O que separa corações não é a distância, é a
indiferença. Há pessoas juntas estando separadas por
milhares de quilômetros e outras separadas vivendo
lado-a-lado. Muitas vezes nos importamos com o que
acontece no mundo, nos sensibilizamos e pensamos até
em fazer alguma coisa, mas nos esquecemos do que se
passa ao nosso lado, na nossa casa, na nossa família e
mesmo na vizinhança. Colocamos, sem querer,
barreiras entre os corações que nos cercam.
Quello che separa i cuori non è la distanza, è l'indifferenza. Esistono
persone vicine spiritualmente che, però, sono separate da migliaia di
chilometri ed altre lontane che, invece, vivono fianco a fianco. Molte
volte ci preoccupiamo molto per quel che accade nel mondo, ci
immedesimiamo e pensiamo, anche, di fare qualcosa, ed invece non ci
interessiamo di ciò che accade vicino a noi, in casa, nella nostra
famiglia ed anche nel nostro quartiere. senza volerlo, innalziamo
barriere tra noi ed i cuori che ci sono
vicini
A indiferença mata lentamente, anula qualquer
sentimento; e assim criamos distâncias quando
estamos tão próximos. As pessoas se habituam tanto
àquelas que convivem com elas que elas passam a
não notá-las mais, a não dar mais importância. Mas, se
quisermos transformar o mundo, comecemos por
transformar a nós mesmos. Se quisermos entrar em
combates para melhorar algo para o futuro, que
esse combate comece dentro da nossa própria casa.
L'indifferenza uccide lentamente, annulla ogni sentimento e così si
creano distanze anche se si vive vicino agli altri
Le persone si abituano tanto alla presenza di coloro con i quali
convivono che finiscono col non tenerli più in considerazione,
finiscono col non dare loro importanza. Ma, se noi vogliamo
trasformare il mondo,dobbiamo iniziare con il trasformare noi
stessi Se vogliamo entrare in combattimenti per migliorare qualche
cosa per il futuro che quel combattimento cominci nella nostra
propria casa.
Precisamos olhar os que estão ao nosso lado sempre
com olhos novos. Comunicar mais, destruir mais
barreiras e construir mais pontes. Precisamos nos
dar de coração a coração. A melhor maneira de
acabar com a indiferença de uma pessoa em relação a
nós é amá-la. O amor transforma tudo. Não permita
que pessoas ao seu lado morram de solidão! Não
permita que elas sintam-se melhor fora de casa que
dentro dela!
È necessario che noi guardiamo sempre con nuova
attenzione chi ci vive accanto. È necessario che noi
impariamo a Comunicare di più,dobbiamo abbattere le
barriere e costruire più ponti. Noi abbiamo bisogno di
donarci cuore a cuore. Il miglior modo per eliminare
l'indifferenza tra noi ed un’altra persona è amarla.
L'amore trasforma tutto. evitiamo che persone vicine a
noi soffrano di solitudine, non facciamo in modo che
queste persone vivano meglio fuori casa!
Dê atenção, dê do seu próprio tempo! Comunique-se!
Assista menos televisão e converse mais. Riam juntos.
Há quanto tempo você não diz para a pessoa que vive
ao seu lado que gosta dela? A gente não recupera
tempo perdido. Mas podemos decidir não perder
mais. Vamos amar os corações que nos cercam e
tentar alcançar novamente aqueles que se
distanciaram. Há sempre tempo para se amar. E se não
houvesse, o próprio amor seria capaz de inventar.
Prestiamo maggiore attenzione, offriamo la disponibilità del nostro
tempo! Comunichiamo! guardiamo meno televisione e parliamo di
più. Ridiamo insieme. Da quanto tempo non diciamo ‘ti voglio bene ’
alla persona che vive vicino a noi? Di certo non recupereremo il
tempo perduto Ma potremo decidere di non sbagliare
ancora. Potremo amare i cuori che ci vivono attorno e potremo
tentare di riconquistare quelli che si sono allontanati. Il tempo per
amare c’è sempre E se non ci fosse il nostro amore sarebbe in grado
di trovarlo
Músia:
Celine Dion - Because You Loved Me
Elaborado por:
Sérgio S. Oliver
[email protected]
Traduzione in lingua Italiana: [email protected]
Reiniciar
Visite o Site:
Sair
Ricominciare
Letícia Thompson
Uscire
Scarica

Da un cuore verso l`altro cuore