c o s t r u t t o r i d i s o rrisi i i Mobili per Laboratorio Linea Mekanuu INTRODUZIONE Edarredo è un marchio molto conosciuto sia per la lunga esperienza maturata nella produzione di arredamenti per studi dentistici e per laboratori odontotecnici, che per la qualità dei propri prodotti. Grazie alla perfetta integrazione aziendale, Edarredo offre alla propria clientela una serie di servizi che vanno a nobilitare ulterioremente la qualità dei propri prodotti e l’immagine aziendale. Tutta la gamma Edarredo è progettata con l’ausilio del computer grafico (CAD) il quale permette di avere in tempo reale una visione tridimensionale di quello che si vuole realizzare. I nostri moduli sono costruiti utilizzando materiali di prima scelta, ogni fase del processo produttivo è seguita dal responsabile di settore. La lamiera di acciaio utilizzata per realizzare i moduli, è del tipo elettrozincato sui due lati, questo per contrastare eventuali processi di ossidazione. I cassetti sono montati su guide autocentranti che scorrono su cuscinetti a sfera. La verniciatura è effettuata con lacche epossidipoliestere, la scala cromatica comprende 40 diversi colori. I piani di lavoro sono disponibili in vari materiali quali: laminato plastico, straticolor, marmo minerale, marmo sintetico, corian e acciaio inossidabile, con il quale, produciamo anche una linea di mobili per il laboratorio odontotecnico e sala sterilizzazione. INTRODUCTION Edarredo is a well-known trademark. Well known not only for the long experience gained in the production of furniture for dental surgeries and dental laboratories but also for the quality of its products. The perfect integration of departments within the company allows Edarredo to offer its customers a range of services that further improve the quality of its products and the company’s image. All the Edarredo range of products is designed with the aid of a computer (CAD). The CAD programme allows to be shown, in real time, a three-dimensional view of what the customer wants to realize. The Edarredo modules are constructed from top quality materials and every stage of the production process is stricly controlled by a supervisor. The sheet steel used in the furniture is zinc coated on both sides to prevent oxidation. All the drawers are mounted on selft-centring guides sliding on ball bearings. Modules are electrostatically coated with epoxy-resin powder from a range of 40 differents colours. Worktops are available in several different materials; Plastic laminate, “straticolor”, mineral marble, synthetic marble, corian and stainless steel. Stainless steel is also used to produce a complete line of furniture for dental laboratories and sterilising rooms. INTRODUCTION Edarredo est une marque connue pour son expérience dans la production d’ameublements pour cabinets dentaires et laboratoires de prothèse. La qualité de ses produits est unanimement reconnue. Grâce à une intégration parfaite, Edarredo offre à sa clientèle une gamme de services qui confortent la qualité de ses produits et l’image de la societé. Toute la gamme Edarredo est élaborée avec l’aide de la CAD (conception assistée par ordinateur). Cela permet d’avoir en temps réel une vision tridimensionnelle de ce qu’on veut réaliser. Nos éléments sont construits avec des matériaux de premier choix. Chaque phase de fabrication est contrôlée par un responsable de secteur. La tôle d’acier utilisée pour les meubles est électrogalvanisée sur le deux faces pour empecher l’oxydation. Les tiroirs sont montés sur glissières à centrage automatique et coulissent sur des roulements à billes. La peinture est réaliée en pudres époxy avec 40 couleurs différentes. Les plans de travail sont disponibles en différents matériaux tels que laminé plastique, “straticolor”, marbre mineral, marbre synthétique, corian, acier inox. L’acier inox est aussi utilisé pour une ligne de meubles pour le laboratoire et la salle de stérilisation. EINFÜHRUNG Edarredo ist ein bekanntes Warenzeichen; bekannt sowohl wegen der langen Erfahrung in der Produktion von Einrichtungen für Zahnarztpraxen und zahntechnische Labors, als auch wegen der Qualität seiner Produkte. Dank der perfekten Zusammenarbeit der einzelnen Abteilungen der Firma bietet Edarredo seinen Kunden einen Service an, der die Qualität der Produkte und das Betriebsbild weiter erhöht. Das ganze Edarredo Programm wird mit Hilfe eines graphischen Computerprogramms (CAD) geplant, das ermöglicht in kürzesterZeit eine dreidimendionale Ansicht von den Einrichtungswünschen des Kunden zu erstellen. Unsere Module werden mit Materialien erster Wahl gefertigt und jede Stufe des Produktionsvorganges wird von Fachpersonal kontrolliert. Das zur Anfertigung der Möbel verwendete Stahlblech ist auf beiden Seiten verzinkt damit es oxydationsbeständig wird. Die Schubladen sind auf Schienen montiert, die auf Kugellager gleiten. Alle Möbel werden pulverbeschichtet und einbrennlackiert. Es besteht eine Farbauswahl von 40 verschiedenen Farben. Die Arbeitsplatten sind in verschiedenen Materialien lieferbar: Schichtpreßstoff, “Straticolor”, Mineralmarmor, Kunstmarmor, Corian und Edelstahl. Aus Edelstahl fertigen wir auch ein ganzes Möbelprogramm für das zahntechnische Labor und den Sterlisationsraum. INTRODUCCIÓN Edarredo es una firma reconocida no solamente por su larga experiencia en la fabricaciòn de mobiliario de clinica y laboratorio, sino también por la calidad de sus productos. Gracias a la perfecta integraciòn en la compañia, Edarredo puede ofrecer a sus clientes una serie de servicios, mejorando la calidad de sus productos y la imagen de la compañia. Toda la linea de Edarredo está diseñada con la ayuda del ordenador (CAD) lo cual permite en tiempo real vistas de tres dimensiones de lo que se quiera realizar. Nuestros módulos están construidos con materiales de alta calidad y cada paso del proceso de producción está controlado por un supervisor. Las planchas de acero que se emplean llevan un recubrimiento por ambas partes para prevenir la oxidación. Los cajones están montados sobre guías entrantes, sobre bolas deslizantes. Todos módulos están barnizados con polvo de resina epoxi en 40 diferentes colores. Las encimeras están disponibles en diferentes materiales incluido plástico laminado, “straticolor”, marmol mineral, marmol sintético, corian y acero inoxidable. El acero inox es usado incluso para producir una linea completa de muebles de laboratorio y de esterilización. Mekanuu 2 05-2005 Codice BK01/1 Dim. (mm) Descrizione Tavolo da lavoro ad 1 posto a sinistra Workbench 1 place left Etabli 1 place gauche Einzelarbeitsisch mit Platz links Mesa de trabajo de 1 puesto a la izquierda W 1090 Tavolo da lavoro ad 1 posto a destra Workbench 1 place right Etabli 1 place droite Einzelarbeitstisch mit Platz rechts Mesa de trabajo de 1 puesto a la derecha W 1090 D 600 H 900 m3 kg pkg 0,63 73 1.344,00 60,00 0,63 73 1.344,00 60,00 0,8 100 1.850,00 60,00 0,66 101 1.970,00 60,00 1,26 135 2.597,00 100,00 10.0601.0 BK01/2 D 600 H 900 10.0602.0 BK10 Tavolo da lavoro ad 1 posto con doppia cassettiera Workbench 1 place with double drawer-module Etabli 1 place avec double module à tíroirs Einzelarbeitstisch mit DoppelSchubladenelement Mesa de trabajo de 1 puesto con doble módulo con cajones W 1440 D 600 H 900 10.0659.0 BK02 W 1690 Tavolo da lavoro a 2 posti Workbench 2 places Etabli 2 places Doppelarbeitstisch Mesa de trabajo de 2 puestos D 600 H 900 10.0600.0 BK11/1 Tavolo da lavoro a 2 posti a sinistra con doppia cassettiera Workbench 2 places left with double drawer-module Etabli 2 places à gauche avec double module à tíroirs Doppelarbeitstisch links mit Doppel-Schubladenelement Mesa de trabajo de 2 puestos à la izquierda con doble módulo con cajones W 2040 D 600 H 900 10.0651.0 Mekanuu 3 05-2005 TAVOLI BK Tavoli BK Tavoli BK Codice BK11/2 Dim. (mm) Descrizione Tavolo da lavoro a 2 posti a destra con doppia cassettiera Workbench 2 places right with double drawermodule Etabli 2 places à droite avec double module à tíroirs Doppelarbeitstisch rechts mit DoppelSchubladenelement Mesa de trabajo de 2 puestos à la derecha con doble módulo con cajones m3 kg pkg 1,26 135 2.597,00 100,00 1,2 128 2.324,00 100,00 1,2 128 2.324,00 100,00 1,4 173 2.852,00 120,00 1,4 173 2.852,00 120,00 W 2040 D 600 H 900 10.0652.0 BK05A/1 Tavolo angolare ad 1 posto con prolungamento a sinistra Corner workbench 1 place, left ext. Etabli d’angle 1 place, prol. gauche Eckarbeitstisch einsitzig, links verl. Mesa de trabajo esquinera de 1 puesto con prolongación a la izquierda W 1910 D 1560 H 900 10.0606.0 BK05A/2 Tavolo da lavoro angolare ad 1 posto con prolungamento a destra Corner workbench 1 place, right ext. Etabli d’angle 1 place, prol. droite Eckarbeitstisch einsitzig, rechts verl. Mesa de trabajo esquinera de 1 puesto con prolongación a la derecha W 1910 D 1560 H 900 10.0607.0 BK05A/1C Tavolo angolare ad 1 posto con prolungamento a sinistra e cassettiera Corner workbench 1 place, left ext. with drawermodule Etabli d’angle 1 place, prol. gauche avec module à tiroirs Eckarbeitstisch einsitzig, links verl. mit Schubladenelement Mesa de trabajo esquinera de 1 puesto con módulo de cajones en el ángulo prolongación a la izquierda W 1910 D 1560 H 900 10.0653.0 BK05A/2C Tavolo da lavoro angolare ad 1 posto con prolungamento a destra e cassettiera Corner workbench 1 place, right ext. with drawer-module Etabli d’angle 1 place, prol. droite avec module à tiroirs Eckarbeitstisch einsitzig, rechts verl. mit Schubladenelement Mesa de trabajo esquinera de 1 puesto con módulo de cajones en el ángulo prolongación a la derecha W 1910 D 1560 H 900 10.0654.0 Mekanuu 4 05-2005 Codice Descrizione BK06A/1 Tavolo da lavoro angolare a 2 posti con prolungamento a sinistra Corner workbench 2 places, left ext. Etabli d’angle 2 places, prol. gauche Eckarbeitstisch zweisitwig, links verl. Mesa de trabajo esquinera de 2 puestos con prolongación a la izquierda Dim. (mm) m3 kg pkg 1,3 184 3.047,00 100,00 1,3 184 3.047,00 100,00 1,5 239 3.552,00 120,00 1,5 239 3.552,00 120,00 1 110 3.380,00 100,00 W 2510 D 1560 H 900 10.0604.0 BK06A/2 Tavolo da lavoro angolare a 2 posti con prolungamento a destra Corner workbench 2 places, right ext. Etabli d’angle 2 places, prol. droite Eckarbeitstisch zweisitzig,rechts verl. Mesa de trabajo esquinera de 2 puestos con prolongación a la derecha W 2510 D 1560 H 900 10.0605.0 BK06A/1C Tavolo da lavoro angolare a 2 posti con prolungamento a sinistra e cassettiera Corner workbench 2 places, left ext. with drawer-módule Etabli d’angle 2 places, prol. gauche avec module à tiroirs Eckarbeitstisch zweisitwig, links verl. mit Schubladenelement Mesa de trabajo esquinera de 2 puestos con módulo de cajones en el ángulo prolongación a la izquierda W 2510 D 1560 H 900 10.0655.0 BK06A/2C Tavolo da lavoro angolare 2 posti con prolungamento a destra e cassettiera Corner workbench 2 places, right ext. with drawer-module Etabli d’angle 2 places, prol. droite avec module à tiroirs Eckarbeitstisch zweisitzig, rechts verl. mit Schubladenelement Mesa de trabajo esquinera de 2 puestos con módulo de cajones en el ángulo prolongación a la derecha W 2510 D 1560 H 900 10.0656.0 BK/E Tavolo da lavoro esagonale a 3 posti Hexagonal workbench with 3 positions Etabli hexagonal à 3 places Sechseckiger Arbeitstisch, dreisitzig Mesa de trabajo hexagonal de 3 puestos W 1420 D 1420 H 900 10.0660.0 Mekanuu 5 05-2005 TAVOLI BK Tavoli BK Tavoli BK Codice BK08/G Descrizione Dim. (mm) Tavolo da lavoro con 2 cassetti e montanti di supporto Workplace with 2 drawers and support legs Poste de travail avec 2 tiroirs et pieds de support Arbeitsplatz mit 2 Schubladen und Stützbeinen Puesto de trabajo con 2 cajones y piernas de soporte W 740 D 600 H 900 W 740 D 600 H 900 Posto lavoro con 2 cassetti Workplace with 2 drawers Poste de travail avec 2 tiroirs Arbeitsplatz mit 2 Schubladen Puesto de trabajo con 2 cajones W 600 D 600 H 205 Posto lavoro con 3 cassetti Workplace with 3 drawers Poste de travail avec 3 tiroirs Arbeitsplatz mit 3 Schubladen Puesto de trabajo con 3 cajones W 600 D 600 H 265 Involucro per BK24 e/o BK25 Mounting chassis for BK24 and/or BK25 Chassis de montage pour BK24 et/o BK25 Struktur zum Einbau von BK24 und/oder BK25 Estructura para instalar el BK24 y/o BK25 W 600 D 600 H 140 m3 kg pkg 0,46 43 895,00 40,00 0,46 45 990,00 40,00 0,4 34 534,00 26,00 0,4 36 632,00 26,00 0,3 8 148,00 26,00 10.0608.0 BK13/G Tavolo da lavoro con 3 cassetti e montanti di supporto Workplace with 3 drawers and support legs Poste de travail avec 3 tiroirs et pieds de support Arbeitsplatz mit 3 Schubladen und Stützbeinen Puesto de trabajo con 3 cajones y piernas de soporte 10.0609.0 BK08 10.0644.0 BK13 10.0645.0 BK14 14.0624.0 Mekanuu 6 05-2005 Codice BM417 BK/F Descrizione Dim. (mm) Modulo montato su ruote con 6 cassetti: 2 da 60 mm, 3 da 120 mm, 1 da 180 mm Module fitted with casters with 2/60 mm drawers, 3/120 mm drawers, 1/180 mm drawers Module monté sur roulettes avec 6 tiroirs: 2 de 60 mm, 3 de 120 mm, 1 de 180 mm Auf Rollen montiertes Anbauelement mit 6 Schubladen: 2 zu 60 mm, 3 zu 120 mm und eine zu 180 mm Módulo montado sobre ruedas con 6 cajones: 2 de 60 mm, 3 de 120 mm, 1 de 180 mm Modulo ribassato portaforno Low module for ceramic furnace Module surbaissé pour four céramique Niedriger Modul für Keramikofen Módulo bajo para horno cerámica W 500 D 500 H 810 W 580 D 600 H 780 m3 kg pkg 0,35 44 875,00 26,00 0,3 32 599,00 26,00 0,6 90 1.910,00 80,00 0,7 60 860,00 40,00 1 85 1.265,00 40,00 10.0612.0 BK/MAN Banco di simulazione (escluso lampada, manichino, riunito) Educational bench (lamp, phantom head and dental unit non included) W 1000 Établi didactique (lampe, tête de phantome et bras articulé avec instruments non inclus) D 620 Arbeitstisch für Unterrischtszwecke (Lampe, Attrappe und Instrumente Arm nicht inbegriffen) H 900 Banco de enseñanza (lámpara, maniquí phatomas y bandejas no incluido) BK/ECO1 Tavolo da lavoro ad 1 posto Workbench with 1 position Etabli à 1 place Arbeitstisch einsitzig Mesa de trabajo para un puesto W 1040 Tavolo da lavoro a 2 posti Workbench with 2 positions Etabli école à 2 places Arbeitstisch zweisitzig Mesa de trabajo para 2 puestos W 1640 D 600 H 900 10.0649.0 BK/ECO2 Mekanuu 7 D 600 H 900 05-2005 TAVOLI BK Tavoli BK Mekanuu 8 05-2005 Codice MK035/4 Descrizione Dim. (mm) Modulo di servizio con 4 cassetti, 1 da 60 mm e 3 da 180 mm Service module with 4 drawers, 1/60 mm and 3/180 mm Module de service avec 4 tiroirs, 1 de 60 mm et 3 de 180 mm Funktionselement mit 4 Schubladen, 1 zu 60 mm und 3 zu 180 mm Módulo de servicio con 4 cajones, 1 de 60 mm y 3 de 180 mm W 430 D 600 H 900 W 580 D 600 H 900 W 580 D 600 H 900 W 580 D 600 H 900 W 580 D 600 H 900 m3 kg pkg 0,23 55 712,00 26,00 0,35 38 545,00 26,00 0,35 40 977,00 26,00 0,35 40 590,00 26,00 0,35 41 665,00 26,00 10.0661.0 MK050 Modulo di servizio con 1 anta da 600 mm Service module with 1/600 mm cupboard Module de service avec 1 porte de 600 mm Funktionselement mit 1 Tür zu 600 mm Módulo de servicio con 1 puerta de 600 mm 10.0616.0 MK050/L Modulo di servizio con 1 anta da 600 mm e lavello Service module with 1/600 mm cupboard and sink Module de service avec 1 porte de 600 mm et évier Funktionselement mit 1 Tür zu 600 mm und Becken Módulo de serv. con 1 puerta de 600 mm y lavabo 10.0617.0 MK051 Modulo di servizio con 1 cassetto da 120 mm, 1 anta da 480 mm Service module with 1/120 mm drawer, 1/480 mm cupboard Module de service avec 1 tiroir de 120 mm, 1 porte de 480 mm Funktionselement mit 1 Schublade zu 120 mm, 1 Tür zu 480 mm Módulo de servicio con 1 cajón de 120 mm y puerta de 480 mm 10.0619.0 MK051/G Modulo di servizio 1 cassetto da 120 mm, 1 anta da 480 mm e foro rifiuti Service module with 1/120 mm drawer, 1/480 mm cupboard and waste hole for plaster Module de service 1 tiroir de 120 mm, 1 porte de 480 mm et trou à déchets pour plâtre Funktionselement mit 1 Schublade zu 120 mm 1 Tür zu 480 mm und Abfalloch für Gips Módulo de servicio con 1 cajón de 120 mm, puerta de 480 mm y orificio para basura 10.0621.0 Mekanuu 9 05-2005 MODULI MK Moduli MK Moduli MK Codice MK053 Dim. (mm) Descrizione Modulo di servizio con 2 cassetti da 240 mm e 1 da 120 mm Service module with 2/240 mm, 1/120 mm drawers Module de service avec 2 tiroirs de 240 mm et 1 de 120 mm Funktionselement mit 2 Schubladen zu 240 mm und 1 zu 120 mm Módulo de servicio con 2 cajones de 240 mm y 1 de 120 mm W 580 D 600 H 900 W 580 D 600 H 900 Modulo di servizio con 5 cassetti da 120 mm Service module with 5/120 mm drawers Module de service avec 5 tiroirs de 120 mm Funktionselement mit 5 Schubladen zu 120 mm Módulo de servicio con 5 cajones de 120 mm W 580 D 600 H 900 Modulo portadenti con 10 cassetti da 30 mm e 1 da 240 mm Module for teeth with 10/30 mm and 1/240 mm drawers Module à dents avec 10 tiroirs de 30 mm et 1 de 240 mm Modul für Zähne mit 10 Schubladen zu 30 mm und 1 zu 240 mm Modulo para dientes con 10 cajones de 30 mm y 1 de 240 mm W 580 Modulo di servizio con 2 ante da 600 mm Service module with 2/600 mm cupboards Module de service avec 2 portes de 600 mm Funktionselement mit 2 Türen zu 600 mm Módulo de servicio con 2 puertas de 600 mm W 1080 m3 kg pkg 0,35 44 690,00 26,00 0,35 44 750,00 26,00 0,35 30 760,00 26,00 0,35 30 993,00 26,00 0,35 30 858,00 40,00 10.0623.0 MK053/G MK055 Modulo di servizio per gesso con 2 cassetti da 240 mm e 1 da 120 mm Service module for plaster with 2/240 mm, 1/120 mm drawers Module de service a plàtre avec 2 tiroirs de 240 mm et 1 de 120 mm Funktionselement für Gips mit 2 Schubladen zu 240 mm und 1 zu 120 mm Módulo de servicio para yeso con 2 cajones de 240 mm y 1 de 120 mm 10.0625.0 MK050/D D 600 H 900 10.0624.0 MK10/A D 600 H 900 10.0626.0 Mekanuu 10 05-2005 Codice MK10/2A Descrizione Dim. (mm) Modulo di servizio con 2 cassetti da 120 mm, 2 ante 480 mm Service module with 2/120 mm drawers, 2/480 mm cupboards Module de service avec 2 tiroirs de 120 mm, 2 portes de 480 mm Funktionselement mit 2 Schubladen zu 120 mm, 2 Türen zu 480 mm Módulo de servicio con 2 cajones 120 mm, 2 puertas de 480 mm m3 kg pkg 0,65 66 943,00 40,00 0,65 69 1.250,00 40,00 0,65 69 1.260,00 40,00 0,65 69 1.260,00 40,00 0,65 69 1.340,00 40,00 W 1080 D 600 H 900 10.0627.0 MK10/G Modulo di servizio per gesso Service module for plaster Module de service à plâtre Funktionselement für Gips Módulo de servicio para yeso W 1080 Modulo di servizio lavello con vasca inox a sinistra Service module with left st. st. sink Module de service avec évier inox à gauche Funktionselement mit Edelstahlbecken links Módulo de servicio con lavabo inox izq. W 1080 Modulo di servizio lavello con vasca inox a destra Service module with right st. st. sink Module de service avec évier inox à droite Funktionselement mit Edelstahlbecken rechts Módulo de servicio con lavabo inox derecha W 1080 Modulo di servizio lavello con doppia vasca inox Servizio module with double st. st. sink Module de service avec double évier inox Funktionselement mit Doppel-Edelstahlbecken Módulo de servicio con doble lavabo inox W 1080 D 600 H 900 10.0632.0 MK10/L1-1 D 600 H 900 10.0633.0 MK10/L1-2 D 600 H 900 10.0639.0 MK10/L2 D 600 H 900 10.0634.0 Mekanuu 11 05-2005 MODULI MK Moduli MK Moduli MK Codice MK10/3A Dim. (mm) Descrizione Modulo di servizio con 3 cassetti e 1 anta da 600 mm Service module with 3 drawers, 1/600 mm cupboard Module de service 3 tiroirs, 1 porte de 600 mm Funktionselement mit 3 Schubladen, 1 Tür zu 600 mm Módulo de servicio con 3 cajones, 1 puerta de 600 mm m3 kg pkg 0,65 69 1.098,00 40,00 0,65 70 1.126,00 40,00 0,65 72 1.230,00 40,00 0,65 90 1.470,00 66,00 0,9 93 1.580,00 66,00 W 1080 D 600 H 900 10.0628.0 MK10/4A Modulo di servizio con 4 cassetti e 1 anta da 480 mm Service module with 4 drawers, 1/480 mm cupboard Module de service avec 4 tiroirs, 1 porte de 480 mm Funktionselement mit 4 Schubladen, 1 Tür zu 480 mm Módulo de servicio con 4 cajones, 1 puerta de 480 mm W 1080 D 600 H 900 10.0631.0 MK10/6 Modulo di servizio con 4 cassetti da 240 e 2 da 120 mm Service module with 4/240 mm and 2/120 mm drawers Module de service avec 4 tiroirs de 240 mm et 2 de 120 mm Funktionselement mit 4 Schubladen zu 240 mm, 2 zu 120 mm Módulo de servicio con 4 cajones de 240 mm y 2 de 120 mm W 1080 D 600 H 900 10.0630.0 MK15/A Modulo di servizio con 3 ante da 600 mm Service module with 3/600 mm cupboards Module de service avec 3 portes de 600 mm Funktionselement mit 3 Türen zu 600 mm Módulo de servicio con 3 puertas de 600 mm W 1580 D 600 H 900 10.0635.0 MK15/3A Modulo di servizio con 3 cassetti da 120 mm e 3 ante da 480 mm Service module with 3/120 mm drawers, 3/480 mm doors Module de service avec 3 tiroirs de 120 mm, 3 portes de 480 mm Funktionselement mit 3 Schubladen zu 120 mm, 3 Türen zu 480 mm Módulo de servicio con 3 cajones de 120 mm, 3 puertas de 480 mm W 1580 D 600 H 900 10.0636.0 Mekanuu 12 05-2005 Codice MK15/5A Descrizione Dim. (mm) Modulo di servizio con 5 cassetti da 120 mm, 2 ante da 600 mm Service module with 5/120 mm drawers, 2/600 mm cupboards Module de service avec 5 tiroirs de 120 mm, 2 portes de 600 mm Funktionselement mit 5 Schubladen zu 120 mm, 2 Türen zu 600 mm Módulo de servicio con 5 cajones de 120 mm, 2 puertas de 600 mm m3 kg pkg 0,9 95 1.680,00 66,00 0,83 44 810,00 40,00 0,83 45 1.285,00 40,00 0,6 11 110,00 W 1580 D 600 H 900 W 860 D 860 H 900 W 860 D 860 H 900 W 40 D 550 H 870 W 40 D 40 10.0637.0 MKA Modulo di servizio angolare con 1 anta Corner service module with 1 cupboard Module de service d’angle avec 1 porte Eck-Funktionselement mit 1 Tür Módulo de servicio esquinero con 1 puerta 10.0641.0 MKA/L Modulo di servizio angolare con anta e lavello Corner service module with 1 cupboard and sink Module de service d’angle avec 1 porte et évier Eck-Funktionselement mit 1 Tür und Becken Módulo de servicio esquinero con 1 puerta y lavabo 10.0643.0 MK/G Montante di sostegno Support leg Pied de support Stützwange Pié de soporte 14.0602.0 MK/MTL 14.0603.0 Mekanuu Multilevel system: sistema per elevare l’altezza dei moduli Mekanuu: coppia di rialzi cm 10 Multilevel system: height extension system for Mekannu modules: couple of 10 cm extensions Système Multilevel: système pour élever l’hauteur des modules Mekanuu: couple de prolong. cm 10 Multilevel System: System zur Erhöhung der Mekannu Module: Paar von 10 cm Verlängerungen Sistema Multilevel: sistema para aumentar la altura de los módulos Mekanuu: pareja de prolong. de 10 cm 13 27,00 H variabile 05-2005 MODULI MK Moduli MK Moduli MK Codice Descrizione Dim. (mm) MK/GIPS/1 Composizione per la lavorazione gessi con piano inox Set of modules for plaster with st. st. top Composition de meubles à plâtre avec plan de travail inox Schrankzeile für Gips mi Edelstahlplatte Composición de muebles para yeso con encimera inox m3 kg pkg 1,2 150 3.998,00 100,00 1,2 150 3.998,00 100,00 0,6 40 508,00 40,00 0,3 24 1.388,00 26,00 0,35 35 837,00 26,00 W 2080 D 600 H 900 10.0646.0 MK/GIPS/2 Composizione per la lavorazione gessi con piano inox Set of modules for plaster with st. st. top Composition de meubles à plâtre avec plan de travail inox Schrankzeile für Gips mit Edelstahlplatte Composición de muebles para yeso con encimera inox W 2080 D 600 H 900 10.0662.0 MK/BOX4 Struttura portante in tubolare d’acciaio (tubo da 40 x 40) con piano Carrying structure in tubular steel with worktop Bâtí de support en acier tubulaire avec plan de travail Tragstruktur aus Stahl mit Platte Estructura en acero tubular con encimera W 1000 D 600 H 900 W 760 D 470 H 470 W 500 D 500 H 825 14.0716.0 MK/CA Cappetta aspirante per pulitrice completa di illuminazione e paraspruzzi Dust extraction hood for polisher, complete with lighting and hoods Banc de polissage avec éclairage, aspiration et augettes Abzugshaube für Poliermotor mit Beleuchtung und Poliertröpe Campana de aspiración para pulidora con iluminación y para-chorros • • • • 10.0650.0 BM423 Mekanuu Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V 55 605 248 50/60 Modulo su ruote porta PC Trolley module for PC Module sur roulettes porte-ordinateur Rollwagen für Computer Modulo porta PC montado sobre ruedas 14 110-220 05-2005 Codice BP301 Descrizione Dim. (mm) Vetrinetta pensile con cristalli fumé scorrevoli Glass fronted wall cabinet with grey smoked sliding glass doors Vitrine suspendue avec verres gris fumés coulissants Hängevitrine mit Rauchglasschiebetüren Cristalera colgada con cristales obscuros corredizos m3 kg pkg 0,3 34 475,00 40,00 0,3 44 539,00 40,00 0,2 18 312,00 26,00 0,2 23 330,00 26,00 0,6 80 1.332,00 80,00 W 1000 D 350 H 500 10.0668.0 BP302 Vetrinetta pensile con ante in metallo Wall cabinet with metal doors Vitrine suspendue avec portes métalliques Hängevitrine mit Türen aus Metall Vitrina colgada con puertas metálicas W 1000 D 350 H 500 W 500 D 350 H 500 W 500 D 350 H 500 10.0669.0 BP305 Vetrinetta pensile con anta in cristallo fumé Glass fronted wall cabinet with grey smoked glass door Vitrine suspendue avec porte en verre gris fumé Hängevitrine mit Rauchglasschiebetür Cristalera colgada con anta en cristal obscuro 10.0671.0 BP306 Vetrinetta pensile con anta in metallo Wall cabinet with metal door Vitrine suspendue avec porte métallique Hängevitrine mit Tür aus Metall Vitrina colgada con puerta metálica 10.0672.0 BP311 Armadio vetrinetta con cristalli fumé scorrevoli Glass fronted cabinet with grey smoked sliding glass doors Armoire-vitrine avec verres gris fumés coulissants Vitrinenschrank mit Rauchglasschiebetüren Armadio-cristalera con cristales obscuros corredizos W 1000 D 300 H 1800 10.0673.0 Mekanuu 15 05-2005 MODULI MK Moduli MK Moduli MK Codice BP312 Descrizione Dim. (mm) Armadio a giorno con ripiani in metallo Wall cabinet with metal shelf Armoire avec etagère metallique Schrank mit Einlegeböden zus Metall Vitrina colgada con estanterias metálica m3 kg pkg 0,3 30 413,00 40,00 W 1000 D 350 H 500 10.0670.0 Mekanuu 16 05-2005 L i n e a CS CS 10.0693.0 CS/FM Descrizione Dim. (mm) Modulo di rifinitura sottovetro completo di aspirazione, lampada e siringa aria Glass plate protected module for finishing work complete with suction unit, light and air nozzle Module de grattage vitré, avec aspiration, lampe et soufflette Modul zur Feinbearbeitung unter Glas mit Absauganlage, Licht und Luftblasdüse Módulo de repasado bajo-cristal con aspiración, lámpara y jeringa aire m3 kg pkg 0,8 106 2.527,00 80,00 W 1040 D 650 H 1100 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V 55 605 248 50/60 110-220 Filtro in microfibra per modulo di rifinitura sottovetro CS (confezione di 2 unità) Microfibre filter for CS module (2-piece packaging) Filtre en microfibre pour module CS (paquet de 2 pièces) Mikrofaserfilter für CS Modul (2 Stück Packing) Filtro en microfibra para módulo CS (paquete de 2) 103,00 Aspirazione localizzata Localized suction Aspiration localisée Zentralizierte Absauganlage Aspiracion localizado 180,00 LINEA CELLULA/CS Codice 14.0718.0 CS/PD Mekanuu 17 05-2005 Mekanuu 18 05-2005 Accessori BK e M K BKS/LP18/1 Descrizione Dim. (mm) Lampada fluorescente a luce solare completa di supporto e mensola portalavori per 1 posto a sinistra Bench fitted daylight-fluorescent worklight with shelf for one workplace left Lampe à lumière du jour avec support et étagère pour établi une place à gauche Leuchstoff-Hängelampe mit Halterung und Ablage für einen Arbeitsplatz links Lámpara colgada con luz día con soporte y estantería para un puesto a la izquierda • • BKS/LP18/2 14.0730.0 BKS/LP18/3 • BKS/LP22 2 x 18 50/60 110-220 • • • 14.0626.0 Mekanuu D 600 0,2 24 560,00 26,00 H 770 0,2 24 560,00 26,00 0,2 24 560,00 26,00 0,3 48 890,00 40,00 0,1 8 380,00 18,00 W 1090 D 600 H 770 W 740 D 600 H 770 • Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 2 x 18 50/60 110-220 5200 Lampada fluorescente a luce solare completa di supporto e mensola portalavori per posto ad angolo Bench fitted daylight-fluorescent worklight with shelf for corner workplace Lampe à lumière du jour avec support et étagère pour place d’angle LeuchstoffHängelampe mit Halterung und Ablage für Eckarbeitsplatz Lámpara colgada con luz día con soporte y estantería para un puesto en el angulo • • • Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 2 x 18 50/60 110-220 5200 Lampada fluorescente a luce solare completa di supporto e mensola portavalori per 2 posti Bench fitted daylight-fluorescent worklight with shelf for two workplaces Lampe à lumière du jour avec support et étagère pour établi deux places LeuchstoffHängelampe mit Halterung und Ablage für zwei Arbeitsplätze Lámpara colgada con luz día con soporte y estantería para dos puestos • • • BKS/LS19 pkg 5200 Lampada fluorescente a luce solare completa di supporto e mensola portalavori per 1 posto a destra Bench fitted daylight-fluorescent worklight with shelf for one workplace right Lampe à lumière du jour avec support et étagère pour établi une place à droite Leuchstoff-Hängelampe mit Halterung und Ablage für einen Arbeitsplatz rechts Lámpara colgada con luz día con soporte y estantería para un puesto a la derecha • 14.0628.0 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K • 14.0731.0 kg W 1090 • 14.0625.0 m3 W 1690 D 600 H 770 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 4 x 18 50/60 110-220 5200 Lampada sospesa fluorescente a luce solare per 1 posto Daylight-fluorescent hanging worklight for one place Lampe suspendue à lumière du jour pour une place Tageslicht leuchtstoff-Hängelampe für einen Platz Lámpara colgante con luz día para 1 puesto W 1310 D 138 H 115 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 2 x 36 50/60 110-220 19 5200 05-2005 ACCESSORI BK E MK Codice Accessori BK e M K Codice BKS/LS20 14.0627.0 BKS/LP12 Dim. (mm) Descrizione Lampada sospesa fluorescente a luce solare per 2 posti Daylight-fluorescent hanging worklight for 2 workplaces Lampe suspendue à lumière du jour pour 2 places Tageslicht leuchtstoff-Hängelampe für 2 Arbeitsplätze Lámpara colgante con luz día para 2 puestos m3 kg pkg 0,1 10 460,00 18,00 0,1 2 360,00 18,00 0,1 7 185,00 26,00 0,1 10 260,00 26,00 0,02 8 660,00 26,00 W 1610 D 138 H 115 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 2 x 58 50/60 110-220 5200 Lampada a luce solare Daylight lamp Lampe à lumière du jour Sonnenlichtlampe Lámpara de luz solar Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas W Hz V °K 18 BKS020 50 220 5300 Mensola porta lavori per tavolo ad 1 posto Workshelf for single workbench Etagère pour établi 1 place Ablage für Arbeitstisch einsitzig Estanteria porta-trabajos para mesa 1 puesto W 1090 Mensola porta lavori per tavolo a 2 posti Workshelf for double workbench Etagère pour établi 2 places Ablage für Arbeitstisch zweisitzig Estanteria porta-trabajos para mesa 2 puestos W 1690 D 250 H 280 14.0630.0 BKS021 D 250 H 280 W 260 D 235 H 400 14.0631.0 BKS/TA09 14.0632.0 Mekanuu Impianto di aspirazione per 1 o 2 posti Dust extraction motor suitable for 1 or 2 positions Aspiration pour 1 ou 2 places Absauganlage für 1 oder 2 Arbeitsplätze Instalación de aspiración para 1 o 2 puestos Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V 50 40.1 lit/sec 941 50/60 110-220 20 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS/TA10 Descrizione Dim. (mm) m3 kg Accensione aspirazione automatica con ritardato spegnimento Dust extraction automatic ignition with delayed stopping Allumage automatique aspiration avec arrêt retardé Automatische Einschaltung der Absaugung mit Spätausschaltung Arranque automático aspiración con apagamiento retrasado pkg 260,00 14.0633.0 Contenitore filtro per aspirazione Filter box for dust extraction unit Caisson filtre pour aspiration Filterbox für Absauganlage Contenedor filtro para aspiración W 180 D 125 H 350 0,01 0,7 115,00 ACCESSORI BK e MK BKS/GF01 14.0634.0 BKS/GF02 Filtro carta (conf. da 12 pezzi) Paper filterbag (12-piece packaging) Filtre en papier (paquet de 12 pieces) Papierfilter (12 Stück Packung) Filtro de papel (paquete de 12) 49,00 Filtro microfibra Microfibre filterbag Filtre en microfibre Mikrofaser Filter Filtro en microfibra 35,00 14.0635.0 BKS/GF03 14.0636.0 BKS023 Appoggiabraccia per tavolo da lavoro Armrests for workbench Accoudoirs pour établi Armstützen für Arbeitstisch Apoyabrazos para mesa de trabajo 3 198,00 14.0637.0 Mekanuu 21 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS024 14.0638.0 BKS/04 Dim. (mm) Descrizione Cassetto con impianto di aspirazione Drawer with dust extraction unit Tiroir aspirant Schublade mit Absaugung Cajón con aspiración W 600 D 470 H 120 m3 kg 0,3 12 880,00 pkg Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V 48 205 62 50/60 110-220 Filtro microfibra per BKS024 (confezione da 5 pezzi) Microfibre filter for BKS024 (5-piece packet) Filtre en microfibre pour BKS024 (paquet de 5 pièces) Mikrofiberfilter für BKS024 (5-Stück Packet) Filtro en microfibra para BKS024 (paquete de 5 filtros) 140,00 14.0639.0 BKS025 Cassettino in inox per ritocchi Stainless steel drawer for touching up Tiroir inox pour retouches Edelstahlschublade für Retuschen Cajón en acero inox para retoques W 560 D 450 H 30 119,00 14.0640.0 BKS026 Filtro per metalli preziosi per BKS024 Filter for precious metals for BKS024 Filtre pour métaux précieux pour BKS024 Filter für Edelmetalle für BKS024 Filtro para metales preciosos para BKS024 38,00 14.0641.0 BKS027 Conchiglia aspirante completa di protezione Dust extracting shell with protecting shield Coquille aspirante avec protection Muschelförmiges Absaugmaul mit Schutzglas Concha aspirante con protección 160,00 14.0642.0 Mekanuu 22 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS028 Descrizione Dim. (mm) m3 kg Richiamo per siringa aria Retraction device for air nozzle Systeme de rétraction pour soufflette Rückholautomatik für Ausblasdüse Sistema de retorno para jeringa aire 192,00 Richiamo per micromotore e/o turbina Retraction device for micromotor and/or turbine Système de rétraction pour micromoteur et/o turbine Rückholautomatik für Mikromotor und/oder Turbine Sistema de retorno para micromotor y/o turbina 192,00 pkg BKS029 ACCESSORI BK e MK 14.0643.0 14.0644.0 BKS030 Fodero per micromotore e turbina Sheath for micromotor and turbine Fourreau pour micromoteur et turbine Scheide für Mikromotor und Turbine Vaina para micromotor y turbina W 60 D 550 H 350 W 550 D 550 H 850 W 550 D 550 H 850 225,00 14.0645.0 BKS/PR3 Poltroncina ergodinamica per operatore in legno con 6 movimenti e basamento a 5 razze Anatomically designed wooden technician chair adjustable to 6 positions with a 5-spoke base Chaise anatomique en bois pour opérateur à 6 mouvements avec base à 5 branches Anatomisch geformter Arbeitsstuhl aus Holz, 6-fach verstellbar mit 5-armigen Gestell Silla anatomica de madera para el operador, con 6 movimientos y base de 5 rayos 0,07 10 216,00 0,07 10 410,00 14.0647.0 BKS/PR4 Poltroncina ergodinamica per operatore in legno massello con basamento in alluminio Anatomically designed technician chair of solid wood with aluminium base Chaise anatomique en bois massif avec base en aluminium Anatomisch geformter Arbeitsstuhl aus Festholz mit Sockel aus Aluminium Silla anatomica de madera maciza con base en aluminio 14.0648.0 Mekanuu 23 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS/PR6 BKS034 Dim. (mm) Descrizione Poltroncina ergodinamica per operatore, in legno con schienale in rete traspirante Anatomically designed technician chair in solid wood and backrest in transpiring net Chaise anatomique en bois massif avec dossier en filet transpirant Anatomisch geformter Arbeitsstuhl aus Holz und Rückenlehne aus Netz Silla anatomica de madera maciza con respaldo de enrejado transpirante W 650 D 650 m3 kg 0,07 420,00 0,02 190,00 pkg H 1120 Appoggiapiedi regolabile Adjustable footrest Repose-pieds réglable Verstellbare Fußstütze Apoyapies 14.0649.0 BKS049 W 1000 Mensola in laminato Plastic laminate covered shelf Etagère en lamineé plastique Kunststoffbeschichtete Ablage Estanteria en laminado plástico D 250 H 30 92,00 14.0650.0 BKS051 Piano in laminato con alzatina applicata Plastic laminate worktop with applied splashback Plan de travail en laminé plastique avec rebord applié Kunststoffbeschichtete Arbeitsplatte mit aufgeklebter-Wandabschlußleiste Tablero laminado plástico con perfil aplicado W 1000 D 600 167,00 H 30/80 14.0652.0 BKS052 Piano in laminato al mt con 2 lati raggiati Plastic laminate worktop with rounded edges on both sides Plan de travail laminé plastique avec bord arrondi sur les deux cotés Kunststoffbeschichtete Arbeitsplatte mit abgerundetem Rand auf beiden Seiten Tablero laminado plástico con borde redodeado en ambos lados W 1000 D 1180 H 300,00 30 14.0653.0 Mekanuu 24 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS055 Descrizione Dim. (mm) Piano in inox con alzatina integrata Stainless steel worktop with integrated splashback Plateau de travail en acier inox avec rebord integré Edelstahl-Arbeitsplatte mit eingebauter Aufkantung Wandabschlußleiste Tablero inox con perfil integrado m3 kg pkg W 1000 D 600 620,00 H 30/90 14.0655.0 W 1000 D 600 655,00 H 30/90 ACCESSORI BK e MK BKS056 Piano in inox con alzatina integrata e bordo salvagoccia Stainless steel worktop with integrated splashback and non-drip front edge Plateau de travail en acier inox avec rebord arrière integré et rebord antérieure Edelstahl-Arbeitsplatte mit eingebauter Aufkantung und vorderem Wulst Tablero inox con perfil integrado y borde anterior 14.0656.0 BKS057 Lavello inox da integrare al top inox completo di rubinetto miscelatore Stainless steel sink with mixer tap Evier en acier inox avec mitigeur Becken aus Edelstahl mit Einhebelmischer Lavadero inox con grifo mezclador W 330 D 330 H 170 Lavello inox da integrare al top inox completo di rubinetto miscelatore Stainless steel sink with mixer tap Evier en acier inox avec mitigeur Becken aus Edelstahl Einhebelmischer Lavadero inox con grifo mezclador W 400 D 400 H 250 Lavello inox da integrare al top inox completo di rubinetto miscelatore Stainless steel sink with mixer tap Evier en acier inox avec mitigeur Becken aus Edelstahl mit Einhebelmischer Lavadero inox con grifo mezclador W 600 D 450 H 300 378,00 14.0657.0 BKS058 424,00 14.0658.0 BKS059 550,00 14.0659.0 Mekanuu 25 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS060 Dim. (mm) Descrizione Foro rifiuti per piano inox Waste hole for stainless steel worktop Trou à déchets pour plateau inox Abfalloch für Edelstahl Arbeitsplatte Agujero para desechos para tablero inox W 150 D 100 m3 kg pkg 230,00 H 14.0660.0 BKS135 BKS061 Foro scarico rifiuti ∅ 200 in gomma Waste hole in rubber Trou à dechets Abfallloch aus gummi Agujero para desechos Piano angolare in laminato con alzatina applicata in alluminio Plastic laminate covered corner worktop with applied aluminium splashback Plan de travail d’angle laminé plastique avec rebord applié en aluminium Eck-Arbeitsplatte mit aufgeklebter Aluminium Wandabschlußleiste Tablero laminado plástico angular con perfil aluminio aplicado Ø 200 W 860 D 860 230,00 233,00 H 30/80 14.0661.0 BKS063 Piano angolare in inox con alzatina integrata Stainless steel corner worktop with integrated splashback Plan de travail d'angle en acier inox avec rebord integré Eckarbeitsplatte aus Edelstahl mit eingebauter Wandabschlußleiste Tablero inox angular con perfil integrado W 860 D 860 698,00 H 30/90 14.0663.0 BKS064 Piano angolare in inox con alzatina integrata completo di lavello Stainless steel corner worktop with integrated splashback and sink Plan de travail d'angle en acier inox avec rebord integré et évier Eckarbeitsplatte aus Edelstahl mit eingebauter Wandabschlußleiste und Becken Tablero inox angular con perfil integrado y lavabo W 860 D 860 1.142,00 H 30/90 14.0664.0 Mekanuu 26 05-2005 Accessori BK e M K Codice Descrizione Dim. (mm) BKS065 Piano in Minerit con alzatina applicata Minerit worktop with applied splashback Plan de travail en Minerit avec rebord applié Arbeitsplatte aus Minerit mit aufgeklebter Wandabschlußleiste Tablero de Minerit con perfil aplicado W 1000 Piano in marmo con alzatina applicata Marble worktop with applied splashback Plateau de travail en marbre avec rebord applié Arbeitsplatte aus Marmor mit aufgeklebter Wandabschlußleiste Tablero de mármol con perfil aplicado W 1000 D 600 m3 kg pkg 470,00 H 30/80 14.0665.0 D 600 H 30/80 ACCESSORI BK e MK BKS066 14.0666.0 BKS067 Piano in Corian bianco con alzatina applicata White Corian worktop with applied splashback Plateau de travail en Corian blanc avec rebord applié Arbeitsplatte aus weißem Corian mit aufgeklebter Wandabschlußleiste Tablero de Corian blanco con perfil aplicado W 1000 D 600 H 26/70 14.0667.0 BKS068 Top in Texwood (legno massello) Solid wood worktop Plan de travail en bois massif Arbeitsplatte aus Festholz Tablero de madera maciza W 1000 Top terminale sagomato a triangolo Triangular finishing top Plan de finition triangulaire Dreieckige Abschlußplatte Tablero triangular D 600 H 30 W 600 D 600 H 30 14.0668.0 BKS069 100,00 14.0669.0 Mekanuu 27 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS070 Dim. (mm) Descrizione Top terminale sagomato arrotondato Rounded finishing top Plan de finition arrondi Abgerundete Abschlußplatte Tablero terminal redondeado W 600 D 600 H 30 Top triangolare per congiunzioni Triangular joining top Plan triangulaire de jonction Dreieckige Verbindungsplatte Tablero triangular de conjunción W 1090 H 30 Terminale a semicerchio Semicircle shaped finishing top Plan de finition à demi-cercle Halbkreisförmige Abschlußplatte Tablero terminal semicircular W 300 D 600 H 30 Terminale a semicerchio Semicircle shaped finishing top Plan de finition à demi-cercle Halbkreisförmige Abschlußplatte Tablero terminal semicircular W 300 m3 kg pkg 140,00 14.0670.0 BKS071 D 1090 175,00 14.0671.0 BKS072 73,00 14.0672.0 BKS073 D 1180 H 190,00 30 14.0673.0 BKS078 Foro con coperchio per porta rifiuti Hole with lid for waste basket Trou avec couvercle pour poubelle Loch mit Klappe für Abfalleimer Agujero con tapa para cubo de basura Ø 140 84,00 14.0674.0 Mekanuu 28 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS079 Descrizione Dim. (mm) Griglia per aerazione Ventilation grid Grille de ventilation Lüftungsgitter Rejilla para ventilación m3 kg W 500 D 150 55,00 Ø 60 10,00 pkg H BKS080 Passacavo Cords-hole Passe-fil Kabellochvollendung Agujero pasacabos ACCESSORI BK e MK 14.0675.0 14.0676.0 BKS081 Gruppo prese di corrente sottopiano con 3 frutti Group of 3 electrical sockets Groupe de 3 prises électriques Gruppe von 3 Steckdosen Gruppo de 3 tomas de corriente 56,00 14.0677.0 BKS082 Protezione in gomma trasparente per top al mt Transparent rubber protection for worktop for mt Protection en caoutchouc transparent pour plan de travail au metre Durchsichtiger Gummi Schützfolie für Arbeitsplatte pro Meter Protección de goma trasparente para tableros por metro W 1000 D500/600 85,00 H 14.0678.0 BKS085 Staffe di sostegno piano (confezione da 2 pezzi) Support brackets (2-piece packet) Equèrres de support pour plan e travail (paquet de 2 pièces) 17,00 Plattenträger (2-Stück Packet) Sostén para tablero (paquete de 2) 14.0679.0 Mekanuu 29 05-2005 Accessori BK e M K Codice Dim. (mm) Descrizione BKS088 Set collegamento piano Worktop-connecting set Set pour assemblage connection plans de travail Set für Zusammenbau von Arbeitsplatten Set de conexión para tableros m3 kg pkg 40,00 14.0682.0 BKS089 Porta tastiera Keyboard shelf Porte clavier de terminal video Einlegeboden für Tastatur Portateclado W 570 D 290 H 40 Alzatina in alluminio al m. Aluminium splashback per m. Rebord en aluminium au m. Aufkantung aus Aluminium pro m. Borde en aluminio por m. W 1000 Alzatina tecnica al m. Technical splashback per m. Rebord téchnique au m. Technische Aufkantung pro m. Borde técnico por m. W 1000 142,00 14.0683.0 BKS090 D 50 H 50 57,00 14.0684.0 D 55 H 90 95,00 90 BKS091 40 14.0685.0 BKS095 Rubinetto miscelatore monocomando Mixer tap Mitigeur Einhandhebelmischer Grifo mezclador 190,00 14.0686.0 Mekanuu 30 05-2005 Accessori BK e M K Codice Descrizione Dim. (mm) m3 kg BKS096 Rubinetto miscelatore con doccia estraibile Mixer tap with extractible shower-device Mitigeur avec douchette extractible Einhandhebelmischer mit ausziehbarem Brausekopf Grifo mezclador con ducha extractible 248,00 Set elettrovalvole con fotocellula Photocell foot control set Set pour commande au pied avec photocellula Elektroventile mit Photozelle Grupo eletrovalvulas a foto cellula 266,00 pkg BKS097 ACCESSORI BK e MK 14.0687.0 14.0688.0 BKS098 Rubinetto per squadra modelli Model trimmer tap Robinet pour taille plâtre Gipstrimmerhahn Grifo para recortadora 37,00 Siringa aria Air nozzle Soufflette Luftblasdüse Seringa aire 85,00 Rubinetto gas singolo Single standard gastap Robinet de gaz simple standard Standard Einzelgasventil Grifo de gas standard simple 27,00 14.0689.0 BKS103 14.0694.0 BKS107 14.0698.0 Mekanuu 31 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS108 Dim. (mm) Descrizione m3 kg Rubinetto gas doppio Double standard gas tap Robinet de gaz double standard Standard Doppelgasventil Grifo de gas standard doble 66,00 Caviglia in legno Wooden bench peg Cheville en bois Holz-Pheilkloben Astillera en madera 22,00 Caviglia per aspirazione Bench peg for dust extraction Cheville pour aspíration Pheilkloben für Absaugung Astillera para aspiración 20,00 pkg 14.0699.0 BKS110 14.0700.0 BKS111 14.0701.0 BKS113 Placca a mezzaluna per posto lavoro Half moon shaped plate Plaque à demi-lune Halbmondförmige Schützplatte Placa a media luna W 600 D 300 H 30 W 460 D 520 H 15 70,00 14.0703.0 BKS114 Ripiano per mobili di servizio completo di supportini Shelf for service modules complete with rests Etagère pour modules de service avec supports Einlegeboden für service Module mit Halterungen Estanteria para módulos de servicio con soportes 33,00 14.0704.0 Mekanuu 32 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS115 Descrizione Dim. (mm) m3 kg Supporto in plastica per ripiani Plastic rest for shelves Support en plastique pour étagères Plastikhalterung für Einlegeböden Soporte en plástico para estantería pkg 2,00 BKS116 Porta rifiuti Waste bucket Poubelle Abfalleimer Cubo de basura W 340 D 335 H 325 Contenitore per gesso in materiale plastico Plastic drawer liner for plaster Récipient pour plâtre en plastique Schubladeneinsatz für Gips Contenedores para yeso de material plástico W 380 D 330 H 180 W 400 D 370 H 260 W 410 D 380 H 20 1,3 80,00 0,7 38,00 4 180,00 ACCESSORI BK e MK 14.0729.0 14.0705.0 BKS117 14.0706.0 BKS118 Vasca di decantazione in vetroresina con scomparti in acciaio inox Fibreglass plaster trap with stainless steel partitions Bac de décantation en fibre de verre et résine avec compartiments en acier inox Abwasserschlammbecken aus Glasharz mit Trennwänden aus Edelstahl Pila de decantación en fibra de vidrio con compartimientos de acero inox 14.0707.0 BKS119 Coperchio per decantatore Cover for plaster trap Couvercle pour bac de décantation Deckel für Abwasserschlammbecken Tapa para pila de decantación 40,00 14.0708.0 Mekanuu 33 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS125 Dim. (mm) Descrizione Vaschetta liscia per cassetti posto lavoro Drawer liner for workbenches without comp. Intérieur de tiroir pour établi sans comparts Schubladeneinsatz für Arbeitstische ohne Abt. Interior de cajón sin compartimientos W 525 D 330 H 40 Vaschetta per cassetti posto lavoro a 6 scomparti Drawer liner for workbenches with 6 comp. Intérieur de tiroir pour établi avec 6 compart. Schubladeneinsatz für Arbeitstische mit 6 Abt. Interior de cajón con 6 compartimientos W 525 D 330 H 40 Vaschetta per cassetti H 80 liscia Drawer liner H 80 without compartments Intérieur de tiroir H 80 sans compartiments Schubladeneinsatz H 80 ohne Abteilungen Interior de cajón H 80 sin compartimientos W 385 D 330 H 80 Vaschetta per cassetti H 80 a 2 scomparti Drawer liner H 80 with 2 compartments Intérieur de tiroir H 80 avec 2 compartiments Schubladeneinsatz H 80 mit 2 Abteilungen Interior de cajón H 80 con 2 compartimientos W 385 D 330 H 80 Vaschetta per cassetti H 80 a 4 scomparti Drawer liner H 80 with 4 compartments Intérieur de tiroir H 80 avec 4 compartiments Schubladeneinsatz H 80 mit 4 Abteilungen Interior de cajón H 80 con 4 compartimientos W 385 D 330 H 80 m3 kg pkg 19,00 14.0709.0 BKS126 19,00 14.0710.0 BKS127 19,00 14.0711.0 BKS128 19,00 14.0712.0 BKS129 19,00 14.0713.0 Mekanuu 34 05-2005 Accessori BK e M K Codice BKS132 Descrizione Dim. (mm) Pannello per chiusura posteriore al mt Back closing panel per meter Panneau de fermeture arrière au metre Rückseitige Platte pro Meter Panel de cierre posterior el metro m3 kg pkg W 1000 D 130,00 H 625 Ø 380 H 610 Portarifiuti quadrato in acciaio inox Square stainless steel waste basket Poubelle carré en acier inox Quadratischer Abfalleimer aus Edelstahl Cube de basura en inox quadrado W 400 D 430 Carrello multifunzione in acciaio inox Stainless steel trolley Chariot en acier inox Rollwagen aus Edelstahl Carrito en inox W 600 D 500 H 925 Carrello multifunzione in acciaio inox Stainless steel trolley Chariot en acier inox Rollwagen aus Edelstahl Carrito en inox W 800 D 500 H 925 BKS140 BKS141 BKS143 BKS145 Mekanuu Portarifiuti in inox diametro 400 mm Stainless steel waste bucket diameter 400 mm Poubelle en acier inox, diamètre de 400 mm Abfalleimer aus Edelstahl, Durchmesser 400 mm Cubo de basura en inox, diámetro 400 mm 35 0,1 345,00 26,00 0,12 455,00 26,00 445,00 26,00 475,00 26,00 H 640/770 05-2005 ACCESSORI BK e MK 14.0715.0 Accessori BK e M K Codice Descrizione BKS150 Lavamani sospeso in accaio inox Stainless steel wall suspended hands basin Evier lave-mains suspendu en acier inox Hängewaschebecken zur Wandmontage aus Edelstahl Lavabo lavamanos suspendido en inox Mekanuu Dim. (mm) 36 W 480 D 360 H 520 m3 kg pkg 720,00 26,00 05-2005 Cappe CF CF/16A Descrizione Cappa aspirante per forni con 3 ante, 3 cassettoni e cassetto saldatura Fume cabinet for furnaces with 3 cupboards, 3 drawers and soldering drawer Hotte aspirante pour fours avec 3 portes, 3 tiroirs et 1 tiroir pour soudure Abzugshaube für Öfen mit 3 Türen, 3 Fächern und Lötschublade Campana de aspiración para hornos con 3 puertas, 3 cajones y cajón para soldadura • • • 10.0674.0 CF/16 Dim. (mm) • CF/16UP 10.0676.0 CF/16DA kg pkg 3 203 3.980,00 140,00 3 260 4.520,00 140,00 1,5 115 2.630,00 80,00 1,5 110 2.690,00 80,00 1,5 149 3.260,00 80,00 W 1600 D 680 H 2000/2250 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø 55 605 248 50/60 110-220 120 mm Cappa aspirante per forni con cassettone per centrifuga, 4 cassettoni e cassetto saldatura Fume cabinet for furnaces with one deep drawer for centrifugal casting machine, 4 deep drawers and soldering drawer Hotte aspirante pour fours avec un tiroir pour la fronde, 4 tiroirs et 1 tiroir pour la soudure Abzugshaube für Öfen mit Schleuderfach, 4 Fächern und Lötschublade Campana de aspiración para hornos con cajón para centrifugadora, 4 cajones y cajón para soldadura • • • • 10.0675.0 m3 W 1600 D 680 H 2000/2250 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø 55 605 248 50/60 110-220 120 mm Modulo cappa aspirante completo di piano inox Fume cabinet top unit complete with stainless steel top Hotte aspirante avec plateau inox Abzugshaube für Öfen mit Arbeitsplatte aus Edelstahl Campana de aspiración con superficie de acero inoxidable W 1600 D 680 H 1130/1350 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø 55 605 248 50/60 CAPPE CF Codice 110-220 120 mm Modulo sottocappa con 3 ante, 3 cassettoni e cassetto saldatura Base unit for fume cabinet with 3 cupboards, 3 deep drawers and soldering drawer Module sous la hotte avec 3 portes, 3 tiroirs et tiroir pour la soudure Abzugshaubenunterelement mit 3 Türen, 3 Fächern und Lötschublade Módulo por debajo de la campana con 3 puertas, 3 cajones y cajón para soldadura W 1600 D 680 H 900 10.0677.0 CF/16D 10.0678.0 Mekanuu Modulo sottocappa con cassettone per centrifuga, 4 cassettoni e cassetto saldatura Base unit for fume cabinet with deep drawer for centrifugal casting machine, 4 deep drawers and soldering drawer Module sous la hotte avec 1 tiroir pour la fronde, 4 tiroirs et 1 tiroir pour la soudure Abzugshaubenunterelement mit Fach für die Schleuder, 4 großen Schubladen und Lötschublade Módulo por debajo de la campana con cajón para centrifugadora, 4 cajones y cajón para soldadura 37 W 1600 D 680 H 900 05-2005 Cappe CF Codice CF/12A Dim. (mm) Descrizione Cappa aspirante per forni con 3 ante e cassetto saldatura Fume cabinet for furnaces with 3 cupdoards and soldering drawer Hotte aspirante pour fours avec 3 portes et 1 tiroir pour soudure Abzugshaube für Öfen mit 3 Türen und Lötschublade Campana de aspiración para hornos con 3 puertas y cajón para soldadura • • • 10.0679.0 CF/12 • 55 605 248 50/60 10.0681.0 CF/12DA pkg 2 195 3.201,00 140,00 2 221 3.974,00 140,00 1 92 2.506,00 80,00 1 110 2.194,00 80,00 1 148 2.650,00 80,00 W 1200 D 680 H 2000/2250 110-220 120 mm Cappa aspirante per forni con cassettone per centrifuga e cassetto saldatura Fume cabinet for furnaces with one deep drawer for centrifugal casting machine and soldering drawer Hotte aspirante pour fours avec un tiroir pour la fronde et 1 tiroir pour la soudure Abzugshaube für Öfen mit Fach für die Schleuder und Lötschublade Campana de aspiración para hornos con cajón para centrifugadora y cajón para soldadura • • • CF/12UP kg Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø • 10.0680.0 m3 W 1200 D 680 H 2000/2250 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø 55 605 248 50/60 110-220 120 mm Modulo cappa aspirante completo di piano inox Fume cabinet top unit complete with stainless steel top Hotte aspirante avec plateau inox Abzugshaube für Öfen mit Arbeitsplatte aus Edelstahl Campana de aspiración con superficie de acero inoxidable W 1200 D 680 H 1130/1350 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas Db M3 Wa Hz V Ø 55 605 248 50/60 110-220 120 mm Modulo sottocappa con 3 ante e cassetto saldatura Base unit for fume cabinet with 3 cupboards and soldering drawer Module sous la hotte avec 3 portes et tiroir pour la soudure Abzugshaubenunterelement mit 3 Türen und Lötschublade Módulo por debajo de la campana con 3 puertas y cajón para soldadura W 1200 D 680 H 900 10.0682.0 CF/12D 10.0683.0 Mekanuu Modulo sottocappa con cassettone per centrifuga, e cassetto saldatura Base unit for fume cabinet with drawer for centrifugal casting machine and soldering drawer Module sous la hotte avec 1 tiroir pour la fronde, et 1 tiroir pour la soudure Abzugshaubenunterelement mit Fach für die Schleuder und Lötschublade Módulo por debajo de la campana con cajón para centrifugadora y cajón para soldadura 38 W 1200 D 680 H 900 01-2005 05-2005 Cappe CF Codice Descrizione Dim. (mm) CF/10 Cappa in PVC per acidi PVC fume cabinet for acids Hotte aspirante en PVC pour acides Abzugshaube aus PVC für Säuren Campana de aspiración en PVC para ácidos m3 kg pkg 3.720,00 140,00 W 1000 D 680 1,5 H 2000 605 248 50/60 110-220 120mm CAPPE CF/INOXLINE 10.0684.0 Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas M3 Wa Hz V Ø Mekanuu 39 05-2005 Cappe Inox L i n e Codice Dim. (mm) Descrizione *K-8-S m3 kg pkg 800 720 500 0,42 39 2.437,00 40,00 W 1000 720 H 500 0,52 42 2.622,00 60,00 W 1200 720 H 500 0,62 45 2,798,00 60,00 W 1500 720 H 500 0,76 61 3.622,00 80,00 W 1600 720 H 500 0,81 63 3.763,00 80,00 W 1800 720 H 500 0,9 65 3.853,00 80,00 240,00 26,00 300,00 26,00 360,00 26,00 450,00 26,00 480,00 26,00 495,00 26,00 W D H *K-10-S D Cappa inox con aspiratore Stainless steel hood with suction unit Hotte aspirante inox avec aspirateur Abzugshabe aus Edelstahl Campana en inox con aspiración da 10.0685.0 a 10.0692.0 *K-12-S D °K-15-S D °K-16-S D °K-18-S D Caratteristiche tecniche - Technical charachteristics - Caractéristiques techniques - Technische Kennzeichen - Características técnicas M3 Wa Hz V Ø * 1500 ° 2500 200 450 50/60 50/60 110-220 110-220 200 mm 250 mm SK-8 SK-10 Schiena per cappa inox Back of stainless steel hood Dos de hotte inox Rücken von Edelstahl Abzugshaube Fonde de la campana en inox SK-12 SK-15 SK-16 da 14.0740.0 a 14.0747.0 SK-18 Mekanuu 40 W D H 800 W D H 1000 W D H 1200 W D H 1500 W D H 1600 W D H 1800 600 600 600 600 600 600 05-2005 Accessori Capp e C F Codice CF/G2 + CF/VS Descrizione Dim. (mm) Fornello a gas a 2 fuochi, valvola di sicurezza per CF/G2 Gas stove with 2 burners, safety valve for CF/G2 Réchaud à gaz avec 2 brûleurs, robinet de sécurité pour CF/G2 Gaskocher mit 2 Feuerstellen, Sicherheitsventil für CF/G2 Hornillo de gas de 2 fuegos, válvula de seguridad para CF/G2 W 290 D 500 m3 kg 4,5 460,00 6 770,00 pkg H 14.0719.0 CF/G4 + CF/VS Fornello a gas a 4 fuochi, valvola di sicurezza per CF/G4 Gas stove with 4 burners, safety valve for CF/G4 Réchaud à gaz avec 4 brûleurs, robinet de sécurité pour CF/G4 Gaskocher mit 4 Feuerstellen, Sicherheitsventil für CF/G4 Hornillo de gas de 4 fuegos, válvula de seguridad para CF/G4 W 580 D 500 H 14.0721.0 CF/E2 Fornello a 2 piastre elettriche Electric hotplate with 2 burners Réchaud avec 2 plaques électriques Kocher mit 2 Elektroplatten Hornillo de 2 placas eléctricas W 290 D 500 Fornello a 4 piastre elettriche Electric hotplate with 4 burners Réchaud avec 4 plaques électriques Kocher mit 4 Elektroplatten Hornillo de 4 placas eléctricas W 580 D 500 7 420,00 9 620,00 1,6 670,00 H CF/E4 ACCESSORI CAPPE CF 14.0723.0 H 14.0724.0 CF/L Lavello per cappa completo di rubinetto e doccia Wash basin for fume cabinet complete with shower-tap Evier pour hotte avec robinet-douche Becken für Abzugshaube mit Duschhahn Lavabo para campana dotado de grifo para ducha Ø 400 H 150 14.0725.0 Mekanuu 41 05-2005 Accessori Ca p p e C F Codice CF/CA Descrizione Dim. (mm) Gruppo filtrante a carboni attivi Activated charcoal filter system Système de filtres à charbons actifs Aktivkohlenfilter Sistema de filtros de carbón activo W 550 D 270 H 250 m3 kg 0,05 8 540,00 0,5 110,00 pkg 14.0726.0 CA/R Set filtri di ricambio per CF/CA Set of spare charcoal filters for CF/CA Filtres à charbons actifs de rechange pour CF/CA Ersatz-Aktivkohlenfilter für CF/CA Filtros de carbones activos de recambio para CF/CA 14.0727.0 CF/FD Filtro depuratore elettrostatico Electrostatic cleaning filter Filtre dépurateur électrostatique Elektrostatisches Feinfilter Filtro depurador electrostático 14.0728.0 Mekanuu 42 05-2005 Mekanuu 43 COMPOSIZIONI TIPO 05-2005 Composizioni tipo Examples of composition Exemples de composition Zusammensetzungsbeispiele Ejemplos de composición Mekanuu 44 05-2005 Mekanuu 45 05-2005 COMPOSIZIONI TIPO Composizioni tipo Examples of composition Exemples de composition Zusammensetzungsbeispiele Ejemplos de composición Accessori di s e r i e e Modulistica Accessori di serie Standard accessories Accessoires standard Standard Zubehöre Acesorios standard 1090 Rubinetto gas Caviglia in legno e caviglia per aspirazione Passacavo e gruppo di 3 prese elettriche installate sotto piano Placca protettiva a mezzaluna Interruttore generale impianto elettrico Predisposizione comando impianto aspirazione Supporti per appoggiabraccia Siringa aria Vassoi in plastica per cassetti posto lavoro (uno liscio e uno a 6 scomparti) Piedini regolabili in altezza 900 180 60 60 110 600 310 180 Gas tap Wooden bench peg and bench peg for dust extraction Cords-hole and group of 3 electrical sockets fitted under the worktop Half moon shaped protection plate Electrical installation’s main switch Provision for dust extraction control Mounting for armrests Air nozzle Plastic drawer liners for workplace drawers (one without comp., one with 6 comp.) Height adjustable feet 350 600 Robinet du gaz Cheville en bois et cheville pour aspiration Passe-fil et groupe de 3 prises électriques montées sous le plan de travail Plaque de protection à demi-lune Interrupteur général installation électrique Prédisposition pour commande aspiration Supports pour accoudoirs Soufflette Intérieurs de tiroir en plastique pour tiroirs poste de travail (un sans comp., un avec 6 comp.) Pieds réglables en hauteur Gashahn Pheilkloben aus Holz und Pheilkloben für Absaugung Kabellochvollendung und Gruppe von 3 unter der Platte montierten Steckdosen Halbmondförmige Schutzplatte Hauptschalter elektrische Anlage Vorrichtung zur Absauganlagebetätigung Halterungen für Armstützen Luftblasdüse Schubladeneinsätze für Arbeitsplatzschubladen (einer ohne Abt. einer mit 6 Abt.) Höhenverstellbare Füße Grifo de gas Astillera en madera y astillera para aspiración Agujero pasacabos y grupo de 3 enchufes instaladas debajo del tablero Placa de protección a media luna Interruptor general instalación electrica Predisposición mando instalación de aspiración Soportes para apoyabrazos Jeringa aire Interiores de cajón en plástica para cajones puesto de trabajo (uno sin compartimientos, uno con seis comp.) Pies reglables en altura Bijou 46 05-2005 Accessori di se r i e e Modulistica Tutte le cappe CF sono corredate di: - prese di corrente termoisolanti all’interno del sopracappa - punto luce - impianto di aspirazione compreso di motore - saliscendi in cristallo fumé - quadro comando Tutte le cappe INOXLINE sono corredate di: - punto luce - impianto di aspirazione compreso di motore - quadro comando All INOXLINE fume cabinets are fitted with: - light - extraction system complete with motor - control board All CF fume cabinets are fitted with: - termo-insulating power sockets - light - extraction system complete with motor - upwards sliding smoked glass door - control board Toutes les hottes INOXLINE sont équipées: - d’éclairage - d’une installation d’aspiration comprenant un moteur extracteur - d’une tableau de commande Toutes les hottes CF sont équipées: - de prises de courant calorifuges à l’intérieur - d’éclairage - d’une installation d’aspiration comprenant un moteur extracteur - d’une vitre de protection en verre - d’une tableau de commande Alle Abzugshauben INOXLINE sind ausgestattet mit: - Beleuchtung - Absauganlage mit Motor - Schalttafel Todas las campanas CF están dotadas de: - tomas de corriente térmicamente aisladas - punto de luz - instalación de aspiración completa de motor - puerta con abertura vertical de cristal obscuro - panel de control Mekanuu 47 05-2005 COMPOSIZIONI TIPO Todas las campanas INOXLINE están dotadas de: - punto de luz - instalación de aspiración completa de motor - panel de control Alle Abzugshauben CF sind ausgestattet mit: - wärmeisolierten Steckdosen - Beleuchtung - Absauganlage mit Motor - auf-und abwärts Glasscheibe - Schalttafel Accessori di s e r i e e Modulistica 240 900 600 240 120 Esempio di modularità Example of modularity Exemple de modularitè Beispiel von Zusammensetzungsmöglichkeiten Ejemplo de modularidad 40 2000 40 2080 2080 40 40 600 2000 34x34 430 600 600 350 40 40 Modulistica e dimensioni Modulistics and dimensions Modulistique et dimensions Modulistik und Maßenangaben Modulos y dimensiones 40 255 330 315 180 240 H= 480/600 150 150 120 80 60 30 385 850 625 900 850 40 500 20 600 900 625 30 30 600 20 580 Mekanuu 48 05-2005 Accessori di se r i e e Modulistica 100 30 40 20 960 20 40 40 20 460 1080 20 40 345 100 900 425 90 30 445 90 335 335 90 900 445 90 30 Viste posteriori Back sights Vues arrières Rückaussichten Vistas posteriores 360 580 410 Moduli con anta: cod._____/1 anta con cerniere a sinistra Modules with 1 door: code_____/1 door opening to the left Modules avec 1 porte: code_____/1 porte ouverture à gauche Module mit 1 Tür: Kode_____/1 Tür mit Öffnung links Modulos con 1 puerta: código_____/1 puerta con abertura izqiuerda Misure angoli e diagonali Dimensions of angles and diagonals Mesures angles et diagonales Winkel- und Diagonalmaße Medidas angulos y diagonales 800 10 00 Mekanuu 49 05-2005 COMPOSIZIONI TIPO Congiungimento piani di lavoro Worktops connection Assemblage plateaux de travail Zusammenbau von Arbeitsplatten Conexión para tableros 600 Se non specificato (mod. con anta) verranno forniti con apertura a sinistra/1 If not specified, they will be supplied with left opening Si non indiqué, ils seront fournies avec ouverture à gauche Wenn nicht spezifiziert, werden sie mit Öffnung links geliefert Si no esté specificado serán distribuidos con abertura izquerda Moduli con anta: cod._____/2 anta con cerniere a destra Modules with 1 door: code_____/2 door opening to the right Modules avec 1 porte: code_____/2 porte ouverture à droite Module mit 1 Tür: Kode_____/2 Tür mit Öffnung rechts Modulos con 1 puerta: código_____/2 puerta con abertura derecha 1. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA L’ordine viene evaso alle condizioni qui di seguito esposte che annullano e sostituiscono le precedenti. Ad esse si riferiscono tutte le offerte e le conferme d’ordine da noi spedite. Queste condizioni di vendita fanno riferimento ad “Ed arredo s.r.l.” come “VENDITORE” ed alla società che trasmette l’ordine di acquisto come “ACQUIRENTE” 2. ORDINI Gli ordini devono essere spediti o confermati via fax o via posta, anche quando sono già stati confermati telefonicamente. Ogni modifica agli ordini deve essere confermata per iscritto. Nel caso il Venditore invii la propria Conferma d’Ordine all’acquirente, il Venditore considererà acquisito l’ordine solamente al ricevimento della propria conferma d’ordine debitamente accettata per iscritto da parte dell’acquirente. 3. TERMINI DI CONSEGNA Le date di consegna sono solo indicative e comunque si intendono “salvo cause di forza maggiore”. Le date di consegna si riferiscono alla data in cui la merce viene messa a disposizione dell’Acquirente presso i magazzini del Venditore, coma da comunicazione e-mail o fax. 4. CONSEGNA Salvo diversa pattuizione scritta, le merci vengono fornite “f.co fabbrica partenza”. Su richiesta del cliente e per suo conto, il Venditore può incaricare il trasportatore. I costi del trasporto saranno addebitati in fattura. All’arrivo della merce a destino l’Acquirente controllerà la merce e la sua corrispondenza con quanto indicato nel documento di consegna. In caso di controversia relativa alla consegna, l’Acquirente annoterà la “riserva” sul documento di consegna informandone immediatamente per fax il Venditore. 5. PREZZI E CONDIZIONI DI PAGAMENTO I prezzi del listino prezzi non includono l’IVA e l’imballo. Pagamenti: i pagamenti devono essere effettuati entro i termini concordati per iscritto ed in vigore. Ritardi nei pagamenti: eventuali ritardi nei pagamenti avranno come conseguenza: a) Interessi sui pagamenti ritardati; b) Azioni legali se il pagamento è ritardato più di 30 giorni; c) Sospensione degli ordini non ancora eseguiti. Detrazioni dall’importo totale della fattura – Le fatture devono essere pagate senza alcuna detrazione che non sia giustificata da una Nota di Credito emessa dal venditore. Sconti – Gli sconti devono essere autorizzati per iscritto dal venditore o essere indicati in fattura. Interessi – in caso di ritardato pagamento gli interessi che possono essere richiesti all’acquirente debitore saranno pari al tasso di riferimento, maggiorato di 7 punti, che viene reso noto sulla Gazzetta Ufficiale del Ministero dell’Economia e delle Finanze e decorreranno dalla data della relativa richiesta del Venditore creditore a mezzo Raccomandata. Variazione Condizioni di Vendita per mancato pagamento – in caso di mancato pagamento, anche parziale, il Venditore avrà la facoltà di risolvere il contratto senza necessità di costituzione in mora e senza eseguire la consegna delle merci ancora da destinare all’Acquirente. Pertanto, il venditore non effettuerà alcuna ulteriore spedizione, anche se prevista da una precedente conferma d’ordine, alle condizioni di pagamento pattuite e le eventuali spedizioni successive saranno effettuate solo dietro pagamento anticipato. 6. TRASPORTO E RISCHI All’atto della consegna delle merci presso il magazzino di partenza i rischi relativi al trasporto vengono trasferiti come segue: all’Acquirente per merce resa f.co fabbrica partenza; all’Acquirente per merce resa “f.co destino con addebito in fattura” quando dietro richiesta e per incarico dell’Acquirente; il venditore provvede ad organizzare il trasporto, secondo le modalità concordate per iscritto con l’Acquirente, i cui costi vengono addebitati in fattura dal Venditore all’Acquirente. Al ricevimento della merce l’Acquirente deve controllare la qualità delle merci e la loro corrispondenza al documento di trasporto e/o fattura, la qualità della stessa, gli imballaggi, l’assenza di evidenti manomissioni. In caso di controversia legata alla consegna, l’Acquirente deve annotare la “riserva” sul documento di consegna del vettore informando di ciò il Venditore a mezzo fax con una copia del documento. Mancando tale “riserva” scritta, l’Acquirente decade dai diritti di contestare la consegna. La segnalazione da parte dell’Acquirente deve essere poi fatta al venditore per raccomandata entro 7 giorni dalla consegna della merce. 7. GARANZIA L’acquirente è l’unico responsabile della scelta del prodotto, nell’ipotesi in cui si riscontri che la non rispondenza deriva da un’errata valutazione delle condizioni di esercizio. I dati contenuti nei data sheets sono puramente indicativi. L’Acquirente è l’unico responsabile dell’installazione del prodotto e conseguentemente dei corretti collegamenti secondo tutte le vigenti norme in materia di sicurezza. Nell’ipotesi in cui l’Acquirente preveda di installare il prodotto in altri dispositivi, con cui il prodotto deve integrarsi, l’Acquirente è obbligato a comunicare o a fornire all’utilizzatore finale ogni indicazione sul corretto uso del prodotto e sulle sue caratteristiche di funzionamento. Il mancato rispetto di tali obblighi, che comportino un guasto al prodotto o al dispositivo nel quale questo è inserito, determinano la decadenza della garanzia e l’assenza di ogni responsabilità del produttore per eventuali guasti al prodotto o ai dispositivi su cui il prodotto è installato. Il Venditore garantisce la qualità del prodotto di cui ha fornito il campione all’Acquirente e che il medesimo ai sensi di legge è esente da vizi. L’Acquirente deve verificare le condizioni di esercizio. La garanzia viene prestata dalla data di fornitura del prodotto, convalidata dal documento di trasporto o dalla fattura e si riferisce solamente ai difetti di materiale o di costruzione, semprechè il prodotto sia stato correttamente immagazzinato dall’Acquirente, correttamente installato, non sia stato manomesso e sia stato correttamente usato. Nell’ipotesi in cui l’Acquirente riscontri la presenza di vizi, il Venditore avrà l’obbligo unicamente di provvedere, a sua discrezione, all’invio del prodotto in sostituzione con l’esclusione di qualsiasi responsabilità per danni diretti o indiretti anche nei confronti di terze parti, persone e/o cose: il Venditore non sarà pertanto responsabile, nei confronti dell’Acquirente né dei successivi utilizzatori, delle perdite di produzione, di profitto, di utilizzo o di qualsiasi altro danno consequenziale, economico o indiretto di qualsiasi genere. I costi delle operazioni di smontaggio e di rimontaggio del prodotto ceduto dal venditore, necessari per rimediare al difetto, saranno a carico dell’acquirente. 8. GARANZIA: LIMITAZIONI TERRITORIALI La garanzia è specificatamente esclusa per le forniture negli USA – Canada o Paesi assoggettati alla stessa legislazione, salvo che sia stato specificatamente ed inequivocabilmente accettato per iscritto dal venditore. 9. RISERVA DI PROPRIETA’ Fino alla data in cui il venditore non abbia ricevuto il pagamento dell’intero prezzo dei prodotti forniti, tali prodotti rimarranno di proprietà del Venditore. Nel corso dello svolgimento della sua attività, l’Acquirente avrà il diritto di vendere tali prodotti o i nuovi prodotti in cui i prodotti fornitigli dal Venditore siano stati incorporati fermo restando che in tal caso tutti i proventi verranno trasferiti dal venditore fino alla concorrenza del prezzo dovuto dall’Acquirente al venditore per la fornitura di tali prodotti. Il Venditore avrà il diritto di notificare all’Acquirente la revoca del diritto di vendere i prodotti la cui proprietà non sia ancora passata all’Acquirente stesso, qualora l’Acquirente sia rimasto inadempiente per un periodo di tempo superiore a 30 giorni di calendario rispetto al pagamento di una qualsivoglia somma dovuta al Venditore. Qualora il Venditore eserciti il diritto di “riserva di proprietà”, l’Acquirente dovrà mettere i prodotti a disposizione del Venditore che potrà accedere alla sede dell’Acquirente per provvedere a riprenderli in proprio possesso. 10. ALTRE CONDIZIONI Ogni modifica alle condizioni generali di vendita del Venditore deve essere fatta per iscritto. Le condizioni generali dell’acquisto dell’Acquirente quando in contrasto con le condizioni generali di vendita del venditore, non sono accettate, salvo approvazione scritta del Venditore. 11. RESTITUZIONE DELLA MERCE Non verrà accettata alcuna restituzione di merce salvo preventiva autorizzazione scritta dal Venditore. L’Acquirente, autorizzato per iscritto alla resa dal venditore, deve restituire la merce attenendosi scrupolosamente alle istruzioni che il venditore invierà insieme alla sua autorizzazione. Le merci, per le quali sia stata autorizzata la restituzione, al loro arrivo presso il magazzino del Venditore, sono ricevute con “riserva di controllo”. Le merci per cui viene autorizzata la restituzione devono essere spedite in conformità alle istruzioni del Venditore, in particolare per ciò che concerne l’imballaggio e il trasporto. Nessuna resa di merce verrà accettata se non autorizzata per iscritto. 12. SOSPENSIONE DELLE FORNITURE Nell’ipotesi in cui il Venditore riscontri da dati obiettivi (azioni legali promosse nei confronti dell’Acquirente o richieste di procedimenti cautelari) che l’Acquirente potrebbe non far fronte alle proprie obbligazioni oppure qualora siano mutate le sue condizioni patrimoniali, il venditore avrà diritto di sospendere le forniture in corso, per la parte non ancora saldata, fino a quando l’Acquirente stesso non fornisca idonee garanzie. 13. FATTURE Ogni contestazione sulle fatture dovrà essere inviata entro 30 giorni dalla loro emissione. 14. LEGGE APPLICABILE La legge applicabile è quella Italiana. Il Foro Competente è quello di Pordenone. EDARREDO srl. Mekanuu 50 05-2005 A S S O C I AT O Tutti i prodotti Edarredo sono coperti da Assicurazione R.C. Prodotto L’azienda si riserva di apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The company reserve its to introduce some changes without notice. L’usine se réserve d’apporter modification quelconque sans préavis. Die Firma behält sich vor, jede Änderungen ohne Benachrichtigung vorwunehmen. La empresa se reserva de aportar cualquiera modificación sin preaviso. cos tr utt ori di s orri s i EDARREDO srl 7, Via S. Giuseppe 33082 Azzano Decimo (PN) Italy Tel. +39 0434 632 624 Fax +39 0434 631 334 www.edarredo.it [email protected]