MISS Milan International Student Survey Attrattiva della città e risposte ai bisogni e alle aspettative degli studenti stranieri Ricerca Fase 1. Cimea Milano Fase 2. Ricerca quantitativa Fase 3. Analisi qualitativa Presentazione ai responsabili Uffici internazionali Realizzazione di 10 focus e 10 interviste individuali (tot. 101 studenti) Analisi dei risultati: Mappa Milano Perché Milano città del mondo, la più internazionale e cosmopolita delle città italiane città della moda, del design, dell’economia e dell’industria sede di università di qualità e istituti di istruzione superiore di eccellenza gateway to Europe Sistema città / sottosistema Università Attrattività Città Università Le università i servizi i processi Ingresso Programmi ad alta formazione o di ricerca all’università seguiti da studenti stranieri Partnership con altri atenei stranieri Servizi a disposizione degli studenti stranieri: orientamento, tutor, corsi di lingua, alloggi Convenzioni e pass con strutture ricettive del territorio Accoglienza Routines Esami Programmi culturali, sportivi, ricreativi appositamente progettati Conseguimento del titolo Ritorno nel paese di origine Le università: i processi Ingresso Accoglienza Routines Esami Conseguimento del titolo Ritorno nel paese di origine • Programmi di scambio: Erasmus, borse di studio (delle università, degli istituti italiani di cultura), partnership tra istituzioni • Studenti iscritti ad atenei milanesi: Master (nazionali e internazionali), scelta di frequentare la specialistica a Milano, scelta di frequentare l’intero corso (biennale + specialistica) a Milano Griglia Info/Comunicazione Orientamento /Tutorato Servizi Attività collaborative e iniziative per l’integrazione Iniziative per lo staff Accoglienza Benvenuto e orientamento • Welcome party/day • Orientation day / weekend / week • Guide / Siti • Info burocratiche: • sparse, insufficienti, solo in italiano Corsi di lingua • Tandem è citato da pochi, nonostante molto diffuso Servizi di tutorato e di mentorship Contenti dell’aiuto per permesso di soggiorno • They do their best! • Visite e opportunità di svago • Molto apprezzate possibilità di visitare altre città d’Italia • Molto apprezzati party e altre iniziative di svago Info e aiuto per • Permesso di soggiorno • Codice fiscale • Ricerca alloggio (punto critico!) • Assistenza sanitaria Percezione • “Mi sono sentita trattata meglio che nel mio paese” • Alcuni si sentono abbandonati sia dal paese d’origine sia da quello di accoglienza Tre livelli e due piani c o m p e t i t i v i t à Attività per favorire l’integrazione Tutorato/Mentorship Altri servizi Info Connettività Processi di routines e criticità Richiesta permesso di soggiorno Chiamata dalla Questura Codice fiscale Apertura conto In banca Ricerca alloggio Permesso di soggiorno Dichiarazione di presenza Iscrizione volontaria Al SSN Prolungamento PS trasformazione in PS di lavoro Alcune testimonianze sul permesso di soggiorno “Per il rinnovo del permesso si deve andare in questura. Si passano ore in coda anche perché lo sportello è unico per tutti gli stranieri in Italia, senza distinzioni tra studenti, rifugiati politici ecc.” “Tutta la documentazione è in italiano: non esistono traduzioni, almeno in inglese…” “L'attesa dura mesi ma può capitare che la questura perda alcuni documenti e i tempi si allunghino” “L’anno scorso me l’hanno rinnovato a novembre e, quindi, ho potuto usarlo solo per un mese perché scade a dicembre” “Finché non si riesce a prendere il permesso si deve rimanere in Italia, non si può viaggiare in Europa; non posso neanche fare scalo in un altro paese per tornare a casa, devo trovare un volo diretto” “Riceviamo aiuto e supporto dagli Uffici relazioni internazionali, ma il problema è di carattere burocratico e di livello nazionale” “alcuni docenti non parlano bene inglese, alcuni non capiscono neanche l’inglese” “alcuni docenti sono veramente bravi, ma la scarsa conoscenza della lingua inglese li penalizza molto” Metodi didattici diversi “ci sono orari di corsi che si sovrappongono e spesso c’è sovrapposizione tra corsi ed esercitazioni” “spesso all’ultimo momento cambiano gli orari, le sedi” “ i cambiamenti non vengono comunicati in tempo” Problemi di lingua Problemi organizzativi La didattica “in Italia spesso si fa troppa teoria e poca pratica, pochi laboratori” “mi costringono a studiare sui libri (ero abituata agli appunti)” “è un metodo troppo frontale: non c’è dialogo tra docente e studente” “non mi sembra che ciò che imparo possa essere veramente utile al mio lavoro futuro” La didattica Laboratori Project Work Esami • Problemi di comunicazione (“è il docente a indicare il tema e non posso scegliere o cambiare se mi interessa qualche altra cosa”;) • Problemi di organizzazione (“il tempo per svolgere un lavoro di gruppo dovrebbe essere computato nell’orario, altrimenti non è possibile incontrarsi”) • Problemi di lingua (“alcuni docenti non capiscono bene l’inglese e agli esami dobbiamo imparare a memoria le loro slide”) • Problemi di sovrapposizioni • Problemi metodologici “Mancanza di prove in itinerere e di verifiche” As far as studying, it is a problem that there is no oversight of the university, and the evaluations, exams and grading seem haphazard. There is no guarantee that if you have earned the credits you will get them, and personal feelings of the professors take precedence over things being done as they should, and people being treated fairly and equally. Le università: i servizi In biblioteca Stage • “chiudono troppo presto”; • “gli studenti italiani non sono abituati a studiare in biblioteca”; • “spesso non ci sono copie sufficienti dei testi d’esame da consultare” • Spesso abbiamo difficoltà nel trovare uno stage • Difficoltà di entrare in contatto con aziende di prestigio • Molti chiedono la possibilità di fare lo stage presso il Comune in preparazione dell’Expo • “gli italiani tendono a fare gruppo a sé, forse perché non sanno bene l’inglese o si vergognano di parlare inglese” • “non sono curiosi relativamente a noi, ai nostri paesi d’origine, alle nostre Integrazio tradizioni” • “gli studenti italiani pensano solo a studiare… non partecipano con noi a ne eventi culturali, visite…” Complessivamente Una qualità accademica molto alta Alcuni problemi organizzativi Metodi didattici basati essenzialmente sulla lezione frontale Qualche difficoltà di comunicazione (con i docenti e con gli studenti) Come attrarre talenti Brain gain vs brain drain Come attrarre talenti Dare borse di studio con obbligo di permananza postlauream Pagare salari più alti ai giovani Concedere riduzioni fiscali ai talenti, come in Danimarca o in altri paesi Dare posti di responsabilità ai giovani Fare in modo che nella maggior parte delle aziende si parli inglese Brain gain vs brain drain Cosa migliorare Redigere la documentazione in inglese, fornire cartelli e indicazioni in lingua Migliorare la conoscenza dell’inglese negli uffici, dei docenti universitari Arricchire l’offerta culturale in lingua inglese Migliorare il marketing e promuovere la città come luogo internazionale Offrire maggiori informazioni a chi arriva per la prima volta in città e ha intenzione di rimanere (non è un turista) Migliorare la comunicazione degli avvenimenti Offrire possibilità di alloggi, di ristoranti, shopping e divertimenti a basso prezzo