 49-3801 1/1 Schere zur Verwendung mit Optiken 0° / 12° Scissors for use with telescopes 0° / 12° Tijera para el uso con ópticas 0° / 12° Ciseaux utilisables avec optiques 0° / 12° Forbice da utilizzare con ottica a 0° / 12° 49-3803 1/1 Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12° Biopsy forceps for use with telescopes 0° / 12° Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12° Pince à biopsie utilisable avec optiques 0° / 12° Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12° 49-3804 1/1 Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optiken 12° / 30° Biopsy forceps for use with telescopes 12° / 30° Pinza de biopsía para el uso con ópticas 12° / 30° Pince à biopsie utilisable avec optiques 12° / 30° Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 12° / 30° 49-3805 1/1 Probeexzisionszange zur Verwendung mit Optik 70° Biopsy forceps for use with telescope 70° Pinza de biopsía para el uso con óptica 70° Pince à biopsie utilisable avec optique 70° Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 70° 49-3807 1/1 Probeexzisionszange, durchschneidend, zur Verwendung mit Optiken 0° / 12° Biopsy punch for use with telescopes 0° / 12° Pinza de biopsía para el uso con ópticas 0° / 12° Pince à biopsie, tranchante, utilisable avec optiques 0° / 12° Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12° 49-3809 1/1 Faßzange zur Verwendung mit Optiken 0° / 12° Grasping forceps for use with telescopes 0° / 12° Pinza de agarre para el uso con ópticas 0° / 12° Pince à préhension utilisable avec optiques 0° / 12° Pinza da biopsia da utilizzare con ottica a 0° / 12° 49-3812 1/2 Adapter für optische Instrumente zur Verwendung mit Resektoskop-Schäften 24 - 27 Charr. Adaptor for optical instruments for use with resectoscope sheaths 24 - 27 Carr. Adaptador para instrumentos ópticos para el uso con vainas resectoscopicas 24 - 27 Carr. Adaptateur pour instruments optiques utilisable avec chemises de résection 24 - 27 Carr. Adattatore per strumenti ottici da utilizzare con camicie per resettoscopio 24 - 27 Carr. -%$):).4%#(.)+ 24 Photo shows this instrument. Hysteroskop-Adapter Cervix Adaptor Adaptador para histeroscopíos Adaptateur col utérin Adattatori per cervice Uterus-Faßzange Uterus Grasping Forceps Pinza para el útero Pince à préhension de l’uterus Pinza da presa per utero HYST 49-3600 Hysteroskop-Adapter mit Portio-Adapter ø 28 mm. Zur Fixierung an der Portio durch Vakuum, zum Einführen der Schäfte bis ø 8,5 mm. Cervix adaptor for fixation of the portio ø 28 mm. For the fixation at the portio by means of vacuum, for the introduction of the sheaths up to ø 8.5 mm. 1/2 Adaptador para histeroscopíos con adaptador-portio ø 28 mm. Fijación del portio al vacío, para introducir vainas hasta ø 8,5 mm. Adaptateur col utérin avec adaptateur-portio ø 28 mm, pour fixer par vacuum, pour introduire des tiges jusqu’à un ø de 8,5 mm. Adattatore per cervice, fissaggio sottovuoto della portio uterina - Ø 28 mm. Per introdurre le camicie di Ø superiore a 8,5 mm 49-3602 Dito., jedoch mit Portio-Adapter ø 34 mm. Ditto., but for fixation of the portio ø 34 mm. Idem., pero con adaptador-portio ø 34 mm. Idem., mais avec adaptateur-portio de ø 34 mm. Idem, ma con adattatore di ø 34 mm 49-3608 24 cm, 9½“ Uterus-Faßzange mit Konus-Abdichtung zur leichten Einführung der Untersuchungs-Hysteroskope. Nützlich bei immobilem Uterus und zur Vermeidung von Gasverlust bei vergrößerter Cervix. Uterus grasping forceps with cone sealing for easy introdution into the examination-hysteroscope. Useful in case of immobile uterus and to prevent loss of gas in case cervix is enlarged. 1/2 Pinza para el útero con cono, para facilitar la introducción de los histeroscopíos para exploración. Utilizable para el útero inmovible y para evitar la perdida de gas. Pince à préhension de l’utérus avec joint cônique permettant l’introduction facile de l’hystéroscope d’examen. Utile en cas d’utérus inerte et pour empêcher la perte du gaz en cas de col agrandi. Pinza da presa con cono isolante per utero per la semplice introduzione dell‘ isteroscopio, da utilizzare in caso di immobilitá dell‘utero e per impedire la fuoriuscita di gas nei casi di cervice ingrossata. -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 25 HYST 1/2 barrett 96-0300 18 cm, 7“ Hakenzangen Uterine Tenaculum Forceps Pinzas para coger el cuello del útero Pinces pour abaissement du col de l’utérus Pinze per abbassare il collo dell’utero 1/2 1/2 POZZI 96-0303 25,5 cm, 10“ HULKA 96-0305 29 cm, 11½“ kräftiges Modell heavy pattern modelo fuerte modèle fort modello robusto -%$):).4%#(.)+ 26 1/2 HULKA-KENWICK 96-0306 29 cm, 11½“ Uterussonden Uterine Probes Histerómetros Hystéromètres Isterometri HYST ø 4,0 mm ø 4,0 mm ø 4,0 mm ø 4,0 mm ø 4,0 mm 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 SIMS 95-0390 34 cm, 13½“ SIMS 95-0392 34 cm, 13½“ SIMS 95-0405 34 cm, 13½“ SIMPSON 95-0401 34 cm, 13½“ VALLEIX 95-0406 29 cm, 11½“ mit Zolleinteilung, biegsam, versilbert mit Zentimetereinteilung, biegsam, versilbert mit Zentimetereinteilung, biegsam, 18/8 Stahl mit Zentimetereinteilung, biegsam, versilbert mit Zentimetereinteilung und Schieber, biegsam, verchromt graduated in inches, malleable, silver-plated graduated in centimeters, malleable, silver-plated graduated in centimeters, malleable, 18/8 steel graduated in centimeters, malleable, silver-plated graduated in centimeters, with slider, malleable, chromium plated graduado en pulgadas, maleable, plateado graduado en centímetros, maleable, plateado graduado en centímetros, maleable, acero 18/8 graduado en centímetros, maleable, plateado gradué, en pouces, malléable, argenté gradué en cm, malléable, argenté gradué en cm, malléable, acier inox 18/8 gradué en cm, malléable, argenté graduato in pollici, malleabile, placcato in argento graduato in cm, malleabile, placcato in argento graduato in cm, malleabile, acciaio inox 18/8 graduato in cm, malleabile, placcato in argento graduado en centímetros con un cursor, maleable, cromado gradué en cm avec curseur, malléable, chromé graduato in cm, con cursore, malleabile, cromato -%$):).4%#(.)+ 27 HYST Intrauterinsonde Intrauterine Probe Sonda intra-uterina Sonde intra-utérine Sonde intrauterine Uterusmanipulator Uterus Manipulator Manipulador para el útero Manipulateur pour l'utérus Manipolatore uterino 1/2 COHEN 49-3620 Intrauterinsonde mit federndem Zangenhalter, 1 kleinen (49-3621) und 1 großen Portio-Kegelansatz (49-3622). Zum Fixieren, Elevieren sowie zur Hydro- und Chromopertubation des Uterus. Intrauterine probe with spring mounted forceps holder and 1 small (49-3621) and 1 large cervical cone (49-3622). For fixation, elevation as well as hydro and chromopertubation of the uterus. Sonda intra-uterina elástica, con 1 cono-portio pequeño (49-3621) y 1 grande (49-3622). Para fijar y elevar el útero y para la hidor- y cromopertubación del utero. Sonde intrautérine avec support de pince à ressort un petit (49-3621) et un grand embout cônique (49-3622). Pour fixer, élever et pour hydro- et chromopertubation de l’utérus. Sonda intrauterina con sistema portapinza a molla, 1 cono cervicale piccolo (49-3621) ed 1 grande (49-3622). Per il fissaggio, l‘elevazione, la cromopertubazione e l‘idropertubazione dell‘utero. 49-3611 1/2 49-3612 1/2 49-3613 1/2 49-3614 1/2 49-3615 1/2 49-3616 1/2 49-3617 49-3610 Uterusmanipulator, komplett, bestehend aus: 49-3611 1 Uterusmanipulator 49-3612 1 Adapter ø 8,0 mm x 80 mm 49-3613 1 Adapter ø10,0 mm x 100 mm 49-3614 1 Adapter ø 3,0 mm x 45 mm 49-3615 1 Adapter ø 3,0 mm x 55 mm 49-3616 1 Adapter ø 3,2 mm x 34 mm 49-3617 1 Adapter ø 3,2 mm x 45 mm Uterus manipulator, complete, consisting of: 49-3611 1 Uterus manipulator 49-3612 1 Adaptor ø 8.0 mm x 80 49-3613 1 Adaptor ø 10.0 mm x 100 49-3614 1 Adaptor ø 3.0 mm x 45 49-3615 1 Adaptor ø 3.0 mm x 55 49-3616 1 Adaptor ø 3.2 mm x 34 49-3617 1 Adaptor ø 3.2 mm x 45 mm mm mm mm mm mm Manipulador para el útero, completo, compuesto de: 49-3611 1 Manipulador para el útero 49-3612 1 Adaptador ø 8,0 mm x 80 mm 49-3613 1 Adaptador ø10,0 mm x 100 mm 49-3614 1 Adaptador ø 3,0 mm x 45 mm 49-3615 1 Adaptador ø 3,0 mm x 55 mm 49-3616 1 Adaptador ø 3,2 mm x 34 mm 49-3617 1 Adaptador ø 3,2 mm x 45 mm Manipulateur 49-3611 49-3612 49-3613 49-3614 49-3615 49-3616 49-3617 pour l'utérus complet composé de: 1 Manipulateur de l'utérus 1 Embout ø 8,0 mm x 80 mm 1 Embout ø 10,0 mm x 100 mm 1 Embout ø 3,0 mm x 45 mm 1 Embout ø 3,0 mm x 55 mm 1 Embout ø 3,2 mm x 34 mm 1 Embout ø 3,2 mm x 45 mm -%$):).4%#(.)+ 28 1/2 Manipolatore 49-3611 49-3612 49-3613 49-3614 49-3615 49-3616 49-3617 uterino completo composto da: 1 manipolatore per utero 1 adattatore ø 8,0 mm x 80 1 adattatore ø 10,0 mm x 100 1 adattatore ø 3,0 mm x 45 1 adattatore ø 3,0 mm x 55 1 adattatore ø 3,2 mm x 34 1 adattatore ø 3,2 mm x 45 mm mm mm mm mm mm Uterus-Dilatatoren Uterine Dilators Dilatadores uterinos Dilatateurs du col de l'utérus Dilatatori uterini 1/2 HEGAR 95-0321 ø 1,0 95-0322 ø2,0 95-0323 ø 3,0 95-0324 ø 4,0 95-0325 ø 5,0 95-0326 ø 6,0 95-0327 ø 7,0 95-0328 ø 8,0 95-0329 ø 9,0 95-0330 ø 10,0 95-0331 ø 11,0 95-0332 ø 12,0 95-0333 ø 13,0 95-0334 ø 14,0 95-0335 ø 15,0 95-0336 ø 16,0 95-0337 ø 17,0 95-0338 ø 18,0 95-0339 ø 19,0 95-0340 ø20,0 95-0341 ø21,0 95-0342 ø22,0 95-0343 ø23,0 95-0344 ø24,0 95-0345 ø25,0 95-0346 ø26,0 18,5 cm, 7¼“ GYN 1/2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm HEGAR 95-1321 ø 1,5 95-1322 ø2,5 95-1323 ø 3,5 95-1324 ø 4,5 95-1325 ø 5,5 95-1326 ø 6,5 95-1327 ø 7,5 95-1328 ø 8,5 95-1329 ø 9,5 95-1330 ø 10,5 95-1331 ø 11,5 95-1332 ø 12,5 95-1333 ø 13,5 95-1334 ø 14,5 95-1335 ø 15,5 95-1336 ø 16,5 95-1337 ø 17,5 18,5 cm, 7¼“ 1/2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm HEGAR 95-0379 ø2,0 / 3,0 mm 95-0381 ø 3,0 / 4,0 mm 95-0382 ø 5,0 / 6,0 mm 95-0383 ø 7,0 / 8,0 mm 95-0384 ø 9,0 / 10,0 mm 95-0385 ø 11,0 / 12,0 mm 95-0386 ø 13,0 / 14,0 mm 95-0387 ø 15,0 / 16,0 mm 95-0388 ø 17,0 / 18,0 mm 95-0391 ø 19,0 / 20,0 mm 95-0396 ø21,0 / 22,0 mm 95-0397 ø23,0 / 24,0 mm 95-0399 ø25,0 / 26,0 mm 20 cm, 8“ mit glattem Muldengriff with sloped handle con mango aplanado à manche aplati con manico concavo liscio mit glattem Muldengriff with sloped handle con mango aplanado à manche aplati con manico concavo liscio -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 29 Sekretlöffel Secretion Curette Cucharilla para secreción Cuillère pour sécrétion Curetta per secreti GYN Biopsieküretten Biopsy Curettes Curetas para biopsía Curettes pour biopsie Curette per biopsia ø 4 mm IUP (Intrauterinpessar)- Faßzangen IUD (Intra Uterine Device)- Forceps Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino) Pinces-DIU Pinza IUD (dispositivo intrauterino) ø 4 mm 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/2 92-0546 27 cm, 10¾" Sekretlöffel, biegsam Secretion curette, malleable Cucharilla para secreción, maleable Cuillère pour prélèvements de sécrétion, malléable Curetta per secreti, malleabile 1/2 1/2 1/2 randall 95-0809 25 cm, 10" NOVAK 95-0810 25 cm, 10" 95-0300 ø 3 mm x 220 mm 95-0301 ø 3 mm x 285 mm Endometrium-SaugBiopsiekürette Endometrium-SaugBiopsiekürette IUP (Intrauterinpessar)- Faßzangen mit flexiblem Schaft Endometrium suction biopsy curette Endometrium suction biopsy curette IUD (Intra Uterine Device)- Forceps with flexible shaft Cureta aspiradora para biopsía endo-uterina Cureta aspiradora para biopsía endo-uterina Pinzas-DIU (Dispositivo Intra-Uterino) con vástago flexible Curette aspiratrice pour biopsie de l'endomètre Curette aspiratrice pour biopsie de l'endomètre Pinces-DIU tige flexible Curetta aspirante per biopsia endometriale Curetta aspirante per biopsia endometriale Pinza intrauterina con asta flessibile -%$):).4%#(.)+ 30 Photo shows this instrument. Ringapplikatoren Ring Applicators Aplicadores de anillos Applicateurs d'anneaux Applicatore per anelli GYN 1/3 49-3680 ø 6 mm x 335 mm Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6 mm, für einen Einstich - zur Verwendung mit Operations-Laparoskopen mit 6,1 mm Instrumentenkanal (49-4117 oder 49-4147) Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6 mm for single incision - for use with operating laparoscopes with 6.1 mm instrument channel (49-4117 or 49-4147). Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6 mm, para una punción - para el uso con laparoscopios operativos con canal de instrumentos de ø 6,1 mm (49-4117 o 49-4147). Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6 mm avec un seul point d’entrée pour utilisation avec optiques d’opération avec canal d’instruments de 6,1 mm (49-4117 ou 49-4147). Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6 mm, per la prima incisione. Da utilizzare con i laparoscopi con canale operativo da 6,1 mm (49-4117 o 49-4147). 1/3 49-3682 ø 6,5 mm x 300 mm Ringapplikator mit Ladevorrichtung zur Tubensterilisation, Außen-ø 6,5 mm, für den zweiten Einstich - zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 7 mm (49-4852 oder 49-4882). Ring applicator with loading device for tube sterilisation, outer-ø 6.5 mm for second incision - for use with trocar sleeves ø 7 mm (49-4852 or 49-4882). Aplicador de anillos con cargador para la esterilización de trombas, ø exterior 6,5 mm, para la segunda punción - para el uso con vainas de trócar de ø 7 mm (49-4852 o 49-4882). Applicateur d’anneaux avec chargeur pour ligature tubaire par laparoscopie, diam. extérieur 6,5 mm, pour le 2° point d’entrée pour utilisation avec chemises de trocart diam. 7 mm (49-4852 ou 49-4882). Applicatore per anelli con ricarica per la chiusura delle tube, Ø esterno 6,5 mm, per la seconda incisione. Da utilizzare con la camicia per trequarti di Ø 7,0 mm (49-4852 o 49-4882). 1/2 1/2 1/2 49-3684 49-3686 49-3688 Ladevorrichtung, allein, für Ligaturplastikringe Konusteil, allein, für Ligaturplastikringe Ligaturplastikringe, in Packung zu 50 Stück Loading device, only, for ligature plastic rings Conus piece, only, for ligature plastic rings Ligature plastic rings, in package of 50 pieces Cargador, suelto, para anillos de plástico para ligadura Cono, suelto, para anillos de plástico para ligadura Anillos de plástico para ligadura, en paquete de 50 piezas Chargeur seul pour des anneaux de ligatures en plastique Pièce cônique seule pour des anneaux de ligatures en plastique Anneaux de ligature en plastique, en paquet de 50 pièces. Ricarica singola per anelli da legature in plastica Cono singolo per anelli da legature in plastica Anelli da legature in plastica, confezione da 50 pezzi -%$):).4%#(.)+ 31 GYN MyomheberMorcellatoren für 5 mm Instrumente Myoma Screw Morcellators for 5 mm Instruments Tirabuzón para mioma Morcelatores para instrumentos de 5 mm Tracteur pour fibromeMorcellateurs pour des instruments de 5 mm Leva a spirale per miomi Morcellatore per strumenti da 5 mm 420 mm 1/3 49-3690 ø 5 mm x 420 mm Myomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 5 mm Myoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 5 mm Tirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 5 mm Tracteur pour fibrome, pour le 2° point, pour l'utilisation avec chemise de trocart ø 5 mm Leva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 5 mm * 240 mm 1/3 49-3650 ø 10 mm x 240 mm Zahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato 49-3651 ø 10 mm x 240 mm Wellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato 49-3652 ø 10 mm x 240 mm Glattschliff • Bevelled cutting edge • Filo liso • fil lisse • liscio Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 5 mm Instrumente. Zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mm. Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten. Morcellators incl. *manual-drive with clamp screw for manual operation and 5 mm instruments. For use with trocar sleeves ø 11 mm. Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements. Morcelatores incl. *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 5 mm. Para el uso con vainas de trócar de ø 11 mm. Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma. Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 5 mm. Pour utilisation avec des chemises de trocart d'un ø d'11 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes. Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 5 mm. Da utilizzare con camicie per trequarti di ø 11 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso. 420 mm 49-3660 ø 5 mm x 420 mm 1/1 1/3 Krallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen. Claw forceps for grasping and removing of myoma parts. Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma. Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome. Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi -%$):).4%#(.)+ 32 Photo shows this instrument. MyomheberMorcellatoren für 10 mm Instrumente Myoma Screw Morcellators for 10 mm Instruments Tirabuzón para mioma Morcelatores para instrumentos de 10 mm Tracteur pour fibromeMorcellateurs pour instruments de 10 mm Leva a spirale per miomi Morcellatore per strumenti da 10 mm GYN 420 mm 1/3 49-3692ø 10,5 mm x 420 mm Myomheber, für den zweiten Einstich, zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 11 mm Myoma screw, for second incision, for use with trocar sleeves ø 11 mm Tirabuzón para mioma, para la segunda punción, para el uso con vainas de trócar de 11 mm Tracteur pour fibrome, pour le 2° point pour l'utilisation avec chemises de trocart de 11 mm Leva a spirale per miomi, per 2 incisioni, da utilizzare con camicia per trequarti ø 11 mm 240 mm * 1/3 49-3653 ø 15 mm x 240 mm 49-3656 ø 20 mm x 240 mm Zahnschliff • Saw cutting edge • Filo dentado • fil dentelé • dentellato 49-3654 ø 15 mm x 240 mm 49-3657 ø 20 mm x 240 mm Wellenschliff • Serrated cutting edge • Filo ondulado • fil ondulé • ondulato 49-3655 ø 15 mm x 240 mm 49-3658 ø 20 mm x 240 mm Glattschliff • Bevelled cutting edge • Filo liso • fil lisse • liscio Morcellatoren einschließlich *Handrad mit Klemmschraube für Handbetrieb und 10 mm Instrumente. Zur Verwendung mit Trokarhülsen ø 15 mm bzw. 20 mm. Durch Rotation werden Gewebezylinder aus Myomen ausgeschnitten. Morcellators incl. *manual-drive with clamp screw for manual operation and 10 mm instruments. For use with trocar sleeves ø 15 mm resp. 20 mm. Tissue-cylinders can be removed manually from myoma by making circular movements. Morcelatores incl. *volante con tuerca para accionamiento manual e instrumentos de 10 mm. Para el uso con vainas de trócar de ø 15 mm resp. 20 mm. Por rotación se recortan cilindros de tejido de la mioma. Morcellateurs avec manette et serre-fils pour commande manuelle et instruments de 10 mm. Pour utilisation avec des chemises de trocart d'un ø de 15 - 20 mm. Par la rotation des cylindres de tissu peuvent être prélevés les fibromes. Morcellatore compreso di manovella e vite di bloccaggio per azionamento manuale e strumenti da 10 mm. Da utilizzare con camicie per trequarti di ø 15 mm e da 20 mm. Attraverso il movimento rotatorio vengono asportate parti del tessuto fibromatoso. 420 mm 49-3662 ø 10 mm x 420 mm 1/1 Krallengreifer zum Fassen und Entfernen von Myomteilen. Claw forceps for grasping and removing of myoma parts. Pinza de agarre para agarrar y extirpar partes de la mioma. Pince à griffes pour saisir et enlever des piéces de fibrome. Pinza da presa ad artiglio per la rimozione di parti di miomi 1/3 -%$):).4%#(.)+ Photo shows this instrument. 33 GYN Instrumente für Gynäkologie Instruments for Gynaecology Instrumentos para ginecología Instruments pour gynécologie Strumenti per ginecologia Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Sie in unserem Chirurgie-Katalog Nr. 6/98 ! For additional Gynaecology Instruments please use our catalogue No. 6/98 ! Más instrumentos para la ginecología se encuentran en nuestro catálogo general núm. 6/98 ! D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notre catalogue général no. 6/98 ! Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro catalogo generale N° 6/98! Hysterektomieklemme............... Seite 194 - 197 Hysterectomy Forceps................. Page 194 - 197 Pinzas para histerectomía............ Página 194 - 197 Pinces à hystérectomie................ Page 194 - 197 Pinze per isterectomia.................. Pagina 194 - 197 Scheidenspekula........................Seite 430 - 442 Vaginal Specula............................Page 430 - 442 Espéculos vaginales..................... Página 430 - 442 Spéculums vaginaux....................Page 430 - 442 Speculi vaginali............................Pagina 430 - 442 Uterusküretten............................ Seite 466 - 471 Uterine Curettes........................... Page 466 - 471 Curetas uterinas........................... Página 466 - 471 Curettes utérines.......................... Page 466 - 471 Curette uterine.............................. Pagina 466 - 471 Weitere Instrumente für Gynäkologie finden Sie in unserem Laparoskopie-Prospekt Nr. 07/106 ! For additional Gynaecology Instruments please use our Laparoscopy leaflet No. 07/106 ! Más instrumentos para la ginecología se encuentran en nuestro folleto de Laparoscopía núm. 07/106 ! D’autres instruments pour la gynécologie sont cités dans notre prospectus de laparoscopie no. 07/106 ! Troverete ulteriori strumenti di ginecologia nel nostro depliant di laparoscopia N° 07/106! Operations-Laparoskope........................ Seite 5 Operation Laparoscopes........................... Page 5 Laparoscopios para operaciónes ............. Página 5 Laparoscopes d'opération......................... Page 5 Laparoscopio per operazione.................... Pagina 5 Trokare, Trokarhülsen......................Seite 8 - 17 Trocars, Trocar Sleeves.....................Page 8 - 17 Trócares, Vainas para trócar..............Página 8 - 17 Trocarts, Chemises de trocart............Page 8 - 17 Trequarti, camicie per trequarti...........Pagina 8 - 17 -%$):).4%#(.)+ 34 Bipolare HF-Instrumente................ Seite 44 - 48 Bipolar HF-Instruments.................... Page 44 - 48 Instrumentos bipolares (AF)............. Página 44 - 48 Instruments bipolaires HF................ Page 44 - 48 Strumenti bipolari (AF)..................... Pagina 44 - 48 Nummernverzeichnis Index of Numbers Indice de números de referencias Index des numéros de référence Indice analitico Kat.-Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. No. Cat. Seite Page Página Page Pagina 07 07-0692 07-0693 07-0697 07-0698 7 7 7 7 49 49-3154 49-3155 49-3156 49-3160 49-3161 49-3162 49-3163 49-3164 49-3165 49-3166 49-3167 49-3168 49-3169 49-3170 49-3171 49-3172 49-3173 49-3174 49-3175 49-3176 49-3177 49-3178 49-3179 49-3189 49-3190 49-3191 49-3192 49-3193 49-3194 49-3195 49-3225 49-3227 49-3230 49-3232 49-3235 49-3237 49-3243 49-3244 49-3245 49-3247 49-3262 49-3267 49-3310 49-3311 49-3312 49-3313 49-3314 16 16 16 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 16 16 16 11 17 10 10 11 17 11 11 11 17 19 19 20 20 20 20 20 HYST Kat.-Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. No. Cat. Seite Page Página Page Pagina Kat.-Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. No. Cat. Seite Page Página Page Pagina Kat.-Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. No. Cat. Seite Page Página Page Pagina 49-3315 49-3316 49-3318 49-3320 49-3326 49-3328 49-3334 49-3335 49-3336 49-3338 49-3403 49-3407 49-3443 49-3447 49-3448 49-3449 49-3459 49-3460 49-3461 49-3462 49-3463 49-3464 49-3470 49-3472 49-3474 49-3476 49-3478 49-3511 49-3513 49-3561 49-3563 49-3573 49-3581 49-3583 49-3587 49-3591 49-3600 49-3602 49-3608 49-3610 49-3611 49-3612 49-3613 49-3614 49-3615 49-3616 49-3617 49-3620 49-3621 49-3622 49-3650 49-3651 49-3652 49-3653 20 21 21 21 21 21 20 20 21 21 8 8 8 8 9 9 9 11 11 11, 17 17 17 4 4 5 5 5 13 13 13 13 14 14 14 15 15 25 25 25 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 32 32 32 33 49-3654 49-3655 49-3656 49-3657 49-3658 49-3660 49-3662 49-3680 49-3682 49-3684 49-3686 49-3688 49-3690 49-3692 49-3770 49-3771 49-3772 49-3773 49-3774 49-3775 49-3780 49-3781 49-3784 49-3785 49-3786 49-3787 49-3790 49-3791 49-3792 49-3793 49-3794 49-3795 49-3796 49-3797 49-3798 49-3799 49-3801 49-3803 49-3804 49-3805 49-3807 49-3809 49-3812 49-4007 49-4009 49-4018 49-4019 49-4021 49-4023 49-4025 49-4027 49-4038 49-4039 49-4041 33 33 33 33 33 32 33 31 31 31 31 31 32 33 22 22 22 22 23 23 22 - 23 22 - 23 23 23 23 23 22 22 22 22 22 22 22 22 23 23 24 24 24 24 24 24 24 6 6 6 6 12 12 12 12 4 4 12 49-4043 49-4045 49-4047 49-4051 49-4053 49-4055 49-4057 49-4081 49-4083 49-4085 49-4087 49-4117 49-4147 49-4202 49-4204 49-4206 49-4539 49-4548 49-4549 49-4571 49-4572 49-4573 49-4852 49-4882 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 31 31 7 7 7 18 18 18 18 18 18 31 31 92 92-0546 30 95 95-0300 95-0301 95-0321 95-0322 95-0323 95-0324 95-0325 95-0326 95-0327 95-0328 95-0329 95-0330 95-0331 95-0332 95-0333 95-0334 95-0335 95-0336 95-0337 95-0338 95-0339 95-0340 95-0341 95-0342 95-0343 30 30 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 Kat.-Nr. Cat. No. Núm. Ref. No. Réf. No. Cat. Seite Page Página Page Pagina 95-0344 95-0345 95-0346 95-0379 95-0381 95-0382 95-0383 95-0384 95-0385 95-0386 95-0387 95-0388 95-0390 95-0391 95-0392 95-0396 95-0397 95-0399 95-0401 95-0405 95-0406 95-0809 95-0810 95-1321 95-1322 95-1323 95-1324 95-1325 95-1326 95-1327 95-1328 95-1329 95-1330 95-1331 95-1332 95-1333 95-1334 95-1335 95-1336 95-1337 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 27 29 27 29 29 29 27 27 27 30 30 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 96 96-0300 96-0303 96-0305 96-0306 26 26 26 26 -%$):).4%#(.)+ 35 Ihr Fachhändler: Your distributor: Su distribuidor: Votre distributeur: Il Vs. distributore è: LAWTON GmbH & Co. KG D-78567 Fridingen/Germany Württemberger Str. 23 Telefax: +49 (0) 7463 99 65-20 Telefon: +49 (0) 7463 99 65-0 http://www.lawton.de e-mail: [email protected] 06.08 No. 08/109 Printed in Germany Copyright by Lawton GmbH & Co. KG Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make alterations. Modificaciones técnicos reservados . Sous réserve de modifications techniques. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche.