Università degli studi di Palermo Dipartimento di filosofia, Storia e Critica dei Saperi Dottorato di Ricerca in Estetica e Teoria delle Arti XXI Ciclo Coordinatore: Prof. Luigi Russo SSD:M-Fil/04 IL COLORE NEL CINEMA DI JEAN LUC GODARD di Roberto Lai Tutor: Chiar.mo Prof. Salvatore Tedesco Co-tutor: Chiar.ma Prof.ssa Maria Barbara Ponti 1 Indice Introduzione...................................................................................................p. 5 Capitolo 1 Il colore tra espressione e realtà nel cinema pre-Godard. p. 16 1.1. 1.2. 1.2.1. 1.3. 1.4. 1.5. Il colore nel cinema tra realtà e astrazione .....................................................................p. 17 Il movimento del colore dalla Pathé al Technicolor........................................................p. 22 Il caso Becky Sharp e i successi Technicolor.....................................................................p. 26 La critica cinematografica del colore fra rifiuto e accettazione.....................................p. 31 La teoria del colore di Ejzenŝtejn......................................................................................p. 37 Il colore nel tempo e nello spazio: uno schema interpretativo........................................p. 41 Capitolo 2 La rivoluzione degli anni ’60............................................p. 44 2.1. 2.2. 2.2.1. 2.2.2. 2.2.3. 2.2.4. 2.2.5. 2.2.6. 2.3. 2.3.1. 2.3.2. 2.3.3. 2.3.4. 2.3.5. 2.4. 2.4.1. 2.4.2. 2.4.3. 2.4.4. 2.4.5. 2.4.6. 2.4.7. 2.5. 2.5.1. 2.5.2. 2.5.3. 2.5.4. 2.5.5. 2.5.6. 2.6. 2.6.1. 2.6.2. 2.6.3. 2.6.4. 2.6.5. Jean Luc Godard: esordi critici e rapporto con i maestri del cinema.............................p. 44 L’esordio con il colore: Une femme est une femme (1961).............................................p. 48 Une femme est une femme, musical neorealista................................................................p. 48 L’astrattismo ontologico: doppio regime dell’immagine godardiana...............................p. 52 Rapporti fra Godard e De Staël..........................................................................................p. 53 Il colore: Godard e i suoi maestri nell’interpretazione di Deleuze....................................p. 56 I crédits di Une femme est une femme...............................................................................p. 58 Insorgenza e ricorrenza cromatica nell’esordio godardiano con il colore.......................p. 61 Il confronto con il classico: Le Mépris (1963).................................................................p. 66 Le Mépris tra classico e moderno......................................................................................p. 66 I personaggi simbolo di Le Mépris.....................................................................................p. 71 I generici e Bazin................................................................................................................p. 76 Dall’amore all’irriverenza: analisi di alcune scene..........................................................p. 80 Riepilogo della strategia del colore...................................................................................p. 85 La rifinitura e il perfezionamento della gamma cromatica: Pierrot le fou (1965).........p. 86 Pierrot le fou, film summa tra passato e futuro..................................................................p. 86 Velásquez, Faure e “ciò che c’è fra le cose”....................................................................p. 88 Titoli iniziali e Rimbaud....................................................................................................p. 94 Pierrot le fou: la pittura come struttura e la pittura come colore....................................p. 97 Il Paesaggio......................................................................................................................p. 103 Pas du sang, du rouge. La strategia del colore nel capolavoro di Godard....................p. 105 Il colore nella pratica del film: analisi di quattro scene.................................................p. 110 Gli esperimenti continuano: Deux ou trois choses que je sais d’elle-Made in USA..p. 114 Deux ou trois choses que je sais d’elle fra cose e segni..................................................p. 114 Scena della tazzina: micro e macrocosmo in un’inquadratura........................................p. 118 La componente cromatica in Due ou trois choses: colore esploso, solido, brillante.......p. 120 Made in U.S.A., il trionfo dell’astratto............................................................................p. 128 Colori pop come effetti speciali........................................................................................p. 132 Strutturazione ed esplosione del colore: analisi di alcune scene.....................................p. 137 Fine del primo periodo e presagio di un nuovo Godard: La Chinoise e Weekend.......p. 141 La Chinoise e l’estetica della superficie..........................................................................p. 141 Elemento cromatico tra straniamento e simbolismo.......................................................p. 147 Le molteplici cattedre di La Chinoise: analisi di alcune scene.......................................p. 151 Weekend: il collage dell’apocalisse................................................................................p. 154 Il colore come ossessione strutturante.............................................................................p. 158 2 2.6.6. La strategia e l’azione: breve analisi di tre scene............................................................p. 160 Capitolo 3. Le sperimentazioni e il ritorno al cinema.....................p. 165 3.1. La rottura col passato (e col cinema?): politica e impegno del gruppo Dziga Vertov.p. 165 3.1.1. “Ce n’est pas une image juste, c’est juste une image.......................................................p. 165 3.1.2. 1968-1969: British sounds-Vent d’est-Pravda..................................................................p. 169 3.1.3. 1970: Lotte in Italia-Vladimir e Rosa...............................................................................p. 175 3.1.4. 1972: Tout va bien, amore, lotta, stelle e scioperi..........................................................p. 178 3.1.4.1 Nel Supermarket: il trionfo del consumo e dello stile.....................................................p. 183 3.2. Gli esperimenti col video: la TV come nuovo territorio................................................p. 184 3.2.1. Film saggio 1974-1976.....................................................................................................p. 186 3.2.1.1 Breve resoconto del film secondo alcune immagini e tratti e Comment ça va?............p. 190 3.2.2. La rivoluzione delle serie televisive..................................................................................p. 194 3.3. Confronto diretto con la pittura ed i suoi maestri: Passion..........................................p. 202 3.3.1. Le nuove forme di Passion: ritorno al moderno e salto al futuro...................................p. 202 3.3.2. Passion: la lotta eterna fra cinema e pittura...................................................................p. 205 3.3.3. Le componenti cromatiche di Passion: alla ricerca della buona luce............................p. 209 3.3.4. Il cielo, il corpo, il video: analisi di tre scene.................................................................p. 212 3.4. Il rinnovamento stilistico degli anni ’80: capolavori e polemiche da Prénom Carmen a Je vois salue Marie...............................................................................................................p. 216 3.4.1. Prénom Carmen, l’arte della frammentazione..................................................................p. 216 3.4.2. Gli elementi cromatici di Prénom Carmen: contrasto fra caldo e freddo.......................p. 220 3.4.3. Analisi di due scene: movimento incessante e composizione dei colori..........................p. 222 3.4.4. Lo scandaloso Je vous salue Marie tra segnali e natura..................................................p. 224 3.4.5. Referenti e semplicità della paletta cromatica.................................................................p. 228 3.4.6. Analisi di alcune scene: annunciazione e creazione........................................................p. 230 Capitolo 4. Il Godard dei ’90, tra storia e leggenda........................p. 233 4.1. 4.1.1. 4.1.2. 4.1.3. 4.1.4. 4.1.5. 4.1.6. 4.2. 4.2.1. 4.2.2. 4.2.3. 4.2.4. 4.2.5. 4.3. 4.3.1. 4.3.2. 4.3.3. 4.3.4. “Je est un autre”: Nouvelle Vague e JLG/JLG..........................................................p. 233 Nouvelle Vague, io frammentato e natura edenica.......................................................p. 233 Luminosità e chiaroscuri, oscurità e colori....................................................................p. 239 Analisi di due scene: l’incidente dell’Attore-albero e le varietà della luce...................p. 241 Godard e la moltiplicazione degli io: JLG/JLG ...........................................................p. 244 Il colore invernale di JLG/JLG........................................................................................p. 249 Inizio e fine di un autoritratto..........................................................................................p. 251 Histoire(s) du cinéma: opera saggio e autobiografia d’arte.........................................p. 254 Storia e cinema delle Histoire(s)......................................................................................p. 254 L’immagine in catene nelle Histoire(s).............................................................................p. 259 Classicità dei frammenti di cinema e modernità del montaggio......................................p. 265 La partitura dei colori delle Histoire(s) du cinéma........................................................p. 268 Le sovrapposizioni audaci e la verità dell’autoritratto...................................................p. 271 Il Nuovo Godard: Éloge de l’amour e Notre Musique................................................p. 273 Éloge de l’amour: storia presente e passata...................................................................p. 273 Il bianco e nero e la smisurata saturazione del colore...................................................p. 277 Alfa e omega del colore....................................................................................................p. 280 L’ultimo graffio d’autore: Notre Musique......................................................................p. 282 Bibliografia.................................................................................................................................p. 287 3 Filmografia godardiana..............................................................................................................p. 307 4 Introduzione Quando in un’intervista del 1965, viene fatta notare a Godard la presenza ricorsiva del sangue in Pierrot le fou, egli ribatte “Non del sangue, del rosso”1. Affermazione emblematica di una concezione del colore individuato come entità autonoma, inoggettuale, che si cerca di restituire alla “sua condizione più originaria e radicale, (per cui) […] la nostra percezione […] comincia a misurarsi con l’essere rosso del rosso”2. Ciò giustifica da parte dello studioso una indagine su Godard che si articoli intorno all’elemento cromatico come base di una poetica che, incerta ai suoi esordi, si configura sempre di più capace di contribuire alla forma filmica3. Il colore in Pierrot le fou e in molti altri di Godard, soprattutto nel fertilissimo periodo degli anni ’60, rivendica libertà espressiva e formativa, realizzando un sottotesto che scorre parallelo alla narrazione principale, quasi prescindendo dagli snodi narrativi del plot, che anzi sono condizionati da un’azione strutturante sfaccettata. Questo sottotesto è inoltre incodificabile, e Godard sembra sfruttare appieno il metodo rivoluzionario di Ejzenŝtejn: “l’elemento-colore” è isolato dall’oggetto, ed esposto come qualità tout court, cui si conferisce autonomia e forza, ma soprattutto lo si rende portatore di infiniti codici, rendendolo quindi di fatto incodificabile. Ma la concezione di una possibile autonomia del colore costituisce il punto d’approdo in cui precipitano esperienze, sedimentazioni e riflessioni teoriche che vengono dalla pittura moderna a cui guardano i registi, proprio a partire da Ejzenŝtejn. Cinema e pittura di fatto “condividono lo stesso materiale visivo”4 e sono evidenti i parallelismi “fra vocabolario formale del materiale pittorico (forme, colori, valori, superfici) e vocabolario da forgiare del materiale filmico”5. In particolare è nell’ultimo decennio del XIX secolo che“compare la nozione di colore come materiale del pittore”6; la pittura moderna inizia a combinare forme e componenti cromatiche secondo un determinato ordine7 e, come dice Signac, ha come scopo principale quello di “dare al colore più brillantezza possibile”8. Signac, che si rifà a Delacroix, sottolinea l’importanza della divisione del colore e degli elementi ed esalta “ritmo, misura, contrasto, [...], leggi che governano la 1 Godard J.-L., “Parliamo di Pierrot”, in Id., Il cinema è il cinema, Garzanti, Milano 1971a, p. 227. Il libro è la traduzione parziale di Bergala A., Godard J.-L., Jean Luc Godard par Jean Luc Godard, Belfond, Parigi 1968, (ultima edizione, cui facciamo riferimento in 2 volumi, Cahiers du cinèma, Parigi 1998). 2 Venzi L., Il colore e la composizione filmica, Edizioni ETS, Pisa 2006, p. 22. 3 Proprio in questa prospettiva la scansione della tesi avverrà seguendo l’ordine cronologico delle opere di Godard. 4 Ibid. 5 Aumont J., L’œil interminable. Cinéma et peinture, Nouvelles Editions Séguier, Parigi 1989; trad. it. Marsilio, Venezia 1998, p. 119. 6 Aumont J., op. cit. 1998, p. 120. 7 Cfr. Denis, citato in ibid. e in Malevitch K., Scritti, (a cura di. Nakov A.-B), Feltrinelli, Milano 1977, p. 101. Cfr. anche Diderot: per cui il quadro è “prima di tutto macchie di colore assemblate secondo un certo ordine”, cit. in Aumont J., Marie A., L’analisi dei film, Bulzoni, Roma 1996, pp. 165-166. 8 Citato in Aumont J., op. cit. 1998, p. 120. 5 linea, il chiaroscuro, il colore e la composizione”9. Nel 1886, nell’ultima esposizione del gruppo impressionista “compaiono per la prima volta opere dipinte con le sole tinte pure”10. Quello che Dorfles classifica come timbrico11, è un colore che svincola “la pittura dalla rappresentatività”, acquistando “una assoluta preminenza nel dipinto”12. Se per Dorfles con i fauves torna “nella pittura moderna quell’amore per il colore puro che dal Trecento in poi era andata smarrita”13, per Rohmer il colore diviene “un essere a sé stante, o quantomeno il legislatore assoluto della tela, il valore supremo”14. Gli espressionisti operano uno “sdoppiamento fra il contenuto dell’avvenimento e la sua rappresentazione visiva”15, secondo la perenne lotta fra esigenza coloristica e tematica, messa in evidenza fra gli altri proprio da Ejzenŝtejn, che vede nell’inquadratura cinematografica la risoluzione di questa contesa16. I colori, a questo punto, “non sono preventivamente connessi alle cose, le precedono”17. Nell’universo pittorico Kandinsky18 aveva spinto sempre di più verso la dissoluzione dell’oggetto: “il sistema di macchie di Kandinsky segue una determinata cadenza coloristico - emozionale”19; colore e contorno sono separati e poi ricongiunti; Kandinsky “tenta di lasciare libero gioco alle sonorità interiori astratte, depurandole di qualsiasi riferimento tematico esterno [...] (neutralizzando così) [...] ogni aspetto oggettivo, tematico, lasciando ciò che in un’opera normale apparterrebbe agli elementi estremi della forma”20. Se ci si richiama al rapporto 9 Signac P., Da Eugène Delacroix al Neoimpressionismo, Liguori, Napoli 1993, p. 76. Ibid. p. 71. 11 Il colore timbrico è opposto a quello tonale, caratteristico della pittura occidentale dal XVI al XIX secolo, in cui “le diverse componenti cromatiche di un dipinto sono fuse tra di loro in modo da ottenere quasi un accordo tra i diversi colori. In questo genere di pittura, i singoli elementi cromatici vengono a perdere le loro caratteristiche individuali e acquistano una natura comune, volta a creare in un dipinto l’atmosfera e dunque il tono”, in Dorfles G., Il divenire delle arti, Einaudi, Torino 1967, pp. 102-103. 12 Cfr. ibid. 13 Dorfles G., op. cit., pp. 109-110. 14 Rohmer E., “Dei gusti e dei colori”, in Id., Le gout de la beauté, Editions de l’étoile, Paris 1984; trad. it. Pratiche Editrice, Parma 1991, p. 119. 15 Ejzenŝtejn S.-M., “Da una ricerca incompiuta sul colore”, in Id., Il colore, Marsilio, Venezia 1989, p. 28. (titolo originale “Iz neokončennogo issledovanija o cvete”, vari scritti sul colore degli anni 1946-1947, riordinati non dall’autore). Per Itten è invece El Greco il patriarca della pittura non-figurativa: “Le sue zone colorate non hanno alcun valore descrittivo, ma sono organizzate in funzione di puri accordi di forma e colore”; il percorso prosegue poi con Rembrandt, Delacroix, lo stesso Cezanne, fino a Mondrian, la cui pittura è un “nudo realismo di forme e colori, esclusivamente ottico, geometricamente elementare”, in Itten J., Arte del colore, Il Saggiatore, Milano 1981, pp. 14-16 e p. 44. 16 Cfr. ibid. pp. 30 e segg. 17 Argan C. T., “Introduzione”, in Goethe W., La Teoria dei colori. Lineamenti di una teoria dei colori, (trad. it. a cura di Renato Troncon), Il Saggiatore, Milano 1989, p. XXI. 18 Almeno nell’interpretazione che ne dà Ejzenŝtejn, uno dei nostri punti di riferimento principali, anche in relazione a Godard. Kandinsky per molti critici, al contrario, appartiene ad un formalismo moderato, che non rifiuta l’oggetto della rappresentazione; “il contenuto è nonostante tutto una componente indispensabile dell’opera d’arte”, in Tatarkiewicz W., Storia di sei idee, Aesthetica Edizioni, Palermo 2002, p. 260. 19 Ejzenŝtejn S.-M., cit., in Id., op. cit., 1989, p. 26. 20 Ejzenŝtejn S.-M., Il montaggio, Marsilio Venezia 1992, pp. 155-156. Stesso concetto di Moholy-Nagy, per cui dopo l’invenzione del cinema e della fotografia, i cui mezzi espressivi sono “più funzionali per la rappresentazione”, la pittura “si potrà occupare della pura organizzazione del colore”, liberandosi di qualsiasi riferimento oggettuale, 10 6 dialettico colore-tema (oggetto) non si può prescindere da Malevitch per il quale il colore è sempre stato dominato dal buon senso che ne ha indebolito lo spirito ma anche quando se ne è liberato “si è sparso nell’odiata forma delle cose reali”21. Va perciò “affrancato dalla schiavitù delle forme illustrative”22. Così “i volti dipinti in verde e in rosso annulleranno in parte il soggetto e il colore sarà più visibile”23. La battaglia di Malevitch per la liberazione del colore puro vuole portare “le immagini incluse nella composizione verso una nuova libertà semantica. I vari oggetti si manifestano attraverso colori violenti e contrastanti”24. Così si affranca la componente cromatica dall’eccesso di mimetizzazione e si può liberare tutto il suo potere formativo. Anche per quanto riguarda l’effetto della componente cromatica sul fruitore l’orizzonte è quello pittorico e in particolare la concezione del colore come campo di forze fisiche e psichiche elaborato da Kandinsky, la cui riflessione è punto di riferimento costante benché implicito in questo lavoro. Per Kandinsky, l’effetto del colore è duplice: oltre quello puramente fisico, dovuto alla vista e agli altri sensi25, che in genere è di breve durata, si può osservare quello psichico, mediante il quale “la fisica primaria, elementare (del colore) diventa la via attraverso la quale il colore raggiunge l’anima”26. L’armonia dei colori “deve fondarsi solo sul principio della giusta stimolazione dell’anima umana”27. Il colore deve essere dato “in forma materiale”, mediante la scelta di una precisa tonalità, e così “caratterizzato soggettivamente”; ma deve anche essere “delimitato sul piano, delimitato nei confronti di altri colori [...]: si esprime così una consonanza oggettiva”28. Nasce una nuova armonia cromatica, caratteristica della contemporaneità29. “pittura assoluta, che ha il proprio oggetto in sé stessa, la cui base è l’azione (biologica) del colore”, cfr. Moholy-Nagy L., Pittura, fotografia, film, (trad. it. di Bruno Reichlin), Einaudi, Torino 1987, pp. 11-17, (ed. or. Malerei Fotografie Film, Florian Kupferberg Verlag, Mainz 1967). 21 Malevitch K., “Dal cubismo e dal futurismo al Suprematismo”, in Id., op. cit., p. 185. 22 Nakov A.-B., in Malevitch K., op. cit., 124. Sui rapporti fra colore e forma nelle varie teorie del primo Novecento si veda Brusatin M., Storia dei colori, Einaudi, Torino 1983, p. 111-113, con la contrapposizione fra le teorie gestaltiche per cui il colore è un portato della forma e quella di Wittgenstein, che riprende la Farbenlehre di Goethe. 23 Malevitch K., cit., in Id. op. cit., p. 186. 24 Ibid. p. 49. 25 La vista è collegata da Kandinsky a tutti gli altri sensi. Cfr. Kandinsky V., “Lo spirituale nell’arte”, in Id., Dello spirituale nell’arte. Scritti critici e autobiografici, (a cura di Sers P.), Feltrinelli, Milano 1974, p. 95. 26 Ibid. p. 93. Altrove il pittore russo sostiene: “Amo i colori in due modi contemporaneamente: con l’occhio (e con gli altri sensi) e psichicamente, ossia in riferimento al contenuto. Si potrebbe anche dire, usando a buon diritto una parola oggi proibita: come simboli”, in ibid. p. 188. 27 Ibid. p. 96. Ad esempio “il rosso che non vediamo materialmente, ma che ci rappresentiamo in astratto suscita d’altra parte in noi una certa rappresentazione interiore, definita e insieme indefinita, che ha un suono fisico puramente interiore”, in ibid. p. 98. 28 Ibid. 29 Ossia per Kandinsky del primo decennio del Novecento “epoca piena di interrogativi, di presentimenti, di interpretazioni e quindi di contraddizioni” per cui la nostra armonia è “formata da una lotta dei toni, dall’equilibrio perduto, dal venir meno dei «principi», [...], da grandi interrogativi, da un tendere apparentemente senza scopo, impulsi e nostalgie apparentemente incoerenti, catene e legami spezzati che riducono la molteplicità all’unità, contrasti e contraddizioni”, in ibid. p. 118. L’opera Dello spirituale nell’arte fu scritta nel 1910 e pubblicata nel dicembre del 1911. 7 Kandinsky riprende la teoria goethiana dei colori fisiologici30, messi in parallelo con i suoni e la musica31. Quest’ultima si rivela interessante per l’analisi di alcune opere godardiane degli anni ’60 e in generale nelle considerazioni sulla contrapposizione fra interni ed esterni, caratteristica del suo cinema. Sono quattro i suoni principali per ogni colore: 1) caldo e chiaro 2) caldo e scuro 3) freddo e chiaro 4) freddo e scuro; Inoltre “il carattere caldo o freddo del colore è un’inclinazione del tutto generale verso il giallo o verso il blu”32. I colori agiscono anche secondo un movimento orizzontale: “i colori caldi si muovono verso lo spettatore, [...], i colori freddi si allontanano da lui”33. Esiste poi un secondo contrasto: quello fra bianco e nero, che testimonia della profonda affinità fisica esistente fra il giallo e il bianco. Le due coppie giallo-bianco e blu - nero sono così nettamente separate anche per affinità morale34. I colori danno origine a “movimenti eccentrici o concentrici” e le forze centripeta e centrifuga richiamano “sentimenti archetipici quali il corporeo e lo spirituale”35. Per Paul Klee “il colore è in primo luogo qualità; in secondo luogo peso in quanto non ha solo un valore cromatico ma anche un’intensità luminosa; ed è infine misura perché oltre ai due valori suddetti, ha anche dei limiti, un ambito, un’estensione, è misurabile”36. È necessario alla pittura in quanto “far della buona pittura non è che questo: mettere i colori giusti nel posto giusto”37. Esistono colori che hanno forza morale, tuttavia il loro valore non è mai qualcosa di assoluto38. Per parafrasare Aumont39 per Klee l’immagine è come musica, il colore è melodia. Ancora una volta 30 Come sostiene Brusatin in Brusatin M., op. cit., p. 26. Per Goethe i colori fisiologici sono distinti dai colori fisici e da quelli chimici, i primi “colori per la cui nascita sono necessari mezzi materiali di un determinato genere, i quali tuttavia di per sé non hanno nessun colore”; i secondi “colori che provochiamo su certi corpi, che manteniamo per un tempo più o meno breve, che crescono su di essi di intensità che a essi sottraiamo e che possiamo trasmettere ad altri corpi e ai quali quindi, anche per questi motivi, attribuiamo una certa proprietà immanente. La durata è per lo più loro caratteristica”, in Goethe W., op. cit., p. 4, p. 9 e p. 127. 31 In un’intervista concessa a Nierendorf, il pittore russo parla di “un’inaudita forza espressiva del colore [...] altrettanto intenso ed espressivo del suono”, in Kandinsky V., cit., in Id., op. cit. p. 199. 32 Kandinsky V., cit., in Id., op. cit. p. 107. Si consideri parallelamente Goethe: “Il colore è ogni volta specifico, caratteristico, significativo [...] Esso presenta un’opposizione che chiamiamo polarità e che possiamo designare abbastanza bene con un più o con un meno” Al più sono associati fra gli altri il giallo, l’azione, la luce, il caldo, la vicinanza, l’attrarre; al meno l’azzurro, la privazione, l’ombra, il freddo, la lontananza, il respingere. Cfr. Goethe W., op. cit., pp. 140-145. 33 Kandinsky V., cit., in Id., op. cit., p. 107. Cfr. anche Arnheim R., Arte e percezione visiva, Feltrinelli, Milano 2002, pp. 272-273. 34 Interessanti sono poi le notazioni di Kandinsky sui singoli colori: il blu che “sviluppa l’elemento della quiete” , che quando si dirige verso il nero “acquista una nota di tristezza disumana”; il bianco “simbolo di un mondo in cui tutti i colori, come proprietà e sostanze materiali, sono scomparsi”, che “agisce sulla nostra psiche come grande silenzio”, e ancora su rosso, grigio, verde... Cfr. Kandinsky V., cit., in Id., op. cit., pp. 110-116. 35 Brusatin M., op. cit. p. 106. 36 Ibid. p. 87. 37 Klee P., Teoria della forma e della figurazione, Feltrinelli Milano 1967, p. 39 (in nota). 38 Cfr. ibid. pp. 444-447. Goethe del colore dice: “Certamente, a causa della sua indeterminazione e versatilità, è bene non fidarsi troppo del colore”, in Goethe W.-A., op. cit. p. 178. 39 Cfr. Aumont J., “Introduzione”, in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1992, p. XXV. Il teorico francese considera il duplice desiderio di Ejzenŝtejn “porre il cinema sotto la tutela dell’intellettualità e dall’altro lato, ciò che questo desiderio rimuove, ma lascia trasparire, a volte: l’immagine come musica, l’immagine da brucare, il sentimento plastico, la materia, la melodia del colore” e per quest’ultima si riferisce a Klee. 8 all’elemento cromatico, componente dell’immagine, sono attribuite qualità emozionali, simboliche e formatrici. Colore come qualità, rapporto di consonanza del colore con la psiche del pittore e del fruitore, valore morale della componente cromatica, sua relazione con la realtà oggettuale sono alcuni degli elementi più importanti che emergono dagli scritti di Kandinsky, di Klee, di Malevitch, testimonianza del cammino di emancipazione della componente cromatica da uno sterile mimetismo, verso una maggiore espressività e importanza formatrice. Invece al cinema il colore fatica a imporsi come pura qualità; come lamentavano molti cineasti ma anche molti estetologi, la settima arte sembra non fidarsi troppo del potere della componente cromatica e gli conferisce scarsa autonomia. Il colore è sospeso fra naturalismo ed espressività, fra aderenza alla realtà rappresentata e ricerca della metafora o del simbolo, fra passività e autonomia. In questa dualità dialettica la “norma” tendeva a privilegiare la prima opzione, mentre poche furono le eccezioni alla fedele riproduzione dei colori della realtà, dai primi film dipinti a mano delle origini fino ai musical Technicolor. Il colore identificato con il colore naturale produce il rischio di un appiattimento realistico, meccanicamente riproduttivo, che rende, di fatto, inefficace l’elemento cromatico, ritardando così lo sviluppo autonomo della settima arte, come mettono in evidenza tra gli altri Arnheim e Musterberg. Pochi teorici invece si concentrarono sul potere realmente espressivo del colore: tra questi soprattutto Balázs e naturalmente Ejzenŝtejn. Altrettanto pochi furono i cineasti che, fino agli anni ’60, si contraddistinsero per l’uso eloquente e innovativo del colore, anche se di fatto nessuno riuscì a liberare tutto il potenziale della componente cromatica. Neanche il cinema delle origini riuscì nell’impresa, pur nei tentativi di far svolgere alle tinte, spesso dipinte direttamente sulla pellicola attraverso vari metodi e tecniche, un’azione de-realizzante e a volte astratta, fino al palese simbolismo delle stesse, capaci di esprimere o rivelare sentimenti ed emozioni. Da queste opere dei primi anni del cinema emerge un duplice modello alla base della dialettica fra colore e non colore: fotografico e pittorico, il primo legato all’oggettività il secondo alla soggettività dell’artista. Alla pittura sembra appartenere il monopolio dell’elemento cromatico, appare l’unica arte che ne conosce appieno le regole, che è capace di maneggiarlo in tutte le sue peculiarità e tipicità. Come vedremo nel quarto capitolo della tesi, Godard nelle sue monumentali Histoire(s) du cinéma ritornerà ai metodi del cinema muto, facendo apparire improvvisamente nelle immagini in bianco e nero delle macchie espressive di colore, spesso dalla forte connotazione simbolica, ma lascerà in genere l’allegria delle tinte alle opere di Picasso, Monet, Kandinsky. L’elemento cromatico, e tutte le operazioni che si svolgono per renderlo operativo, sono legati naturalmente al trattamento generale dell’immagine in pittura come al cinema, e per quest’ultimo, anche alla concatenazione tramite il montaggio delle immagini stesse. Per questo 9 motivo analizzeremo nello specifico le tipologie dell’immagine godardiana che, sfruttando ancora una volta la lezione di Ejzenŝtejn si situa a metà fra sensualità e intellettualità, e le forme del montaggio cui Godard lavora sovente con genialità scrupolosa. Il colore infatti, come dice bene Balázs, è, al cinema, colore in movimento e solo così ci si può liberare dall’abbraccio (definito mortale dallo studioso ungherese) con la pittura e la sua staticità. Questa prospettiva implica una scelta metodologica di indagine che non può non soffermarsi sullo specifico delle tipologie cangianti della rappresentazione godardiana che vanno individuate nelle singole immagini, ma anche nella costruzione delle immagini stesse nel montaggio. Vedremo come nei film di Godard alcune tinte siano ricorsive e utilizzeremo alcuni modelli interpretativi, come quello di Venzi sulla ricorrenza e l’insorgenza del colore, per evidenziarne il lato più originale e formativo. Analizzeremo i film di Godard tenendo presenti gli scritti del regista di Parigi, dagli articoli per i Cahiers du cinéma ai dialoghi scritti per i suoi ultimi film, ma privilegeremo i testi dei più importanti critici sulla sua opera, soprattutto anglosassoni e francesi, cercando di dare una visione il più possibile ampia del dibattito cui hanno dato origine le sue opere, fin dagli anni ’60. Godard è uno dei pochi cineasti ad aver “investito” sul colore, essendo convinto che fosse possibile un suo utilizzo creativo e specificamente cinematografico. La componente cromatica ha sempre un ruolo attivo nelle sue opere, egli ne utilizza al meglio le prerogative espressive, ne coglie simbolismi nascosti, se ne serve in modo strutturale e formatore, spaziando negli anni da un utilizzo esclusivo di tinte pure, primarie, con una predilezione per il tricolore bianco, rosso e blu, al nero e al rosso degli anni ’70, a colori più tenui e sfumati con accostamenti meno violenti, alla ricerca della buona luce da cui tutto, per il Godard più recente, ha origine. Godard inizia come critico cinematografico dei Cahiers ed è attento, come molti dei suoi colleghi della Nouvelle Vague, ai modi in cui l’elemento cromatico è utilizzato da alcuni registi, da Renoir a Rossellini, da Astruc a Ray. Inizia pur mancandogli un’idea precisa e univoca di come dovessero essere trattate le tinte in un film, e quindi una vera e propria poetica del colore, che si verrà formando nel tempo, opera per opera. Gli anni ’60 sono da questo punto di vista così importanti da farci trattare tutte o quasi le opere a colori del periodo: perché Godard in questa breve fase sperimenta, cerca continuamente nuove strade, manipola i modelli, in un eclettismo estremamente fecondo. Di ogni film verranno prese in esame le scene più significative in relazione ai temi trattati. In generale saranno privilegiati i momenti in cui il regista tratta attivamente la componente cromatica, conferendole un ruolo preciso. Il suo lavoro sul colore si va modellando in un costante confronto fra il cinema (proprio) del presente e il cinema del passato, e con le altre arti, la pittura in particolare. Parallelamente si evolve anche la sua concezione dell’immagine, che sembra stare sempre sospesa fra imitazione e creazione del mondo. Appare qui forte l’influenza di 10 Bazin nel suo coniugare “realismo ontologico e coscienza del linguaggio”40. Godard crede ancora che il reale possa essere salvato dall’arte e dalla creatività; ha fiducia nelle sue capacità tanto riproduttive che manipolatorie. L’esordio col colore è uno strano musical realistico, che rimanda ai film di Minnelli o Lubitsch, non utilizza le tinte chiassose e kitch dei modelli, bensì privilegia già quelli che diventeranno nel tempo i suoi colori d’elezione: il bianco, il rosso e il blu. Da subito il criterio della selezione delle tinte appare prioritario. Il ruolo strutturale e simbolico del colore sarà ancora più palese nel successivo Le Mépris, in cui Godard si confronta con Lang (personaggio del film), e il cinema classico, facendosi in qualche modo il rappresentante (involontario?) della modernità, se il moderno cinematografico è inteso come “combinazione dell’impegno metalinguistico con il recupero dell’aspetto riproduttivo del cinema”41. Egli utilizza luoghi e colori per marcare il salto fra antico e moderno, conscio dell’irripetibilità del mondo e della cultura classica, come si evince nel film dai maldestri tentativi di rappresentazione dell’Odissea. E, come si deduce anche dal successivo Pierrot le fou, non riesce a decidersi fra Méliès e Lumière, fra documentario e creatività; egli prova a concentrarsi su “ciò che c’è tra le cose”, spinto da un desiderio che ritornerà a più riprese, fino all’ossessione, nelle interviste e negli scritti del regista, e che Pierrot le fou è espresso all’inizio attraverso la citazione di un bel testo di Faure sul Velásquez della maturità. Fondamentale è già il confronto con la pittura e l’utilizzo di quest’ultima in funzione del cinema: ogni dipinto scelto è piegato alle esigenze del regista anche per quanto concerne il cromatismo, con la consueta predilezione per il tricolore, come si evince anche dai titoli iniziali del film, mai come in questo caso importanti e anticipatori del lavoro sulle tinte che avrà luogo nel film. Quando sarà necessario, analizzeremo in dettaglio i titoli, che, almeno negli anni ’60, sono spesso dichiarazioni di poetica e di intenti. Godard, in quello che per molti è il suo capolavoro, rappresenta un paesaggio crepuscolare, gioca con la luce e il colore; padroneggia alla perfezione le componenti cromatiche, trascurandone totalmente l’aspetto univocamente simbolico o emozionale, per concentrarsi sulle loro capacità strutturanti, formatrici; è questo il film in cui probabilmente è più palese la lezione di Ejzenŝtejn. Ritorniamo quindi alla frase presa in esame all’inizio, “Pas du sang, du rouge”: il colore è il centro del film e ogni singola tinta mette in azione svariati codici, si muove libera all’interno di un’immagine e fra le immagini, piegata dal desiderio del regista 40 De Vincenti G., Il concetto di modernità al cinema, Pratiche Editrici, Parma 1993, p. 41. Cfr. Bazin A., Che cosa è il cinema?, Garzanti, Milano 1999, (trad. parziale di Id., Qu’est-ce que le cinéma?, Édition du Cerf, Parigi 1958), pp. 3-10. Per Aprà “le analisi di Bazin segnano irrimediabilmente la fine del cinema di finzione e l’intrusione di quella nozione «ontologica» di realtà […] che è un po’ la delizia e il dilemma degli anni ’60: scoperta del cinema-verità, intrusione delle tecniche del 16 mm e della presa diretta nel cinema narrativo, ossessione o nevrosi del piano-sequenza, tentativo di sintesi delle due tendenze del cinema (il binomio Lumière- Méliès)”, in Aprà A., “Presentazione”, in Bazin A., op. cit., p. XI. 41 De Vincenti G., op. cit., p. 19. 11 dell’ibridazione dei vari linguaggi, alla ricerca di un immaginario che sia reale e di una realtà che sia immaginario. Questa ricerca continuerà nelle opere successive e troverà forse il suo punto più alto in una scena, che analizziamo nella tesi, di Due o tre cose che so di lei, in cui il dettaglio del caffè in una tazzina, genera una sintesi estrema fra microcosmo e macrocosmo, fra concretezza del reale e intangibilità dell’astrazione, in una concezione terminale dell’immagine cinematografica, cui tutto è concesso, che può e deve essere, creare o rappresentare ogni cosa, fino a liberarsi dalla propria origine nella realtà. Il lavoro sulle componenti cromatiche di Due o tre cose che so di lei mira all’astrazione sin dai titoli, in cui inizia a essere evidente l’influenza della pop art. Ma i colori solidi, primari, di forma regolare ricercano la stilizzazione e la semplificazione della realtà, ma sono anche i colori della realtà, di cui si tenta con uno sguardo estremamente acuto la rappresentazione, anche attraverso un palese simbolismo. L’unico colore squillante è quello della pubblicità, nuova e moderna forma di fascismo, perché violenta e totalitaria. Le componenti cromatiche si frammentano, esplodono all’interno dell’immagine, sono sparpagliate, fatte a brandelli, in una realtà in cui l’individuo ha perso il suo centro. Il film successivo, Made in Usa, che nella tesi analizziamo in relazione al precedente come il secondo tempo di un’unica opera, prosegue la ricerca sui colori puri, saturi, rappresentati secondo una massima astrazione, in una aggressiva messa alla prova dei mezzi alternativi di comunicazione, del linguaggio, con i suoi limiti e le sue distorsioni, delle stesse possibilità creatrici del cinema, di cui si iniziano a notare tutti le incongruenze e impotenze. Godard proprio portando al livello estremo la rielaborazione creativa della realtà, e quindi apparentemente esaltando il proprio ruolo di cineasta non fa che acuirne la crisi. Così anche La Chinoise, in cui il regista si confronta per la prima volta con i problemi della politica attiva, è ancora una volta un discorso sulla comunicazione e i suoi poteri, una ulteriore riflessione sulla realtà dell’arte e sul cinema come mezzo di comunicazione, anche attraverso un montaggio estremamente cadenzato e “moderno” che cita tuttavia gli stilemi del cinema classico. L’immagine rappresentata è piatta e bidimensionale e i colori, ancora una volta puri e chiari, contribuiscono a questa semplificazione. Ma la strategia rappresentativa di Godard è ancora una volta duplice e così, accanto alla stilizzazione geometrica degli interni, è disegnata la concretezza scialba degli esterni, che contraddistinguono tutta la parte finale dell’opera, preludio della realtà decolorata dei film degli anni ’70. Un colore emerge su tutti gli altri, anche in virtù dei suoi molteplici simbolismi: è il rosso del libretto di Mao, aggressivo e violento. Violenti e aggressivi sono anche i colori dell’ultimo film del periodo, Weekend, ma il tono è stavolta grottesco: Godard racconta l’apocalisse dell’uomo moderno, ma anche del cinema; il mezzo cinematografico, la sua efficacia sono duramente attaccati: il film rifiuta se stesso nel suo stesso svolgimento, il regista compie delle maestrie tecniche sorprendenti che servono a sancire la morte del cinema, come espresso nell’ultimo cartello del film. 12 Lo spazio è sempre più antinaturalistico e bidimensionale, abbondano titoli nei soliti colori primari, scritte sarcastiche che commentano l’azione e in qualche modo ne vengono inglobate. È il film di un cineasta in crisi, che preannuncia i problemi successivi. Nel periodo a cavallo fra gli anni ’60 e ’70 comincia una messa in discussione totale dell’immagine, del rapporto fra visivo e sonoro, come in Le Gai savoir (1968), in cui le immagini e i suoni accumulati, sovrapposti, sono scomposti e sottoposti a dura critica nel tentativo di ricostruirli secondo nuove modalità espressive. Godard rigetta Ejzenŝtejn, alla ricerca di una tabula rasa da cui poter ripartire. Insieme ai compagni dello Tziga Vertov Group, il regista accentua la risemantizzazione delle immagini, acuisce il problema del referente, del rapporto fra reale e immaginario. Egli si schiera contro l’immagine borghese del mondo, sporca le inquadrature, tanto che le opere del gruppo sono spesso ostiche e incomprensibili, poco visibili, girate sovente in modo sciatto. I colori diventano quelli della realtà, scialbi e smorti, non hanno più nulla della saturazione e della brillantezza del passato, simbolo di un mondo in crisi. Si accentua la componente simbolica in particolare in immagini monocrome (rosse o nere) come se solo dalla purezza assoluta delle tinte fosse possibile ripartire nella rappresentazione della realtà. Tout va bien, opera diretta a quattro mani con il giovane Gorin, unico superstite dello TVG, ormai sciolto, è un’anomalia, in cui Godard ritorna al cinema di star e ad alcuni stilemi del decennio precedente, ma stavolta sembra mettere la tecnica al servizio delle proprie convinzioni politiche; il regista, utilizza ancora una volta poche tinte da cui sembra sparire ogni riferimento simbolico, schematizza il décor, rende sempre più evidenti i riferimenti a Brecht e al suo teatro epico, gira alcune delle carrellate più complesse e riuscite della sua carriera. Il suo film è una riuscita e originale miscellanea di stile e lotta politica. Dopo questo film Godard si ferma per tre anni; non gli era mai successo: in circa dodici anni aveva girato 25 lungometraggi e svariati cortometraggi, una produzione ipertrofica. Una nuova passione sembra però conquistarlo: è la televisione, sorella del cinema, che con nuovi mezzi rappresentativi consente un assemblaggio nuovo di colori e luci, un maggiore potere da parte del regista, più libero e indipendente. Godard è sempre più interessato ai problemi della comunicazione e alla definizione dell’immagine. Il regista denuncia la dittatura delle immagini, che egli stesso regista “milionario in immagini”42 ha contribuito a formare, cercando di ridare allo spettatore un posto privilegiato nella lettura e interpretazione dell’opera, lasciandolo estremamente libero, senza quella granitica certezza didattica mostrata in passato, specialmente nelle opere dello TVG. Eppure contemporaneamente complica la singola inquadratura, al cui interno immerse nel nero spesso fluttuano più immagini nell’oscurità. 42 Così Godard si definisce in Ici et ailleurs. 13 Una nuova svolta della carriera dei Godard avviene a cavallo fra anni ’70 e ‘80 con il ritorno al cinema, prima Sauve qui peut la vie poi Passion, quest’ultimo analizzato dettagliatamente in questo lavoro. Il regista si confronta qui con i pittori più amati, da Delacroix a Goya, e riporta le sue ricerche sulla sfera del visivo, lasciandosi alle spalle l’assimilazione del cinema a un linguaggio del decennio precedente. Ritrova il piacere nel produrre un’immagine, ma questo è legato all’inquietudine, e Godard sperimenta su di sé il sentimento del sublime. Sovente l’oscurità, in verità non incombente come il nero degli anni ’70, occupa tutto lo schermo, sembra impadronirsi degli stessi personaggi. Il regista non si sente più onnipotente, ha sperimentato l’umiltà, eppure sembra nutrire ancora estrema fiducia nel (suo) cinema, che tenta disperatamente di salvare. Egli tenta di far convivere il cinema, arte impura per eccellenza che nasce dalla miscela di materiali diversi e ne attua una sintesi sempre precaria, con la purezza delle altre arti la pittura, la scultura. Il cinema in più ha il movimento, (ancora Balázs...) ed è questa una delle caratteristiche che Godard maggiormente sottolinea. È proprio il movimento, dei corpi, dei colori, delle luci che marca la sua superiorità. Il problema principale diviene quello di trovare la buona luce; è da questa che tutto ha origine, anche le componenti cromatiche. Così Passion, ancora una volta storia di un film da farsi e di un regista in crisi, ha un’atmosfera ovattata, i colori sono naturali, pur nella consueta selezione estrema delle tinte. Con i film successivi presi in esame, Prénom Carmen e Je vous salue Marie completiamo la cosiddetta trilogia del sublime. Godard scava nel mito, lavora su esteriore e interiore, alla ricerca di un’immagine vergine, per rendere visibile l’impalpabile; è interessato ai chiaroscuri, alle sfumature; il tono delle due opere, pur diverse fra loro, è crepuscolare, dominano paesaggi naturali primitivi, elementari. Le tinte, scelte con la consueta accuratezza, mostrano ancora il loro potere compositivo e germinale. Basti pensare al rosso delle labbra dell’ultima scena di Je vous salue Marie, che analizzeremo nel dettaglio, in cui, come per il nero della tazzina di Due o tre cose…, assistiamo alla creazione di un mondo. Sono le stesse dei film degli anni ’60, ma senza la medesima saturazione e brillantezza, come se le avesse ricoperti la patina del tempo. Negli ultimi quindici anni della produzione godardiana, da Nouvelle Vague (1990) fino a Notre Musique (2004), il regista continua a lavorare sull’immagine e sulla sua capacità generatrice, si interessa ai concetti di duale e plurale, alla dialettica fra entità contrapposte, l’uomo e la donna, l’interiore e l’esteriore, i vari sé di un individuo. L’immagine creata è il tramite, l’intermediario tra queste entità. Nei film degli anni ’90, (noi oltre a Nouvelle Vague consideriamo in modo particolareggiato anche JLG/JLG) abbondano inquadrature di una natura sempre più superba e indifferente, nei cui dettagli sembra risiedere una forza primordiale, intervallate dal caos della vanità frenetica dell’umanità, che sembra muoversi senza alcuna meta. Godard utilizza con maggiore parsimonia i colori puri, forti, primari, che perdono quasi del tutto la funzione 14 compositiva, ostentando invece in varie insorgenze la loro aggressività. A dominare queste opere sono in genere i toni delicati, velati. Spesso un sentimento di lutto sembra pervadere le immagini, lutto per la perdita del sé, per il proprio e altrui oblio. Godard sembra mettersi in gioco in prima persona, prima con JLG/JLG, autoritratto pittorico in cui il regista si identifica con un elemento del décor, poi soprattutto con le monumentali Histoire(s) du cinéma, iniziate con i primi episodi nel 1988, e proseguite fino al 1998. Le Histoire(s) sono forse l’opera più personale di Godard, in cui il regista tenta una radiografia della crisi propria e del cinema, di cui constata il fallimento. Egli ritorna al cinema delle origini, ne riproduce alcuni stilemi, ad esempio il flou o le dissolvenze. Le sue immagini si legano alla memoria del secolo che sta per finire, alla formazione della quale contribuisce con un ruolo di primo piano il visuale. Godard porta al parossismo la sua tecnica di scomposizione e ricomposizione. Tutto è inserito in collegamenti audaci e mai scontati: l’immagine documentaria, il cinema in bianco e nero, l’arte pittorica con lo splendore dei suoi colori, la fotografia. Il tutto sullo sfondo del concetto di bellezza come claritas, luce, splendore, con l’esplosione dei colori della pellicola. È dall’immagine che Godard intende ripartire perché l’immagine viene prima della rappresentazione che ne fa l’arte, l’immagine è da ricercare e ricostruire. Questa ricostruzione può avvenire anche attraverso le nuove tecniche digitali, come in Éloge de l’amour, opera del 2001 dominata dalla dialettica bianco e nero-colore. Al primo, che occupa tutta la prima ora del film, Godard fa corrispondere il presente della storia narrata, dominata da oggetti frammentari e incompleti che testimoniano del passato e del suo svanire; il regista ritrova il nero nella sua assolutezza, e lo utilizza ritmicamente, per scandire la narrazione, assieme alle ripetitive scritte in bianco. Nella seconda parte invece si libera il colore in tutto il suo potenziale deformante, a trasformare, ricreare una realtà, pur rimanendo il fenomeno alla base di ciò che appare sullo schermo. È un colore digitale: Godard attraverso le ultime tecnologie ritrova qui letteralmente il colore come effetto speciale. La nostra trattazione termina con una breve analisi di una delle ultime prove godardiane, Notre Musique, che partendo dall’inferno documentario della guerra dominato dall’energia e dalla forza deformante del rosso, del sangue, del fuoco, di esplosioni e violenza, continua nel purgatorio di una Sarajevo che prova a risorgere dalle ceneri di un conflitto insensato, dominata dai toni soffusi, prosegue nel giardino della casa svizzera di Godard, che mostra le tinte dell’erba e dei fiori in tutta la loro forza espressiva, termina in uno strano Eden, dove i militari convivono con giovani hippies. Le immagini e le sfumature del colore richiamano uno dei rari momenti onirici della poetica godardiana. La protagonista del film, nell’ultima immagine chiude gli occhi, invito di Godard a guardare più lontano per vedere meglio. 15 Capitolo 1. Il colore tra espressione e realtà nel cinema pre-Godard Sin dal 1896, appena un anno dopo la prima proiezione pubblica che sancisce la nascita del cinema, i film venivano colorati a mano fotogramma per fotogramma, con pennelli estremamente sottili. Ben presto aumentarono i metodi per inserire in un film l’elemento colore: il pochoir43, l’imbimbizione, il viraggio44, e spesso una combinazione di vari procedimenti. Ogni copia era sovente unica, sorta di ultima resistenza del film a perdere l’aura45. Il cinema sembra perciò conoscere fin dalle origini un’estetica del colore46. Sembra corretta quindi l’affermazione: “Il colore nasce col cinema”47, o meglio ribaltando l’assunto: il cinema nasce col colore, non potendo sin dall’inizio della sua storia rinunciare alla componente cromatica. Come vedremo quest’ultima è investita di una duplice funzione: da un lato è utilizzata per rinforzare l’aderenza delle immagini alla realtà rappresentata, dall’altro, lasciata libera da stretti vincoli, può esprimere pienamente le sue capacità espressive. Quindi in questo primo capitolo proveremo a stabilire quale era il ruolo della componente cromatica nel cinema delle origini e qual è stata la sua evoluzione. Ci concentreremo inizialmente sull’opposizione fra imitazione naturalistica ed espressività che ha attraversato le modalità di esposizione cromatica fin dal cinema delle attrazioni, per poi considerare alcune opere o momenti specifici della settima arte che ne hanno segnato lo sviluppo, dai film Pathè al Gabinetto del Dottor Caligari; in seguito prenderemo in esame le dottrine sul colore in alcuni fondamentali teorici del cinema, fino ad arrivare al regista-teorico che più ha influenzato Godard, Ejzenŝtejn, in cui per la prima volta si libera il potenziale formativo del colore. 43 Un sistema di colorazione meccanica del supporto brevettato nel 1906 dalla casa di produzione francese Pathé che permetteva di utilizzare più di dieci tinte diverse, che di fatto venne utilizzato con continuità per meno di dieci anni, anche se fu operativo, con pochissimi esempi fino agli anni ’30, “processo lungo e costoso dal quale potevano però scaturire affascinanti risultati”, in Cherchi Usai P., Una passione infiammabile, Utet, Torino 1991, p. 12. 44 Per uno studio più particolareggiato di tutti i mezzi utilizzati per colorare un film si veda Marpicati G., “Il film in colore”, in Petrucci A. (a cura di), L’avventura del colore, Edizioni dell’Ateneo, Roma 1956, p. 82 e pp. 47-75. 45 A questo proposito si veda quello che dice Benjamin a proposito della fotografia in cui a poco a poco “il valore di esponibilità comincia a sostituire su tutta la linea il valore cultuale. Ma quest’ultimo non si ritira senza opporre resistenza. Occupa un’ultima trincea che è costituita dal volto dell’uomo”, in Benjamin W., “L’opera d’arte nell’era della sua riproducibilità tecnica”, in Id., L’opera d’arte nell’era della sua riproducibilità tecnica. Arte e società di massa, Piccola Biblioteca Einaudi, Torino 2000, p. 28. Altrove poi il filosofo parla dei fotografi degli anni successivi al 1880, il cui compito era quello di ripristinare l’aura delle immagini, mediante ritocchi o espedienti tecnici, in Benjamin W., “Piccola storia della fotografia”, in ibid. p. 68. 46 Per Montesanti “la ricerca sul colore è […] presente fin dagli inizi della storia del cinema: una ricerca che si svolge da una parte per via empirica e dall’altra ricorrendo a procedimenti meccanici”, in Montesanti F., “Lineamenti di una storia del film a colori”, in AA.VV., numero monografico di «Bianco & Nero», 1954, p. 12. 47 Petrucci A., “Il colore nel cinema”, in Id. (a cura di), op. cit., p. 82. 16 1.1. Il colore nel cinema tra realtà e astrazione Possiamo individuare due ruoli principali assegnati sin dalle origini, alla componente cromatica nel cinema: 1. Il colore è associato a un maggiore realismo, alla capacità di riprodurre fedelmente la realtà, considerato “elemento essenziale al compimento dell’ideale degli inventori del cinema”48, nato come “semplice procedimento meccanico di registrazione, di conservazione e di riproduzione degli spettacoli visivi mobili”49. Molti dei tentativi per portare il colore al cinema50 sarebbero quindi da intendere in questo senso mimetico, “tentativi progressivi di portare sullo schermo i colori della vita reale”51. In realtà sono state poche le eccezioni a un cinema che cerca la fedele riproduzione dei colori della realtà, legate ad alcune personalità di rilievo e ad alcuni periodi circoscritti e limitati, dai primi film dipinti a mano delle origini alle Nouvelles Vagues degli anni a cavallo fra ’50 e ’6052. 48 Gunning T., “Metafore colorate: l’attrazione del colore nel cinema delle origini”, in Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), Il colore nel cinema, numero monografico di “Fotogenia”, 1, n° 1, 1994, p. 25. Gunning considera esemplare a tal proposito la posizione di Bazin. Sul tema si vedano anche Richetin R., “Note sur le couleur en cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 182, settembre 1966, pp. 60-67 e Cauda che parla di “riproduzione dei colori naturali” e aggiunge: “Non sappiamo bene chi abbia usato per primo questa infelice locuzione; […] chi lo fece ha contribuito largamente a complicare l’idea che voleva definire, a renderla univoca e confusa”, in quanto si è cercato di “imporre alla […] cinematografia un compito ristretto e rigido che nessuno ha mai cercato di imporre ad altre arti rappresentative”, in Cauda E., “Il cinema a colori”, numero monografico di «Bianco & Nero», Roma 1938, pp. 6-7. 49 Metz C., Semiologia del cinema, Garzanti, Milano 1972, p. 143. Estremamente interessante è il tentativo di Gaudreault di individuare tre paradigmi per il cinema delle origini (definito cinematografia-attrazione) per quanto riguarda il rapporto fra colui che filma (il regista o il cameraman), il filmografico (insieme dei procedimenti cinematografici) ed il profilmico (ciò che è mostrato): 1. Il paradigma della captazione/restituzione, grado minimo di intervento da parte del regista o dell’operatore: nessuna messa in scena né direzione degli attori. 2. Il doppio paradigma della mostrazione, in cui il cinematografista interviene intenzionalmente “sul materiale da mostrare e/o agisce sulla rappresentazione”; 3. Il paradigma della narrazione in cui si manipolano sia il profilmico che il filmografico ed in cui la messa in scena viene integrata dalla messa in catena, ossia i vari frammenti e piani sono legati più strettamente. Cfr. Gaudreault A., Cinema delle origini o della «cinematografia-attrazione», Il Castoro, Milano 2004, pp. 43-47. Questa teoria sembra legarsi strettamente alla dialettica fra mimetismo ed espressività, fra il realismo e lo stile, fra tentativo di distinguersi e desiderio di riprodurre la natura con i suoi colori, nel timore di peccare di hybris… 50 Dalla Kinemacolor brevettata da William R. Paul nel 1906, al primo supporto sensibile al colore commercializzato come Kodachrome nel 1916, fino al Technicolor, prima con un sistema bicromatico sottrattivo, il che si impose negli anni ’20, poi con il tricromatico della seconda metà degli anni ’30. Torneremo in seguito pù dettagliatamente su queste scoperte. Per la cronologia delle invenzioni sul colore al cinema, cfr. fra gli altri Cherchi Usai P., op. cit., p. 11. 51 Gunning T., cit. in Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), op. cit., p. 36. Cfr. anche Aumont J., Introduction à la couleurs. Des discours aux images, Armand Colin, Paris 1994, p. 194. Per lo studioso francese la storia del cinema a colori, dal punto di vista estetico è fatta di ripensamenti ed impasse, e l’ossessione che la domina è proprio quella di ottenere dei colori naturali, ossessione che in realtà provocò semplicemente la fine della colorazione a mano, e nessuna definizione estetica. Per Montesanti i tentativi di riproduzione empirica dei colori sulla pellicola “a prima vista grossolani surrogati del cosiddetto «colore naturale»”, presentano, in contraddizione con l’intento di partenza e con l’evoluzione della tecnica, una eccezionale “tendenza alla stilizzazione, una ricchezza di fantasia e una capacità di trasfigurazione che non sarà facile ritrovare più tardi”, in Montesanti F., cit., in AA.VV., op. cit. 1954, p. 12. Il colore sembra perciò in questi primi tentativi rifiutare la mimetizzazione, la banalizzazione documentaria. 52 Cfr. Venzi L., op. cit., pp. 11-13. Con il termine “cinema delle origini ci riferiamo al primo ventennio della produzione cinematografica, dal 1895 al 1915 circa, “zona franca di ricerche e sperimentazioni”, che Gaudreault, come abbiamo accennato, chiama della “cinematografia-attrazione”, lontano sia dal mondo delle vedute animate che da quello della prima istituzionalizzazione della settima arte, avvenuta proprio a partire dal 1915, in Gaudreault A., op. cit., pp. 25-27. 17 Ma il realismo non è sempre connesso a un uso perspicuo della componente cromatica: il bianco e nero53 fino a tutti gli anni ‘20 sembra maggiormente in grado di rendere la realtà attraverso le immagini, mentre il colore è inteso pittoricamente come luce e si cerca di evitarlo per esercitare un maggiore controllo sulla rappresentazione. L’elemento cromatico è quindi svalutato, relegato al superficiale, considerato volgare, laddove il b&n è ritenuto la vera essenza del cinema, più intellettuale e adatto alla rappresentazione. Il colore è avvertito tuttavia come una questione in sospeso: dalla seconda metà degli anni’10, ad esempio, iniziano a proliferare dei manuali tecnici, che cercano di codificare in modo minuzioso l’utilizzo della componente cromatica, la cui applicazione esterna è considerata estranea alla pratica cinematografica e che si accetta “solo per venire incontro alle esigenze del pubblico in attesa di trovare il modo di riprodurre «naturalmente» i colori grazie a mezzi fotografici”54. L’idea che domina questi manuali appare quella di “trovare al più presto un sistema che potesse riprodurre fedelmente i colori della realtà, eliminando così, definitivamente, l’arbitrarietà derivante dai metodi di colorazione meccanica”55. Ma questa esigenza sembra convivere con un’altra complicazione: il cinema realistico, che si è ormai affermato, ha fra i suoi fondamenti il primato del narrativo e il colore sembra distrarre il pubblico dalla storia, dall’azione e dalle espressioni dei visi dei protagonisti, il cui incarnato non può essere riprodotto fedelmente da esso. La componente cromatica è perciò vista come una minaccia per la stabilità di rigidi canoni estetici dalla quale si cerca di fuggire. La tardiva introduzione del colore nel cinema sarebbe perciò determinata non solo da problemi economici e tecnologici, che pure rivestono un ruolo importante56, ma anche estetici e ideologici. Lo stesso realismo alla fine si è rassegnato alla presenza del colore, dopo averlo osteggiato in tutti modi, come incompatibile con il narrativo e come impedimento alla perfetta ricezione dello spettatore, ma lo ha relegato in determinati generi (il musical, il western, i drammi in costume), escludendolo da tutti gli altri.57. La subordinazione del colore al narrativo, con poche eccezioni alle quali si concede un possibile uso creativo, resta prioritaria. Due opportunità stanno per Buscombe alla base di questa nuova ideologia del colore: il significato di spettacolarità lussuriosa e sensuale che assume la componente cromatica, che crea una realtà diversa dalla nostra di cui invece si fa garante il b&n; la celebrazione della tecnologia, la sua reificazione, secondo un 53 D’ora in avanti b&n. Fossati G., “ Quando il cinema era colorato”, in AA.VV., Tutti i colori del mondo. Il colore nei mass media tra 1900 e 1930, Edizioni Diabasis, Reggio Emilia 1998, p. 45 55 Ibid. p. 46 56 I film a colori erano molto cari e la resa non eccezionale delle tinte non giustificava tali spese. Per le difficoltà di ordine tecnico ed economico si veda ad esempio Belton J., “Il colore: dall’eccezione alla regola”, in Brunetta G.-P. (a cura di), Storia del cinema mondiale. Vol. 5 Teorie, strumenti, memorie, Einaudi, Torino 2001, p. 800. 57 Cfr. Buscombe E., “Sound and Color”, in Nichols B. (a cura di), Movies and Methods. Vol. 2. An Anthology, University of California Press, London-Berkeley 1985, p. 91 (traduzione nostra). 54 18 uso meno innovativo e molto adattato del colore58. In realtà pur all’interno di questa nuova ideologia tipica della fine degli anni ’30 la componente cromatica continuò a svolgere un ruolo secondario; si cercò di darle il minore risalto possibile, per renderla nuovamente inoffensiva. La parola d’ordine era sempre quella dei colori naturali e, per ottenere una maggiore verosimiglianza e una riproduzione più esatta della realtà fu sacrificato l’aspetto espressivo dell’elemento cromatico e si limitò il lavoro creativo del regista e dei tecnici. 2. Nella seconda funzione il colore è visto alla luce della sua forza espressiva e nella tendenza a minimizzare la referenzialità nei confronti del reale59. La componente cromatica è usata a volte in contrapposizione alla realtà. Gunning parla di un “colore di tipo non-indexicale, non realistico, ma puramente sensuale, metaforico e spettacolare”60. Fu quello del cinema delle origini, “espressione poetica più che comunicazione, arte della visione, strumento di conoscenza estetica”61, arte nuova che sembra andare “verso una visibilità indefinita, aperta sull’ignoto”62. Il colore dipinto sulla pellicola non è quello della realtà, impossibile da rendere; consente invece di isolare alcuni dettagli per una percezione selettiva dello spettatore, stimolandone la fantasia, l’immaginazione e l’emozione63. Nei piccoli film colorati artificialmente fra il 1896 e gli anni ‘10 la componente cromatica è inserita nel b&n unicamente allo scopo di conferire spettacolarità all’immagine: il colore in movimento fa “spettacolo a sé”64, esibendo tutto il suo “valore attrazionalecoreografico”65, in una forte spinta derealizzante “Si dà, [... ], come una forzatura: una effrazione visibile della natura fotografica del film”66. Il colore esce dallo schermo ed è gettato sullo spettatore, “consegna all’immagine un immediato, radicale livello di astrazione, di stilizzazione figurativa”67. 58 Cfr. ibid. pp. 90-91. Su questa ambiguità della componente cromatica, e in particolare su questo secondo aspetto, si veda anche Lundemo, per cui il colore ha una relazione ambivalente con la rappresentazione, ed è usato a volte per “sospendere la capacità indexicale dell’immagine fotografica e per produrre salti di invisibilità all’interno dell’immagine”; ha perciò uno status ambiguo, è invisibile, denota invisibilità, in Lundemo T., “The colors of haptic space. Black, blue and white in moving images”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), Color: the Film Reader, Routledge, London-New York, 2006, pp. 91-93 (traduzione nostra). 60 Gunning T., cit. in Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), op. cit., p. 36. 61 Bernardi S., Kubrick e il cinema come arte del visibile, Pratiche editrice, Parma 1990, p. 10. 62 Ibid. p. 11. Sul tema si veda anche Benjamin per il quale “la natura che parla alla cinepresa […] (è) diversa da quella che parla all’occhio. […] per il fatto che al posto dello spazio elaborato dalla coscienza dell’uomo interviene uno spazio elaborato inconsciamente”, in Benjamin W., cit., in Id., op. cit. 2000, p. 41. 63 Cfr. Aumont J., “La trace et sa couleur”, in «Cinémathèque», n° 2, 1992, p. 7. Dice invece Belton: “La colorazione manuale di queste pellicole si richiama agli spettacoli con le lanterne magiche, nonché […] all’uso di luci colorate negli spettacoli teatrali”, in Belton J., cit, in Brunetta G.-P. (a cura di), op. cit., p. 806. Per Montesanti il colore è utilizzato per mettere in evidenza degli oggetti, dei frammenti del pro filmico, per allontanarsi dal quotidiano, e legarsi al fantastico e all’onirico, in Montesanti F., cit., in AA.VV., op. cit. 1954, p. 22. 64 Venzi L., op. cit., p. 41. 65 Ibid. in corsivo nel testo. In realtà per Venzi “il movimento viene ad esaltare e a sostenere il potenziale attrattivo dell’elemento cromatico”, ibid. p. 42. 66 Ibid. p. 45. 67 Ibid. p. 48. 59 19 Ma questo non era l’unico sistema con cui il colore poteva entrare in un film: si poteva infatti, più semplicemente, donare alla pellicola un colore uniforme per ogni inquadratura o sequenza, permettendo così un maggiore effetto figurativo o drammatico. La tintura, l’imbimbizione e il viraggio68, pur all’interno di una certa convenzionalità cercano di rendere conto delle atmosfere, degli stati d’animo dei protagonisti, per comunicare al pubblico emozioni e sensazioni, e restano maggiormente legati al filo della narrazione, a volte potenziandola e sottolineandola. Così sono suggerite “delle realtà assenti nel bianco e nero, ma esclusivamente sotto forma di atmosfera”69. Si stabiliscono corrispondenze fra tinte e stati psicologici, basandosi sul “teatro delle luci e del colore”70, ma anche, attraverso l’uso del primissimo piano, fra gli attori e i colori, ad esempio fra il carattere di una diva e una tinta, che assume una “funzione simbolica di rincalzo”71. Queste prassi del cinema delle origini presumono la coesistenza in una stessa opera di colore e b&n le cui modalità di mescolanza danno origine a esiti diversi individuati con chiarezza da Dubois nel fondamentale, “Hybridations et métissage. Lés mélanges du noir-et-blanc et de la couleur”, dal quale emergono tre figure72: 1. Il viraggio e la tintura in sé, che implicano un effetto di “Demi - melange”, in cui il gioco del nero (tintura) e del bianco (viraggio) con i colori segue la logica arcaica e simbolica della chiarezza e della luce, donando una sorta di colore ai colori. 68 Per Petrucci i film così colorati cercavano comunque di rendere la pellicola più verosimile, ma più “si sforzavano di imitare la natura più se ne allontanavano, creando suggestioni ed atmosfere”, in Petrucci A. cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 82. In realtà i primi tentativi di portare il colore nel film sembrano trascurare l’elemento riproduttivo a favore di quello espressivo, con un riferimento esplicito e costante alla composizione pittorica, su cui torneremo in seguito. 69 Aumont J., cit. in «Cinémathèque», cit., p. 14. Questo avviene spesso in modo “ rudimentale, meno immediato e potente della musica”. 70 Petrucci A., cit. in Id. (a cura di), op. cit., pp. 83-84, 71 Ibid. p. 84. Cfr. a tal proposito anche Montesanti, che si riferisce alle “dive” italiane, Francesca Bertini, Lidia Borelli, etc. e ai loro primi piani a colori (rosa, azzurro, arancione…) nei quali “sussiste intatto un fascino […] sempre inversamente proporzionale all’aderenza dei colori alla realtà, in Montesanti F., cit., in AA.VV., op. cit. 1954, p. 22. 72 Cfr. Dubois P., “Hybridations et métissage. Lés mélanges du noir-et-blanc et de la couleur”, in Aumont J. (a cura di), La couleur en cinéma, Cinémathèque Mazzotta, Paris-Milano, 1995, pp. 75-79. Anche Aumont ha analizzato i film delle origini considerando due modalità del colore di “tagliare un film grigio”: 1. “Depositandosi su di lui, secondo film nel film” con un tipo di colorazione brutale che cerca di annullare il non-colore attraverso il colore. La coesistenza fra i due è in questo caso estremamente violenta e problematica; esempio tipico di questo modo sono le pellicole dipinte a mano dei primi anni del muto. 2. “Impregnandosi nella sua massa e nel suo volume”; è il caso dell’imbimbizione e del viraggio in cui si gioca sulla presenza-assenza del colore, segnalandone la presenza eppure mantenendola “ad uno stato minimale”, giocando nell’opposizione virtuale fra ‛il colore’ e ‛un’ colore” Con il monocromo e la sua “problematizzazione dello spessore visivo dell’immagine trasparente, della sua penetrabilità da parte dello sguardo” questa pratica cinematografica ha avuto maggiori conseguenze per il cinema. Cfr. Aumont J., “Da les couleurs à al couleur” in Id. (a cura di), op. cit. 1995, p. 42 (traduzione nostra). L’irruzione del colore nel b&n per Legrand ha il “carattere di un’attrazione supplementare, e anche di un sovrappiù di drammatizzazione, più che di realtà”, in Legrand G., “ «Dans le même film». Proposition pour l’étude du passage noir et blanc / couleur (ou l’envers)”, in Tobin Y. (a cura di), “La couleur en cinéma”, in «Positif», n° 375-376, maggio 1992, p. 140 (traduzione nostra). 20 2. Métissages: b&n e colore sono mischiati all’interno del film alternando immagini totalmente in b&n a immagini a colori. Si mette in evidenza la contrapposizione fra due universi con l’idea base di un passaggio verticale fra i due. Il colore è usato spesso in senso simbolico ed è strettamente legato allo svolgersi della storia. 3. Ibridations: colore e b&n sono presenti all’interno di una stessa immagine, attraverso la colorazione parziale di certi elementi di questa. I disegni sulla pellicola possono presentare tre tipi di ethos (effetto): - descrittivo: la colorazione ha un ruolo ornamentale e “vestimentario” e non ha niente del mondo rappresentato; - narrativo: i colori che sono motivo stesso della narrazione, da essi organizzata in vari capitoli; - attrattivo (o spettacolare): le componenti cromatiche servono a mostrare più che a narrare, a presentare più che a rappresentare, secondo una logica dell’attrazione legata al continuo movimento del colore. È proprio in quest’ultima figura che il colore assume un ruolo più vitale e autonomo, come appare nei film muti dei primi vent’anni del cinema. Dagli anni ’20 la situazione cambiò e la componente cromatica, nelle prime sequenze interamente girate a colori, perse le sue caratteristiche attrattive, divenendo una sorta di proiezione visuale delle preoccupazioni economiche del produttore73. Nel passaggio al sonoro poi smarrì il suo ruolo predominante, venendo associata a un’idea di artificio, di volgarità: il colore che nel giro di un decennio avrebbe raggiunto i primi veri successi con l’avvento del Technicolor, sembra quindi abdicare, a parte rare eccezioni, al suo ruolo formativo, per ripiegare sulla mimetizzazione, originata dalla perseveranza dell’orientamento realista. Emergono fin qui due aspetti del colore, che lo rendono propriamente attivo nella composizione filmica: da un lato la capacità di porsi come autonomo, di slegarsi dall’oggetto, di esibirsi come “pura qualità sensibile e razionale”74 quindi la sua azione derealizzante, che sembra dispiegarsi al massimo ove il colore irrompe nel b&n, come nelle opere del cinema delle attrazioni75; dall’altro la capacità di esprimere emozioni, suggestioni e atmosfere, nel tentativo di trascendere la mera referenzialità riproduttiva per comunicare qualcosa di diverso allo spettatore. Entrambi sono fondamentali per un colore usato per le sue capacità formative e non relegato a un’inefficace passività, sebbene, soprattutto nel secondo caso, sia forte il rischio di convenzionalità e quindi di banalizzazione del ruolo della componente cromatica. 73 Cfr. Dubois P., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 79. Gunning T., cit. in Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), op. cit., p. 37. 75 Cfr. Venzi L., op. cit., pp. 39-48. 74 21 1.2. Il movimento del colore da Pathé a Technicolor Abbiamo visto in precedenza come nei primi anni dell’uso del colore i film fossero dipinti a mano su pellicola ortocromatica, molto sensibile alla diretta applicazione della tinta, che spesso non si distaccavano dalle fotografie pitturate. Con l’utilizzo successivo di una mascherina ritagliata applicata su ogni fotogramma, si iniziò a produrre questi film in serie in una sorta di “fatto tecnico di laboratorio”76. La componente cromatica è così una sorta di valore aggiunto alla “merce film” per attutire lo shock derivante dal movimento della luce delle immagini in b&n77. Ben presto a dominare fu una forte convenzionalità, con la totale assenza della creatività e dell’originalità dell’autore. In alcuni rari casi, però, i registi mostravano una personalità e una capacità superiori nel trattare la componente cromatica. Uno dei più importanti fu Méliès, forse il primo a compiere un cosciente lavoro sul profilmico; si interessò ad esempio alle scenografie a colori, che “vengono orribilmente male. Il blu diventa bianco, i rossi e i gialli diventano neri, così come i verdi; ne deriva una completa distruzione dell’effetto”78 e agli accessori, da dipingere in varie tonalità di grigio per poter meglio assorbire il colore della successiva colorazione a mano79. E se è vero come dice Masi che i film di Méliès sono “colorati con tinte ingenue, da acquerello in maniera molto rozza […] (e che) l’effetto che se ne aveva era quello di una macchia di colore che si agitasse dinanzi all’immagine in bianco e nero”80, essi costituiscono un tentativo coraggioso e consapevole di estrarre qualcosa di nuovo dalla componente cromatica. Per Méliès infatti il colore è “artificio illusionistico per stupire e meravigliare un pubblico sempre più smaliziato”81, pubblico che non cessava di apprezzare il fantastico e l’effetto sorprendente. Risalgono ai primi anni del secolo i film dei fratelli Pathé il cui successo, ampio seppur effimero raggiunse gli Stati Uniti d’America. Se inizialmente il loro cinema era improntato ad un 76 Petrucci A., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 92. Inoltre certi “esotismi” delle colorazioni a mano dell’ultimo periodo “sembrano preannunciare inconsapevolmente il superfluo decorativismo fine a se stesso di certi risultati dei più moderni sistemi meccanici di crono cinematografia”, Montesanti F., cit., in AA.VV., op. cit. 1954, p. 22. 77 Cfr. Dall’Asta M., Pescatore G., “Ombrecolore”, in Id. (a cura di), op. cit. 1995, p. 13. 78 Méliès G., “Le vedute cinematografiche”, in Gaudreault A., op. cit., p. 148. L’intervento sulle scenografie dimostra che come dice Bernardi “il colore agisce sui codici anche precedentemente alla sua introduzione, dall’esterno, […], se solo si pensa a quanta considerazione avessero per i colori gli scenografi, che dovevano perfettamente conoscere l’effetto di certi abiti o di certe stanze rispetto alla gamma dei grigi offerti dalla fotografia in bianco e nero”, in Bernardi S., “Introduzione”, in Id. (a cura di), Svolte Tecnologiche nel cinema italiano. Sonoro e colore. Una felice relazione fra tecnica ed estetica, in Carocci, Roma 2006, p. 12. Sull’importanza della messa in scena e su quest’ultima come “veicolo di significazioni”, cfr. Hoveyda F., “Les Taches du soleil”, in «Cahiers du cinéma» n° 110, agosto 1960, p. 42. 79 Méliès G., cit., in Gaudreault A., op. cit., pp. 148-149. 80 Masi S., La luce nel cinema, La Lanterna magica, L’Aquila 1982, pp. 121-122. 81 Salvetti S., “Effetto colore”, in «Segnocinema», mag-giu 1995, anno XV, n° 73, p. 74. 22 sottile e ambiguo realismo82, successivamente anche per la scoperta del pochoir nel 1906, essi tentarono “nuove strategie di rappresentazione”83, trovando una maggiore creatività nell’uso di colori vistosi e forti che per lungo tempo si contrapposero come più espressivi e metaforici alle tinte della Gaumont, più dolci, sfumate e sottili84. I fratelli Pathé cercarono di istituzionalizzare il cinema, e se il loro tentativo ebbe esiti contrastanti, le loro opere costituiscono un interessante compendio dell’utilizzazione dell’elemento cromatico nel cinema delle origini. Il cinema continuava comunque a cercare un ruolo specifico per il colore. Nel 1906 nacque il sistema Kinemacolor che, dopo anni di tentativi, riuscì a sovrapporre immagini girate in rosso verde e blu: il risultato era di grande spettacolarità e come tale fece presa sul pubblico, ma era ancora troppo tecnicamente imperfetto e costoso per poter avere un reale successo. Così per circa un decennio il modo più frequente di colorare un film fu quello monocromatico85, convenzionale e poco propenso a rischi creativi. Ci furono ovviamente delle eccezioni dovute a grandi personalità, fra cui quella di John Ford che in Straight Shooting (1917) attraverso le due tecniche dell’imbimbizione e del viraggio utilizza il colore “in senso linguistico […] non per aggiungere un senso di realtà, ma per sottolineare, enfatizzare un elemento narrativo”86. Ancora più importante, anche se non esclusivamente legato all’elemento cromatico sarà il lavoro compiuto da Wiene ne Il gabinetto del Dottor Caligari (1920), in cui il regista utilizza “il viraggio secondo un preciso programma d’autore (e) […] piega il colore profilmico a una complessa strategia fotografica”87, colorando i set come Méliès in modo tale da ottenere una scala di grigi “che il viraggio ha poi il compito di trascolorare in un’ampia gamma di sfumature cromatiche”88. Così il décor fortemente stilizzato riesce a “superare la propria funzione strutturalmente denotativa per divenire metaforico”89. Il gabinetto del Dottor Caligari è un film esemplare dal punto di vista espressivo: riesce a mostrare “ciò che è tra le cose, la loro qualità 82 Questo motivo per Abel spiega il loro successo presso gli americani, la cui ideologia era dominata da un potente realismo, in Abel R., “Le pubblicità celesti della Pathé”, in Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), op. cit., pp. 52-53. 83 Gaudreault A., op. cit., p. 73. 84 Cfr. Aumont J., cit., in Id. (a cura di), op. cit. 1995, p. 36. 85 Fondato sul viraggio, sulla tintura e sull’imbimbizione, che, come abbiamo visto, davano un colore uniforme per ogni scena. 86 Salvetti S., cit. in «Segnocinema», cit. p. 74. 87 Dall’Asta M., Pescatore G., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 14. 88 Ibid. p. 15. 89 Berthome J.-P., Le décor au cinéma, Cahiers du cinéma, Parigi 2003, p. 57 (traduzione nostra). Per Berthome con questo film il cinema si rivendica come arte moderna scoprendo che la realtà dell’avvenimento interiore è più profonda, efficace ed emozionante di quella quotidiana. Sul film di Wiene e sull’importanza dell’espressionismo, cfr. anche Mitry J., Storia del cinema sperimentale, Mazzotta, Milano 1971, pp. 39-48. Mitry fra tutti i registi di quegli anni, esalta la figura di Murnau e in particolare il suo Du Letze Mann del 1924, in cui cose e luoghi, senza cessare di essere oggettivi e concreti divengono soggettivi ed astratti: l’oggetto “esiste in quanto tale […] si carica di un significato astratto, diviene l’immagine simbolo di un concetto e […] diviene segno, simboleggia uno stato d’animo […] indipendentemente dal dramma rappresentato”, in ibid. p. 68. 23 emozionale”90. Divenuto capostipite di una scuola91, è basilare anche per il rapporto del cinema con la fotografia e la pittura, sul quale bisogna soffermarsi per capire al meglio le dinamiche di utilizzo della componente cromatica del cinema92. Dall’opera di Wiene “emerge una volontà di annullare gli effetti realistici della fotografia a vantaggio dell’espressività e della soggettività proprie della pittura”93. Consideriamo ora il duplice modello che sottosta alla dialettica fra colore e non-colore94, che si lega strettamente ai due ruoli assegnati alla componente cromatica di cui abbiamo parlato all’inizio della nostra ricerca: - Il modello fotografico, della “traccia del reale”, il cui colore naturale è il bianco e nero, associato al realismo, alla riproduzione meccanica e oggettiva. - Il modello pittorico, dell’espressività, della sensibilità dell’artista e della sua volontà creativa che sembra avere l’esclusiva del colore. Il cinema è affascinato dal rapporto “immediato, personale ed intenzionale”95 dei pittori con il colore, a lungo idealizzato e desiderato. Il cinema delle origini in particolare è imparentato strettamente e spontaneamente con le arti figurative, dalle prime pellicole, in cui il principio di determinazione dell’immagine è il concetto di attrazione96, in virtù del quale il film è spesso “pura esibizione visuale”97, al periodo di rinnovamento dovuto ai grandi maestri, pionieri della settima arte: Méliès, Porter, Griffith. Nelle loro opere “il valore pittorico prende il sopravvento sulla continuità, nell’azione drammatica, per ordinare la libertà di movimento dovuta alla profondità di 90 Kessler F., “La ‘métaphore picturale’: notes sur une esthétique du cinéma expressioniste”, in Bellour R. (a cura di), Cinéma et peinture. Approches, Presses Universitaire de France, Parigi 1990, p. 92 (traduzione nostra). 91 Quella dell’espressionismo tedesco, pur composta di molte anime e correnti al suo interno, come mette bene in evidenza Kessler, in Kessler F., cit., in Bellour R. (a cura di), op. cit., pp. 83-94. Da notare che per Deleuze proprio l’espressionismo fu il vero precursore del colorismo al cinema, con la sua lotta fra la luce e le tenebre. Cfr. Deleuze G., L’immagine-movimento, Ubulibri, Milano 1984, pp. 70-71, in cui si fa riferimento alla Teoria dei Colori di Goethe. 92 Tralasceremo i rapporti fra il cinema e la pittura astratta che sono meno attinenti al tema della ricerca. Ci basti ricordare la relazione stretta fra il cinema astratto “pittura nel tempo, organizzazione di colori e di forme astratte in movimento secondo modelli musicali”, e le ricerche della pittura, anch’essa astratta, arte “che si libera della necessità mimetica, descrittiva e diventa emanazione pura del pensiero, proiezione materiale delle sensazioni e delle avventure dell’anima”, in riferimento soprattutto alla Musica Cromatica degli italiani Ginna e Corra, a Survage e il suo Rythme coloré, forma visiva in movimento ritmico, e Hirschfeld Mack, che utilizza il “ritmo elaborato nelle sue combinazioni visive di luce e colore” in Bertetto A. (a cura di), Il cinema d’avanguardia 1910-1930, Marsilio, Venezia 1983, p. 21, pp. 23-26, e p. 54. Anche per Mitry “l’origine del film sperimentale si trova [...] nella pittura e non nel cinema, benché abbia dovuto fare i conti col cinema”, in Mitry J., op. cit. 1971, p. 26. 93 In Costa A., Il cinema e le arti visive, Einaudi, Torino 2002, p. 71. 94 Nella nostra trattazione ci riferiamo in particolare ai saggi di Dubois e Aumont, già citati, presenti in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995. 95 Cfr. Aumont J., op. cit. 1994, p. 181-184. 96 Cfr. Venzi L., op. cit., p. 39. 97 Ibid. p. 41. 24 campo e alla dimensione degli scenari”98. Ma mai come ne Il Gabinetto del dottor Caligari i rimandi alla pittura sono così espliciti e forieri di novità, mai come in quest’opera il cinema si libera “dall’infantile realismo che gli impedisce di esercitare appieno il suo ruolo nell’evoluzione delle arti”99, e rivendica il suo status di arte, creativa ed autonoma100. Nel frattempo la ricerca di una rappresentazione più esatta va avanti: nel 1912 la pellicola pancromatica, più precisa nella riproduzione del giallo e del verde, forniva ai cineasti una paletta più estesa e una estrema varietà di grigi, e la cui posizione divenne predominante nel giro di un decennio101. Al 1915 risale poi l’invenzione del primo supporto cinematografico sensibile al colore, commercializzato come Kodachrone e nel 1919 fu girato il primo film interamente a colori102. È invece del 1917 la prima opera Technicolor a colori naturali The Gulf between lodata per la sua fedeltà ai colori della natura, rappresentata “come un olio ben eseguito”103. A questa seguirono altre opere che sperimentarono l’uso drammatico del colore fino al primo vero successo, The Black Pirate, del maestro D. Fairbanks104. Ma i problemi erano tanti e la resa non eccezionale: il “colore naturale” non era stato ancora accettato; i limiti tecnici evidenti rendevano la componente cromatica troppo faticosa per il pubblico, ed inoltre ebbe poco seguito anche presso i cineasti che, nella maggioranza, condividevano con il pubblico la mancanza di un elementare senso del colore e di una estetica che si differenziasse da quella del bianco e nero. È singolare il fatto che dopo il 1920, con l’introduzione del sonoro scomparissero i film colorati (soprattutto per imbimbizione), per ragioni di ordine tecnologico105, ma soprattutto estetico. Fossati fornisce una duplice possibile spiegazione: da un lato l’introduzione del sonoro potrebbe 98 Ibid. p. 11. Nelle prime opere del cinema degli inizi il colore è utilizzato come elemento attivo della composizione, ma, per Venzi, l’immagine filmica, a differenza dell’immagine pittorica, tende “costitutivamente ad opporre per così dire resistenza alla pulsione attrazionale-derealizzante esercitata dal colore, essendo il materiale di cui si serve “propriamente il reale”, in ibid. p. 13. Su questo argomento ha scritto pagine importanti Aumont, per cui il cinema nell’assimilare il colore della pittura, con cui condivide il materiale visivo, ha ereditato anche “quella passività, quella regressione del colore, quell’apertura su un altro spazio”, che fa sì che il colore dia sempre al cinema “l’impressione di imitato”, in Aumont J., op. cit. 1998, pp. 119-120, p. 139 e p. 154. 99 Lemaitre H., Beaux arts et cinéma, Les Editions du cerf, Paris 1956, p. 50. 100 Su Caligari e, in particolare, sul suo rapporto con le arti figurative, cfr. anche fra i tanti, Savio F., Visione privata, Bulzoni, Roma 1972, pp. 221-225, Lemaitre H., op. cit., p. 20, Delaunay R., Du cubisme à l’art abstract, Bibliothèque de l’ecole pratique des traites études, Parigi 1957, p. 87, Masi S., op. cit., p. 27, per cui la luce è “una materia prima con la quale viene fabbricata l’atmosfera emotiva del film”, Degenhardt I., “Assenza e presenza del colore”, in Dall’Asta M., Pescatore G., (a cura di), op. cit., p. 73 e soprattutto Nielsen V., The cinema as a graphic art, Hill&Wang, New York 1959, pp. 158-164. 101 Sulla pancromatica ed in particolare sui lavori di Flaherty si veda Mitry J., op. cit. 1971, p. 172. 102 Si tratta di The toll of the sea, commercializzato solo 3 anni dopo dalla Metro Pictures, cfr. Cherchi Usai P., op. cit., p. 11. 103 Basten F.-F., The Glorious Technicolor. The Movies’ Magic Rainbow, A.S. Barnes & Co, Thomas Yoseloff, Cranbury, London 1980, p. 26. 104 Sulla storia e sulla ricezione critica di questi primi tentativi, cfr. ibid. pp. 20-37. 105 L’uso della colonna sonora non era compatibile con le giunte che nella pellicola segnalavano il passaggio da un colore all’altro. 25 aver “soddisfatto da sola quell’esigenza di riproduzione della realtà che veniva prima ricercata con l’aggiunta del colore”106; dall’altro si potrebbe pensare che “la portata spettacolare del suono sincronizzato abbia reso irrilevante la presenza dei colori sullo schermo”107. Entrambe le ipotesi sono persuasive e una non esclude necessariamente l’altra: con l’invenzione del sonoro è soddisfatto sia il desiderio di aderenza alla realtà dello spettatore, sia, almeno nei primi tempi, la sua voglia di novità e di spettacolarità. La componente cromatica da sola non era in grado di soddisfare questa duplice funzione. Fu così che gli anni venti sperimentarono per la prima volta un cinema rigorosamente ed esclusivamente in bianco e nero, che si muove fra realismo ed astrazione108. Intanto il colore invade un campo in cui il dominio del b&n era stato pressoché totale, il mondo dei cartoni animati. Walt Disney è talmente entusiasta del nuovo procedimento Technicolor che produce, rischiando molto, alcuni dei suoi più grandi successi a colori, da Flowers and Trees (1932) a Three Little Pigs (1933), in cui ottiene un entusiasmante compromesso fra realismo e spettacolarizzazione fantastica, fra uso naturale e simbolico del colore109, il cui schema era in certi casi “stabilito chiaramente non solo per un effetto naturalistico, ma anche per promuovere il principio della caricatura”110. Quando nel 1934 viene girato La Cucaracha, cortometraggio in Technicolor, di cui furono lodati i colori chiari e veri111, ormai due campi dividevano chi si occupava di cinema: chi credeva nel futuro del colore e chi lo negava. 1.2.1. Il caso Becky Sharp e i successi Technicolor. Per Petrucci “la vera e propria avventura del colore comincia nel 1934-35 quando il sonoro non costituiva più una novità e vengono presi in considerazione i sistemi tricromi già da tempo messi a punto e si cominciano a produrre film a colori naturali”112. Nel 1935 venne infatti girato 106 Fossati G., cit., in AA.VV., op. cit. 1998b, p. 43 Ibid. 108 Per Deleuze il cinema francese di quegli anni è un’arte astratta alla “ricerca di un cinetismo come arte puramente visiva, che poneva sin dall’epoca del muto il problema di un rapporto dell’immagine movimento con il colore e con la musica”, ed il suo grigio luminoso è “già come un colore movimento”. Si noti che in questo caso la contrapposizione è con Ejzenŝtejn e con gli impressionisti, in Deleuze G., op. cit. 1984, pp. 59-61. 109 Cfr. Telotte J.-P., “Minor Hazards Disney and the Color Adventure”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., pp. 30-39 e Basten F.-F., op. cit. pp. 47-50. Cfr. anche Jacobs, per cui soprattutto in Three Little Pigs, “color was not something added merely for the sake of novelty, but found its motivation in humor, sentiment, violence and movement … [and] the film color became animated, changing hues with each of the dramatic developments”, in Jacobs L., The Movies as Medium, Strauss & Giroux, New York 1970, p. 189. 110 Telotte J.-P., cit. in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., p. 35. Telotte si riferisce nello specifico a The Band Concert, (1935), primo film di Mickey Mouse in Technicolor in cui, nei confronti della componente cromatica si realizza un compromesso fra “negazione ed esposizione”, le due diverse strategie che in genere sono connesse ai rischi delle tecnologie e dei suoi sviluppi Cfr. anche ibid. p. 30. 111 Basten F.-F., op. cit., p. 51. 112 Petrucci A., cit. in Id. (a cura di), op. cit., p. 84. 107 26 Becky Sharp il primo lungometraggio Technicolor con il nuovo sistema, e sebbene non si fosse rivelato un grande successo, costituì un momento importante nella storia del colore al cinema. Becky Sharp fu diretto da Mamoulian nel 1935. I colori del film hanno un ruolo secondario e sono sottomessi all’azione, eppure il regista e il color consultant, figura che divenne fondamentale per i film Technicolor, cercarono di controbilanciare questa marginalità attraverso la scelta di tinte particolari e impiegando la componente cromatica in modo dimostrativo, rendendola “cospicua”113, nell’acuire il contrasto dei colori attraverso delle dissolvenze, o inserendo delle tinte forti su sfondi il più possibile neutri114. La forma del film nasce dalle discussioni tra Natalie Kalmus, Robert Mamoulian e Robert Edmond Jones, costume designer. La prima, moglie del cofondatore della Technicolor, fu per molti anni la consulente del colore più importante e ascoltata. Nel 1935 scrisse Color Consciousness un vero e proprio manifesto sull’utilizzo del colore al cinema, utile promemoria per i registi e gli operatori che si sarebbero cimentati con la componente cromatica, ed espressione di una nuova estetica115: l’artista del cinema attraverso il colore deve incorporare le leggi della pittura; le varie arti devono collaborare e possono essere utili al cinema116. Vi sono poi delle regole specifiche da seguire, la prima delle quali è quella dell’enfasi, che vieta di accentuare particolari di scarsa importanza, che sposterebbero l’attenzione dai personaggi e dall’azione. Il colore deve essere realistico, naturale, deve evitare di produrre uno shock nello spettatore; le tinte devono essere limitate e scelte con cura, rispettando l’armonia e l’appropriatezza. Sono da evitare la sovrabbondanza, ma anche la totale assenza dei colori. Il regista può e deve controllare le emozioni del suo pubblico attraverso la miscela ragionata di componenti calde e fredde, ognuna delle quali parla un particolare linguaggio, in modo da costituire un unico mood per il film. Ogni scena va pianificata secondo le tinte da utilizzare, così come ogni sequenza e ogni personaggio, con una particolare attenzione alla separazione dei colori che stanno vicini e al rapporto fra primo piano e sfondo. Come vediamo la Kalmus, e con lei la Technicolor, vuole imbrigliare il colore, sottometterlo al narrativo mediante la ricerca della massima sobrietà117. L’intento è lo stesso del 113 Cfr. Higgins S., “Demonstrating Three-Strip Technicolor: Becky Sharp”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., pp. 155-159. Per Higgins nel film sussiste una tensione fra “subordinating e flauting color”. 114 Ibid. p. 156. 115 Cfr. Kalmus N., “Color Consciousness”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., pp. 24-29. 116 Sui rapporti del Technicolor con la pittura e sulla figura del color consultant, che sembra “perpetuare le prescrizioni accademiche del XIX secolo vagamente attualizzate per integrare qualche tratto di tecnica «impressionista», cfr. Aumont J., op. cit. 1994, pp. 184-185. 117 Sul tema si veda Pierotti, al quale l’intento delle restrizioni sui colori appare più dialettico che precettistico, nel “tentativo di ottenere uno stile visuale riconoscibile, ma non invasivo”, per rendere più facile la fruizione del testo filmico da parte dello spettatore: “Prima di essere adottato da un sistema a codificazione forte quale quello del cinema classico, il colore deve essere ricondotto sotto la tutela del discorsivo, attraverso un processo di contenimento di ogni fuga verso la polisemia e l’apertura di senso; le qualità puramente sensoriali, attrazionali e metaforiche del colore, […], sono contenute entro il perimetro delle convenzioni già acquisite”; di fatto “la contraddizione tra realismo 27 regista Mamoulian, che mette in evidenza il potere della componente cromatica nei confronti della narrazione e della storia: essa può esaltare o distruggere; ogni oggetto del film va scelto con cura, dai costumi al décor in genere; l’importante è evitare l’effetto “bariolage”, ossia l’accozzaglia di colori. La parola d’ordine anche in questo caso è misura, moderazione118. Solo Robert Jones sembra accorgersi del pericolo insito in queste limitazioni, quello di perdere “un senso chiaro del potere narrativo proprio del colore e la libertà di poterlo impiegare in senso realmente espressionistico”119. Egli difende l’“esposizione” dell’elemento cromatico, “una componente estetica che potrebbe portare una nuova possibilità di significazione al film narrativo”120. Il film, nato dal confronto fra queste tre grosse personalità, è, in definitiva, un tentativo fondamentale, ancorché per molti poco riuscito121, di portare il colore all’attenzione dei critici e del pubblico, di liberarlo dall’associazione automatica con il fantastico e lo spettacolare, di avvicinarlo al naturalismo: ciò che sembra mancare è un design strutturato e ricco sul colore, tutto si riduce “al tentativo di legare significati semantici al colore più che concentrarlo o dargli una funzione strutturale”122. Anche grazie a Becky Sharp e ai successivi Trail of the Lonesome Pine e The Garden of Allah del 1936, il colore venne assimilato nello show business, e scoperto da Hollywood. Per la Technicolor iniziò un’epoca insperata di grandi successi. La componente cromatica tuttavia fu accettata solo per alcuni generi, rimanendo tabù per altri, anche se si tentò in tutti i modi di includere il colore nel genere realistico. E come nel cinema delle origini si moltiplicarono i film in cui colore e b&n convivevano, seppure come due universi separati in rapporto dialettico. Dubois considera due modalità all’interno di questa problematica del passaggio dal b&n al colore, questo movimento fra due universi così distanti: il passaggio dalla realtà al sogno ed il passaggio dalla realtà alla pittura123. Il film emblema del primo tipo è Il mago di Oz (1939), che “dimostrò chiaramente che il colore non aveva bisogno di essere legato a una riproduzione realistica per essere efficace”124: una valida invenzione di sceneggiatura concepisce il Regno onirico di Oz, con il solo scopo di “giustificare l’ingiustificabile: il colore”125, che naturalmente è portato dalla Technicolor. La componente cromatica segna un movimento “immaginario e formatore”, allo stesso modo del passaggio dalla realtà al cinema, metafora del rapporto fra spettatore e schermo. Questa ed espressività si riunifica sotto il superiore principio di organizzazione costituito dal narrativo”, Pierotti F., “Dalle invenzioni ai film. Il cinema italiano alla prova del colore (1930-1959)”, in Bernardi S. (a cura di), op. cit., pp. 120-121. 118 In Mamoulian R., “Quelques problèmes liés à la réalisation de films en couleurs”, in «Positif» n° 307, 1986, pp. 5355. 119 Robert E. Jones citato in Telotte J.-P., cit., in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., p. 30. 120 Ibid. 121 Cfr. Aumont J., cit., in «Cinémathèque», cit. 1992, p. 20. 122 Higgins S., cit. in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., pp. 155-159. 123 Cfr. Dubois P., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, pp. 79-84. 124 Telotte J.-P., cit. in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., p. 39. 125 Dubois P., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 80. 28 dialettica b&n-colore come specchio di quella fra sogno e realtà, diventò ben presto un cliché, di cui iniziarono le parodie: ad esempio A matter of Life and Death (1946) di Powell e Pressburger, in cui con un gesto che Dubois definisce “ideologico”126 si rivendica il realismo nella fantasia, si associa il colore con il suo ethos attrattivo al mondo: è la realtà ad essere bella e sfavillante di colori127. Il genere “passaggio al sogno” trova il proprio terreno d’elezione nel musical in cui l’elemento cromatico è funzionale a rendere la visione onirica e dove i colori possono acquisire la massima forza, il massimo potere formativo. È il periodo dei film dalle tinte chiassose, che fanno da contrappunto alla musica, e sature di Minnelli e Donen, delle grandi coreografie, delle citazioni dalla pittura, dell’eccesso che conduce a due attitudini differenti: “ l’accumulo dei colori, cui si fa conservare palesemente una qualità «pittorica» […] (e) […] più spesso […] la rarefazione del numero dei colori e l’esasperazione di certe loro qualità (luminosità, saturazione, «purezza»)”128. Per Venzi questo è uno dei periodi in cui la componente cromatica non si limita a riprodurre la realtà, ma impiega più attivamente il colore, ne sfrutta appieno le potenzialità, lo esibisce come qualità pura, come visibile e pensabile in sé.129 Il passaggio alla pittura è invece caratteristico dei melodrammi130, dei generi a forte narratività: il colore irrompe ed è un flash-couleur che rivela qualcosa di inaspettato, è illuminazione, presa di coscienza, “sentimento di nascita o rinnovamento della visione, […], designazione del quadro come portatore di un valore superiore o di una verità interiore che trascende la sua rappresentazione visibile”131, con il colore che si pone come avvenimento puro, ed è “associato al piacere e alla soddisfazione di pulsioni”132. Ma i mondi della realtà e della pittura possono comunicare, sono minimizzate le loro differenze. Per Dubois non si tratta di un colore- 126 Per la sua distanza dall’inverosimiglianza e dalla iperdecoratività estetica dei film hollywoodiani, in ibid. p. 82. Cfr. ibid. p. 82. Sui film di Powell cfr. anche Finler J. “De Becky Sharp à Lola Montès. Comment la couleur vint au cinéma entre 1935 et 1955”, in Tobin Y. (a cura di), cit., p. 130 e Ghelli N., “Funzione estetica del colore nel film”, in AA.VV., op. cit. 1954, p. 110. 128 Aumont J., op. cit. 1994, pp. 184-185. Tobin insiste sul “valore dimostrativo” delle commedie musicali degli anni trenta, sul loro intento didattico di porsi come “spettacolo «totale», costituito di movimento, di colore e di musica”; è la dialettica fra realismo e stilizzazione a rendere il “musical lo spettacolo hollywoodiano per eccellenza”. Le cose cambiano poi nel decennio successivo quando prevale il bariolage e il genere mostra una certa stanchezza, venendo sostituito nell’immaginario dello spettatore e nella presenza in sala dal film noir, Tobin Y., “«You Gotta Have Glorious Technicolor…». Les couleurs du musical”, in Id. (a cura di), op. cit., pp. 145-146. 129 Cfr. Venzi L., op. cit., pp. 11-15. Si veda anche l’interessante analisi di Funny Face, film di Donen del 1957, in Venzi L., “Funny Face: incolore, volto e colore. Trasformazione di un’identità e costruzione di un’immagine”, in Id., op. cit., pp. 110-124. 130 Per la strategia della componente cromatica nei melodrammi, ed in particolare in All that heaven allows, film di D. Sirk del 1954, si veda l’eccellente saggio di Haralovich M.-B., “All that Heaven Allows. Color, Narrative Space and Melodrama”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., pp. 145-153. 131 Dubois P., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 83. 132 Ibid. p. 85. 127 29 cinema: il passaggio infatti è anche fra il cinematografico (in questo caso associato al fotografico) e il pittorico, secondo quella dualità dei riferimenti di cui si è già trattato133. Per molti anni la Technicolor ebbe il monopolio della produzione dei film “a colori naturali”, ma la fine degli anni ’30 segna l’inizio di un cambiamento. Ben presto aumentarono i concorrenti attirati dal nuovo business, e nel dopoguerra in particolare si affermò la pellicola Agfacolor, pensata soprattutto per i film girati in esterni, per la sua capacità naturalistica e la sensibilità estrema alle tinte pastello, mentre la Technicolor era considerata l’ideale per i film da studio. L’alta saturazione dei colori di quest’ultima li rendeva estremamente densi e accentuava i contrasti, laddove i colori Agfa erano separati dolcemente, in modo più regolare e delicato134. Questa opposizione, ci riferisce Aumont, divenne in Francia ideologica e riecheggiò quella storica fra realismo ed espressione, fra colore “esatto” ma piatto e colore “inesatto” ma espressivo135. In realtà la parola d’ordine della Technicolor, Color Restraint, la discrezione, il rifiuto dell’eccesso, delle carnevalate, di ogni tipo di hybris creativa, che associa la quantità di colore all’espressività, domina il cinema almeno fino agli anni ’60: la componente cromatica ha una scarsa autonomia, le tinte scelte hanno un valore funzionale, che dipende dalla narrazione e anche laddove ne è utilizzato il valore espressivo e metaforico domina una forte convenzionalità: il colore acquista sovente un valore “segnico”, che lo sottomette “alla storia, al tema, a un senso ad esso esteriore”136. Poche furono le eccezioni a questo uso dell’elemento cromatico: tra queste sicuramente la più importante è costituita da Ejzenŝtejn, uno dei primi registi a dare al colore una maggiore autonomia espressiva, una più rilevante attitudine formativa. Il cambiamento iniziò in realtà a prefigurarsi negli anni ’50, quando il colore contamina tutti i generi e i sottogeneri: il decennio è fondamentale e decisivo per la rilevanza della componente cromatica che nel cinema moderno contribuisce a “riconfigurare il visibile quotidiano”137, e viene invocata non solo al cinema, ma nella moda, negli arredi, nelle automobili138. In questa ottica Oudart ritiene fondamentali due opere in particolare: Shin heike monogatari del 1955 di Kenji Mizoguchi e Der Tiger von Eschnapur del 1959 di Fritz Lang. È presente in esse una concezione del tutto nuova del colore, “non più supporto di un ineffabile senso opaco, ma la base, la griglia di tutto un testo di cui diventa sia indicatore di paradigmi sia agente sintagmatico, tracciando delle opposizioni, suggerendo delle proposizioni, producendo delle figure secondo le proprietà del suo codice, […] nel quadro di un testo in cui non è 133 Cfr. ibid. pp. 86-87, con una contrapposizione al colore come segno e forma pura in Ejzenŝtejn. Cfr. Andrew D., “The post-war struggle for color”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit. pp. 44-45. 135 Cfr. Aumont J., cit. in «Cinémathèque», cit. 1992, p. 14. 136 Ibid. p. 18. 137 Pierotti F., cit., in Bernardi S. (a cura di), op. cit., p. 102. 138 Pierotti parla di “crescente richiesta sociale di colore […] (che) impone un diverso criterio di codificazione”, in ibid. 134 30 più figura dei limiti del senso, ma in cui ne produrrà”139. Sono le avvisaglie di una vera e propria liberazione del colore, che avverrà tuttavia solo negli anni ’60, con gli italiani, Fellini, Antonioni, e i francesi, Godard, Demy140. 1.3. La critica cinematografica del colore fra rifiuto e accettazione. Se, come abbiamo visto, il colore nel cinema sin dalle sue origini è sempre incerto fra il naturalismo e l’espressività, il paradigma naturalistico era quello dominante, fra entusiasmo per le tinte considerate naturali e per tutto ciò che avvicinava l’immagine riprodotta alla realtà e una sorta di rifiuto della componente cromatica, considerata come un problema per la fedeltà della rappresentazione141. Ben diverso fu invece l’atteggiamento di quei pochi critici o teorici che si occuparono del cinema nei suoi primi anni e che credevano nelle sue potenzialità artistiche, sebbene quello del colore fosse spesso un problema secondario. Il tentativo fu quello di liberare il cinema dal mortale abbraccio con le altre arti, dal teatro alla fotografia soprattutto142, per plasmarlo come arte autonoma. Uno dei primi teorici che si batté per l’autonomia e l’indipendenza estetica del cinema fu Hugo Münsterberg143. Per lo psicologo tedesco al cinema “è rappresentata la realtà nella concretezza delle sue dimensioni, eppure il cinema mantiene le caratteristiche di una suggestione fuggevole, superficiale, senza vera profondità e pienezza, diverso sia dalla semplice immagine sia 139 Oudart J.-P., “La couleur comme système”, in «Cahiers du cinéma» n° 217, novembre 1969, p. 41 (traduzione nostra). Hoveyda considera invece il lavoro compiuto sul colore da Nicholas Ray, uno dei registi che più influenzerà Godard, lo giudica sorprendente ed innovativo riferendosi in particolare a Party Girl, film del 1958, in cui utilizza tinte chiassose ed eccessive, affiancate a tonalità più dolci, a seconda dei personaggi al centro dell’azione, e mostra un’ossessione per l’astratto, in “una cascata di idee di messa in scena”, in Hoveyda F., “La Réponse de Nicholas Ray”, in «Cahiers du cinéma» n° 107, maggio 1960, pp. 14-16. 140 Cfr. Aumont J., cit., in «Cinémathèque», cit. 1992, p. 22. I film a cui si riferisce Aumont sono Deserto Rosso, Giulietta degli spiriti, Pierrot le fou, e Les Parapluies de Cherbourg. Proprio agli anni ’60 si connette Johnson, quando parla dei “tentativi recenti di creare un sistema coerente per il colore in un film intero”; ne individua quattro: 1. Una singola tinta o tavolozza domina l’intero film; è lo schema più semplice che dà unità al film ed in cui riveste una grande importanza la scelta della location naturale. 2. Il realismo organizzato, in cui ogni singola scena appare colorata naturalmente, eppure l’organizzazione delle sequenze è tale da fornire mediante la contrapposizione reciproca una progressione drammatica. 3. Film caleidoscopio, in cui dominano i colori artificiali, variegati, frivoli, in una abbondanza che solo se il film è riuscito possiede una sua organicità. 4. L’uso artificiale del naturalismo, come nei film di Resnais e Varda, in Johnson W., “Coming in terms with color”, in Dalle Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., p. 234. 141 In realtà per Aumont l’immaginario del colore è dominato nei vari commentatori da un doppio paradigma: quello che oppone la magia della componente cromatica alla fedeltà ai colori naturali e quello che confronta due ideali estetici, la policromia ed il poco di colore che viene valorizzato. Spesso si associa la quantità di colore all’eccesso di espressività e al cattivo gusto, contrario della fedeltà alla natura, considerata povera di colori, e la discrezione cromatica all’esattezza riproduttiva, in Aumont J., cit. in Id. (a cura di), op. cit. 1995, p. 46. 142 Il realismo del cinema in b&n deriva “ da quello della fotografia e del teatro, di cui il cinema è visto all’epoca come una congiunzione”, in Aumont J., cit. in «Cinémathèque», cit. 1992, p. 10. 143 Cfr. Münsterberg H., Film. Il cinema muto nel 1916, Pratiche Editrice, Parma 1980, ed. or. 1916. The photoplay: A Psychological Study, Appleton & Co., New York 1916. 31 dalla semplice rappresentazione teatrale”144; esso è molto lontano dal naturalismo ed ha come scopo principale quello di rappresentare le emozioni attraverso le immagini. Queste ultime sono legislatrici assolute: “il cinema del futuro si sarà certamente liberato da tutti quegli elementi che non hanno a che fare con le immagini”145; in quest’ottica il sonoro avvicinerebbe troppo il cinema al teatro: in questo, come in altri casi i limiti di un’arte costituiscono la sua forza; “oltrepassarli significa indebolirla”146. Vale lo stesso per il colore. Munsterberg si chiede: “fino a che punto il colore è funzionale allo scopo del film?”147. Certamente non lo è se aumenta l’aderenza dell’immagine alla realtà, in quanto con il cinema “dobbiamo lasciar perdere le persone reali e i veri paesaggi e, [...], trasformarli solo in immagini suggestive. Dobbiamo essere pienamente consapevoli della loro irrealtà di immagini al fine di vedere realizzato sullo schermo quel meraviglioso gioco delle nostre esperienze intime”148. E conclude: “La consapevolezza dell’irrealtà verrà profondamente disturbata dalla presenza del colore”149. Münsterberg considera solo un aspetto della componente cromatica, quello legato al realismo della rappresentazione, negando del tutto le sue potenzialità espressive e metaforiche, eppure nutre una grande fiducia nel cinema, arte matura, “giunto ad una fase di sistemazione più che di sperimentazione, al suo primo momento classico”150; è quindi sulla stessa linea di tutti quei cineasti e teorici che ne esaltano le capacità creatrici, che in futuro si concretizzeranno anche in un uso formatore della componente cromatica. Anche i formalisti russi, nei molti studi dedicati al cinema, rifiutarono “di estendere al cinema sonoro e a colori la qualifica, o meglio, la potenzialità di strumento d’arte” 151, convinti “che il cinema a colori e sonoro avrebbe reso estremamente difficile, se non addirittura impossibile quell’operazione di consapevole deformazione del materiale che era per loro la condizione prima di ogni fare artistico”152. Esaminiamo a tal proposito una serie di articoli e saggi dei più importanti formalisti, apparsi in varie riviste russe intorno al 1927, circa dieci anni dopo l’opera di Münsterberg. Come il pensatore tedesco, anche i formalisti sembrano accettare la componente cromatica se utilizzata in modo espressivo, metaforico o simbolico, rifiutandone invece la funzione meramente imitativa, se avvicina le immagini alla realtà. 144 Münsterberg H., op. cit., p. 39. Ibid. p. 109. 146 Ibid. p. 112. 147 Ibid. p. 113. 148 Ibid. 149 Ibid. 150 Aprà A. “Introduzione”, in Münsterberg H., op. cit., p. 8. 151 Kraiski G., “Introduzione”, in Id. (a cura di), I formalisti russi al cinema, Garzanti, Milano 1971, p. 8. 152 Ibid. 145 32 Per Tynjanov ad esempio “l’arte come il linguaggio tende all’astrazione dei suoi mezzi e quindi non tutti i mezzi sono adatti”153, e la mancanza di rilievo e colore, la “povertà del cinema” che “è, in realtà, il suo principio strutturale”154, sono mezzi positivi, “autentici mezzi artistici”. Il colore renderebbe gli uomini e le cose riprese più verosimili, eppure in certi casi costituirebbe un’inutile forzatura, oltreché una limitazione rispetto alle possibilità espressive del cinema monocromo155. “L’assenza del colore consente al cinema di procedere a un confronto non materiale, ma semantico fra varie grandezze”156, la sua presenza annullerebbe spesso “l’essenza di una scena, il rapporto semantico fra grandezze. Il primissimo piano, che disancora l’oggetto dal rapporto spazio-temporale tra oggetti, perderebbe il suo significato con colori naturali”157. Vale lo stesso per l’angolazione, la prospettiva, le luci giacché “qui il cinema, proprio grazie alla sua mancanza di rilievo e di colore, oltrepassa i limiti della superficie piana”158. Evidentemente è ignorato l’elemento segnico del colore di cui parla Aumont, e ancora una volta sembra eccessivamente semplificata e appiattita la funzione della componente cromatica; con scarsa lungimiranza il cinema è assimilato a immagini mute e in b&n, e ogni deviazione da questo modello è considerata negativamente. Anche per Sklovskij “l’introduzione del colore segnerà per il cinema un passo indietro”159 e né il colore né il sonoro avranno ampia diffusione al cinema. Il “compito dell’arte è piuttosto quello di accumulare le convenzionalità e non di evitarle”160 e i momenti convenzionali di cui è composta la rappresentazione sullo schermo sono “collegati sul piano associativo con i momenti reali”161. Di fatto “è come se noi completassimo lo schermo. È come se vedessimo sullo schermo il colore”162. Perciò “il cinema a colori e quello sonoro trovano ostacoli a sorgere non per difficoltà tecniche, ma per la loro inutilità”163. Non sono utili alla rappresentazione se conducono a un maggiore realismo. Il pensatore russo sembra ammettere tuttavia una deroga a questa conclusione: nell’analisi della famosa sequenza della Corazzata Potemkin di Ejzenŝtejn in cui all’improvviso appare sullo schermo il colore rosso di una bandiera, l’elemento cromatico rosso era necessario, in quanto 153 Tynjanov J., “Le basi del cinema”, in Kraiski G. (a cura di), op. cit. p. 56 (titolo originale Ob osnovach kino, pubbl. in Poetica Kino, Mosca 1927). 154 Ibid. p. 57. 155 Cfr. ibid. p. 57. 156 Ibid. p. 60. D’altronde “il mondo visibile viene reso al cinema, non come tale, ma nelle sue correlazioni semantiche”, e il cinema “è la ripianificazione semantica del mondo, spostamento del rapporto tra uomini e oggetti”, ibid. p. 61 e p. 64 rispettivamente. 157 Ibid. p. 60. 158 Ibid. p. 62. 159 Sklovskij V., “Le leggi del cinema”,) in Kraiski G. (a cura di), op. cit. p. 163 (titolo originale O Zakonach kino, in Russkij Sovremennik, 1, 1927). 160 Ibid. 161 Sklovskij V., “Le leggi fondamentali dell’inquadratura cinematografica”, in Kraiski G. (a cura di), op. cit. p. 170 (titolo originale O Snovnye zakony kinokadra, in Ich Nastojascee, Mosca 1927). 162 Ibid. 163 Ibid. 33 materiale della rappresentazione “Un’opera d’arte e, in particolare un’opera cinematografica viene elaborata mediante grandezze semantiche e nel tema «Anno 1905» il rosso costituisce il materiale” 164 . Il colore viene recuperato nella sua funzione simbolica, può rivelarsi fondamentale strutturalmente, e contribuire validamente alla rappresentazione cinematografica. Anche un altro dei più importanti teorici del cinema delle origini, lo psicologo Arnheim non è convinto fino in fondo della potenzialità artistica del colore al cinema: se, con Balázs, “il cinema a colori rappresenta l’attuazione di tendenze da molto tempo presenti nell’arte grafica”165, egli considera “forme autentiche” il cinema in b&n e quello muto. E se è vero che il colore offre più possibilità del bianco e nero, egli nutre molti dubbi “sull’espediente meccanico della scelta, trasformazione, cambiamento dei toni, del colore, per la sua utilità come mezzo formativo”166; l’unica possibilità per sfruttarne pienamente le potenzialità risiede nel controllo esercitato tramite la scelta di ciò che si deve riprendere. La paura di Arnheim è che la macchina da presa perda le sue virtù formative e diventi “una macchina che registra meccanicamente”167, e proprio per questo interviene il lavoro sul colore nel profilmico, lavoro che tuttavia risulta poco efficace se rafforza l’illusione di realtà168. In definitiva è necessario che il nuovo cinema, parlato e a colori naturali, di cui comunque il grande pensatore tedesco con grande lungimiranza preconizza il successo proprio in virtù della sua maggiore capacità mimetica, non soppianti le forme originarie del mezzo cinematografico, il b&n e il muto, considerate esteticamente superiori. Siamo lontani dalla chiusura categorica di Münsterberg o Tynjanov, ma altrettanto distanti da una reale fiducia nelle possibilità espressive dell’elemento cromatico169. I teorici finora considerati mettono l’accento unicamente sulla capacità mimetica del colore; furono pochi quelli che invece ne rilevarono l’aspetto espressivo. Fra questi il più importante fu sicuramente Bela Balázs. Il pensatore ungherese, nei suoi studi sul colore al cinema, si pone nella linea iniziata dai film di Walt Disney dei primi anni ’30, proseguita dallo scenografo Robert E. Jones, il cui ultimo esponente è Ejzenŝtejn170, linea che considera essenziale associare il movimento al colore per potergli conferire una chiara autonomia. L’elemento cromatico in movimento provoca 164 Sklovskij V., “Cinque feuilletons su Ejzenŝtejn”, in Kraiski G. (a cura di), op. cit. p. 195 (titolo originale 5 Fil’otonov ob Ejzenŝtejn, in Gremburskij scet, Leningrado 1928). 165 Arnheim R., Film come arte, Feltrinelli, Milano 1983, p. 178; l’opera è del 1933. 166 Ibid. p. 175. 167 Ibid. p. 176. 168 Aumont sostiene che il colore per Arnheim stia a metà fra realismo ed irrealismo: “ Il colore non è realista ma non è più reale: è il reale-sullo-schermo, e dunque partecipa, come il cinema tutto, di un nuovo modo di vedere il mondo, di uno specifico apprendistato percettivo”, in Aumont J., cit. in «Cinèmathèque», cit. 1992, p. 7. 169 Per il colore come parte più dell’aspetto comunicativo più che di quello espressivo nella percezione dell’epoca si veda il breve paragrafo sul colore contenuto in Moussinac L., Naissance du cinéma, Poolozky et Cie, Paris 1925, pp. 6566, nell’interpretazione di Dall’Asta e Pescatore, in Dall’Asta M., Pescatore G., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 20. 170 Cfr. Aumont J., op. cit. 1994, pp. 209-210. 34 una “esperienza cromatica”, che il regista deve esprimere nell’immagine cinematografica per conferirle un significato artistico171. È necessario evitare l’immobilità, in quanto il pericolo principale del film a colori è proprio “nella tentazione di comporre le singole immagini mirando a ottenere un effetto pittorico, puntando sull’elemento statico della composizione [...] (che) [...] spezza la continuità del film in una serie di staccati”172. Il colore può creare, attraverso affinità e contrasti tra le immagini, “relazioni ancora più profonde delle relazioni formali [...] relazioni non solo décorative”173; e inoltre possiede grande forza simbolica, mostrandosi assai adatto a risvegliare nello spettatore “associazioni e suggestioni emotive”174. Balázs tornerà altrove sul tema, evidenziando “l’enorme carica simbolica dei colori e (la) grande capacità di destare sensazioni di vario genere e importanti associazioni di idee”; egli sottolinea inoltre la “maggiore distinzione per le cose a colori”175 e il peso superiore delle figure colorate rispetto a quelle in b&n ed esalta “la funzione drammatica tale da influire su tutto lo svolgimento dell’azione”176 delle tinte e delle variazioni cromatiche. Non è più il colore a dover essere subordinato all’azione e alla storia, ma è quest’ultima a dover essere condizionata dall’elemento cromatico e a subirne l’esposizione. La componente cromatica deve perciò essere autonoma per poter svolgere realmente un ruolo formativo nell’opera, ruolo che per Balázs è assai ampio e va dal carattere astrattizzante, alla carica simbolica e drammaturgica. Per concludere la nostra carrellata sui teorici del colore del cinema, consideriamo infine due grandi registi che si dedicarono a questa questione negli anni ’50, giungendo a conclusioni differenti, seppure legate, come vedremo, da qualche elemento comune, Eric Rohmer e C. Theodor Dreyer. Il primo si pone sulla linea del maestro Bazin e “crede nell’utopia di un cinema a colori pienamente realista”177, pur ammettendo uno stretto rapporto con la pittura moderna che finalmente 171 Cfr. Balázs B., Il film. Evoluzione ed essenza di un’arte nuova, (trad. it. a cura di Grazia di Giammatteo, Fernando di Giammatteo), Einaudi, Torino 1987 pp. 281-282. (ed. or. Der Film. Werden und Wesen einer neuen Kunst, Globus Verlag, Wien, 1952). 172 Ibid. Sul tema si veda Petrucci per cui è sbagliato da parte del regista “comporre il quadro sulla base della staticità pittorica, [...], opera non cinematografica, perché il valore cromatico dell’inquadratura presa isolatamente è [...] una contaminazione di mezzi espressivi e cioè un non senso”, mentre invece sono importanti certe esperienze pittoriche divenute “elemento culturale e patrimonio del regista [...] da lui nell’opera cinematografica liberamente e felicemente rielaborate”. Inoltre il film presenta “una nuova realtà pittorica, [...], che si distacca necessariamente da quella naturale”, da rappresentare considerando il fatto che, “i problemi di luce ed impasto e di accostamento che assillavano i pittori del secolo scorso (sono) oggi nella sostanza i problemi che assillano l’autore dell’opera cinematografica”, in Petrucci A., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 89. 173 Balázs B., Estetica del film, (trad. it. a cura di Umberto Barbaro), Editori Riuniti, Roma 1975, (ed. or. Der Geist des Films, Kapp Verlag, Halle 1930). Su Balázs e in particolare sulla “stilizzazione della natura necessaria perché un film divenga arte”, cfr. Kessler F., cit., in Bellour R. (a cura di), op. cit., p. 90. 174 Ibid. 175 Balázs B., op. cit. 1987, p. 281. 176 Ibid. 177 Aumont J., cit. in «Cinémathèque», cit. 1992. p. 13. Per Aumont nella teoria e nella critica del cinema esistono due posizioni contrastanti in relazione al ruolo che deve assumere la componente cromatica. La prima è quella di Balázs 35 riesce a rendere il colore “legislatore assoluto della tela”178. Il regista e teorico francese individua due categorie di film a colori: della prima fanno parte tutte quelle opere di cui si ricorda “l’armonia, il tono generale”, i cui autori mostrano la loro abilità di “esperti di cose pittoriche” e in cui il colore non è che una raffinatezza in più, non unico stimolo dell’evoluzione drammatica, ma dettaglio che valorizza, accarezza quasi sottovoce la trama e l’intreccio. Nei film della seconda categoria invece è il colore che “conduce il gioco” e ci colpisce “più per la forza di alcuni dettagli, di certe cose colorate” che per il clima d’insieme, ci porta “un’idea nuova”. I colori così provocano in noi, “con la loro presenza in un momento determinato, una emozione sui generis”.179 L’elemento mimetico del colore sembra non escludere la sua forza espressiva, la sua capacità di creare atmosfere e sensazioni. Ma in realtà come nel film di Powell e Pressburger visto in precedenza, è il mondo ad essere colorato ed è il film che “ci insegna a vedere”180, aiutando i nostri occhi “a purificare lo schermo […] (per ottenere) […] quello splendore intrinseco a certi oggetti che […] la cinepresa restituisce felicemente” 181, anche laddove “il colore sullo schermo appare stridente”182. In definitiva “il colore al cinema è buono solo per rendere la realtà degli oggetti ancora più precisa, più tangibile”183, cosa che non esclude affatto che un regista possa lavorare sul potere espressivo della componente cromatica184. Prima di dedicarci con maggiore attenzione alle teorie di Ejzenŝtejn, prendiamo in esame il pensiero sul colore di un altro grande regista, C. Theodor Dreyer, per il quale sono pochi i film “che ci hanno dato piacere estetico per il colore”185; il cinema è infatti troppo legato a un “solido ma noioso (firm but boring)” fondamento naturalistico. Ci si preoccupa di restare fedeli al vero, ma i colori della natura sono già diversi nella percezione rispetto a quelli della pellicola. Dreyer rifiuta l’ottimismo rohmeriano di una esatta riproduzione dei colori del mondo e le tinte di un film devono che come abbiamo appena visto, insiste sull’aspetto espressivo, e vede la perfezione della riproduzione come una contro-utopia, la ricerca di esattezza limitante, il colore troppo vero come piatto. La seconda è invece quella di Rohmer, fiducioso nelle possibilità di una esatta riproduzione attraverso i colori. Potremmo aggiungerne una terza legata maggiormente a quest’ultima, che ha in Kracauer il suo esponente più illustre. Il colore è rifiutato come non essenziale: tutte le opere più importanti sono state realizzate in bianco e nero e i colori naturali registrati dalla macchina da presa indeboliscono l’effetto realistico e vanno contro lo scopo principale del cinema che consiste nel rivelare e registrare la realtà fisica. Cfr. Kracauer S., Theory of film: the Redemption of Physical Reality, Oxford University Press, New York 1960; trad. it. (con il titolo Teoria del film) Il Saggiatore, Milano 1995. 178 Rohmer E., cit., in Id., op. cit., p. 119. 179 Ibid. pp. 119-121. 180 Ibid. p. 122. 181 Ibid. 182 Ibid. p. 123. 183 Rohmer E., “La lezione di un fiasco”, in Id., op. cit., p. 179. 184 Cfr. Rohmer E., “Nicholas Ray. Bigger than life”, in Id., op. cit., p. 230. 185 Dreyer C.-T., “Color and Color film”, in «Film and Review», Aprile 1955, p. 197 (traduzione nostra). Sono Enrico V (1945), Porta dell’Inferno (1952), il tentativo di fare qualcosa” di Huston Moulin Rouge (1953) e Giulietta e Romeo (1954). Dreyer non si dimentica tuttavia dei “divertenti e sorprendenti effetti cromatici dei film musicali”. 36 necessariamente differire da questi ultimi “per poter dare un’esperienza estetica allo spettatore”186. È necessario liberarsi dall’abbraccio del naturalismo, e consegnare alla componente cromatica ciò che le è proprio: un reale valore artistico, utile al regista. Questi deve lavorare sui contrasti cromatici, sulle forme e sulle superfici colorate, sul ritmo e sul movimento. Deve iniziare a pensare il film a colori per creare a colori, e in ciò può ottenere un valido aiuto da chi sembra detenere le leggi dell’elemento cromatico, i pittori. Con Dreyer si esprime un importante tendenza del cinema moderno, che vuole ritagliare un ruolo più attivo per la componente cromatica nel film e che poi condurrà a quell’epoca di grande rinnovamento del cinema che sono gli anni ’60, delle Nouvelle Vagues e di Jean Luc Godard. Prima di dedicarci al regista di Parigi prendiamo però in considerazione le fondamentali teorie di Ejzenŝtejn. 1.4. La teoria del colore di Ejzenŝtejn S. M., Ejzenŝtejn esercitò una grande influenza su Godard, e la sua teoria del colore appare matura per liberare la componente cromatica e fornirle quella autonomia che finora le era mancata187. L’elemento cromatico, legato alla parte emozionale della rappresentazione, può manifestare tutto il suo potere espressivo con un’azione che si trova a metà “tra il carattere astratto (comune con la musica) e la composizione plastica”188. Come Dreyer il regista e teorico russo si lamenta che i film a colori prodotti fino ad allora non abbiano sfruttato appieno le potenzialità della componente cromatica, mettendolo in secondo piano, inseguendo una malintesa mimesi della realtà189. Il colore per Ejzenŝtejn “comincia dove non corrisponde più alla colorazione naturale, non 186 Ibid. p. 198. Cfr. soprattutto Ejzenŝtejn S.M., op. cit. 1989. Non tutti sono d’accordo sulla forza innovatrice delle teorie del regista russo; per Deleuze, ad esempio, il colorismo di Ejzenŝtejn, come quello di Griffith, portò soltanto ad un’immagine colorata, non ad una vera e propria immagine-colore, cfr. Deleuze G., op. cit. 1984, p. 141. Per Aumont invece l’autonomia della componente cromatica è relativa, in quanto da mettere “al servizio di una «grande» forma filmica nella quale tutti gli elementi si rinforzano reciprocamente, cfr. Aumont J., op. cit. 1994, p. 211. Stessa linea per Dubois per il quale la concezione di Ejzenŝtejn, emblema degli anni «moderni» del cinema è limitata: l’autonomia del colore è definita opaca, fondamentalmente metafisica, fondata su una vaga entità superiore (l’unità organica superiore dell’opera d’arte) che la sussume e la «dirige coscientemente», mettendo al proprio servizio la sua espressività, in Dubois P., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 89. 188 Cfr. Montani P., “Introduzione”, in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989. 189 Per Ejzenŝtejn è opinione corrente che “è buono quel film a colori in cui il colore non si fa notare”. Cfr. Ejzenŝtejn S.-M. “Il cinema a colori”, in Id., op. cit. 1989, p. 77. D’altronde come dice Petrucci, “per un lungo periodo il cinema a colori, tranne qualche caso di voluto contrasto, si accontenta di ambientare in luce diffusa uguale” e operatori e registi evitano “ciò che possa essere pericoloso”; così “si hanno film in cui la principale caratteristica di colore era di apparire come stampe sbiadite” e “al tentativo di ottenere effetti di assoluta brillantezza e di contrasto abbiamo veduto corrispondere risultati il cui stridore ricordava certe oleografie mal riuscite”, in Petrucci A., cit, in Id. (a cura di), op. cit., pp. 85-86. Si veda anche Aristarco che nella prefazione a Film come arte di Arnheim, scritta nel 1957, sostiene che “il film a colori non è mai andato al di là di schemi coloristici di buon gusto”, pur essendo “possibile un impiego «antinaturalistico» e artistico dei vari elementi coloristici”, in Aristarco G., “Prefazione”, in Arnheim R., op. cit. 1983, pp. 24- 26. 187 37 è più attaccato alle cose”190 e va isolato per renderlo maggiormente funzionale alla struttura del film. Il procedimento ejzenŝtejniano prevede tre fasi191: 1.”la dissociazione dell’elemento-colore dall’oggetto con cui empiricamente convive” 2. “il libero gioco dell’elemento-colore con la forma e con lo spazio” 3. “la conversione dell’elemento-colore in una nuova oggettualità”. Questa terza fase, legata strettamente alla seconda192 è la più importante: varie sono le “istanze interpretative possibili”, sono messi in opera infiniti codici, “dalla narrazione vera e propria alla pura dinamica dell’attrazione emozionale”193. Proprio questo è uno degli aspetti per noi più importanti: ogni tinta acquista un valore relativo, i temi significati si combinano secondo varie possibilità, ci si allontana dalla convenzionalità e dalla sottomissione del colore a ciò che univocamente simbolizza194. Il colore spezza l’ordine naturale degli oggetti e lo riforma secondo una nuova chiave: “investe l’immagine, la fa uscire fuori di sé e la rovescia”195. L’artista rompe l’armonia naturale o l’opposizione, il contrasto fra tinte, e la ricompone in una diversa qualità, “ricostruisce cromaticamente il mondo”196. Un aspetto fondamentale di questo procedimento è la formazione della gamma cromatica, un insieme di colori che costituiranno la “linea colorica autonoma del film”, che il testo seleziona e presenta come attivi197. La linea del colore è individuata come una “parte autonoma della polifonia 190 Leutrat J.-L., “De la couleur-mouvement aux couleurs fantômes”, in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 26. Cfr. Montani P., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989, pp. XIII-XV. Montani sostiene che l’uso del colore per Ejzenŝtejn è “un caso particolare di montaggio interno all’immagine”. Aumont, fra gli altri, chiarisce il senso dell’immagine ejzenŝtejniana: l’obraz, immagine concettuale, figura del pensiero, opposta all’izobranje, immagine figurativa, plastica, è un principio intellettuale, che ha il compito di unificare e di rapportare l’opera intera ai suoi frammenti, facendo partecipare tutto il corpo al movimento della parte; inoltre essa tiene assieme, riunisce tutte le parti eterogenee, regolando “la dialettica interna al film tra tempi forti e deboli”. La stessa obraz-immagine globale in Montaggio 1938, opera contenuta in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1992, viene definita come “la somma significante che reintegra l’eterogeneità del testo”. in più considerata l’immaginità (obraznost), facoltà dell’uomo legata all’immagineglobale, ne è precisato il compito: la condensazione, cfr. Aumont J., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1992, pp. XX-XXI. 192 Sono “due aspetti dello stesso movimento, libera manipolazione del rapporto dell’elemento colore con le cose”, in Montani P., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989, p. XV. 193 Ai colori possono essere attribuiti significati ambivalenti ed ambigui, così come relativi sono i valori d’immagine, dalla cui relatività nasce la varietà di significati che allo stesso colore vengono attribuiti da autori diversi; le correlazioni in arte sono sempre arbitrarie. Cfr. Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1992, p. 161 e segg. 194 Dubois dato il principio di autonomia del colore ne considera tre relativizzazioni: 1. La considerazione di ciascun colore come tema, come una entità a sé; 2. il valore relativo di ogni tinta di colore, per cui alla variazione dei temi corrispondono le combinazioni di colori, secondo un modello musicale 3. La forma colore inscritta in un rapporto «strategico» di produzione di senso, diretta da un’entità superiore. Ejzenŝtejn oscillerebbe fra la seconda e, soprattutto, ed è considerato un limite, fra la terza relativizzazione, in Dubois P., cit. in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 89. 195 Montani lega il processo di formazione dell’immagine-colore, “interamente segnato dalle figure del rovesciamento e dell’ambivalenza” alla teoria dell’estasi e del pathos, caratteristica del pensiero di Ejzenŝtejn, in Montani P., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989, pp. XV-XVI. 196 Ejzenŝtejn S.-M., cit., in Id., op. cit. 1989, p. 89. 197 Cfr. Venzi L. op. cit., p. 84. 191 38 drammaturgica dei mezzi dell’azione cinematografica”198, ed Ejzenŝtejn precisa la sua funzione in un duplice senso: da un lato l’elemento cromatico è subordinato nei confronti di un determinato sistema drammaturgico organizzato e rivelato dal colore; dall’altro, in un’accezione più ampia, l’espressione-colore si forma in modo completamente diverso “rispetto alla sua datità naturale ed empirica, che resta esterna rispetto alla volontà di chi da questo esistente crea un inesistente, [...], crea una cosa destinata a servire l’espressione del pensiero e del sentimento”199. Come avviene per le strutture del montaggio, perché divengano reali elementi espressivi è necessario che si separino “la colorazione dell’oggetto e la sua risonanza colorica”200. Si trasformano non gli oggetti ma i colori, così “alla modulazione luminosa del flusso cromatico [...] è affidato il compito di narrazione emotivamente generalizzata e di espressione di un contenuto interno che incide direttamente sul piano tematico”201. Il colore, come in precedenza è stato per la musica, ha il compito di finire di raccontare ciò che recitazione e gestualità non potevano esprimere e può così sublimare “la risonanza interiore, la melodia interna alla scena”202. Usato in funzione drammaturgica il colore realizza un sottotesto, un secondo piano, che può intrecciare diverse relazioni con la linea principale, fino ad assumere il ruolo più importante e conquistare il primo piano. In Ejzenŝtejn “La drammaturgia del colore è pensata in termini di sdoppiamento del testo”203. Ejzenŝtejn poté applicare il suo metodo a un’unica sequenza, quella del ballo nella seconda parte di Ivan il Terribile, sequenza tanto più eccezionale in quanto vera e propria messa in pratica delle sue concezioni teoriche, emblematica della sua poetica, e per questo scomposta ed esaminata a più riprese dal regista russo204. In una di queste analisi205 viene individuato nello specifico il processo di determinazione e rifinitura della gamma cromatica che consta di otto fasi: 1) delineazione dei problemi connessi al soggetto e dell’insieme degli oggetti, dai costumi agli arredi; 2) inventario dei colori dell’ambiente, così si ricava la gamma cromatica iniziale; 198 Ejzenŝtejn S.-M., cit., in Id., op. cit. 1989, pp. 79 e segg. Ibid. p. 79. 200 Ibid. Tipico a questo proposito l’esempio ejzenŝtejniano della disgiunzione fra scricchiolio e stivale che scricchiola. Sulla risonanza colorica vedi un articolo interessante di Panella, per cui “la risonanza colorica apre la possibilità dell’esperienza del mondo delle cose colorate senza relegarle nella dimensione della pura tecnica cinematografica. Il colore è per Ejzenŝtejn un mezzo conoscitivo e rimane l’unico elemento che permette di fondere immagine e suono, in Panella G., “Riflessioni su risonanza colorica e stile cinematografico”, in AA.VV., Ondavideo. Il colore elettronico, I quaderni di Ondavideo n° 3, Pisa 1987, pp. 18-20. 201 Ejzenŝtejn S.-M., cit., in Id., op. cit. 1989, p. 84. 202 Ibid. p.84. 203 Montani P., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989, p. XVII. 204 Il titolo originale del film, tradotto in italiano ne La congiura dei boiardi, è Ivan Groznyi, e, benché terminato nel 1946, uscì solo nel 1958, prima per problemi con la censura staliniana, poi per la sopravvenuta morte del regista. 205 Cfr. Ejzenŝtejn S.-M., cit., in Id., op. cit. 1989, pp. 30-44. 199 39 3) collocazione dei motivi tematico - narrativi secondo la gamma cromatica nel sistema e nella gerarchia delle immagini-colore; ROSSO - NERO - ORO / CONGIURA|PUNIZIONE - MORTE DI VLADIMIR206 - FESTA; 4) messa a punto definitiva della gamma cromatica: si aggiunge il celeste; 5) definizione dei motivi cromatici: movimenti di immagini-colore, ormai significanti che attraversano vari oggetti, dettagli, elementi colorati; 6) precisazione dei toni maggiori e minori e degli accordi di colore; 7) tratteggio delle linee del movimento generale dei colori e della struttura del contrappunto colorico; 8) definitiva precisazione dei dettagli dell’orchestrazione dei colori e calibratura dei movimenti contrappuntistici dei motivi del colore. Queste fasi sono ridotte da Montani a tre momenti essenziali207: le considerazioni di pertinenza ambientale e storica, la generalizzazione emozionale del colore, astratto dal suo portatore materiale e l’organizzazione vera e propria della linea del colore. Il più importante è il secondo, momento in cui “il tema è sentito in termini di colore […] e […] l’immagine-colore è arricchita con il sentimento di una riflessione”208. La scelta iniziale dei colori non è casuale, nasce per un confuso presentimento, è frutto dell’intuizione dell’artista e lo stesso procedimento arbitrario, che consente di sentire il tema secondo una gamma cromatica ristretta esprime una motivazione profonda, che agisce nell’inconscio e nel mistero. La componente cromatica è quindi intesa da Ejzenŝtejn sotto una duplice matrice, quella razionale della funzione drammaturgica e del portato simbolico che veicola e quella irrazionale, misteriosa, con una radice profonda che indirizza e dirige l’attività creatrice. Per Montani, in ultima analisi il colore è così semplicemente “il vincolo di una rappresentabilità particolarmente felice”209; è, come il montaggio, una scelta che tende all’intensificazione e che di fatto non opera una chiarificazione, ma rende l’intera rappresentazione più ambigua. In definitiva il lavoro sulla componente cromatica esprime appieno il duplice desiderio di Ejzenŝtejn di “porre il cinema sotto la tutela dell’intellettualità” e insieme, ciò che questa prima istanza-desiderio, disloca ma mai completamente dissolve, “l’immagine come musica, l’immagine da brucare, il sentimento plastico, la materia, la melodia del colore”210, di creare un’immagine che appaghi la ragione e i sensi dello spettatore. 206 Vladimir è il cugino di Ivan, che alla conclusione della scena considerata morirà, per un equivoco, al posto dello zar. Cfr. Montani P., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1989, pp. XVI e segg. 208 Ibid. p. XVII. 209 Ibid. 210 “Ejzenŝtejn ama la composizione, che non è mai geometrizzazione, ma mira sempre all’articolazione di senso”, in Aumont J., cit., in Ejzenŝtejn S.-M., op. cit. 1992, pp. XXV. E in un’altra opera: “La riflessione sul colore (di Ejzenŝtejn) è 207 40 1.5. Il colore nel tempo e nello spazio: uno schema interpretativo. Il rapporto del colore con la spazialità e la temporalità può fungere da criterio discriminante sull’uso della componente cromatica al cinema. Per molti teorici il lavoro sulla componente cromatica al cinema ha a che fare col tempo più che con lo spazio211: gli effetti del colore nel tempo sono più evidenti sullo schermo che non quelli statici, avendo a che fare con il movimento, che appare l’elemento chiave perché l’elemento cromatico possa acquisire una certa autonomia. Possiamo individuare tre unità di misura per lo sviluppo dei colori nel tempo e nello spazio: la progressione dei colori all’interno di una scena, da scena a scena, e una combinazione delle due212. Nel primo caso per carpire l’attenzione dello spettatore è fondamentale muovere i colori (o gli oggetti colorati) che così ne colpiscono maggiormente l’occhio. A tal proposito Aumont parla di colore istantaneo e lo distingue dal colore duraturo, associando queste due modalità di esistenza temporale dell’elemento cromatico alle opere del cinema delle origini213, di cui abbiamo ampiamente parlato in precedenza, nella duplice forma dei film dipinti (colore istantaneo) e virati (colore duraturo). Nei primi il colore più che nell’istante sembra mostrarsi in una successione di istanti: è proprio il movimento che permette loro di svolgere appieno la propria funzione derealizzante, attraverso l’insorgenza dell’a-forma; l’elemento cromatico in movimento infatti “appare al cinema il mezzo più accessibile per produrre l’informe”214. Anche Leutrat ha inscritto il colore fra due estremi, l’effetto nell’istante, dovuto a un’improvvisa apparizione e l’effetto nel tempo, con la componente cromatica che diviene “colore generale”, impressione215. È a quest’ultima classificazione che si riferisce Venzi che limita prima di tutto il campo delle considerazioni sul colore ai film e agli autori che hanno dato autonomia alla componente cromatica, esibendola come “qualità toutcourt”, colore in sé. Egli chiama poi “esposizione cromatica” l’operazione preliminare che il regista deve effettuare intorno al colore o ai colori che ha deciso, più o meno consapevolmente, di utilizzare in funzione espressiva216. Venzi individua, e questo basata su una questione che molto lo preoccupava: come può l’immagine filmica essere nel contempo da vedere e da comprendere, [...], trasmettere un senso, [...], e una sensorialità”, in Aumont J., op. cit. 1998, p. 134. 211 Cfr. fra gli altri Johnson W., cit. in Vacche A., Price B. (a cura di), op. cit., p. 210. 212 Cfr. ibid. p. 227. 213 Cfr. Aumont J., cit. in Id. (a cura di), op. cit. 1995, p. 47. Per il filosofo francese è invece difficile dare conto degli “avvenimenti cromatici” in un film narrativo secondo una tipologia rigorosa, essendo questi estremamente vari e difficili da rintracciare. 214 Aumont J., op. cit. 1998, p. 154. 215 Leutrat J.-L., cit. in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 29. 216 Questa operazione è fondamentale perché l’elemento cromatico possa presentarsi come testo o sotto-testo all’interno dell’opera, e perché possa così “rivendicare la propria autonomia visiva e concettuale” ed esporsi “come entità inoggettuale […] nella sua condizione più originaria e radicale”. Conclude Venzi: “qui la nostra percezione cessa di avere a che fare unicamente con qualcosa di rosso, e comincia a misurarsi con l’essere rosso del rosso che si dà a vedere o con l’idea del rosso che si fa presente”, Cfr. Venzi L., op. cit., pp. 17-22, ed in particolare p. 22. 41 maggiormente ci interessa, due figure distinte in cui può manifestarsi l’esposizione cromatica: l’insorgenza di colore e la ricorrenza di colore. Nell’insorgenza “il colore è un elemento autonomo che immediatamente si presenta come tale in virtù di un peculiare valore d’apparizione sostanziato da una rimarchevole pregnanza plastico-figurativa; […] l’elemento cromatico si espone lungo una direttrice prevalentemente visiva”217; È il colore istantaneo, improvviso; l’immagine, il luogo in cui il colore si mostra come “pura visualità sovraoggettuale” 218 , lo patisce per il suo tentativo di romperne l’integrità, guidandola “entro i confini di una visualità pura”219 e si oppone “alla pulsione attrazionalederealizzante” dell’elemento cromatico, nel tentativo di tornare al suo materiale elementare, il reale220. In più il regista ha la possibilità di inserire l’insorgenza all’interno di una “precisa volontà di testo”, dotandola di senso. L’insorgenza può quindi costituire un momento isolato all’interno del film, il cui svolgimento successivo non farà che confermare il suo valore autoreferenziale, oppure si può presentare come “luogo del film solo apparentemente autoreferenziale”, cui il processo formativo dell’opera stessa assegna un’altra significazione, differente rispetto al suo proprio valore. Nella ricorrenza di colore invece “il colore è un elemento autonomo che progressivamente si presenta come tale in virtù di un valore d’apparizione che consiste in un’evidente e insistita ripetizione di colore da un’immagine a un’altra, [...], l’elemento cromatico si espone lungo una direttrice prevalentemente concettuale”221. Gli oggetti irradiano il colore e appaiono come contrassegnati da un’unica tinta; durante lo svolgimento del film l’elemento cromatico viene a poco a poco riconosciuto dallo spettatore come un “motivo interno alle cose”222, trasformate in stazioni di passaggio del colore, che si muove attraverso gli oggetti, fluttua in loro durante tutto il film, lo abita proprio in virtù del suo apparire e sparire. Il colore è connesso al movimento non secondo la sua capacità di “darsi in movimento”, come nell’insorgenza, ma nel suo “farsi movimento”, percorrendo traiettorie del tutto imprevedibili, secondo un estremo dinamismo virtuale223. E in questo caso è diversa la reazione dell’immagine che sembra assecondare il movimento del colore, secondo “il suo più semplice e immediato potere configurante (un’evidente tendenza alla serializzazione)”224. Le figure di ricorrenza e insorgenza di colore, e in generale tutte le teorie che legano strettamente la componente cromatica alle modalità temporali, ma anche spaziali della propria 217 Ibid. p. 27. Ibid. p. 29. 219 Ibid. 220 Ibid. p. 32. Quindi cerca di ristabilire “l’integrità dei dati di contenuto che il passaggio del colore ha oscurato”. 221 Ibid. pp. 27-28. 222 Ibid. p. 67. 223 Cfr. ibid. p. 70. 224 Ibid. p. 72. 218 42 esposizione, forniranno un utile criterio per l’analisi delle opere di Godard, in cui il colore si presenta in tutto il suo valore formativo, principalmente in virtù di un’accurata gestione delle tinte nello spazio e nel tempo della loro figurazione. 43 Capitolo 2. La rivoluzione degli anni ’60. 2.1. Jean Luc Godard: esordi critici e rapporto con i maestri del cinema. Come Truffaut, Rohmer e altri futuri registi della Nouvelle Vague, Jean Luc Godard nasce come critico:. Inizia infatti la sua carriera di cineasta nei primi anni ’50 scrivendo per i Cahiers du Cinéma articoli appassionati ed energici, nei quali afferma la continuità fra tutte le forme di espressione. Se come critico si ritiene un regista, viceversa, quando inizia a girare i suoi film, si considera sempre un critico, “un saggista”, autore di “saggi in forma di romanzo” e “romanzi in forma di saggio”, che non scrive, ma filma225. Per la formazione del suo stile ebbe grande importanza l’amore per certi autori, coltivato negli anni di collaborazione ai Cahiers. Questo vale anche per l’attenzione verso la componente cromatica, in quanto il “Godard critico è sensibile al colore nei film altrui”226. Uno dei cineasti preferiti è l’americano Nicholas Ray, definito il cinema stesso227 e spesso citato nei suoi film 228. Ad esempio de “La donna venduta”229 “deve essere lodato [...] l’uso deliberato e sistematico dei colori più chiassosi che si possano vedere al cinema, [...], (così facendo) giustizia una volta per tutte di chi crede ancora che il cinema a colori si adegui meglio ai toni dolci che a quelli violenti” 230. Per Godard il motivo di questa brillante riuscita è essenzialmente tecnico: “nel cinemascope la profondità di campo si ottiene grazie all’accentuazione dei contrasti”231. Altrove di Ray viene elogiata “la sensibilità per il décor, da cui nessun regista americano dopo Griffith aveva saputo trarre un così vivo e potente profitto”232. Quanto a Vittoria amara233, è definito un “film anormale” in cui “non ci si interessa più agli oggetti, ma a quel che c’è fra gli oggetti e che diventa a sua volta oggetto”234. Ma l’interesse di Godard è sfaccettato: egli paragona Les rendez-vous du diable di H. Tazieff, da un lato a certe opere di Tintoretto per la sua “terrificante ricchezza di forme”, dall’altro alla scena del banchetto della seconda parte di Ivan Grozny per l’uso prodigioso dei colori porpora 225 Cfr. Godard J.-L., “Intervista con Godard”, in Id., Il cinema è il cinema, (a cura di Adriano Aprà), Garzanti, Milano 1971a, pp. 164-198, traduzione di “Entretien avec Jean Luc Godard sur ses quatre premiers films”, in Bergala A. Godard J.-L., op. cit., vol. 1, pp. 215-235. 226 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., Jean Luc Godard, Càtedra, Madrid 1994; trad. it. Godard. Alla ricerca dell’arte perduta, Le Mani, Recco 1998, pp. 49-50. 227 “C’era il teatro (Griffith), la poesia (Murnau), la pittura (Rossellini), la danza (Ejzenŝtejn), a musica (Renoir). Ma ormai c’è il cinema. E il cinema è Nicholas Ray”, cfr. ibid. p. 90 e la nota relativa. 228 Soprattutto il film-culto, Johnny Guitar, citato, fra gli altri, in Pierrot le fou. 229 Il titolo originale del film è Hot Blood (1955). 230 Godard J.-L., “Nient’altro che il cinema”, in Id., op. cit. 1971a, p. 62. 231 Ibid. 232 Godard J.-L., “Il cineasta beneamato”, in Id., op. cit. 1971a, p. 86. 233 Bitter Victory (1957) 234 Godard J.-L., “Al di là delle stelle”, in Id., op. cit. 1971a, p. 91. Si deve considerare questa frase anche in relazione all’incipit di Pierrot le fou, in cui viene letta una frase di E. Faure, riferita a Velásquez, su cui torneremo. 44 ed oro. Sono qui accostati cinema e pittura; Godard è ancora incerto nel giudizio sui rapporti fra le due forme artistiche: in un’intervista con E. Rohmer, sembra essere d’accordo con quest’ultimo quando sostiene che il cinema non debba niente alla pittura; il vizio più grave del cinema francese contemporaneo è quello di illuminare l’attore a spese dell’ambiente, concentrandosi troppo sulla composizione235. Molte carenze della settima arte derivano proprio da un malinteso uso di canoni pittorici trasferiti indiscriminatamente al cinema. In un articolo sul découpage classico236 inoltre Godard mette in relazione l’arte del XVIII secolo e il cinema degli anni ’50, che assumono la natura come primo modello, per precisare che il cinema non si deve accontentare “dell’imitazione di una realtà tutta pescata a caso”, essendo “uno sguardo a ogni istante talmente nuovo sulle cose da trafiggerle, più che da sollecitarle”237. La creazione artistica è il “dipingere l’anima delle cose”238, il cui ordine “risponde a quello del cuore e dello spirito”239. Esaminiamo ora più da vicino il rapporto fra Godard e i suoi artisti di riferimento, servendoci di un illuminante saggio sul colore nella Nouvelle vague, scritto da Bergala240. Lo scrittore francese ci consente anche di comprendere più profondamente quale fosse la relazione fra il cinema francese di quegli anni e la componente cromatica: i cineasti della Nouvelle Vague (e Godard in primis) non hanno una concezione univoca del colore: “la conception de la couleur dans les films des auteurs qu’on l’aime est la bonne conception”241; se un film è buon cinema il colore allora è utilizzato bene. Gli autori più amati, oltre al già citato Ray, sono Hitchcock, Lang, Buñuel, Renoir, Rossellini. Degli ultimi due in particolare Bergala prende in considerazione gli incontri con l’India: i film La fleve di Renoir del 1951 e India di Rossellini del 1957. Del primo si mette in evidenza il “parcours du rouge”, che emerge dall’aspetto documentario (il trattamento del rosso nei rituali che proviene direttamente dalla cultura indiana) e dalle scelte estetiche dell’opera (il piacere specifico nel vedere apparire e sparire certi rossi), ma che “partecipe […] du sens set de la 235 Cfr. Ibid. p. 43-45. Godard J.-L., “Difesa e Illustrazione del découpage classico”, in Id., op. cit. 1971a, pp. 35-41, trad. it. di “Défense et illustration du découpage classique”, in «Cahiers du cinéma» n° 15, Settembre 1952, pp. 28-32, con lo pseudonimo di Hans Lucas. 237 Ibid. p. 36. 238 Godard J.-L., “Che cos’è il cinema”, in Id., op. cit., pp. 42-43. 239 Ibid. 240 L’autore francese parte da una considerazione di Antonioni su Deserto Rosso, suo primo film a colori del 1964, sul significato che il colore come mai nel passato sta assumendo nella vita contemporanea. Gli anni ’50 costituiscono la fine di un’epoca grigia, dominata dalle fatiche e dalle privazioni del dopoguerra; con la ripresa economica, l’industrializzazione ed il progresso della società dei consumi, gli anni ’60 appaiono invece più colorati, producono esperienze puramente visive più varie, con un cambio di mentalità e di percezione. Ne è un esempio l’arte fotografica, in cui il colore cessa di essere vissuto come una minaccia, come avveniva negli anni ’50, quando le strade non erano ancora invase dai colori vivi e puri di oggetti quotidiani, quali auto, vestiti, manifesti, macchine, in Bergala A., “La couleur, la Nouvelle Vague et ses maîtres des années cinquante”, in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, pp. 126-135. 241 Ibid. p. 131. 236 45 drammaturgie, d’un véritable «scénario du rouge»”242; il rosso nell’universo bicromatico (verdeblu) della natura indiana ostenta una visibilità molto marcata e sensuale e appare connesso all’“indianità”, all’essenza dell’India e del popolo indiano, in un film che mostra la coabitazione di due civiltà. A sua volta Godard così si esprime su Renoir in un articolo del 1952 sotto lo pseudonimo di Hans Lucas: “la regia di Renoir possiede in effetti quello stile della cosa che consiste nel mostrare il dettaglio senza separarlo da ciò che lo circonda”243. Nel film di Rossellini il percorso del colore rosso attraversa un’altra barriera “laquel structure India”244, quella tra specie animale e specie umana. Nella prima metà dell’opera, dominata da una bicromia verde-bruno il rosso apparirà di sfuggita. Solo nei due episodi finali del film il rosso diverrà un elemento della trama e invaderà progressivamente lo schermo. Per Rossellini, l’India è un mondo colorato, e il sentimento del colore non è solamente necessario, ma “constitutive du film, de son émotion, de ses recits, de son discours”245. Godard amava molto questo film: per il regista di Parigi “ogni immagine di India è bella non perché sia bella in sé, […], ma perché è lo splendore del vero, e perché Rossellini parte dalla verità. […] India è la creazione del mondo”246. Nel film di Rossellini come nel film di Renoir i colori non possono essere dissociati dal resto dell’opera, non valgono di per sé indipendentemente dalla realtà rappresentata247: sono consustanziali ad essa. È interessandosi al mondo (in tanto in quanto colorato) e alla verità (che il cinema fa nascere a proprio modo e in cui il colore ha un suo posto preciso) che il colore ha in un film qualche possibilità di essere “giusto”248. Per il colore come per l’inquadratura ed il movimento di camera “c’est la morale de l’acte cinematographique qui leur (Renoir, Rossellini ed i registi della Nouvelle Vague) emporte avant tout”249 e per la sua messa in opera è fondamentale il rapporto con la realtà. Bergala in seguito prende in considerazione l’intervista di Godard ad Astruc del 1958250 in occasione dell’uscita del film Une vie251. Astruc si è proposto di trovare un equivalente in immagini di un clima interiore e perciò, con il suo direttore della fotografia Claude Renoir, ha utilizzato il 242 Ibid. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 37. 244 Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 132. 245 Ibid. 246 Godard J.-L., “India”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit., vol. 1, p. 199, trad. it. di Aprà in Godard J.-L., op. cit. 1971a, pp. 149-150. 247 Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, pp. 132-133, con un parallelo con l’uso del colore in John Huston, che per Bergala cerca di dominare la componente cromatica e che per rispettare le norme del buon gusto ha paura dei toni accesi. Così facendo non sfrutta perciò appieno le grandi potenzialità del colore. La loro colpa maggiore è per l’autore francese di interessarsi al colore per il colore, all’immagine per l’immagine. 248 Cfr. ibid. p. 133. 249 Ibid. 250 Godard J.-L., “Jean Luc Godard fait parler Astruc: Une vie, c’est la folie derrière le réalisme”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit., vol. 1, pp. 141-144. 251 In italiano Una vita (Il dramma di una sposa) (1958). 243 46 colore come elemento drammatico, evitando le mezze-tinte, lavorando sul passaggio da una scena in esterni a una in interni, sempre difficoltoso e mal riuscito in altri film a colori. Secondo Astruc la componente cromatica può essere trattata drammaticamente; ciò che appare più difficoltoso sono i legami, le relazioni: il film a colori va pensato dieci volte di più di un film in bianco e nero. Eppure per il colore non c’è nessun segreto se non il segreto della bellezza252. Godard commenta così il film: “Il verde chewing-gum di un gomitolo di lana (nel cinema di Disney) non conta nulla. La vera bellezza di Una vita è nel vestito giallo di Pascale Petit che si agita fra le dune grigio-Velásquez di Normandia”.253 Per Bergala Astruc è un punto di riferimento fondamentale non solo per il regista franco-svizzero, ma per molti cineasti della Nouvelle Vague in ragione di tre principi che in seguito animeranno le loro opere a colori: 1. Il colore non deve essere decorativo né tanto meno attenuato. 2. Si fa lavorare (travailler) il colore attraverso la scelta di cose reali e non attraverso espedienti da laboratorio o filtri applicati all’obiettivo della macchina da presa. 3. Se il colore è utilizzato per la sua funzione emozionale o drammatica, tutti i soggetti e i generi sono permessi254. Anche per Godard il colore “n’est jamais un attribut, elle est constitutive du surgissement meme du plan coloré”255. È singolare per Bergala che all’interno del sistema dei colori così complesso di alcuni film di Godard, non sia possibile alcuna interpretazione simbolica della componente cromatica. Vedremo in seguito come non tutti gli autori siano d’accordo con quest’ultima affermazione e che in taluni film del regista alcuni colori, ad esempio il rosso nei film politici, da La Chinoise in poi, o il giallo di Une femme est une femme, abbiano in sé un certo valore simbolico. Proprio Bergala vede in Jean-Luc Godard una nuova estetica del colore che nasce da un triplice gesto: 1. “Eclairer les intérieur de facon uniforme, sans modelé, sans ombre, sans clairs-obscurs”256. Questo stilema nacque in realtà per esigenze pratiche dal sodalizio Godard-Coutard257, costretti per i loro primi film a condizioni di ripresa rapide in esterni. La cosiddetta Lumière 252 Si veda la posizione di Rohmer sulla componente cromatica, in infra par. 1.3. Godard J.-L., “Altrove”, in Godard J.-L., op. cit. 1971a, p. 109. Come notano Liandrat-Guigues e Leutrat, “Godard critico è sensibile al colore nei film altrui”, in Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, pp. 49-50. 254 Cfr. Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 130. 255 Ibid. p. 134. 256 Ibid. 257 Coutard è il direttore della fotografia di molti dei film di Godard degli anni ’60 e dopo una lunga pausa è tornato a lavorare con il regista francese in Passion (1982). 253 47 d’acquarium di Coutard258 concepita per il bianco e nero, trasferita nei film a colori provoca una densità e una luminosità analoga tra i colori dello sfondo e quelli delle figure in primo piano, e superfici colorate pure e omogenee. 2. “Placer la caméra devant des surfaces de couleurs vives, primaires et placer devant la caméra des couleurs (celles des vetements, des objets) elles aussi vives, primaries: rouge, jaune, bleu”259 . 3. “Filmer en aplat, dans l’axe des murs (volontiers nus et blanc), pour faire de l’écran la toile blanche où ces couleurs pures vont produire un effet d’aplat coloré”260. Così facendo per Bergala Godard applica una famosa parola d’ordine di Bresson: “La fin, c’est l’écran qui n’est qu’un surface”261. Nella concezione di Godard il colore è connaturato alle cose: non è mai percepito come un supplemento di pittoricità, ma “toujours comme ontologique, relevant d’un geste non isolable de la totalité de l’acte cinematographique”262; gesto quello del colorista indissociabile dal concetto stesso del film. Godard negli anni ’60 non “filme […] en couleur”, ma “filme couleur”, come “on […] tourne sonore”263. 2.2. L’esordio con il colore: Une femme est une femme 2.2.1. Une femme est une femme, musical neorealista La prima opera a colori di Godard è Une femme est une femme264, film uscito nelle sale con scarso successo nel 1961265, e girato nello studio di Saint-Maurice e, in esterni, a Parigi fra il 258 Utilizzando il soffitto come riflettore, attraverso cui la luce illumina direttamente gli attori ed il décor, con una luce verticale ed omogenea. Cfr. Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 134. 259 Ibid. 260 Ibid. 261 Bresson R., Notes sur le Cinématographe, Gallimard, Parigi 1975, p. 117. 262 Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, p. 134. 263 Ibid. 264 La trama del film è molto semplice: Angela Récamier (Anna Karina) lavora in un locale di strip-tease e vorrebbe un figlio. Suo marito Emile (Jean-Claude Brialy), che fa il giornalaio, non è d’accordo con lei. Terzo protagonista del film è il giovane Alfred Lubitsch (Jean Paul Belmondo), loro amico, innamorato di Angela che però non ne accetta la corte. La donna è estremamente decisa: vuole immediatamente un bambino. Dopo aver capito che suo marito non la asseconderà in questo suo desiderio e dopo vari fraintendimenti e peripezie deciderà di rimanere incinta comunque e chiederà l’aiuto di Alfred. Nel frattempo anche Emile ha una storia con una prostituta. Dopo una giornata convulsa i due a tarda notte si ritroveranno a casa, entrambi alle prese col proprio senso di colpa, ma riusciranno a trovare una soluzione: Emile farà subito l’amore con Angela, per fare sì che il figlio possa essere suo. Angela ha così ottenuto ciò che voleva, un bambino. 265 Godard a distanza di pochi anni cerca ancora di spiegarsi il motivo di questo insuccesso (solo 55.000 spettatori in Francia nel 1961) in un’intervista concessa ai «Cahiers du cinéma» per il lancio di Vivre sa vie, film del 1963: “Non sono piaciuti alla gente la discontinuità, i cambiamenti di ritmo o le rotture di tono; forse anche l’aspetto teatrale, da commedia dell’arte. Gli attori recitano e salutano gli spettatori nello stesso tempo; loro sanno e noi sappiamo che essi stanno recitando, che ridono e che piangono nello stesso tempo. Insomma, si tratta di un’esibizione; è proprio quello che ho voluto fare” e aggiunge “Vorrei che si potesse piangere anche vedendo Colombina dare spettacolo”. Più avanti 48 Novembre del 1960 e il Gennaio del 1961. È considerato dal regista il suo primo vero film266; il soggetto fu infatti scritto prima di A bout de souffle e venne pubblicato dai Cahiers du cinéma nel 1959267. Godard oltre al colore scopre il suono in presa diretta268 e il cinemascope269, e perciò il suo può essere concepito come un vero e proprio debutto. Il regista, almeno fino alla metà degli anni ’60 lo amava molto, nonostante o forse proprio per il fatto che lo considerasse il suo film “malato” 270 , la sua opera meno riuscita e proprio per questo da difendere. L’idea generale del film nasce da una frase di Charlie Chaplin: “La tragedia è la vita in primi piani; la commedia è la vita in campi totali” 271 . Godard stravolgendo questo assunto decide di eseguire “una commedia in primissimi piani”, in modo da ottenere un “risultato tragicomico”. Il riferimento principale è tuttavia il musical americano, una delle passioni di Godard e del gruppo dei “giovani Turchi” e uno dei presupposti dell’opera è l’amore per i suoi registi più importanti272, da Minnelli a Donen, a Lubitsch, quest’ultimo esplicitamente citato all’inizio: il film infatti “sin dai titoli di testa si autodefinisce “Musicale – Sentimentale – Teatrale - Genere Lubitsch”273. Godard costruisce un omaggio “affettuoso-ironico alla commedia musicale”274, cita Un Americano a Parigi nelle scenografie e nei colori, “sfacciatamente virati in rosa, viola, verde”275; gira in studio, perché “il musical è cinema di nella stessa intervista il regista francese parla del pubblico “né stupido né intelligente”, indefinibile, a volte “sorprendente”, più spesso “deludente”, ormai condizionato dal modello televisivo e se la prende anche con gli odiati distributori: “Une femme est une femme è stato un malinteso. […] la colpa è dei distributori. Annunciavano il film come se fosse una commedia di Hunebelle; quando gli esercenti si vedevano arrivare il film diventavano furibondi”, cfr. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, pp. 177-182. Sull’insuccesso di Une femme est une femme si veda anche Esquenazi J.-P., Godard et la société française des années 1960, Armand Colin, Parigi 2004, p. 118-122. 266 Cfr. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 177. 267 Cfr. Godard J.-L., “Une femme est une femme”, in «Cahiers du cinéma» n° 98, agosto 1959, pp. 46-51. Appare anche in Godard J.-L., Bergala A. op. cit., vol. 1, pp. 205-209. 268 I suoi film precedenti erano post-sincronizzati. 269 “Formato in cui si può girare qualsiasi cosa”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 179. 270 Cfr. ibid. pp. 177-178, in cui il regista fa riferimento anche ad un’intervista con Preminger apparsa sul n° 29 dei «Cahiers du cinéma». Godard in seguito sarà meno indulgente verso la maggior parte dei suoi film degli anni ’60, e li considererà spesso poco riusciti o mediocri. A questo proposito è interessante la sua Introduzione alla vera storia del cinema, resoconto di un ciclo di conferenze tenute da Godard all’università di Montreal, in cui il regista francese analizza criticamente molte sue opere in relazione ad altri film importanti per la storia del cinema, e che si può considerare il germoglio da cui fioriranno le Histoire du cinéma. Cfr. Godard J.-L., Introduzione alla vera storia del cinema, Editori Riuniti, Roma 1982. 271 In realtà da molti ritenuta apocrifa; cfr Rosenbaum J., “When Is a Musical Not A Musical. A woman is a woman”, in http://www.chicagoreader.com/movies/archives/2003/0703/030725.html 272 Messo in evidenza come vedremo meglio in seguito da Deleuze, Cfr. Deleuze G., L’immagine-tempo, Ubulibri, Milano 1989, pp. 76-77 e p. 205, e infra par. 2.2.5. 273 In Farassino A., Jean Luc Godard, Il Castoro, Roma 2003, p. 45. 274 Ferrero A., Godard tra avanguardia e rivoluzione, Palumbo, Palermo 1974, p. 35 275 Ibid. Ferrero parla del film come di “una versione ironica e ragionevole di Jules e Jim, passata attraverso il filtro più scherzoso che dissolvente del musical” e i rimandi all’opera di Truffaut sono in effetti molteplici: anche il regista de Les 400 coups considerava Jules e Jim la sua opera prima; in Une femme et une femme è poi presente un omaggio all’opera truffautiana: Alfred Lubitsch, personaggio interpretato da Jean Paul Belmondo sul finire del film incontra in un bar la “vera” Jeanne Moreau e le chiede: “Come va con Jules e Jim?”, lei risponde “Moderato”, riferendosi a sua volta ad un film interpretato nel 1959 dalla Moreau, Moderato Cantabile di Peter Brook. Il gioco delle citazioni e degli omaggi a film dei suoi amici registi o ad opere amate e ammirate è continuo. Liandrat-Guigues e Leutrat hanno 49 studio", anche se in realtà “la casa di Angela ed Emile, i due protagonisti del film […] era di fatto un normale appartamento, senza pareti mobili o altre facilitazioni”276. Il suo è tuttavia un musical neorealista, secondo la definizione dello stesso autore; non è una commedia musicale, ma “l’idea di una commedia musicale”277, che il regista prova a evocare, filtrandola attraverso gli “echi letterari di de Mousset e Girardoux”278, citando esplicitamente gli amici della Nouvelle Vague, utilizzando pochi e ostentatamente goffi numeri musicali279, gag che provocano lo spettatore e giocano con le sue abitudini280, determinando “il nostro desiderio di vedere un musical, fallendo tuttavia nel tentativo di proporcene uno”281. La forma del film è perciò quella teatrale della commedia musicale, i cui registri espressivi sono però riveduti e corretti: alcuni numeri musicali hanno sì luogo come in Un americano a Parigi “sur une scène ou un décor ostensiblement peint”282, ma non ne seguono le regole canoniche. Si pensi alla scena che si svolge all’inizio del film allo Zodiac, locale di spogliarelliste in cui lavora Angela. Ne riferisce Esquenazi in un prezioso libro che connette l’opera di Godard alla società francese coeva: “La séquence est filmée comme un grand ballet alerte où les déplacements d’Angela servent de guide aux figures de la caméra”283; noi seguiamo i suoi movimenti alternativamente a inquadrature in soggettiva, osserviamo le sue discussioni con le colleghe, i suoi cambi d’abito, e infine il suo numero musicale. Continua Esquenazi: “Le filmage du dancing privilégie donc le refus de le considérer comme un lieu séparé de la vie «normale» trait pourtant decisif de la comédie musicale hollywoodienne”284. Lo Zodiac è un teatro popolare, come i protagonisti del film, i suoi avventori sono giovani intellettuali o sfaccendati, vecchi popolani che per vedere più da vicino le ragazze usano un binocolo: non si trova in un luogo separato dalla vita reale. È forse ciò che Godard intendeva con Musical neorealista; eppure questo luogo di spettacolo mantiene una certa magia: si veda il paravento utilizzato dalle ballerine, che permette di spogliarsi e vestirsi istantaneamente solo passandovi attraverso. È come il cinema hollywoodiano che ha perso analizzato questo reticolo di riferimenti e rimandi, cercando inoltre di legarli a giochi di parole o di scrittura, a giochi di titoli, postulando che “La successione delle inquadrature di un film, la loro organizzazione interna non [è] (sia) giustificata a priori”, ma si instauri “un discorso latente, un “discorso libero indiretto”, che mescola monologo interiore […] e commenti dell’io narrante”. Per i due autori Godard si trova dalle parti del “rebus e del geroglifico”, Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, pp. 37-40. Ritorneremo in seguito a questa analisi quando ci occuperemo di una scena specifica di Une femme est une femme. 276 Cfr. Berthome J.-P., op. cit., p. 226. Vedi anche Farassino A., op. cit., p. 35 277 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 178. Per FIeschi Godard è il regista della “difficoltà di essere”, e il suo riferimento alla commedia musicale è significativo della sua difficoltà d accordarsi con il mondo, con un avvicinamento fra reale e immaginario: “il reale si impossessa del sogno come un cancro”, in Fieschi J.-A., “La difficultè d’être Jean Luc Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 137, novembre 1962, p. 18. 278 Chiesi R., Jean Luc Godard, Gremese 2005, p. 20. 279 Cfr. ibid. p. 19. 280 Cfr. Nemer F., Godard (le cinéma), Découvertes Gallimard, Parigi 2006, p. 34. 281 Rosenbaum J., op. cit. (traduzione nostra). 282 Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, p. 114. 283 Ibid. p. 117. 284 Ibid. 50 parte della sua forza incantatrice ed è da conservare come mito, senza che sia più possibile riprodurre “la sua compattezza, la sua perfezione, la sua chiusura in un universo autonomo di cui lo studio era la condizione, ma soprattutto il simbolo”285. Anche il modo in cui è girata la parte finale della scena è particolare: “La caméra se concentre sur le visage de la jeune femme, comme alternant la musique de Michel Legrand et la voix ténue de la jeune femme”286. E per Esquenazi Anna Karina assomiglia più a Gavroche che a Cyd Charisse. Si afferma così la continuità fra mondo dello spettacolo e vita reale: gli stessi personaggi diversamente dai film precedenti “ne vivent pas (ou pas soulement) une mythologie, […], (ils) sont d’abord des individus ordinaires, coscients de leur quotidien, mais ils vivent selon le rythme et la perspective de la comédie musicale”287, la cui teatralità e artificialità è però integrata nella vita, ne fa costitutivamente parte. Così il film moltiplica i balletti e i duetti che sono spesso parlati più che cantati: la sequenza in cui Alfred cerca di accompagnare a casa Angela dopo il suo numero allo Zodiac contiene “almeno” tre balletti288: un alterco fra Alfred e un passante che gli rinfaccia di non aver pagato una stanza d’albergo qualche ora prima, si conclude con uno scambio di insulti, i due si alternano in otto inquadrature mentre attraversano la strada, gli insulti si fanno sempre più pesanti e questo botta e risposta è ironicamente sottolineato dalla musica. Poco dopo alla domanda di Alfred sul perché sia triste Angela risponde che “vorrebbe trovarsi in una commedia musicale” e accenna dei passi di danza in un vestito blu diverso da quello rosso che indossava nell’inquadratura precedente, perché il musical mantiene in parte la sua magia, e continuando nella sua fantasia, immagina di ballare “con Grace Kelly e […] Cyd Charisse, [… ] in una coreografia di Bob Fosse”; infine arrivata di fronte a casa, dove come durante tutto il film si trovano due amanti che si baciano, Angela chiede ad Alfred di riprodurre tutti i gesti che fa lei, di imitare le sue pose, anche se improbabili, e un colpo di piatti segnala ogni loro posizione289. Nel film c’è quindi il musical, o meglio come abbiamo visto, la sua idea, con la sua “combinazione di canzoni da operetta, […], balletti presi dal teatro di rivista, pezzi di dialogo da commedia, intermezzi scenici, [...], numeri a solo di ogni genere”290, ma Godard non ne ha “né i mezzi né gli interpreti”, i numeri musicali sono pochi e minimalisti, senza la magniloquenza di certi balletti hollywoodiani e gli attori si muovono spesso senza grazia291. Inoltre il regista rifiuta uno 285 Farassino, A., op. cit., p. 45. Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, p. 117. 287 Ibid. p. 113 (corsivo nostro). 288 Ibid. p. 114 289 Cfr. ibid. pp. 114-115. Sono molte altre le scene analizzate da Esquenazi, su cui torneremo in seguito. 290 Così si esprime Kracauer in riferimento al film musicale, che “pretende di avere un’unità […] che minaccia continuamente di spezzarsi […] (di cui) nessuno potrebbe sostenere che […] abbia un senso qualsiasi”, in Kracauer S., op. cit. 1995, pp. 238-240. 291 Emile-Brialy in una delle prime scene (min. 4) ambientata nella sua edicola accompagnata da una musica che imita i brani scanzonati della commedia musicale, saluta con un gesto teatrale la moglie e così facendo dà una gomitata ad una signora, sua cliente… 286 51 degli stilemi più importanti dei film hollywoodiani, che concerne il processo di proiezioneidentificazione con gli attori292: gli attori infatti si rivolgono al pubblico, commentando le loro azioni o ammiccando alla cinepresa, addirittura esprimono un parere sul film che stanno girando293; quando litiga col marito Angela minaccia di ritornare a Copenhagen, vera patria di Anna Karina; in un’occasione poi, anticipando così i ciak sbagliati inseriti ne La Chinoise, l’attrice protagonista ripete una parola più volte avendone sbagliato la dizione. 2.2.2. L’astrattismo ontologico: doppio regime dell’immagine godardiana. Dirigere un film, sostiene Godard nel “Commentaire au disque d’Une femme est une femme”, è sostanzialmente il prendere la parte delle cose294. Si può trovare in queste parole un’eco dell’ontologia baziniana, della sua fiducia nella capacità del cinema di “cogliere come in uno specchio un riflesso del mondo troppo caotico e casuale per essere analizzato in sé”295, ma se Bazin si muove ancora in un ambito che vede “separati Realtà e Cinema”296, Godard gradualmente stravolge questa concezione: nel regista l’immagine non è mai alienata dalla sua natura esistenziale, nonostante una lotta e una tensione continue, come sostiene Magny297, fra “image-signe et image du monde”. D’altronde in un libro recente che riferisce di un lungo colloquio fra Godard e Ishaghpour298, così si esprime quest’ultimo: “Nella società moderna le sole «avventure» sono […] (quelle) in cui le cose più ordinarie cominciano a divenire segni, e in cui ogni segno conduce a un altro (segno). […] Questa metamorfosi degli oggetti qualunque in segni è uno dei fondamenti del cinema”299. E a tal proposito anche Lundemo mette in evidenza le affinità fra il metodo di Godard e quello di Hitchcock, nei cui film “We have forgotten the logic of the various narratives but we remember the relation between the objects”300. Il regista inglese è definito “maestro dell’universo”, 292 Cfr. Cieutat M., “Godard Made in Usa”, in Prédal R. (a cura di), Le cinema selon Godard, numero speciale di CinémAction n° 52, Luglio 1989, pp. 169-177. Sulla de-drammatizzazione del film e sui mezzi per ottenerla, cfr. Fieschi J.-A., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 20 293 Emile-Brialy verso la fine del film (min. 80) dice fissando la cinepresa e quindi il pubblico: “Non so se è una commedia o una tragedia, ma è un capolavoro”. 294 Godard J.-L., “Commentaire au disque d’Une femme est une femme”, in Bergala A. Godard J.-L., op. cit., vol. 1, p. 210-215. Si veda anche Moscariello, per il quale i personaggi di Godard sono “sottoposti ad un processo di reificazione, attraverso il quale vengono seguiti ed analizzati come oggetti, perdendo la loro supremazia sulle cose”, in Moscariello A., Il cinema di Godard, Partisan, Roma 1970, p. 12. 295 Aprà A., cit., in Bazin A., op. cit., p. XI. 296 Ibid. p. XII. 297 Magny J., “Les 24 Vérités de Jean Luc Godard”, in AA.VV., Trente ans depuis, numero speciale dei «Cahiers Du cinéma», novembre 1990b, pp. 101-103. 298 Godard J.-L., Ishaghpour Y., Archéologie du cinéma et mémoire du siècle, Farrago, Tours 2000. 299 Ibid. p. 52 (traduzione nostra). 300 Lundemo T., “The index and erasure: Godard’s approach to film history”, in Temple M., Williams J.-S., Witt M., For ever Godard, Black Dog Publishing, 2004, p. 386. Ritorneremo in seguito sul saggio di Lundemo, in particolare quando ci occuperemo delle Histoire(s) du cinéma. 52 perché “he mastered the distribution of relations between signs”301: incoraggiando un processo di dimenticanza, Hitchcock fa in modo “some objects and events […] (became) icons of a cultural memory”302. Godard si muove continuamente fra un’immagine che rappresenta il mondo ed un’immagine che lo interpreta, rinviando ad altro da sé. D’altronde in un articolo su Pierrot le fou del 1965, il regista franco-svizzero sostiene che “l’immaginario e il reale sono nettamente separati (al cinema) eppure sono una cosa sola”303. Magny riferendosi alla famosa frase pronunciata da Bruno, il protagonista di Le Petit soldat304, ”Le cinéma, c’est la veritè vingt-quatre fois par seconde” sostiene che “la verità” sia meno importante delle “24-volte al secondo”: il cinema di Godard si svolge in un presente “qu’aboulit le moment suivant comme le photogramme de la pellicule s’anéantit dans le souvant”305, in cui ogni istante isolato dal continuum spazio-tempo, secondo un suo intrinseco valore emozionale può rivelare “la beauté ou la vérité d’un paysage, d’un etre et, sortout d’un visage”306. Perciò lo sguardo di Godard sul reale è “istantaneo”, egli cerca di cogliere in un unico movimento un insieme che consta di parti spesso eterogenee e in opposizione fra loro307. Il suo è un cinema di istanti, di momenti, di scene, di quadri, che si succedono spesso apparentemente senza alcun legame o logica. 2.2.3. Rapporti fra Godard e de Staël. Se, come abbiamo visto, i film di Godard rifiutano un eccesso di pittoricità, è evidente in essi il riferimento alla pittura, che sia quella novecentesca e astratta dei film degli anni ’60, o quella dei maestri dell’Ottocento in Passion. Le citazioni visive di pittori amati sono fondamentali. per la struttura e la forma delle sue opere. È interessante per la nostra ricerca considerare questo aspetto che apparentemente sembra contraddire il regime strettamente ontologico dell’immagine bazinianamente intesa. Consideriamo dapprima i principali referenti godardiani nel campo della pittura, moderna e contemporanea. Già dopo la realizzazione di ‘A bout de souffle nel 1960, Godard, che in vari articoli precedenti aveva sostenuto le affinità fra il pittore e il regista di cinema, dichiara di lavorare come un pittore. E il suo film successivo sarà proprio Une femme est une femme, che inaugura la 301 Ibid. Ibid. p. 387. 303 Godard J.-L., “Pierrot amico mio”, in Id., op. cit. 1971a p. 225, trad. it. di Godard J.-L., “Pierrot mon ami”, in «Cahiers du cinéma» n° 171, ottobre 1965, pp. 16-18. 304 Film di Godard del 1960, ma uscito per problemi con la censura francese solo qualche anno dopo. 305 Magny J., cit., in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 102. 306 Ibid. 307 Cfr. Fargier J.-P., “Le théâtre de l’instant”, in AA.VV., op. cit. 1990b, pp. 78-80. 302 53 sua ricerca coloristica, con un particolare riferimento alla tricromia bianco-rosso-blu.308. Diversamente da Bazin, che considerava il cinema, e prima la fotografia, capace di redimere la pittura e di liberarla dall’ossessione realista, così permettendole di ritrovare “la sua autonomia estetica”309, il nostro regista crede nella fratellanza delle arti e sottolinea spesso il rapporto diretto fra storia della pittura e storia del cinema. Il Godard degli anni ’60 subisce l’influenza dell’arte coeva: per Predal310 due sono i suoi numi tutelari: Picasso è il suo referente formale (per la destrutturazione) e Matisse la sua ispirazione etica (per i suoi rapporti con la pittura), “comme si Godard filmait en lisant Matisse et en regardant les toiles de Picasso”311; ma sono importanti anche Van Gogh, cui lo stesso regista si riferisce frequentemente per la sua “folie des couleurs”, César, per le sue tinte che “flamboient” 312, Yves Klein e Nicholas de Staël. I suoi colori degli anni ’60, sono inoltre riconducibili al fumetto, a Poliakoff, e dopo Deserto Rosso, anche a quelli del film di Antonioni313. Sono perciò molteplici e stratificati i suoi riferimenti pittorici, che condizionano il suo modo di pensare e di costruire l’immagine. Un’altra evidente influenza la esercita poi la pop art, per cui, come per Godard, la realtà è già immagine, “déja investie par les images et des images du cinéma”314. Il regista è, come i maestri pop, educato da una memoria cinematografica e la sua è l’epoca in cui inizia il dominio della televisione315. Esaminiamo ora un interessante saggio di Sally Shafto316, che mette in evidenza i legami fra Godard e un pittore assai particolare quale Nicholas De Staël. L’autrice americana individua in De Staël l’artista astratto che ha maggiormente influenzato Godard; come il pittore di Mosca che non sceglie fra i vari stili, per il quale “una pittura dovrebbe essere allo stesso tempo astratta e figurativa. Astratta in quanto muro, figurativa in quanto rappresentazione di uno spazio”317. Il 308 Il film di Godard è per Farassino “anche un film astratto”, in cui “lo schermo è una superficie di colori e un mosaico di accostamenti”, Farassino A., op. cit., p. 47. 309 Bazin A., “Ontologia dell’immagine fotografica”, in Id., op. cit., p. 10. 310 Prédal R., “Écrire et peindre: le god-art et le pop-art”, Id. (a cura di), op. cit. 1989, pp. 94-100. 311 Ibid. p. 99. Per un parallelo fra l’arte di Godard ed i collage cubisti si veda Bordwell D., Narration in the fiction film, The University of Wisconsin Press, Madison 1985, p. 332. 312 Prédal R., cit., Id. (a cura di), op. cit. 1989, p. 99. 313 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 69. 314 Godard J.-L., Ishaghpour Y., op. cit., p. 107. 315 Cfr. Ibid. e per un confronto Godard-Warhol p. 108. Per le influenze dell’arte del collage(dal tachisme, all’art brut, da Rauschenberg ad Hamilton) sull’opera degli anni ’60 del regista francese si veda Bordwell D., op. cit. 1985, p. 317 e segg. 316 Shafto S., “Leap into the Void: Godard and the Painter”, in www.sensesofcinema.com/contents/06/39/god ard_de_stael.html, estratto “Saute dans le vide: Godard et la peintre”, in «Cinémathèque» n° 16, Autunno 1999, pp. 92-107. 317 Citato in Shafto S., op. cit. Questa citazione ne richiama un’altra di Blanchot, che appare nel saggio di Hill L., “A form That Thinks: Godard, Blanchot, Citation”, (pp. 396-415), in Temple M., Williams J.-S., Witt M., op. cit., p. 411: “Cinema is the art of space and editing but it’s also the art of the invisible, the unspoken, the unburied, and the unreconcilied”. Anche la Guindani si riferisce a questo aforisma di de Staël, considerando proprio il nodo che lega astrazione e figurazione “la cifra di ogni grande pittura”, in Guindani S., “La pittura come agòn”, introduzione di Chastel A., Nicholas De Staël. La vertigine del visibile, Ananke, Torino 2005, p. 15. Vozza parla invece di “falso dilemma 54 regista non prende analogamente posizione all’interno della contrapposizione di origine baziniana fra registi che credono nella realtà e nell’immagine318: egli ama Gance come Dreyer, Murnau come Ejzenŝtejn. E supera brillantemente un altro dualismo, quello fra Lumière e Méliès, il cinema del reale, della concretezza e quello dell’irreale, della fantasia: la ricerca e la spettacolarità, come sostiene Truffaut; Godard ha cercato di fare “film di ricerca sotto forma di spettacolo”319. Il suo cinema pur “restando rigorosamente documentario, presenta le più sfrenate creazioni della fantasia, e […] prendendo coscienza di una realtà oggettiva, si apre ai capricci più deliranti dell’invenzione”320. Inoltre la sua idea di montaggio “sembrerebbe non essere semplicemente un rigetto del realismo baziniano ma in modo più importante un’autentica rivendicazione della visione di un’arte astratta”321. Nei suoi film a colori Godard “chiaramente e specificamente si rivolge ed echeggia la pittura astratta. Nella sua insistente e stilizzata ripetizione di rosso-blu-bianco, Godard astrae la forma”322 e le sue composizioni richiamano le serie di “soccer players”, eseguite da De Staël nel 1952, leggibili come “vaghi abbozzi della forma umana e come astratte pennellate (strokes) di colore”323. Come De Staël, “Godard ha consistentemente negoziato fra astrazione e rappresentazione”324, ha affermato l’astrazione pur rimanendo legato alla natura. Come in De Staël325 in Godard sono fondamentali i tre colori bianco-rosso-blu, che lo apparentano anche ai fauves “ per i quali l’imbandieramento popolare del 14 luglio era diventato un’icona”326. Come loro il regista “tratta i colori con tonalità primarie, dense, avvantaggiando il cromatismo piatto, cioè la superficie piana spogliata di qualsiasi illusionismo ottico”327. Godard inoltre è attratto dalla vita dell’artista di San Pietroburgo, che morì suicida nel 1955, dalla “gravita” della sua biografia, e dalla sua capacità di fare esperienza del sublime328. Il regista lo citerà esplicitamente in parecchi film, tra […] fra astratto e figurativo”, in quanto vede la pittura con de Staël “non è più rappresentazione mimetica della realtà, […], bensì restituzione vibrante dell’effetto patico-sensoriale provocato dal reale”, Vozza M., “Nicholas de Staël e la fragilità della pittura”, in Chastel A., op. cit. p. 90. Altrove lo stesso de Staël dice: “Troppo vicino o troppo lontano dal soggetto, non voglio essere né l’uno né l’altro”, in De Staël N., Cieli immensi. Lettere (1935-1955), Le Lettere, Firenze 1999 p. 79. 318 Cfr. Infra par. 2.2.3. 319 Cfr. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, pp. 177-182. Godard in realtà successivamente stravolgerà questo assunto, legando l’aspetto scientifico-documentario del cinema a Méliès e quello artistico-creativo a Lumière; si veda in particolare il film La Chinoise (1967). 320 Moscariello A., op. cit., p. 14. 321 Shafto S., op. cit. (traduzione nostra). 322 Ibid. 323 Ibid. 324 Ibid. 325 Così descrive il pittore le concezioni cromatiche che avrebbe utilizzato per l’illustrazione di un libro di poesie: “I will make a large book, and it will be in blue, white, red, because for two year I have had these colors in my head” , cit. in ibid. 326 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 50. I due autori citano Macquet, Dufy, Manguin. Si noti che la data del 14 luglio è esplicitamente citata nei titoli di testa di Une femme est une femme. 327 Ibid. 328 Shafto S., op. cit. 55 cui JLG/JLG, in cui compare il Ritratto di Anna e si ricorderà di lui anche nella summa della sua opera, quelle Histoire(s) du cinéma, in cui il pittore Nicholas è associato alla scrittrice signora de Staël329. Ancora una volta è evidente il doppio regime dell’immagine godardiana cui non è estranea la rielaborazione delle teorie ejzenŝtejniane su obraz, immagine concettuale, figura del pensiero e izobranje, immagine figurativa, plastica, per un cinema che soddisfi l’intelletto dell’uomo e i suoi sensi330. 2.2.4. Il colore: Godard e i suoi maestri nell’interpretazione di Deleuze. Abbiamo notato in precedenza come Godard fosse sensibile al colore nei film altrui, non avendone una concezione univoca: abbiamo vsto come lodi l’uso della componente cromatica da parte di Nicholas Ray, regista assai importante anche per Deleuze che vede nei suoi colori “il massimo potere assorbente […] (che) non annulla il bianco e nero, ma li tratta come veri e propri colori” 331 . Per Deleuze il regista americano in questo aspetto è molto vicino a Godard, la cui formula “Non è sangue, è rosso”332 è “la stessa del colorismo”333. Il filosofo individua tre forme principali dell’immagine-colore: “il colore-superficie senza profondità, il colore atmosferico che impregna tutti gli altri colori, il colore movimento che passa da un tono all’altro”334 e sostiene che abbiano tutte origine nella commedia musicale. Ma delle tre solo il colore-movimento appartiene al cinema, essendo le altre forme già caratteristiche almeno potenziali della pittura. E individua proprio nel carattere assorbente del colore-movimento, nelle sue modalità e funzioni l’aspetto più specifico dell’immagine-colore. Questa non manifesta un legame diretto con ogni singolo oggetto, ma “assorbe tutto ciò che può”, il colore diviene “la congiunzione virtuale di tutti gli oggetti che capta”, “l’affetto stesso”, non essendo ammessa una corrispondenza diretta fra colore e affetto. Per Deleuze fu Minnelli il primo regista “sin dall’inizio di un cinema totale del colore […] (a fare) dell’assorbimento la potenza di questa nuova dimensione dell’immagine”335. Il colore è sogno, uno dei cliché più presenti nel suo cinema, e il sogno “non è altro che la forma assorbente del colore”, il quale acquista un valore di assorbimento “quasi divoratore”336. 329 Ibid. Cfr. infra par. 1.4. 331 Deleuze G., op. cit. 1984, p. 161. 332 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 227. Si confronti la formula godardiana con ciò che dice Sartre a proposito del giallo in Tintoretto: “Questo squarcio giallo del cielo sopra il Golgota il Tintoretto non l’ha scelto per significare l’angoscia, né tanto meno per provocarla; esso è angoscia e, a un tempo, cielo giallo”, in Sartre J.-P., Che cos’è la letteratura, Il Saggiatore, Milano 1966, p. 119. 333 Deleuze G., op. cit. 1984, p. 142. 334 Ibid. 335 Ibid. 336 Deleuze G., op. cit. 1989, pp. 76-77. 330 56 Il colore acquista un ruolo fondamentale, anche se non così decisivo, in un altro dei registi amati da Godard, Stanley Donen; nei suoi film “la situazione senso-motoria lascia trasparire ‘vedute piatte’, cartoline postali o cliché di paesaggi, città, sagome”, in cui si sviluppano situazioni ottico sonore pure, ove la stessa azione appiattita “non si distingue più da un elemento mobile della scena colorata”337; anche in Funny Face, film la cui strategia del colore è analizzata con estrema cura da Venzi338, “la trasformazione dell’identità del personaggio principale del film è […] pensata come trasformazione cromatica”339, lungo un percorso che va “dall’incolore al colore”340. Godard amava molto anche un altro film di Donen, realizzato con le coreografie di Bob Fosse: Il gioco del pigiama (1957)341, di cui loda “gli effetti variopinti e graziosi […] (ottenuti) destreggiandosi col rosso delle labbra, l’azzurro dei blue-jeans, il verde dell’erba, il giallo dei gagliardetti, il bianco delle sottovesti per comporre il più indiavolato e formidabile dei caleidoscopi”342, Il regista di Parigi aveva ben presenti quindi questi modelli quando si apprestò a dirigere Une femme est une femme: il genere della commedia musicale, i film di Donen, Minnelli, Lubitsch. Il suo film tuttavia pur essendo apparentato a un genere preciso, il musical, ne fa una sintesi originale e così lo supera, passando attraverso sotto-generi, secondo la regola che “esistono più generi e quindi più serie”343. Deleuze definisce “serie” nel cinema di Godard “ogni successione d’immagini in quanto riflessa in un genere”344; il genere, in virtù di questo statuto riflessivo, “costituisce il limite di immagini che non gli appartengono, ma che in lui si riflettono”345; in questa ottica la danza in Une femme est une femme “non è altro che un incidente […] un momento del comportamento dei protagonisti”346. Il genere è per Deleuze tanto più puro “in quanto segna la tendenza di immagini preesistenti, più che i caratteri di immagini presenti e risolubili nella fattualità”347. I generi sono perciò delle vere e proprie categorie, che vengono in ogni film mescolate, redistribuite, riformate, rimontate secondo ogni nuovo sezionamento delle serie, e che presentano fra loro relazioni indirette. Il procedimento di Godard è estremo: egli ha messo “tutto in 337 Ibid. p. 76. Venzi L., cit., in Id., op. cit., pp. 124. Godard aveva grande stima del consulente della fotografia di questo film, Richard Avedon, definito “il più esteta fotografo di moda”, in Godard J.-L., “Arte o caso”, in Id., op. cit. 1971a, p. 140. 339 Venzi L., cit., in Id., op. cit., p. 113. 340 Ibid. p. 123. Sul passaggio dall’incolore al colore si veda anche il parallelo che Godard fa con Rouch e il suo Moi, un noir, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 140. 341 Si veda Godard J.-L., “Voyez comme on danse”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit., vol. 1, pp. 138-140. trad. it. di Aprà, “Ecco come si danza”, in Godard J.-L., op. cit. 1971a, pp. 104-106. 342 Ibid. pp. 138-139. 343 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 205. 344 Ibid. 345 Ibid. 346 Amengual B., “Jean Luc Godard et la remise en cause de notre civilisation de l’image”, in AA.VV., “Godard, au-delà du récit”, numero monografico di «Études cinématographiques», 57-61, Minard, Parigi 1967, pp. 117-118. 347 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 206. 338 57 serie, istituito una serialità generalizzata”348, al cui interno ogni categoria ha “la funzione di limite fra due serie, ripartite da una parte e dall’altra, dal momento che il prima e il dopo costituiscono le due facce del limite”349. Le categorie possono essere generi estetici, facoltà psichiche, persone, cose, atti, parole, anche colori, in quanto si riferiscono agli oggetti e alle persone, e anche alle parole scritte. Godard “si serve dei colori come di grandi generi individuati nei quali si riflette l’immagine”350, come il blu, il grigio e il verde di Lettre a Freddy Buache351, su cui si specchiano le immagini di Losanna, ricostruita con questi tre colori, o come il rosso di Week-end, e la tricromia bianco-rosso-blu di molti suoi film352. Attraverso il negativo dei colori, si può analizzare e comprendere il positivo del film, la sua struttura, i collegamenti fra le immagini, che vengono raccolte e sistemate dalla loro componente cromatica. 2.2.5. I crédits di Une femme est une femme I crédits di Une femme est une femme, ipertrofici353 e così differenti dai crédits dei film tradizionali, sono stati analizzati da Leutrat354. Laddove spesso sono considerati come estranei al film, importanti solo per elencarne i partecipanti o i contributi tecnici, sono invece fondamentali nell’ottica delle strategie di senso che Godard metterà in atto riguardo al colore nel suo film355. La prima schermata presenta due titoli che annunciano i premi vinti al Festival di Berlino dal film e dalla sua attrice: nonostante siano stati aggiunti in seguito “sono integrati (perfettamente) nel film grazie ai loro colori”356, rigorosamente blu, bianco e rosso. LE JURY DU ONZIÈME FESTIVAL DE BERLIN A DÉCERNÉ LE PRIX SPÉCIAL N°1 A UNE FEMME EST UNE FEMME POUR L’ORIGINALITÉ, LA JEUNESSE, L’AUDACE, L’IMPERTINENCE D’UN FILM QUI SECOUE LES NORMES DE LA CLASSIQUE COMÉDIE FILMÉE TITOLO 1 348 Ibid. p. 304. Ibid. 350 Ibid. p. 208 e cfr. anche ibid. p. 216. 351 L’opera è del 1982. A Godard fu chiesto di girare un documentario su Losanna, e il regista ha utilizzato tre sole inquadrature: il cielo, il lago e il centro della città. Il cortometraggio è girato come un film-lettera ed è indirizzato al direttore della Cinémathèque Suisse, il critico cinematografico Freddy Buache, amico di Godard. 352 Ibid. pp. 208-209. Torneremo in seguito sulla strategia del colore in Weekend. 353 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 35. 354 Leutrat J.-L., “Godard’s Tricolor”, in Willis D. (a cura di), Jean Luc Godard’s Pierrot le fou, Cambridge University Press, Cambridge 2000, pp. 71-76. 355 Questo fatto si verificherà spesso nei film di Godard degli anni ’60. Cfr. Venzi L., op. cit., p. 91, per I titoli di Pierrot le fou, sui quali ovviamente torneremo. 356 Leutrat J.-L., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 72. 349 58 LE JURY DU ONZIÈME FESTIVAL DE BERLIN A DECÉRNÉ LE PRIX DE LA MEILLEURE ACTRICE A ANNA KARINA DANS UNE FEMME EST UNE FEMME POUR LA RÉVÉLATION D’UNE PERSONALITÉ PROMETTEUSE QUI POSSÈDE UN ÉCHANTILLONNAGE DE QUALITES RARES CHEZ UNE ACTRICE DÉBUTANTE. TITOLO 2 In seguito su schermo nero si avverte il suono della bacchetta di un direttore d’orchestra che batte leggermente sul podio. Seguono venti titoli sempre su sfondo nero; per il primo in sottofondo la voce di una maschera teatrale invita a prendere posto, per gli altri si odono gli strumenti che si accordano. I titoli, in sequenza sono questi e ognuno di essi occupa tutto lo schermo: IL ÉTAIT (Bianco) ---- UNE FOIS (Bianco) ---- BEAUREGARD (Rosso) EASTMANCOLOR (Bianco) ---- PONTI (Rosso) ---- FRAN CHEMENT SCOPE (Bianco) GODARD (Rosso) ---- COMÉDIE (Bianco) ---- FRANCAISE (Bianco) COUTARD (Rosso) ---- MUSICAL (Bianco) ---- LEGRAND (Rosso) THÉATRAL (Bianco) ---- EVEIN (Rosso) ---- SENTIMENTAL (Bianco) GUILLEMOT (Rosso) ---- OPÉRA (Bianco) ---- LUBITSCH (Blu) 14 JUILLET (Blu) ---- CINÉMA (Rosso) Poi, mentre una voce femminile urla “Lights Camera Action” e lo schermo mostra in tre inquadrature in sequenza in primo piano i tre attori principali, appaiono i tre nomi BRIALY ---KARINA ---- BELMONDO (in bianco); per finire, mentre sullo sfondo è mostrata, attraverso una porta, una strada trafficata ma silenziosa ove, come un’apparizione si rivelerà Anna Karina, è presentato il titolo del film: UNE FEMME EST UNE FEMME (in Rosso). Per Leutrat questi titoli differiscono in modo palese da quelli tradizionali per quattro elementi fondamentali: 1. “Gli elementi video e audio che li compongono sono estremamente differenti (da quelli tradizionali)”357, ne è un esempio proprio l’ultimo segmento dei crédits. 2. “La grandezza delle lettere dei titoli”358, ognuno dei quali consta di una sola parola o di un solo nome senza che siano indicate le professioni, senza che nessuno sia privilegiato, se non gli attori che vengono, come abbiamo visto, mostrati in primo piano. 3. “La presenza di parole disturbanti (disruptive) che normalmente non trovano posto nelle sequenze dei titoli”, che danno tuttavia “ indizi su come il film debba essere interpretato”359 4. “La divisione di parole e nomi in base al colore che sottolinea l’evidente (striking) disparità del blu”360. Sono solo due i titoli blu, mentre dieci sono i bianchi e otto i rossi. Lo spettatore, per la dimensione dei titoli che occupano tutto lo schermo, per la loro velocità, è portato “a 357 Ibid. p. 72 (traduzione nostra) Ibid. p. 73 359 Ibid. 360 Ibid. 358 59 leggerli in modo attivo e a stabilire relazioni tra una parola e un’altra”361. Queste per Leutrat possono essere di quattro tipi362, a noi interessa soprattutto il quarto: “I nomi e le parole possono essere interpretate in base al loro raggrupparsi secondo ognuno dei tre colori”363: a. il rosso è utilizzato per designare il cast tecnico del film, il regista, il produttore, il montatore etc. ricompresi poi nel termine Cinema, che appare alla fine della serie. b. “Il bianco indica in primo luogo il genere da cui nasce il film: la fiaba (fairy tale); Francese in opposizione a Commedia Americana; […] designa inoltre il tono (sentimental), il tipo di messa in scena (theatrical, musical, opera), i procedimenti tecnici (Eastmancolor, Franscope) ”364. c. “Il blu è riservato alle referenze culturali (cinefile) ”365; in primo luogo Ernst Lubitsch, che verrà poi evocato anche tramite il nome di uno dei protagonisti del film, Alfred Lubitsch, interpretato da Jean Paul Belmondo, e René Claire, autore del film 14 Juillet366, da Godard molto amato367. I crédits di Une femme est une femme ci informano preventivamente sullo spettacolo cui assisteremo, un film-commedia musicale (“I nomi e le parole dei crédits sono come i musicisti di un’orchestra che si avviano a interpretare ciò che segue”368), sentimentale e nostalgico369, e mostrano sin dall’inizio l’importanza che il colore rivestirà nell’opera, con i manifestarsi della tricromia. I tre colori sono associati al personaggio di Anna Karina: gli occhi blu, l’ombrello e le calze rosso, l’impermeabile bianco370. L’attrice è il motore del film, il suo lato vitale e cinetico, mentre i due personaggi maschili sono statici, conservatori. E non è un caso che sia Anna Karina a pronunciare le tre parole che danno inizio al film, ne avviano l’azione. I titoli finiscono, come abbiamo visto con l’inquadratura di una strada, e con l’apparizione del titolo del film in rosso; a 361 Ibid. Le prime tre procedure per Leutrat sono: 1. Seguire l’ordine dei crédits, procedura più semplice, che può anche dare indizi su quali saranno per Godard le funzioni del montaggio e del décor. (THEATRICAL è associato ad Evein, il set designer, SENTIMENTAL a Guillemot, il montatore del film) 2. Stabilire collegamenti tematici fra i titoli, ad esempio COMÉDIE si può associare a LUBITSCH e MUSICAL, FRANCAISE a 14 JUILLET e FRANSCOPE (e ai tre colori blu, bianco e rosso). 3. Mettere in relazione i termini attraverso la loro assonanza: allora BEAUREGARD potrà essere associato a Godard e Coutard etc., cfr. ibid. pp. 73-74. 363 Ibid. p. 74. 364 Ibid. 365 Ibid. p. 75. 366 Film del 1933, mentre l’opera di riferimento per quanto concerne Lubitsch è Design for Living, anch’esso del 1933. Cfr. ibid. p. 75. 367 Cfr. ibid. 368 Ibid. 369 Si veda l’affermazione di Godard a proposito della nostalgia della commedia musicale, “La commedia musicale è morta. […] Il mio film dice anche questo: è la nostalgia della commedia musicale”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 178. 370 Cfr. Leutrat J.-L., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 76. È qui presente una citazione di Godard che lega il blu degli occhi a Girardoux e l’ombrello rosso ad Aragon. 362 60 questo rosso si lega immediatamente il rosso dell’ombrello di Angela, e frequenti, durante il film, saranno campi lunghi della protagonista, che attira l’attenzione dello spettatore grazie ad alcuni particolare, disegnati con un rosso acceso: l’ombrello, la maglia, le calze. 2.2.6. Insorgenza e ricorrenza cromatica nell’esordio godardiano con il colore. Già con i crédits iniziali, in bianco-rosso-blu, e in seguito con l’apparizione di Angela, il cui ombrello rosso attira immediatamente l’attenzione dello spettatore, il film dichiara le sue intenzioni riguardo alla componente cromatica: il colore avrà un ruolo importante, non si limiterà a riprodurre freddamente la realtà, sarà un “elemento propriamente attivo della composizione filmica”371. Venzi, come abbiamo visto in precedenza, individua due modalità principali attraverso le quali la componente cromatica si evidenzia in un film: l’insorgenza e la ricorrenza cromatica. Analizzeremo Une femme est une femme secondo queste due figure, cercando di individuare le strategie che Godard utilizza per conferire al colore un valore autonomo, quali possano essere le funzioni della componente cromatica così manifestatasi, di quali eventuali sottotesti si faccia portatore. Consideriamo inizialmente la figura dell’insorgenza, in cui l’apparizione del colore ci colpisce con la sua forza visiva, con l’effetto principale di condurre l’immagine o le immagini al di fuori della realtà, sia pure di quella rappresentata sullo schermo. La prima importante insorgenza di colore si verifica all’inizio del film (min. 10) nell’unico numero cantato di questo film musicale: Angela allo Zodiac, locale di spogliarelliste esegue il suo spettacolo, vestita da marinaio, canta rivolta alla telecamera372. Fa un cenno al barman, che quindi assume anche il ruolo di fotografo di scena, e questi aziona un filtro per l’illuminazione. Segue l’inquadratura di questo filtro, una sorta di disco che ruota, con, al proprio interno, dei cerchi attraverso cui passa una luce prima neutra, poi blu. Il viso di Angela in primo piano è colpito da questa luce, mentre lo sfondo diviene rosso acceso. Nuova inquadratura del filtro, ora la luce è verde, poi rossa. Il viso di Angela diviene ora rosa, lo sfondo arancione. I colori accesi e astratti citano i classici del cinema musicale e ricordano un fumetto, sono colori puri, “mantello di Arlecchino, come nella commedia dell’arte”373. Angela vive per un minuto come un’eroina da musical, cerca di sedurre l’uditorio del locale e lo spettatore e la sua illusione si protrae ancora una volta finito il numero: vestita solo di un accappatoio bianco e blu attraversa una tenda magica374, e ne esce vestita di tutto punto; immediatamente però la sua preoccupazione principale (quella di avere un bambino) si rivelerà e così svanirà la sua illusione così come il suo sogno di trovarsi in un musical. L’insorgenza sembra avere in questo caso una 371 Venzi L., op. cit., p. 13. Cfr. l’analisi di questa scena di Esquenazi, cui ci siamo riferiti in precedenza, infra par. 2.2.1. 373 Nemer F., op. cit., p.34. 374 Cfr. infra par. 2.2.1. 372 61 funzione citazionista, sembra voler risvegliare nello spettatore il ricordo, “la nostalgia della commedia musicale”, e si verifica proprio nell’unico momento in cui Angela canta, giocando con i desideri e le aspettative del pubblico che si aspetterebbe da un musical parecchi numeri cantati, illuminati da colori squillanti e vivi. Solo nel finale verrà riproposto un frammento dell’esibizione di Angela, che vorrà sottolineare la sua bellezza, ma anche la sua forza e determinazione tutta femminile375 che l’ha appena condotta al tradimento del marito pur di poter avere un figlio. La componente cromatica, manifestatasi in questo caso come insorgenza, appare perciò, “un momento di pura visualità attrazionale, di cui lo svolgimento dell’attività formativa mobilitata dal film tenderà a smentire il valore autoreferenziale”376: tutto il lavoro compiuto da Godard nel suo film assegnerà al colore nuove significazioni, legate anche al modo in cui il regista si rivolge alla commedia musicale e ai suoi stilemi. L’insorgenza verrà allora “trasformata […] dal processo formativo che il film mette in atto e di cui essa non è che una parte”377. Così “l’avvenimento cromatico risulterà inscritto in un processo formativo che si fa carico di assegnare al colore una valenza testuale ulteriore che avrà propriamente costruito o motivato lungo il corso o al culmine del proprio farsi”378. Altre insorgenze di colore sono date in particolare dall’uso reiterato di luci al neon, la cui oscillazione e intermittenza fungono da unità di misura visivo-temporale della scena, scandiscono il ritmo della visione: dall’appartamento di Angela ed Emile circondato da almeno quattro finestre da cui filtra continuamente la luce delle insegne di hotel e bar circostanti. Quando Angela e Alfred per far ingelosire Emile si chiudono nella sala da bagno, fingendo di fare l’amore, dalla porta a vetri filtra una luce lampeggiante intermittente rossa e verde, e nel momento in cui la cinepresa stacca sull’interno della sala, Angela allo specchio appare investita da una luce rossa, che diviene poi verde, come se i due si trovassero all’interno di una camera oscura379. A tal proposito dicono Leutrat e Liandrat-Guigues: “Dalla camera filtra del rosso – l’operazione dello sviluppo delle foto – e del verde – la gelosia -: Emile davvero, «ne vede di tutti i colori»”380. Ed è in effetti molto forte il contrasto successivo fra il bagno così illuminato, appartenente quasi a un’altra realtà e la stanza in cui impaziente e geloso aspetta Emile che finge di leggere un libro, stanza caratterizzata dalle pareti bianche e dagli arredi semplici e minimalisti. Ecco che però riappare la porta del bagno che riporta Emile con la sua luce intermittente a quello che forse si sta consumando al suo interno, un adulterio. 375 Godard sostiene nello scritto sul film apparso nei Cahiers du cinéma nel 1959, la piena legittimità e normalità del desiderio della protagonista di avere un bambino. “La donna è donna e volere un bambino, dopo tutto, a venticinque anni è una nobile idea”, trad. di Farassino, in Farassino A., op. cit., p. 47. 376 Venzi L., op. cit., p. 52. Venzi si riferisce in generale alla figura dell’insorgenza. 377 Ibid. p. 53. 378 Ibid. p. 56. 379 Cfr. Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 37. 380 Ibid. 62 Queste luci sembrano testimoniare di una tensione fra verità e fantasia, fra realtà e desiderio, due mondi forse separati eppure comunicanti; e nel momento in cui la scena (la sceneggiata) finisce, la finzione dei due presunti amanti si manifesta, si stabilisce un’alleanza misogina fra i due amici che ridacchiano fra loro, e Angela, riaccendendo la luce del bagno, pone fine (per il momento) non solo all’intermittenza delle luci, ma anche all’ambiguità della situazione. Anche il finale del film presenta delle luci esterne all’appartamento che irrompono sulla scena, ma sono meno concitate, più tranquillizzanti: in verde e in blu, non intermittenti; in questo caso sono i due protagonisti che, come già avvenuto in precedenza (min. 47), si spostano per la casa buia trascinando con loro, a turno, una lampada bianca, come in un balletto di cui i due curano anche la fotografia e l’illuminazione; cercano dei titoli di libri attraverso cui comunicare i propri sentimenti o i propri desideri. Infine approderanno all’importante decisione di avere comunque un bambino assieme, illuminati da una forse più rassicurante luce bianca e verde. Ma la presenza del colore verde, come vedremo, evoca anche tradimento e gelosia. A questo punto riappaiono dei titoli colorati, come all’inizio del film: UNE FOIS (Blu) ---- LA CHOISE FAITE (Giallo) ---- ANGELA RALLUMA (Rosso) Si chiude così il cerchio della narrazione, prima della battuta finale, che qualifica tutta l’opera: “Tu es infame”, dice Emile ad Angela, che risponde: “Non, je suis une femme”. Si spengono le luci e a illuminare lo schermo rimane un neon verde con la scritta FIN. Consideriamo ora all’interno del nostro film la ricorrenza del colore, secondo la quale sono esposti gradualmente all’attenzione dello spettatore uno o più colori che si ripetono con frequenza nell’immagine, e che si manifestano perciò come un flusso381. Come abbiamo già visto quest’opera segna l’esordio di Godard con l’utilizzo della tricromia bianco, rosso e blu382, che sin dai titoli di testa evidenzia la propria pregnanza: la predilezione del regista per questi tre colori, si manifesterà in seguito con l’abbondanza di oggetti, arredi, abiti quasi tutti rigorosamente rossi, bianchi o blu. Il rosso è il colore principale di Angela, sin dall’ombrello con il quale entra in scena. Rosse sono le sue calze, con cui è spesso ripresa mentre passeggia tra la folla, dall’alto o in carrellate laterali; di un rosso vivo è la maglia che indossa per i due terzi della pellicola, spesso di fronte ad un Emile vestito invece con una giacca blu, secondo un accurato dosaggio di questi due colori primari. Così come sono spesso rossi dei particolari del suo abbigliamento, la coccarda del suo cappello, le 381 Godard in quest’opera sembra “aver imparato che se il colore deve funzionare tematicamente, bisogna estendere la durata delle singole inquadrature e rallentare i movimenti di camera per concedere allo spettatore tempo adeguato per concentrarsi sulle esposizioni di colori”, in Sharits P., “Red, blue, Godard”, in «Film Quarterly», vol. 19 n° 4, estate 1966, p. 25. 382 A questo proposito è interessante un aneddoto riportato da MacCabe sul giovane Godard (estate 1949), che si cimenta nella pittura: al fratello che gli chiede perché il blu sia un colore così dominante nei suoi dipinti, Godard risponde “I had only blue paint”, in MacCabe C., Godard. A portrait of the artist at seventy, Straus and Giroux, New York 2003. 63 cuciture del suo vestito di scena, la sciarpa. Ma è rosso anche l’ambiente che la circonda: sono tali le pareti del locale in cui lavora, i vestiti delle sue colleghe, la tenda dietro cui si cambia in teatro, perfino le scritte pubblicitarie dietro cui si viene a trovare in un importante momento del film, appena prima del suo adulterio. Il suo viso è illuminato da una violenta luce rossa, nell’insorgenza che abbiamo in precedenza esaminato, ed è truccato secondo la bicromia blu (ombretto), rosso (rossetto), che ritroveremo nelle statue greche di Le Mépris. Anche nelle insorgenze di colore legate alla presenza di luci al neon cui abbiamo accennato il rosso è essenziale, assieme al blu e al verde, colore cui Godard sembra assegnare la stessa funzione compositiva del blu e, a volte, del giallo. Il rosso è anche il colore delle finestre dell’appartamento di Angela ed Emile, ripreso in genere dal basso in campo lungo, in cui esse appaiono come quattro macchie. Ritornando ad Angela, non si può associare al personaggio di Anna Karina unicamente il rosso, secondo un facile schema che vede simbolicamente legato questo colore alla passione e alla femminilità383. Anche il blu e il bianco la caratterizzano, e spesso i due colori sono associati: il vestito da marinaio del suo spettacolo allo Zodiac è bianco e blu. Nella scena in cui Angela immagina di trovarsi in una commedia musicale il suo vestito è bianco e blu e il suo ombrello è rosso secondo il solito studiato equilibrio. Il suo pigiama è blu e bianco, così come il suo accappatoio; in una scena simmetrica rispetto a una delle scene iniziali, un’inquadratura dall’alto segue Angela mentre litiga con Emile, dopo che i due avevano chiesto a dei passanti il favore di mettere incinta Angela, e lo schermo è tagliato dai movimenti orizzontali e geometrici delle sue calze blu. Godard sembra dosare i colori come un pittore nella sua tavolozza e raramente un’inquadratura non prevede assieme, secondo un dosaggio scientifico, i suoi colori d’elezione. Anche Emile e Alfred vivono in un mondo tricolore: appaiono spesso su sfondi bianchi e rossi, sono illuminati a volte da ritmici lampeggiamenti blu e verdi, indossano giacche o camicie blu e cappelli bianchi e rossi. Il bianco ha poi un ruolo fondamentale: “sembra sottolineare condizioni di neutralità e o situazioni il cui esito finale è ancora ambivalente”384; in alcune scene, specialmente in quelle che si svolgono all’interno dell’appartamento dei due protagonisti, rappresenta la tela immacolata su cui il regista dipinge le vicende tragicomiche dei due protagonisti, accogliendo colori puri che provengono dall’esterno o che lo segnano, lo incidono. In generale, attraverso gli sfondi uniformi, bianchi, ma anche rossi si manifesta “il desiderio di chiarezza (che) si traduce in una ricerca costante di motivi scenografici semplificati e linearizzati al massimo”385, così come i vestiti sono spesso monocolori o a righe o a quadri e “la composizione delle inquadrature presenta quasi sempre 383 Come sarà poi in Pierrot le fou. Cfr. Venzi L., op. cit., pp. 86-95. Sharits P., cit., in «Film Quarterly», cit., p. 25. Sulle pareti bianche così frequenti nel film, grande novità per il cinema, cfr. Brown Royal S., Focus on Godard, Prentice-Hall, Enlewood Clifs, New York-Londra 1972, p. 32. 385 Moscariello A., op. cit., p. 65. 384 64 elementi stilizzati in senso geometrico”386. Bianche sono poi spesso anche le numerose scritte che commentano le azioni o gli stati d’animo di Angela ed Emile: accompagnano in genere una panoramica che va da un personaggio all’altro, e le parole della frase appaiono dall’ultima alla prima: “l’aspect iconique du texte est donc affirmé et en meme temps qu’il se démarque de l’image analogique”387. Un caso particolare nell’intera produzione godardiana è rappresentato dall’uso simbolico del giallo, colore della gelosia, del tradimento388. Si noti soprattutto la presenza al centro dell’appartamento di Angela ed Emile di un vaso di fiori gialli (rose), sopra un tavolo la cui stessa tovaglia è gialla. In particolare è interessante la scena in cui Angela ed Emile chiedono aiuto ad Alfred, per cercare di risolvere la loro divergenza: Emile non desidera il figlio così tanto sognato da Angela. È la scena delle insorgenze e della camera oscura che abbiamo analizzato in precedenza: Emile e Angela girano intorno al tavolo e “il colore giallo del mazzo dei fiori e della tovaglia accentua ulteriormente l’idea di tradimento (o di cornificazione)”389; il travaglio interiore di Emile, la sua gelosia sono poi resi più evidenti, dal colore giallo del manubrio della bicicletta, che Emile tiene fra le mani nel momento in cui i due traditori entrano in bagno390. Secondo una concomitanza rara nel cinema di Godard, in cui come vedremo spesso il giallo è equivalente al bianco, ne svolge le stesse funzioni e il verde è vicino al blu, in Une femme est une femme, forse proprio in ragione del loro significato simbolico simile, il giallo è associato al verde. Verde è ad esempio la porta da cui alla fine della scena escono i due uomini, che tradiscono Angela dato che nessuno dei due ha voluto sottostare al suo desiderio. Gialla è la porta della casa di appuntamento in cui, nel pre-finale entra Emile, furioso con Angela. Ritorniamo infine alla scena finale del film: filtra dalle finestre una luce verde, i due protagonisti sono a conoscenza dei rispettivi tradimenti eppure decidono di avere un figlio assieme, spengono la luce, compaiono le scritte rosse gialle e blu analizzate in precedenza, Angela riaccende la luce, i due sono sdraiati nel letto dopo aver appena fatto l’amore. Battuta finale. La luce si spegne e filtra dalla finestra una luce verde. Appare in verde la scritta FIN, sembra essere l’ultima risata ironica-sarcastica (verde) del regista. 386 Ibid. Levassor C., “Images de l’écrit: les signes graphiques chez Godard”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 1989, p. 125. Ritorneremo alle parole scritte nei film di Godard quando ci occuperemo di Pierrot le fou e La Chinoise. 388 Sulle “referenze simboliche dei colori agli stati emozionali”, in un film in cui la componente cromatica è usata come leit motiv “che affianca e commenta il tema narrativo”, si veda Sharits P., cit., in «Film Quarterly», cit., p. 25. 389 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 37. 390 Cfr. ibid. pp. 37-38. Godard è assai abile nel disseminare il suo film di tranelli e di false piste che ne rendono complicata e spesso non univoca l’analisi. 387 65 2.3. Il confronto con il classico: Le Mépris 2.3.1. Le Mépris tra classico e moderno Dopo aver diretto quello che per molti è il suo capolavoro, Vivre sa vie391 e mentre sta ultimando le riprese di Les Carabiniers392, Godard nell’aprile 1963 inizia a girare Le Mépris, con un budget di 500 milioni di franchi, circa dieci volte quello di À bout de souffle393. Come si evince dalla trama del film394 emergono delle importanti differenze con il romanzo di Moravia, ritenuto da Godard “un volgare e grazioso romanzo da stazione, pieno di sentimenti 391 Film del 1962 con una straordinaria Anna Karina. Opera brechtiana sceneggiata fra gli altri da Rossellini, fu l’insuccesso più eclatante dell’intera filmografia godardiana giudicata con estrema severità dalla critica cinematografica e vista da pochissimi spettatori francesi, solo paese in cui uscì il film. 393 Il regista aveva ricevuto da Carlo Ponti, co-produttore italiano di Les Carabiniers, la proposta di girare un film in Italia. Il regista suggerì allora di adattare il libro di Moravia, Il Disprezzo; fra i due fu stipulato un accordo che prevedeva di fare un film “importante”, recitato da attori-star: Godard avrebbe voluto Frank Sinatra e Kim Novak ed era convinto di questa scelta. Ponti propone Mastroianni e Loren; alla fine Brigitte Bardot, amica e vicina di casa di Godard e Anna Karina, accetta di realizzare il film; Ponti allora ricorre ad un produttore americano, Levine per ammortizzare le spese. Il non aver potuto mettere in pratica la scelta iniziale rimase uno dei crucci del regista, tanto che nel 1995 in una lettera al Circolo dei critici di New York fra le motivazioni per il rifiuto di un premio assegnatogli scrisse: “JLG, per tutta la sua carriera di movie maker/goer non è stato capace di: […] girare Le Mépris con Frank Sinatra e Kim Novak”, in Farassino A., op. cit., p. 7. 394 Paul Javal (Michel Piccoli) è uno scrittore di teatro prestato al cinema, che, dopo aver scritto Totò contro Ercole, film di grande successo, viene chiamato dal produttore americano Jeremy Prokosch (Jack Palance) per aiutarlo nell’adattamento dell’Odissea di Omero, la cui regia è affidata a Fritz Lang (che interpreta se stesso). Paul è sposato con una bellissima dattilografa di 28 anni (Brigitte Bardot). La prima sequenza del film, è costituita dal nome dei generici che sono recitati dalla voce del regista, mentre una dei protagonisti del film, Francesca Vanini (Giorgia Moll), segretaria del produttore ed interprete, fondamentale in un film in cui ognuno parla la propria lingua, è ripresa inizialmente in campo lungo poi inizia a camminare lentamente verso la macchina da presa che rimane fissa; sulle destra dell’inquadratura i binari di un carrello su cui scorre un’altra macchina, che in campo la riprende lateralmente, infine si gira verso il pubblico, che sembra voler immortalare. I generici terminano con una citazione attribuita (come vedremo erroneamente) a Bazin, recitata dalla voce narrante: “Il cinema sostituisce al nostro sguardo un mondo conforme ai nostri desideri”; Le Mépris è la storia di questo mondo. Nella sequenza successiva Paul e Camille conversano a letto con grande intimità: i due si amano ancora “completamente, teneramente, tragicamente”; il disprezzo non è ancora intervenuto a separare le loro vite. Paul si reca poi a Cinecittà dove incontra Francesca e Prokosch che non è contento del lavoro di Lang e spera di migliorare la sceneggiatura, rendendola più commerciale, proprio grazie al suo aiuto. I protagonisti si ritrovano poi in un vecchio cinema di Cinecittà, in cui sono proiettati i giornalieri dell’Odissea di Lang, inquadrature di eroi e di statue policrome, ma l’unica immagine che il produttore apprezza è quella di una nuda sirena. Sotto lo schermo risalta una scritta in bianco su sfondo blu che reca la profezia di Lumière: “Il cinema è un’arte senza avvenire”. Usciti dal cinema, Paul e Prokosch sono raggiunti da Camille che Prokosch inizia sfacciatamente a corteggiare. Paul sembra non accorgersene o addirittura favorire la cosa. Camille sembra molto scontenta e dopo un breve aperitivo nella villa di Prokosch, i due ritornano nel loro bell’appartamento romano. Qui inizia un loro lungo confronto, scandito da prolungati piani sequenza, in una casa dalle pareti bianche e dagli arredi rossi e blu: i due litigano, si scambiano brevi tenerezze, si cambiano continuamente d’abito, leggono, ed infine Camille, dopo che tante volte aveva mentito riguardo al suo amore per il marito, incalzata, ammette di non amarlo più ed anzi di disprezzarlo. Dopo un’uscita serale presso un cinema in cui si proietta Viaggio in Italia di Rossellini, ma si sceglie anche una delle protagoniste del film di Lang, tutti i protagonisti si ritrovano il giorno dopo nella villa di Prokosch a Capri, dove Lang, il cui aiuto regista è Godard stesso, deve girare il ritorno di Ulisse ad Itaca. Mentre Lang e Paul discutono dell’Odissea, che lo sceneggiatore vorrebbe rendere più moderna, Prokosch “sequestra” Camille, senza che il marito si opponga e quando questi ritorna alla villa vede i due che si scambiano un bacio. Allora prova a reagire e mentre tutti sono riuniti in salotto in attesa del pranzo si sfoga contro il progetto di Prokosch, ammette che vi stava lavorando solo per i soldi, solidarizza con l’idea “classica”dell’Odissea di Fritz Lang, infine decide 392 66 classici e fuori moda, nonostante la modernità delle situazioni”395, ma “(è) proprio con questo genere di romanzi che si possono girare buoni film”396. Il regista sostiene di lasciarne inalterata la base, cambiando solo alcuni particolari, secondo il principio per cui “ciò che è filmato è automaticamente diverso da ciò che è scritto, dunque originale”397. Lo stesso Godard ci spiega brevemente398 le differenze fra il film e il libro che sono di due tipi; prima di tutto riguarderanno “la ripartizione delle scene nel tempo e la loro lunghezza. Ci saranno meno scene nel film che nel libro, […], ma esse dureranno più a lungo”399. Inoltre cambierà il soggetto, perché muterà il punto di vista attraverso cui la storia è narrata: non più quello di Riccardo, narratore del libro, oggetto del disprezzo della moglie Emilia, ma quello di quest’ultima, donna che disprezza. Così il soggetto si ridurrà “alle incertezze dei personaggi, che si contemplano gli uni con gli altri e che il cinema a volte contempla”400. Godard parla anche di cinema che giudica i personaggi, con Fritz Lang che rappresenta “la coscienza del film, la sua onestà”401. Inoltre Il disprezzo gli “appare come la storia di rinunciare, forse nella speranza di potere così riconquistare Camille. Ma questa se ne va annoiata, e quando lui la raggiunge sul tetto assolato della villa, il loro dialogo e soprattutto l’estrema freddezza della moglie, gli rendono evidente che nulla può più essere fatto per riconquistarla. Mentre la “sirena” Camille si getta nel mare blu di Capri, Paul si assopisce; al suo risveglio trova una lettera della moglie che lo informa di essere tornata a Roma con Prokosch. Ma a Roma Camille non arriverà: dopo una breve sosta in una stazione di servizio l’Alfa Romeo rossa di Prokosch ha un incidente con un camion: i due muoiono sul colpo. Nel frattempo Lang a Capri continua il suo film: l’ultima inquadratura è per il cielo e per il mare: una natura che sembra essere stata abbandonata dagli uomini. Nell’esporre la trama ci siamo riferiti evidentemente all’edizione originale francese del film, dato che quella italiana ha subito tagli per circa 20 minuti, anche di scene importanti e significative, ma che soprattutto è stata gravemente modificata nella stampa dei colori e nel montaggio visivo, ma soprattutto sonoro: alla colonna sonora evocativa di Delerue è stato sostituito in maniera abbastanza inspiegabile il jazz di Piccioni; il doppiaggio fa parlare tutti i protagonisti in italiano rendendo di fatto inutile il personaggio di Claudia Moll, cfr. Farassino A., op. cit., pp. 55-56. Godard stesso in più di un’intervista se ne è lamentato, si veda ad esempio, Godard J.-L., Mancini M., “Conversazione n° 3“, in Mancini M., Godard, Trevi, Roma 1969. 395 Godard J.-L., “Note per Il Disprezzo”, in Id., op. cit. 1971a, p. 205. 396 Ibid. 397 Ibid. In realtà secondo Marie sono molte e fondamentali le modifiche apportate da Godard al libro di Moravia: 1. “Egli condensa l’azione in due giorni, il primo a Roma, il secondo a Capri”. Così gli avvenimenti si svolgono con maggiore brutalità e “trasformano la struttura da romanzesca a tragica”. 2. “Modifica completamente la nazionalità dei protagonisti. […] il solo personaggio italiano sarà quello della traduttrice, creato da Godard” Paul corrisponde a Molteni, Camille ad Emilia, Prokosch a Battista. Inoltre il cineasta del romanzo Rheingold è modellato da Moravia su G.-W. Pabst e nel film Lang interpreta se stesso e possiede una forza morale che il primo non ha. 3. “Godard attribuisce a Lang la tesi della fedeltà ad Omero e fa dello sceneggiatore-adattatore il complice del produttore nella sua operazione di commercializzazione spettacolare dell’epopea”. Cambiano inoltre alcuni referenti culturali, che come vedremo assumeranno una certa importanza: da Petrarca e Leopardi si passa ad Hölderlin, più volte citato da Lang, da Joyce e O’Neill ai “riferimenti alla storia classica del cinema (Griffith, Chaplin, la United Artists) e alla situazione dell’industria cinematografica del momento”, da Psyco agli ultimi film di Rossellini. 4. “Nel film di Godard, Lang è già in fase di ripresa; […] Paul è chiamato da Prokosch per rielaborare la sceneggiatura di un film già iniziato”. Nel libro Rheingold e Molteni, devono scrivere la sceneggiatura di un film che dovrà essere girato in futuro.”Il romanzo di una sceneggiatura diventa il film di una ripresa (tournage)”. Così Godard può rappresentare un’equipe cinematografica al lavoro e si può ritagliare anche il ruolo di assistente alla regia, in Marie M., Comprendre Godard. Travelling sur A bout de souffle et Le Mépris, Armand Colin, Parigi 2006, pp. 173-174 (traduzione nostra). 398 Godard J.-L., cit. “V. Le differenze con il romanzo di Moravia”, in Id., op. cit. 1971a, pp. 217-218. 399 Ibid. p. 217 400 Ibid. 401 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 206. 67 di naufraghi del mondo occidentale, di scampati al naufragio della modernità”402; la loro è “un’odissea morale”, e lo sguardo della macchina da presa si è sostituito allo sguardo che gli dei poggiavano su Ulisse e i suoi compagni. Bazin scrisse per l’adattamento del Journal d’un curè de campagne ad opera di Bresson delle riflessioni che possono adattarsi bene al caso Godard - Le Mépris: “Non si tratta più di tradurre nel modo più fedele e intelligente possibile, e ancor meno di ispirarsi liberamente, con amorevole rispetto in vista di un film che raddoppi l’opera, ma di costruire sul romanzo, attraverso il cinema, un’opera di secondo grado. Non un film «paragonabile» al romanzo o «degno» di lui, ma un nuovo oggetto estetico che è qualcosa come il romanzo moltiplicato per il cinema”403. Il film diviene qualcosa d’altro rispetto al romanzo pur non potendo prescindere da esso, eppure “ne svolge la critica, prendendo simultaneamente posizione nei confronti della letteratura […] e nei confronti del cinema”404. Così si svincola dalla “tradizione dell’adattamento classico […] (aprendo) la strada a un nuovo modo di essere della settima arte”405. È così che Godard si pone fra classico e moderno: il contesto in cui nasce e si sviluppa “il progetto estetico” di Le Mépris è quello “della fine del cinema classico e dell’emergere di nuove forme della rappresentazione (récit) ”406. Il suo è sicuramente un film moderno in cui tuttavia “la tentazione del classico appare in ogni momento”407. La nostalgia per il cinema classico si manifesta in particolare attraverso le immagini dell’Odissea di Lang, con la sua semplicità e “il ritorno ai valori fondamentali dello spettro dei colori: il blu del mare, il rosso del sangue e il giallo del sole”408. La dicotomia moderno-classico ne rispecchia una più profonda che si manifesta già nella scelta dei luoghi in cui è ambientata l’opera: “Roma è il mondo moderno, l’occidente. Capri il mondo antico, la natura prima della civiltà e dei suoi nevrotici”409. Così il cinema classico “è assimilato alla cultura greca e al suo universo mitico, cresciuto in accordo con la natura”410. Per Aumont “tutto Le Mépris è fatto di questa tensione tra i due mondi, il mondo riconciliato degli dei 402 Ibid. p. 207. Bazin A., “Journal d’un curè de Campagne e la stilistica di Bresson”, in Grignaffini G. (a cura di), La pelle e l’anima, La casa Usher, Firenze 1984, (trad. it. di “Le Journal d’un curè de Campagne et la stylistique de Robert Bresson”, Cahiers du cinéma n° 3, giugno 1951, pp. 6-21). 404 De Vincenti G., op. cit., p. 36. 405 Ibid. 406 Marie M., op. cit. 2006, p. 160. 407 Ibid. 408 Marie M., “Un monde qui s’accorde à nos désirs”, in Dubois P. (a cura di), Jean Luc Godard, le cinéma, numero speciale de «Revue belge du cinéma 22/23», 1988, p. 30 (traduzione nostra). 409 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 206. 410 Marie M., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 30 403 68 omerici, […], (e il) mondo non riconciliato della nevrosi moderna e il film gioca poeticamente fra questi mondi”411. Questa tensione dialettica passa attraverso un lavoro specifico sul colore: il regista di Parigi cerca di fare “coexister dans son film l’origin et la fin, Louis Lumière et la liquidation des studios, Homère et l’impossibilitè de l’Odyssée […] (et) installe son jeu sur la trichromie”412. Così durante tutto il film i tre colori primari blu giallo e rosso concorrono “à l’élaboration visuelle du discours godardien de l’origine”413, definito da Cerisuelo “analytique”, in quanto “tout ce qui est synthétisé dans la perception colorée est ici livré en taches éparses mais incontestablement distinctes”414. Il gioco dei colori ha la sua akmè nelle immagini della natura splendente, delle statue policrome che sono assieme sublimi e derisorie415 e di personaggi perfino grotteschi416, tentativo non riuscito da parte del “personaggio Lang” di rifare l’Odissea417. È ciò su cui insiste Goldmann: ogni elemento della struttura del film esprime “l’impossibilità di rifare l’Odissea nel mondo moderno caratterizzato dall’assenza degli dei”418. È l’inquadratura finale del film, su cui torneremo, che esprime questa impossibilità: in un piano fisso è ripreso il mare muto e deserto, da cui sono scomparsi non solo gli dei, ma anche gli uomini che sono stati da loro creati (o che li hanno creati…), per “la morte della cultura classica e il vuoto di cui la società moderna risente sul piano della cultura”419. Le Mépris sarebbe perciò paragonabile a una “cerimonia funebre con il cinema nella parte del morto”420. Il cinema pur avendo tutto per esserlo non sarebbe perciò ”un mondo conforme ai nostri desideri” e Godard sarebbe lontano dagli 411 Aumont J., “Autoportrait de l’artiste en théoricien”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 172. Cerisuelo M., Le Mépris, Les Editions de La Transparence, Chotou 2006, p. 52. 413 Ibid. 414 Ibid. 415 Ibid. p. 71. Aumont parla di “dei da bazar”. 416 Cfr. Goldmann A., Cinéma et société moderne, Editions Anthropos, Parigi 1971, p. 114 417 Per il tema dell’impossibilità del ritorno al classico, cfr. Formaggio D., La morte dell’arte e l’estetica, Il Mulino, Bologna 1983. 418 Goldmann A., op. cit., p. 30. Così si esprime Heidegger sull’elegia di Hölderlin Pane e vino (la lirica si può trovare in Hölderlin F., Poesie, Einaudi, Torino 1963, p. 146): “Con la venuta e il sacrificio di Cristo ha avuto inizio, secondo la concezione storica di Hölderlin, la fine del giorno degli Dei. È caduta la sera. Da quando i "tre che sono uno": Ercole, Dioniso e Cristo, hanno lasciato il mondo, la sera del tempo mondano va verso la flotte. La notte del mondo distende le sue tenebre. Ormai l'epoca è caratterizzata dall'assenza di Dio, dalla "mancanza di Dio". [...] La mancanza di Dio significa che non c’è più nessun Dio che raccolga in sé, visibilmente e chiaramente, gli uomini e le cose, ordinando in questo raccoglimento la storia universale e il soggiorno degli uomini in essa. Ma nella mancanza di Dio si manifesta qualcosa di peggiore ancora. Non solo gli Dei e Dio sono fuggiti, ma si è spento lo splendore di Dio nella storia universale. Il tempo della notte del mondo è il tempo della povertà perché diviene sempre più povero. [...], in Heidegger M., Sentieri interrotti, (trad. It. di Chiodi P.), La Nuova Italia, Firenze 1984, pp. 247-249. Cfr. anche l’interpretazione della citazione di Hölderlin fornita da Silverman; le varianti sono tre: nella prima l’uomo non deve avere paura finché Dio non ci sarà; nella seconda l’uomo sarà al sicuro, finché Dio ci sarà; nella terza e definitiva variante è l’assenza di Dio a rassicurare l’uomo, in Farocki H., Silverman K., “In search of Homer” in Id., Speaking about Godard, NY University Press, New York 1998, p. 40. 419 Ibid. p. 44. 420 Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 38. 412 69 entusiasmi euforici di Une femme est une femme: Le Mépris sarebbe perciò “il film della nostalgia, dell’illusione fictionnelle perduta”421. Ma di quale cinema si parla? Godard in realtà sembra avere ancora fiducia nelle possibilità del mezzo: solo il cinema classico sembra destinato ad estinguersi, il cinema dei Welles e dei Lang, non il suo cinema moderno che cerca una difficile ma non impossibile mediazione col classico, anche assumendolo come oggetto di riflessione422: il regista si sente un moderno-classico o un classico-moderno e pur avendo nostalgia del classicismo, soprattutto in rapporto “a certi aspetti della vita moderna che non vanno”, e nonostante una “visione sempre più torbida e complicata delle cose”, è perfettamente conscio che “è il mondo moderno però che conta” e che sia necessario andare avanti, “continuare a girare”423. Il mondo moderno è il mondo della vita “il regista della difficoltà di essere e della necessità di essere”424. Godard ha una concezione molto elevata del mezzo cinematografico: il cinema è visto come un dio, anche se desacralizzato: Godard sa che non è “la panacea di tutti i mali”425, che è ormai tutto umano per i suoi spettatori, ma per lui possiede ancora qualcosa di divino: il cinema così “è un mondo che si accorda ai desideri di delucidazione artistica di Godard, non ai nostri”426. Quello del regista di Parigi è un cinema di ricerca e Le Mépris occupa un posto a parte nell’opera di Godard; si presenta come un “saggio di conciliazione dei due movimenti contraddittori del suo pensiero […] il suo tentativo più marcato (poussée) di «fare nello stesso tempo arte e teoria dell’arte»427. È perciò forse eccessivo come fa Goldmann considerare Le Mépris come la constatazione del fallimento “della ricerca di valori autentici nel mondo moderno”428, in cui l’uomo sarebbe separato dalla natura e dalla cultura, se non altro perché questa ricerca non è ancora esaurita, ma deve continuare. Sarebbe quindi sbagliato confondere il Godard di Le Mépris, che crede ancora nelle possibilità dell’uomo e soprattutto del cinema, con il Godard di Week-end, che conclude il suo film con la scritta: Fine del film-Fine del cinema, pur essendo i due ovviamente parenti. È vero, come dice Goldmann, che nel primo film si possono rintracciare alcuni elementi che poi caratterizzeranno la sua visione del mondo: “la coscienza di vivere in un momento di svolta (tournant) della civilizzazione, fine del mondo classico, nascita di un mondo barbaro, disgregazione 421 Odin R., “Il était trois fois, numéro deux”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 78 (traduzione nostra). Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 22. 423 Citazioni di Godard tratte da Mancini M., op. cit., pp. 75-96. 424 Aprà A., “Introduzione”, in Mancini M., op. cit., p. 11. Continua Aprà: “L’assurdo, uno dei tanti della copia italiana del Disprezzo è quello di chiudersi con una morte, mentre era l’apertura verso il futuro a dare al film tutto il suo significato progressista”. 425 Jacotey C., “Jean-Luc Godard ou l’aventure cinématographique”, in AA.VV., op. cit. 1967, p. 80 (traduzione nostra). 426 Ibid. p. 79. 427 Ibid. p. 72. 428 Goldmann A., op. cit., p. 113. 422 70 di un uomo che non vi si può adattare”429. Eppure Godard avverte tutto ciò ancora vagamente, e mai si lascia andare a ritorni al passato che non prevedano lo sguardo partecipe di un uomo e cineasta del presente, quale egli si ritiene, teso a osservare attentamente. Così come sembra comprendere appieno in questo film tutte le potenzialità del cinema moderno, visto da lui fine e non mezzo: il cinema è “la restituzione della totalità del reale e dell’immaginario, (avente come) mezzo di esplorazione: la camera, strumento sacro”430. 2.3.2. I personaggi-simbolo di Le Mépris Consideriamo ora brevemente i personaggi principali del film di Godard, ridotti a sei rispetto al libro. “Naufraghi su un’isola deserta”, sono dotati di un’evidente forza simbolica, grazie anche alla scelta degli attori che li interpretano, dal regista messi sulla scena con un riferimento preciso al loro passato cinematografico prossimo o lontano; così come è caratteristico di ognuno il modo in cui interagiscono con i colori, in cui fanno proprie o subiscono le varie componenti cromatiche, utilizzate dal regista con estrema accuratezza e sensibilità compositiva431: -Camille Javal è una bellissima donna di 28 anni interpretata da Brigitte Bardot. Rappresenta la bellezza; è Penelope, la Venere Callipigia, Afrodite, “Eva nel quadro di Piero della Francesca”. È un personaggio istintivo, che Godard stesso definisce vegetale432. È la natura non ancora profanata dalla cultura, possiede una dimensione mitica che la rende divina; è “materiale bruto, scultura mobile, colore puro […] trattata (dal regista) come un oggetto di arte moderna”433. Si può definire come un autentico “spettacolo estetico”434; la sua “passività apparente ha per controparte puntuale il fatto che è là per essere osservata, ammirata, desiderata”435. Eppure è in un certo senso il motore del film: non agisce spesso ma quando lo fa provoca “i tre o quattro veri «cambiamenti di rotta» del film, che ne costituiscono nello stesso tempo il principale elemento motore”436. Non ha niente da nascondere, né nessun mistero, non fa che vivere; come dice Brenez “lo splendore dell’essere ha rimpiazzato il suo mistero”437 e questo può valere “per il personaggio di Camille come per il film di 429 Ibid. p. 130-131. Jacotey C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 78. Vimenet a tal proposito parlerà di “camera oggetto deificata (che) si è sostituta dello sguardo degli dei […] e scruta i nostri destini” in Vimenet P., Le Mépris Jean-Luc Godard, Hatier, Parigi 1991, p. 44. 431 Cfr. Marie M., op. cit. 2006, p. 197. Nella nostra analisi terremo in considerazione in particolare ciò che Godard scrisse nelle “Note per “«Il disprezzo»” ed il lavoro molto puntuale di Marie. 432 Si veda a tal proposito Bataille sull’Olympia di Manet, in Bataille G., Manet, Skira-Fabbri, Milano 1965, pp. 66-75 e anche Ponti M.-B., La chiara asprezza della modernità, CUEC, Cagliari 1997, pp. 40-42. 433 Douchet J., “Et Godard est leur scribe…”, prefazione a Vimenet P., op. cit., p. 9. 434 Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 82. 435 Ibid. 436 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 208. 437 Brenez N., “Le rôle de Godard”, in «Admiranda», “Le jeu de l’acteur”, n° 4, 1989, p. 72, cit. in Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 82. 430 71 Godard nel suo insieme”438. Ella si appropria degli elementi cromatici con disinvoltura, sembra immediatamente possederli, governarli, farli propri, in particolare nella lunga scena centrale del film del confronto fra i due coniugi, su cui torneremo, in cui si cambia continuamente d’abito, è attraversata da diversi colori, dal rosso, al blu, dal verde al bianco, e cambia anche colore di capelli: prima indossa una parrucca scura e poi improvvisamente torna bionda con una totale naturalezza. È inoltre rilevante che il personaggio di Camille è interpretato da Brigitte Bardot, all’epoca icona del cinema francese e mondiale, star che deborda il semplice personaggio del film439, vera e propria citazione vivente, e che questa scelta ha condizionato il modo in cui il personaggio è stato delineato, la sua antipsicologia, la sua semplicità paradigmatica440. -Paul Javal (Michel Piccoli) è uno scrittore di 35 anni dall’aspetto chiuso, antipatico, incapace di “vivere nella pienezza e nella semplicità dell’istante presente”, non è nevrotico ma “agitato […] è un personaggio di Marienbad che vuole recitare la parte di un personaggio di Rio Bravo”441. Se Camille è l’istinto, Paul rappresenta la ragione che tende a essere eccessivamente analitica e pedante. La sua arma principale, la parola, è totalmente inadeguata di fronte al disprezzo della moglie. Paul è la versione moderna di Ulisse, e Godard sottolinea questa somiglianza attraverso delle inquadrature della statua di Nettuno, il nemico mortale dell’eroe di Itaca, immesse all’improvviso, ”una specie di simbolo, come se queste statue esistessero veramente”442, raccordi inseriti “per far capire che Piccoli e Ulisse erano un po’ lo stesso personaggio”443. È un eroe un po’ velleitario, cui Godard dà tratti personali, è costantemente indeciso sulla velocità da utilizzare444, sembra a volte subire i colori così accesi di cui lo circonda Godard, siano essi quelli della selvaggia natura di Capri, il blu del mare o il giallo del cielo, o quelli moderni e pop della casa di Roma o della stessa Camille. Egli è mostrato come uno sceneggiatore che esegue a comando, un uomo forse mediocre, eppure capace di rinunciare alla sceneggiatura con un moto di orgoglio o per amore nei confronti della moglie, ragionevole nelle conversazioni con Lang, che assume nei suoi confronti un ruolo quasi paterno e con il quale, nonostante le divergenze, si stabilisce una sorta di solidarietà fra artisti. 438 Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 82. Cfr. Nacache J., Le film hollywoodien classique, Armand Colin, Parigi 2005, pp. 48-49. 440 Cfr. Allegri L., op. cit., p. 72: “L’immagine che perviene agli spettatori non è quella di una donna qualsiasi, ma appunto quella di Brigitte Bardot, con tutte le correlate connotazioni che il personaggio comporta”. 441 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 210. Ad un certo punto nel film prima della lunga scena centrale, Godard cita esplicitamente questo film, quando Paul dice a Camille: “Danno Rio Bravo al Regina”. 442 Godard J.-L., Mancini M., cit., in Mancini M., op. cit., p. 78. 443 Ibid. 444 Cfr. Marie M., op. cit. 2006, p. 217. Paul Ulisse moderno è paragonato qui a “quello che erra per i bassifondi di Dublino per James Joyce, quello che popola l’universo antonioniano dopo la ricerca della donna scomparsa de L’avventura” 439 72 -Fritz Lang interpreta se stesso ed è la coscienza del film, la sua onestà. “Assomiglia un po’ a un vecchio capo indiano, saggio, sereno […]. Attraverso il suo monocolo posa sul mondo uno sguardo lucido. […] Il (suo) tratto predominante […] è, assieme all’intelligenza, la bontà”445. È sereno anche se cosciente “della sua impotenza di far rivivere il mondo ideale di Omero” 446; ed anzi trae proprio da qui “la sua serenità, la sua grandezza e la sua forza”447. Lang accumula tutti i tratti distintivi del classico448: non interviene mai, perché un cineasta non deve parlare449; non è sceneggiatore; ha come credo principale la conformità alla mimesis; rinvia a un’entità globale, a un’essenza fondamentale per la formazione classica di Godard; egli rappresenta il cinema e la sua morale, ha una posizione di «porte-parole exemplaire»450; è un auctor, che nell’ambito della cultura “augmente, accroit, garantit”451; è infine considerato il modello della fedeltà, a Omero e a se stesso. Fritz Lang è il demiurgo che crea immagini simboliche come“strumento della decostruzione della rappresentazione classica e del suo spazio tempo”452, immagini di dei che cambiano il tono del film suggerendo l’idea del fato453, e che fungono da tramite fra Odissea e mondo contemporaneo: “il rapporto fra gli dei lontani dell’Odissea e i credenti contemporanei si stabilisce progressivamente tramite i giornalieri”454. Queste scene sono girate come voleva Godard con “colori più splendenti, più violenti, più vivi, più contrastati, più severi”455, in modo da ottenere “l’effetto di un quadro di Matisse o di Braque in mezzo a una composizione di Fragonard o di un’inquadratura di Ejzenŝtejn in un film di Rouch. […] girate come dell’antireportage”456. In questo modo, “la luce del mondo antico si staccherà così per la sua durezza, per la sua nettezza, da quella del mondo moderno dove si agitano i nostri eroi […] (che) sarà più diffusa, […] più dispersa ”457. Così “sono eminentemente godardiani gli occhi dipinti delle statue (dettaglio realistico) e il trucco eccessivo di Penelope che 445 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 212. Goldmann A., op. cit., p. 114. 447 Ibid. Per Lang “l’Odissea è l’opera di un’epoca perfetta in cui gli uomini comunicavano con la natura, in cui il mondo era chiuso, fatto di armonia e di bellezza”. 448 Cfr. Cerisuelo M., op. cit. 2006, pp. 57-58. Proprio in relazione a questa esemplarità di Lang è interessante la netta distinzione che compie Esquenazi fra il Lang “vero” e il Lang “personaggio”, che rappresenta “l’invenzione di un padre” da parte di Godard, cfr. Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 162-168. 449 Cfr. Cerisuelo M., op. cit. 2006, pp. 57-58, ove l’autore si riferisce ad un passo della Poetica di Aristotele che riguarda proprio Omero, per cui un poeta dovrebbe parlare nel suo nome personale il meno possibile. 450 Cfr. Ibid. p. 58. Il riferimento è al termine di Räpresentant in Schiller, che in questo caso è possibile attribuire a Lang data la sua storia personale, raccontata come aneddoto nel film, della fuga dalla Germania nazista. 451 Ibid. 452 Vimenet P., op. cit., p. 55. 453 Cfr. ibid. p. 56. 454 Ibid. p. 55. 455 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 215. 456 Ibid. 457 Ibid. 446 73 evoca già la sex/violence/action/painting di Pierrot le fou”458; interessanti appaiono gli sfondi monocromi gialli o blu davanti ai quali si mostrano come personaggi stilizzati i protagonisti e gli stessi combattimenti completamente irrealistici: il sangue, almeno in queste immagini, non è più sangue, è già semplicemente rosso. -L’Assistente alla regia: è interpretato dallo stesso Godard; è il direttore della seconda unità, come nelle grandi produzioni americane e quindi si assume la paternità delle inquadrature dell’Odissea; a poco a poco acquista un po’ di spazio fino alla scena finale, che è lui a dirigere. Le ultime parole che si sentono sono le sue “Silence”. Così è rivendicata la continuità con il padre Lang e avviene il passaggio di consegne fra il vecchio regista tedesco e il giovane regista francosvizzero, in una sorta di osmosi fra il classico e il moderno. -Jérémie Prokosch (Jack Palance459) è un produttore americano460, un semi-dio come tutti i produttori, cosa che “costituisce la sua forza e la sua debolezza”461. È caratterizzato da ignoranza, pretenziosità, maleducazione; è tirannico e maldestro, spesso macchiettistico; eppure anch’egli possiede una dimensione mitologica: “è il nemico di Ulisse, il più arrogante fra i pretendenti della bella Camille”462. Evoca Nettuno per la sua forza e la sua statura, ma anche il Ciclope Polifemo, quando irrompe dalla porta del Teatro 6 all’inizio del film. Prokosch “tire son pouvoir de son carnet de chèques, invoqué pour un oui ou un non. Il ne sait pas retenir ses pulsions quand paraît une nudité féminine. Il est capable de violence, même envers un vieil homme”463. Il regista mette così in scena l’eterna lotta fra autore e produttore, di cui egli più volte in prima persona è stato protagonista. 458 Pierre S., “Fritz movie”, in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 35. Sugli occhi delle statue, che ricordano Cocteau, e sul film nel film come lacerazione del narrativo, cfr. Aumont J., “The falls of the gods: Jean-Luc Godard’s Le Mépris (1963)”, in Hayward S., Vincendau G. (a cura di), French Film: Texts and Contexts, Routledge Londra New York 1990, pp. 222-223. Goldmann parla di inquadrature “assurde, senza alcun significato. Minerva, Zeus e Nettuno non sono che statue vuote, mute e lontane che ruotano in un cielo vuoto; Ulisse […] è una marionetta; Penelope una vamp de guignol”, in Goldmann A., op. cit., p. 114. 459 Godard aveva conosciuto ed apprezzato Palance in due film di Robert Aldrich, Il grande coltello del 1955 e Prima linea del 1956. 460 Il riferimento principale sembra essere quello del giovane produttore Kirk Edwards, interpretato in La contessa scalza di Joseph L. Mankiewicz da Warren Stevens, anche se “più colorito e sarcastico”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 211. Cfr. anche Marie M., op. cit. 2006, p. 201. 461 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 211. Durante la proiezione dei giornalieri all’inizio del film Prokosch di fronte alle immagini delle statue degli dei esclama “I like Gods. I like them very much. I know exactly how they feel, exactly”. Lang a questa affermazione inviterà Jerry a ricordarsi “that the Gods have not created men; men have created Gods”. 462 Marie M., op. cit. 2006, p. 201. 463 Cfr. Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 156-157. Per Esquenazi sin dall’inizio del film Prokosch è dipinto in un modo specifico e sono sufficienti tre movimenti per capirlo: 1. Il primo movimento è quello al quale si riferisce anche Marie, la sua prima apparizione da ciclope in cui lo guardiamo inizialmente dal basso mentre annuncia in modo estremamente enfatico di aver venduto quel teatro di posa, successivamente ne seguiamo i vari spostamenti tramite il movimento laterale della camera. Prokosch è subito aggressivo, estremamente energico e vitale. Propone a Paul la sceneggiatura dell’Odissea senza sapere bene cosa vuole e tira fuori dalla tasca un block-notes in cui sono scritte una 74 -Francesca Vanini è una giovane donna italiana interpretata da Georgia Moll464. In Le Mépris è l’assistente di Prokosch, traduttrice e testimone degli avvenimenti. Sta dalla stessa parte di Lang, quella degli dei; il linguaggio degli uomini infatti non è un problema per loro, “che osservano ironicamente le questioni linguistiche degli altri tre personaggi, impigliati da questo handicap, come bambini immaturi”465. È come una Korè, una messaggera divina, “che trasmette le informazioni, ma senza esserne mai implicata”466. È un personaggio rosselliniano: Godard dà grande rilievo al suo cognome, Vanini, lo stesso della Vanina Vanini467 del maestro italiano, di cui appare anche più volte il poster nel corso del film. Francesca è “un doppio di Camille, suo specchio narcisistico. Come lei, ella indosserà un accappatoio «giallo-gelosia» in alcune sequenze a Capri”468. Eppure essa è anche il suo opposto: è “la donna bruna che si oppone alla bellezza bionda di Penelope […] (la sua) intonazione colorata (della voce) si oppone al timbro così parigino e infantile di Camille”469. Questi sono i sei personaggi del film e la gerarchia narrativa di Godard è espressa in particolare nella scena in cui Lang appare per la prima volta470: egli è seduto in una piccola sala di proiezione e occupa il centro dell’inquadratura; sopra di lui una luce ci indica che sta assistendo a serie di massime, ne legge una; mostra infine la sua sicurezza anche quando Paul gli riferisce che Lang non aveva ceduto ai tedeschi nel 1933, dichiarandosi convinto che anche il grande regista sarà costretto a cedere. 2. Il secondo è quello della proiezione dei giornalieri di Lang: prima si assiste ad inquadrature di statue antiche degli dei e di Omero, successivamente di una giovane donna nuda che nuota, la sirena. L’inquadratura successiva è su Prokosch sempre più sorridente ed eccitato; la ragazza continua a nuotare e lui si agita, batte le mani. Questa inquadratura può essere intesa anche come una caricatura del produttore americano di Le Mépris, Levine, e del desiderio espresso di avere immagini di Brigitte Bardot nuda nel film. Una volte ultimate le riprese e non essendo soddisfatto egli costringerà Godard a girare nuove scene, tra cui anche la splendida scena di Paul e Camille a letto, in cui sia mostrato il corpo nudo della Bardot. Paradossalmente poi queste scene saranno tagliate nell’edizione italiana del film… 3. Dopo la proiezione, Prokosch si alza furioso, scaglia in terra le bobine del film, assume un tono minaccioso con Lang, lancia una bobina come un discobolo, infine utilizza la schiena dell’assistente Francesca per firmare l’assegno per Paul. Sulla lotta culturale fra la Francia e l’America, si vedano poi le pp. 158 e segg. 464 L’attrice aveva recitato in Un americano tranquillo di Joseph L. Mankiewicz nel 1958, film caratterizzato dalla presenza di dialoghi in tre lingue: francese, inglese e vietnamita. 465 Marie M., op. cit. 2006, p. 221. 466 Ibid. p. 222. Cfr. anche Cerisuelo M., Jean Luc Godard, Lherminier éditions des quatre-vents, Parigi 1989, pp. 85-86. Francesca è ivi definita le lieu du film, la Minerva de Le Mépris. 467 Ultimo film di Rossellini prodotto dall’industria cinematografica. Ma questo, come sostiene Marie, non è l’unico film di Rossellini cui Godard si ispira: Paisà, Stromboli e soprattutto Viaggio in Italia sono punti di riferimento costanti del regista di Parigi. Cfr. Marie M., op. cit. 2006, p. 222. 468 Ibid. Cfr. anche Brenez N., cit., in «Admiranda», cit., pp. 70-71. 469 Marie M., op. cit. 2006, pp. 222-223. 470 Cfr. Vimenet P., op. cit., pp. 49-56. Analogamente, per Goldmann in una scena specifica “la semplice disposizione dei personaggi riassume tutto il film”. In un cinema in cui tutti i personaggi sono riuniti per assistere al provino per la parte di Nausicaa, Paul e Camille siedono nella prima fila ma separati dal corridoio (“dunque rottura”) mentre Lang e Prokosch gli artefici del loro destino, fanno loro da cornice. Si veda Goldmann A., op. cit., p. 51 e pp. 124-125. È la sequenza successiva a quella del loro litigio, la loro situazione è ormai compromessa, Godard riprende i suoi protagonisti con una lenta carrellata orizzontale, simmetrica rispetto a quella precedente, meno ieratica, che riguardava un’attrice tutta vestita di rosso che si agitava sul palco, cantando 24000 baci. Il regista franco-svizzero sembra colludere con Lang e la Bardot, con parrucca mora, che mostrano una calma superiore, rispetto all’altra coppia, di cui ridono assieme. 75 una proiezione. Entrano Paul, Prokosch e Francesca; i primi due si dispongono nella fila dietro Lang, la terza si siede alla sua sinistra, e funge da punto di comunicazione fra i tre. “Lang domina l’immagine”471. Dopo un breve dialogo, l’inquadratura si fa più stretta avvicinandosi a Fritz Lang: questi allora tende una mano in avanti e punta l’indice verso lo spettatore –schermo: “sorge l’immagine dell’Odissea, accecante di luminosità”472. Fritz Lang appare come “la fonte della narrazione, colui che fa sorgere il verbo e l’immagine”473. 2.3.3. Generici e Bazin I generici di Le Mépris sono famosi per la loro originalità. Ecco come si presentano i primi due titoli, gli unici che siano scritti e non annunciati da una voce: COCINOR LE MÉPRIS PRÉSENTE Il primo in particolare rinvia ai generici di Une femme est une femme, con il tricolore che è un “modo per Godard di attaccare i colori nazionali in un film caratterizzato dall’internazionalismo della produzione e della diversità linguistica”474; “i tre colori (pur con una frequente sostituzione del giallo col bianco) vogliono in seguito strutturare l’insieme dei valori cromatici del film”475, che mostra sin dall’inizio una selezione accurata delle tinte. Le Mépris scritto in rosso fa di questo colore un leit motiv del sentimento. “La taglia delle lettere […] legate a delle note musicali così alte mostrano (martelle) sin dall’inizio il titolo e il tema del disprezzo, come un avvenimento imprevedibile e incontrollabile che mette in crisi spettatori e personaggi. È evidentemente il titolo di una tragedia.”476. Il rosso oltre che al sentimento del disprezzo sembra essere quindi associato alla passione, alla violenza, al desiderio: “anticipa il rosso dell’Alfa Romeo di Prokosch, il rosso del 471 Ibid. p. 51 (traduzione nostra). Ibid. p. 52. 473 Ibid. Per Marie oltre a Lang i personaggi privilegiati da Godard sono gli dei dell’Olimpo e Camille, in Marie M., op. cit. 2006, p. 215. 474 Marie M., op. cit. 2006, p. 229. 475 Ibid. 476 Ibid. La scritta in rosso “funziona come una macchina per produrre l’immagine e trasformare il solo testo visibile in effetto di colore”; la lettura in virtù del grafismo e di questo rosso persistente, è tramutata in visione, e la saturazione del quadro attraverso le lettere rosse “contribuisce a fare una superficie, a materializzare il passaggio dall’arbitrario del segno linguistico all’icona pittorica”. Di fatto nei generici di Le Mépris “scompare la tensione creata dal doppio regime percettivo attaccato alla lettura dei segni linguistici da una parte e alla visione delle immagini dall’altra parte”, in Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., Godard simple comme bonjour, L’Harmattan, Parigi 2004, p. 99 (traduzione nostra). 472 76 sangue dei pretendenti, quello dell’incidente”477. Così per Odin dal titolo che apre il film fino all’Alfa Romeo rossa di Prokosch che condurrà Camille verso la morte, “la storia raccontata da Le Mépris è interamente situata sotto il doppio segno della distanza e del fraintendimento (méprise)”478. Anche se la parola fine del film è scritta in blu, il colore del mare e del cielo dell’inquadratura finale, è un blu che ha inghiottito il rosso della passione in una pacificazione tanto apparentemente serena quanto realmente minacciosa. Dopo la seconda scritta iniziano i titoli veri e propri che sono recitati, come ne L’orgoglio degli Amberson, film di Welles del 1942479. Ci troviamo a Cinecittà; sullo sfondo una troupe e un operatore; sulla destra dello schermo dei binari che lo tagliano perpendicolarmente, a sinistra, dei bassi edifici. Lo spazio appare vuoto, i personaggi inizialmente sono lontani. Una voce enumera come in una liturgia i nomi del cast del film: si tratta del rituale di una cerimonia480. Un personaggio al centro dello schermo si avvicina agli spettatori; è una giovane donna che legge un libro; la macchina da presa481 sul carrello la segue riprendendola lateralmente e un tecnico posiziona tramite un’asta il microfono sopra la sua testa. Quando la ragazza esce di campo, la m.d.p. occupa tutto lo schermo, assieme al cameraman rimasto sul carrello; la voce alla fine dei titoli enuncia la frase di André Bazin “Il cinema sostituisce al nostro sguardo un mondo che si accorda ai nostri desideri” e aggiunge “Le Mépris è la storia di questo mondo”; il cameraman fa compiere alla m.d.p. una panoramica verso destra in modo tale che si posizioni di fronte agli spettatori, rivolta verso di loro482. Secondo Odin, sin dall’inizio, il punto di vista privilegiato da Godard sembra essere quello della distanza ed egli individua nei generici del film quattro effetti di distanziamento (distanciation)483: 1. Le Mépris preesiste ai suoi generici. 2. Lo spettatore non può far nascere né far vivere Le Mépris, perché Le Mépris è già là, oltre lui. 477 Ibid. Distanza e fraintendimento nella relazione fra uomini e dei, tra i vari personaggi, degli individui con se stessi, nelle relazioni au cinéma, sia a livello diegetico che filmico, in Odin R., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 77. 479 Ma gli omaggi a Welles non si esauriscono qui: Citizen Kane è ad esempio citato diverse volte sin dal titolo del film scritto a grandi lettere che riproducono le forme dei primi titoli del film americano. Cfr. Marie M., op. cit. 2006, p. 229. 480 Marie M., op. cit. 2006, p. 230. Sul carattere di liturgia del prologo del film di Godard si veda anche LiandratGuigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 86. 481 D’ora in avanti m.d.p. 482 La m.d.p. diviene da oggetto iniziale apparente soggetto principale, ci guarda ed interroga, in Vimenet P., op. cit., p. 42. 483 Cfr. Odin R., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 78. Per Aumont la sequenza dei crédits “combina i modi principali del ‘distanziamento’ e dell’interpellazione dello spettatore (voce off, equipaggiamento del film mostrato sullo schermo, la camera che inquadra ‘noi’) con ciò che è già l’inizio del narrativo” ed è indicativa di un film in cui i personaggi sono affetti da una totale indecisione, in Aumont J., cit., in Hayward S., Vincendau G. (a cura di), op. cit., p. 223. 478 77 3. Chi enuncia i titoli non è un soggetto che assume esplicitamente l’enunciazione: è una terza persona, non «io» né «tu», che funziona come una «non persona». 4. Si crea uno scarto fra la voce e la parole, fra il corpo enunciante e il discorso enunciato; si identifica una voce ma non chi parla. Come sempre per Odin le ouvertures di Godard fanno bene il loro lavoro, avvertono gli spettatori e mettono in evidenza un lato pedagogico che il regista ha ereditato dai suoi maestri Rossellini e Bresson; l’intenzione godardiana è quella di “far cadere lo spettatore in un agguato”484. Leutrat a proposito dei generici di Le Mépris485 parla di un film visto dall’alto, in cui Godard sembra non provare nessuna empatia per i suoi personaggi, uomini e donne colpiti dagli dei, dal mondo, da se stessi, che cercano di ritrovare la luce; alla fine della sequenza d’apertura resta il cielo blu e una m.d.p. puntata su noi spettatori: è “lo sguardo degli dei ma gli dei sono assenti (se sont absentés), e questa assenza diviene positiva”486. Poco più avanti nel film si scoprirà che la ragazza che viene ripresa si chiama Francesca ed è uno dei personaggi più importanti. Allora, si chiede Leutrat: chi filma Francesca? A riprenderla è la troupe dell’Odissea di Lang, o quella di Le Mépris di Godard? E si tratta di Francesca, di Georgia Moll, o di Minerva alla quale il personaggio simbolicamente rinvia? L’incertezza rimane, anche se è certo fondamentale che il personaggio che appare per primo sia Georgia Moll-Francesca-Minerva, colei che governa le relazioni in un film per la prima volta non di individui ma d’insieme, di dialoghi in lingue diverse e spesso difficili da tradurre.487 La citazione che chiude i crédits in realtà non è di Bazin, bensì di Mourlet488. Eppure sembra adattarsi perfettamente al pensiero del padre dei Cahiers che credeva nella capacità ontologica del cinema, di “salvare l’essere mediante l’apparenza”489, secondo “un desiderio tutto psicologico di rimpiazzare il mondo esterno con il suo doppio”490 e di “vincere la realtà attraverso la realtà stessa”491, desiderio di cui è incarnazione il cinema492. Godard vuole perciò porre “in questione la 484 Odin R., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 86. In un articolo collegato a quello di Odin che abbiamo appena visto, Leutrat J.-L., “Il était trois fois”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., pp. 65-71. 486 Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 68. Cfr. nota 418, p. 69. Sulla triade Hölderlin-Omero-Dante assimilata a quella Godard-Lumiere-Lang si veda Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 74. Per lo studioso francese il tema hölderliniano della default de dieu è “da mettere in relazione con la situazione del cinema al momento della realizzazione di Le Mépris. Il parallelo Hölderlin-Godard nasce da questo ruolo araldico e sintomatico che accomuna i due artisti: come Hölderlin è stato il primo sintomo del crollo della tradizione mimetica, così Godard annuncia per primo la crisi della rappresentazione in occidente. 487 Cfr. Leutrat J.-L., cit, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 68. 488 Cfr. Marie M., op. cit. 2006, p. 230. 489 Bazin A., cit., in Id., op. cit., p. 3. 490 Ibid. p. 5. 491 Grignaffini G., “Introduzione”, in Id. (a cura di), op. cit., p. XX. 485 78 natura dello sguardo cinematografico”493 rendendo un omaggio al padre spirituale della scuola dei «Cahiers du cinéma», in particolare attraverso la celebrazione dell’estetica del piano sequenza “che il film illustrerà a suo modo”494. In effetti il piano-sequenza è lo stilema più importante di tutto il film: dalla sequenza 1 che segue i titoli, della coppia Paul-Camille a letto, della durata di circa tre minuti tutta in un’unica inquadratura, fino all’ultima sequenza che in due sole inquadrature registra la fine de Le Mépris di Godard e dell’Odissea di Lang, per non parlare del piano sequenza più lungo di tutto il film che corrisponde alla ribellione di Paul nella villa di Prokosch, sotto gli occhi ironici di Lang e Camille495. Le Mépris è il film più “classico” di Godard, “una data nella storia formale del cinema”496 che anticipa i suoi film della fine degli anni ’60, ma anche i film di Straub, Angelopoulos, Duras del decennio successivo. Eppure non mancano le accelerazioni improvvise, un montaggio più serrato, stacchi inattesi; il più importante di questi momenti si verifica nella lunga sequenza della “messa a morte di una coppia”497, della resa dei conti fra Paul e Camille, con una serie di più di 10 inquadrature che accompagnano le riflessioni dei due personaggi, in cui si va dall’immagine di un ricordo immediato, al corpo scultoreo e fuori dal tempo di Camille nudo e giallo su uno sfondo blu, a immagini di quello che succederà in seguito nella villa di Capri, momento solo provvisorio di sospensione della rottura fra i due, ormai giunti a un punto di non ritorno. 492 Bazin A., cit., in Id., op. cit., p. 5. Per Aumont la posizione di Bazin è intermedia “tra una credenza nel documentario che rivela e una inevitabile conoscenza della natura immaginaria del film”, in Aumont J., cit., in Hayward S., Vincendau G. (a cura di), op. cit., p. 224. 493 Vimenet P., op. cit., p. 43 494 Marie M., op. cit. 2006, p. 230. 495 Per il découpage integrale del film si veda ibid. pp. 179-183. 496 Ibid. p. 191. 497 Ibid. p. 188. Secondo Marie il film possiede una costruzione in tre parti: Prologo-1ªParte (La morte del cinema classico), 2ªParte (La messa a morte di una coppia), 3ªParte (Il destino tragico sotto lo sguardo degli dei). Anche Kehr individua nel film tre atti: nel primo Godard dispone un insieme di idee classiche (tradizione, equilibrio, natura, esperienza) rappresentate da Lang e Camille contro un insieme di costanti moderne (impulsività, discontinuità, artificialità, indecisione) rappresentate da Jerzy e Paul, il cui punto di vista è centrale in questa prima parte. Nel secondo le dualità sono ridisposte in termini di conflitto domestico, con un lavoro sul vestirsi e lo spogliarsi. Nella terza si assiste ad un’esplosione di colori, blu, gialli, verdi naturali, in una villa cattedrale, prigione dei protagonisti. Camille che sembra nel suo ambiente naturale “è persa per Paul come per noi”, e il suo non diventa mai il punto di vista del film, in Kehr D., “Gods in details: Godard’s Contempt” , in «Film Comment» n° 33.5, settembre-ottobre 1997, pp. 21-24. 79 2.3.4. Dall’amore all’irriverenza: analisi di alcune scene. Analizziamo ora alcune scene significative del film di Godard, tenendo presente in particolare il modo in cui è trattato il colore. a) L’idillio (Annunciazione del paradiso perduto). Siamo all’inizio del film: Paul e Camille sono distesi sul letto, lei è girata di spalle, nuda e bellissima; il dialogo è un banale dialogo d’amore che testimonia dell’armonia della coppia; la m.d.p. ha prima un filtro rosso, poi una dominante bianco-gialla, infine un filtro blu, e sembra accarezzare il corpo della Bardot. Il trattamento dell’immagine all’inizio ostacola il desiderio di voyeur dello spettatore, che assiste a una rappresentazione vistosamente artificiale, come se una pellicola colorata si ponesse fra noi e la diegesi498; solo nella parte centrale della scena questo desiderio sarà soddisfatto499. Il filtro rosso iniziale sembra confermare ed esaltare la loro intimità, gli spettatori vengono respinti come “indesiderabili, come intrusi”500. L’insieme appare armonico, grazie anche al fatto che “tutte le linee sono orizzontali senza rottura”501. Camille chiede a Paul se le piacciono le parti del suo corpo riflesse nello specchio e “l’enumerazione (di queste) funziona come un poema, il blasone, in voga nel XVI secolo, omaggio alla bellezza sovrana del modello”502 che esprime tanto il narcisismo del personaggio Camille quanto” il modo di procedere (démarche) feticista della collezione di oggetti parziali che solo la m.d.p. riunisce”503. Poi l’illuminazione diviene più chiara esaltando il corpo statuario del personaggio ma anche “con un reale crudezza, il corpo della star, il suo valore simbolico e commerciale (marchande) ”504. È il corpo di Camille, ma è anche quello di Brigitte Bardot, ed è quello di una dea antica, disegnata attraverso la policromia, perché contemporaneamente “Godard lavora al ritratto di una Venere”505. Infine un filtro blu sembra disturbare la loro intimità e trasfigura sempre più l’immagine: “il cinema può e deve trasfigurare la realtà”506. In questo balletto colorato con le tre dominanti di colore vengono attraversati vari gradi di affettività secondo quello che Vimenet chiama il “linguaggio della luce”507, 498 Odin R., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 78. Ibid. Cfr. anche Monaco, per cui questa scena non è assolutamente erotica. Levine e Prokosch vogliono “a substitute word that fits our desires. What Godard and Lang […] are going to give us is something quite different, not a substitute world but a real cinema, not a reflection of our desires but a challenge to our intellects”, in Monaco J., The New Wave, Oxford University Press, New York 1976, p. 135. Marie inoltre sostiene che Godard ci voglia qui dire che “il cinema può e deve trasfigurare il reale”, in Marie M., op. cit. 2006, p. 167. 500 Marie M., op. cit. 2006, p. 231. 501 Goldmann A., op. cit., p. 118 502 Marie M., op. cit. 2006, p. 233. 503 Ibid. 504 Ibid. 505 Cfr. Vimenet P., op. cit., p. 66. Per Farocki il corpo di Camille “connotes ‘art’ more than ‘sexuality’, in Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit. p. 34. 506 Brown R.-S., op. cit., p. 38. 507 Ibid. pp. 46-47 499 80 così importante in Le Mépris. Attraverso il suo lavoro sulle dominanti blu, gialle e rosse e la sua riflessione sui colori dell’origine508, in questa scena, come nel resto del film, Godard ha reinventato la tricromia509, secondo delle modalità che seguono la via tracciata da Une femme est une femme, tuttavia la rielaborano e superano510. b) Messa a morte di una coppia È la scena più lunga del film: Paul e Camille tornano dalla villa di Prokosch nel loro appartamento romano ancora in ristrutturazione511. Giunti a casa, entrambi vogliono farsi un bagno; Camille indossa una parrucca bruna e così sarà per una parte della sequenza. I due si chiedono se devono accettare l’invito di Prokosch a Capri. Dopo che Camille ha parlato al telefono con sua madre la giovane donna annuncia a Paul la sua intenzione di dormire, d’ora in avanti, sul divano. Iniziano a discutere più animatamente. Mentre Paul legge un libro erotico, Camille si fa un bagno, sfogliando a sua volta un libro di Lang. Paul è convinto che Camille non voglia più fare l’amore con lui. Segue un veloce montaggio di inquadrature che rappresentano principalmente la nudità di Camille e che sembrano concentrare il tempo passato, presente e futuro in un tutto indifferenziato e istantaneo512. Le voci dei protagonisti accompagnano le immagini. Quattro colori dominano queste inquadrature: il bianco della pelliccia, il blu-notte della coperta, il rosso del divano, il giallo del corpo di Camille e della sua vestaglia, riassunte in un asciugamano poggiato nella vasca nel momento in cui Paul si fa il bagno513. Ritorno nell’appartamento. Nuova telefonata: è Prokosch che Paul decide di raggiungere in un cinema. Nuovo tentativo di chiarimento di fronte ad un’abatjour bianca; Paul da una parte con le sue domande, Camille dall’altra con le sue omissioni e bugie: la m.d.p. con un lento carrello laterale passa dall’uno all’altra, di profilo, con un movimento bidirezionale e continuo, “come in un 508 Cfr. Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 31. Per lo studioso francese Godard in questa scena mostra con Rilke che “la bellezza non è che l’inizio del terrore”. 509 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 57, con un riferimento all’affresco della Leggenda della Croce di Piero Della Francesca, cui si riferisce Godard ed al commento che di quest’opera fa Elie Faure, “la guida di Godard in materia di pittura”. 510 Il codice estetico delle prime due sequenze è per Farocki “determinative. Every detail in the opening shot signifies “cinema” and seem calculated to violate the imperatives of the scope image. And, in addition to being inspired by sculpture and the blazon form, the second shot is organized through the three colors which will reappear in every subsequent scene: red, yellow, and blue”, in Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit. p. 35. 511 Per Deleuze “gli appartamenti incompiuti di Godard permettevano discordanze e variazioni, come tutti quei modi di passare da una porta cui manca il pannello”, spezzando i piani, “a tutto vantaggio di uno spazio non totalizzabile”, in Deleuze G., op. cit. 1984, p. 145. Inoltre “gli ambienti sono spesso costruiti in funzione degli atteggiamenti del corpo che esigono e dei gradi di libertà che lasciano loro”, in Deleuze G., op. cit. 1989, p. 214. Vimenet parla dell’appartamento come di “una superficie bidimensionale”, a seguito di una “abolizione relativa della profondità di campo”, in Vimenet P., op. cit., p. 69. 512 Sembra riassumere il sistema del film che per Vimenet “riduce la camera a filmare solo l’istante presente dell’avvenimento”. Non c’è nessuna prospettiva, solo discontinuità, frammenti di spazio e tempo, in Vimenet P., op. cit., p. 48. Siamo “nell’universo materialista dell’istante”, in ibid. p. 67. Cfr. anche Mancini M., op. cit., p. 62. 513 Marie M., op. cit. 2006, p. 253. 81 interrogatorio”514. Nessun campo-controcampo: i protagonisti si sono ormai irrimediabilmente separati e sono soli, “la comunione (fra loro) è distrutta”515. Si trovano ai limiti dell’inquadratura perché sono realmente distanti. Quando Camille, spazientita, si alza, Paul la scuote con una certa violenza, lei lo schiaffeggia; infine escono dall’appartamento e finalmente sulle scale Camille urla a Paul ciò che pensa: “Io ti disprezzo. È per questo che non ti amo più. Ecco il vero sentimento che provo per te”. L’illuminazione scelta da Godard per la scena “annuncia il quotidiano”516, sembra quella del cinema reportage; tutto concorre alla “drammatizzazione pressoché contingente della banalità”; il regista mette in scena con freddezza la distruzione di una coppia; sopprime ogni chiaro-scuro, privilegia “una luce troppo bianca per essere quella dell’immaginario erotico (giallo) del corpo di Camille. È la luce della verità”517. Il colore favorito è quindi il bianco, dei muri dell’appartamento nuovo, dell’abat-jour, dei fiori artificiali, dei tappeti, degli asciugamani indossati dai due protagonisti. Assume un ruolo fondamentale il décor, che “esprime l’istante, il provvisorio e lega questa fugacità a un’estetica contemporanea […] passeggera”518. L’intera scena, in cui avviene un passaggio graduale nella tonalità della luce da calda a fredda519, gioca anche con i riferimenti all’antichità nel rapporto uomo-donna, per esempio nel modo in cui i due protagonisti indossano i loro asciugamani da bagno: in particolare in una scena Paul indossa un accappatoio bianco come una toga senatoriale, Camille un asciugamano rosso più piccolo che richiama un abito greco: così attraverso il décor è “precisata l’antinomia delle personalità”520 dei due. Camille, come abbiamo visto, sembra impossessarsi dei colori con maggiore forza e naturalezza, ogni cambiamento d’abito dà una nuova forma alla sua personalità, introduce una nuova sensazione, secondo la strategia usata da Godard per “magnificare il corpo stesso nella sua nudità originaria”521: Camille è la sposa tenera blu di Paul, la rossa Venere, la nera Penelope: così si visualizza “la versatilità del personaggio, la sua dimensione mitologica e la violenza del suo disprezzo”522. I colori della tricromia hanno per Vimenet una forte valenza simbolica: il rosso è il colore del desiderio e poi del disprezzo ed è il colore di Camille; il giallo dell’esaltazione, il blu 514 Narboni J., “Ouvert et fermé”, in «Cahiers du cinéma» n° 152, febbraio 1964, p. 67. Goldmann A., op. cit., p. 123. 516 Vimenet P., op. cit., p. 68. 517 Ibid. 518 Ibid. p. 70. 519 Sharits P., cit., in «Film Quarterly», cit., p. 28. 520 Vimenet P., op. cit., p. 73. Sul décor del film si veda anche Berthome J.-P., op. cit., pp. 234-235, con un parallelo con l’opera Les parapluies de Cherburg di Jacques Demy. Per il décor nella contemporaneità cfr. Gehlen A., “L’enigma del cubismo”, in Id., Quadri d’epoca, Guida Editori, Napoli 1989, pp. 121-165, in particolare pp. 158-165, in cui si parla fra gli altri di Matisse, uno dei pittori di riferimento di Godard. 521 Marie M., op. cit. 2006, p. 212. 522 Ibid. p. 253. 515 82 dell’introspezione523. L’elemento simbolico del colore sembra effettivamente ancora centrale, e siamo lontani dalla libertà espressiva dei film successivi. Godard attraverso il décor manifesta “un’estetica contemporanea standardizzata. Il décor è una merce come la camera o gli attori. Il luogo è indifferente e indifferenziato - come il disprezzo”524. Così inteso esso fa parte della comunicazione fra Paul e Camille, e “questo appartamento vuoto […] è il prezzo che obbliga Paul ad accettare l’inaccettabile”525. c) Il disprezzo e l’irriverenza Nell’ultima parte del film i protagonisti si trasferiscono nella villa di Prokosch, a Capri, appartenuta nella realtà a Malaparte, la cui posizione geografica è estremamente importante: “sola, di fronte al mare rafforza l’idea di un mondo omerico”526, un mondo antico, contrapposto al mondo moderno rappresentato da Roma e dall’appartamento di Paul e Camille. Un mondo di “grandiosi blocchi di roccia selvatica […] a picco sul regno di Poseidone”527, nemico divino di Ulisse. I luoghi in cui si muovono i protagonisti hanno una grande forza simbolica e la tricromia godardiana, costituita “dall’azzurro profondo del mare, dal rosso della villa e dal giallo del sole”528, acquista una rara intensità, come se i colori dell’origine529, della civilizzazione mediterranea fossero “riscoperti da un emulo di Matisse e Paul Klee”530. Le scene a Capri rinviano “ai tre miti su cui si articola tutta la narrazione del film” 531: quello della cultura classica e del suo padre fondatore (Omero), quello del cinema che ha rimpiazzato gli dei antichi (nozione di destino), quello della tragedia contemporanea (morte di Camille e Prokosch). Consideriamo quindi due sequenze ambientate nel finale del film nella villa isolata e imponente, in mezzo ad una natura minacciosa e potente532. La prima si svolge nel tetto della villa ed è “esattamente l’inverso di quella con cui inizia il 533 film” . Dopo lo sfogo un po’ velleitario di Paul contro Prokosch, che aveva appena visto baciare la 523 Vimenet P., op. cit., p. 72. Ibid. pp. 72-73 525 Ibid. p. 73. 526 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 214. 527 Ibid. 528 Ibid. 529 Non solo della rappresentazione antica, pittorica o scultorea, ma anche dell’origine della fotografia. Per cui “andrà bene ogni cosa a Godard per metterli nell’inquadratura […] (e) ogni inquadratura fungerà da metafora di questa ricerca, di questo lavoro (travail) sull’origine che è il film stesso”, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 88 (traduzione nostra). 530 Marie M., op. cit. 2006. p. 207. A questi aggiungeremmo Böklin, i cui paesaggi sono analizzati da Simmel, Simmel G., “I paesaggi di Böcklin”, in Id. (a cura di Sassanelli M.), Saggi sul paesaggio, Armando, Roma 2006, pp. 91-102. 531 Vimenet P., op. cit., p. 58. 532 Godard in realtà sostiene di “non aver fatto nulla” per gli esterni di essersi limitato a riprendere la bellezza dei panorami italiani ma la scelta della villa, l’insistenza sul blu del mare e sul bianco delle pietre sembrano non essere casuali… 533 Goldmann A., op. cit., p. 126. Cfr. anche Kehr D., cit., in «Film Comment», cit., p. 24. 524 83 moglie534, tutti i protagonisti escono dalla stanza, Paul per ultimo. Egli allora percorre l’imponente scalinata fino ad arrivare alla terrazza, che così tanto somiglia ad un palco535. Qui trova Camille che prende il sole. Ogni elemento della scena, dai colori molto naturali e intensi (stavolta il giallo del sole è accompagnato dal bianco luccicante della terrazza), ai raggi del sole che ne limitano lo sguardo, fino all’atteggiamento insolente di Camille, che offre il suo corpo a tutti, e all’apertura stessa del décor, mostra senz’ombra di dubbio che Camille non è più di Paul536. Egli la contempla per un po’ in silenzio, e poi le dice “Ti guardo da cinque minuti e mi sembra di vederti per la prima volta”. Paul ha capito che Camille non sarà più sua e che non sarà più possibile un idillio come quello iniziale, cui questa immagine di lei costituisce nella sua mente il negativo. I due continuano a litigare e l’atteggiamento della donna è sempre più sprezzante, verso colui che solo pochi giorni prima ella amava così intensamente. Scendono le scale dove incontrano Francesca, che indossa un accappatoio giallo (gelosia?), come Camille. Immersi in una natura selvaggia e inquietante537 finalmente la donna svela (?) al marito i motivi del suo disprezzo, “Tu non sei un uomo”, ma in realtà la sua come abbiamo visto, è una scelta meramente emotiva, forse senza alcuna spiegazione logica. Camille sceglierà Prokosch, e la sua forza entusiasta e questo la condurrà alla morte, in un incidente automobilistico, con l’Alfa Rossa di Paul fra due camion “simbolo delle due forze tra le quali Camille non ha potuto costruire la sua vita”538. Ma Godard non chiude il suo film con questo incidente; l’ultima sequenza si sviluppa anch’essa nella terrazza, in cui Lang filma il ritorno di Ulisse a Itaca, ed è una ripresa al contrario della prima539. Dopo che ha salutato Paul il regista tedesco con l’aiuto dell’assistente Godard e una affollata troupe dirige quest’ultima scena; la m.d.p. di Le Mépris lo segue e poi si concentra su Ulisse, ripreso di spalle, ma ben presto lo abbandona e tutto ciò che rimane è il blu del mare e del cielo, spettacolo uniforme, natura come pura apparenza540. Lo stesso mare è muto e deserto; l’uomo è assente, scomparso. Lo splendore di un paesaggio così inumano è derisorio541. Questa inquadratura si inscrive perfettamente all’interno del sistema significante di un film che constata 534 Anche se in realtà per Vimenet sarebbe stato impossibile per Paul vedere Prokosch e Camille secondo i normali rapporti spazio-tempo; ma in questo film lo spazio è frammentato come il tempo, è uno spazio grafico, in cui sono aboliti i rapporti, in Vimenet P., op. cit., p. 49. 535 Bersani L., Dutoit U., Forming Couples. Godard’s Contempt, European Humanities Research Centre, Oxford 2004, p. 13. 536 Cfr. Golmann A., op. cit., pp. 126-127. 537 Per Cerisuelo Le Mépris è il primo incontro di Godard con il sublime, e può essere visto, come faremo in seguito in relazione ad alcuni film degli anni Ottanta, Passion in primis, in Cerisuelo M., op. cit. 2006, p. 71. 538 Goldmann A., op. cit., p. 127. 539 Rimangono solo blu e verde “come in un piatto quadro moderno” e la camera “all’inizio e alla fine vede solo oscurità”, in Kehr D., cit., in «Film Comment», cit., p. 24. 540 Cfr. Bersani L., Dutoit U., op. cit., p. 24. 541 Ropars Wuilleumier M.-C., “La forme et le fond ou les avatars du récit”, in AA.VV., op. cit. 1967, pp. 23-24. 84 l’impossibilità di rifare l’Odissea, secondo la dialettica fra classico e moderno. Il mare non solo è privo di ogni traccia umana, ma da esso sembrano definitivamente scomparsi gli dei542. 2.3.5. Riepilogo della strategia del colore. In Le Mépris come abbiamo visto il décor è estremamente importante e presenta una dialettica fra interni ed esterni, fra moderno e classico. Per Monaco questa rispecchia una dialettica fra Francia ed Italia: “The dialectic of France and Italy […] is reflected in the conscious shift between the out-door scenes- full of brown, amber and green- and the more abstracted reds, blues and whites of the outdoor scenes. The primary colors are Godard’s, the earth colors those of the strange environment”543. In realtà la differenza non è così netta e se è vero che in questo film è presente la natura, con il suo verde rigoglioso e primaverile accentuato dal sole, è pur vero che i colori di elezione di Godard rimangono intatti con una sorta di corrispondenza fra la loro rappresentazione nei due mondi: così il giallo è il colore della luce e del sole, ma anche del corpo di Camille e in generale “del corpo femminile desiderabile ma inaccessibile”544, e in questo caso è la donna il tramite. Il giallo è spesso associato al bianco, dei muri dell’appartamento, con le sue superfici piane, in cui gli altri colori si inscrivono “come note musicali, astratti elementi di puro grafismo”545, delle statue, degli elementi di arredo dell’appartamento, di oggetti che appaiono “visivamente isolati”546. È anche il bianco della terrazza della villa di Capri e della sua imponente scalinata che “fa divampare (éclater) lo splendore delle referenze mitologiche e l’intensità della luce odysséene”547. Al bianco, ma anche al giallo, si oppone il rosso, il colore del pericolo548, associato al disprezzo, di Camille, ma non solo (si pensi alla scena del provino di Nausicaa, in cui la cantante da tutti disprezzata è vestita interamente di rosso), alla lotta (il sangue dei pretendenti nell’Odissea di Lang), alla morte (l’incidente finale, in cui il rosso domina dalla macchina al maglione di Prokosch, alla stazione di servizio)549. Il blu è invece il colore degli abiti di Paul, e in 542 Narboni intende il finale del film in senso ottimistico: la vita sembra rinascere e un domani gli uomini “reinventeranno gli dei”, in Narboni J., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 69. 543 Monaco J., op. cit., pp. 138-139. 544 Marie M., op. cit. 2006, p. 252. 545 Vimenet P., op. cit., p. 49, che lega questo aspetto alla particolare spazialità del film, privo di prospettiva. Sul bianco in cui “prendono” i colori, vedi Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 88. 546 Sharits P., cit., in «Film Quarterly», cit., p. 27. 547 Marie M., op. cit. 2006, p. 252. 548 Vedi il poster di Hatari!, che compare più volte nel film. A proposito dei poster che compaiono nel suo film Godard ha detto di averli utilizzati come macchie di colore, perché il muro della Titanus non lo soddisfaceva, ma afferma: “si trattava anche di film che avevano un certo rapporto con me”, in Mancini M., op. cit., p. 79. 549 Sul ruolo del rosso nel film cfr. anche Aumont J., cit., in Hayward S., Vincendau G. (a cura di), op. cit., p. 226. 85 misura minore di Camille, ma soprattutto è il colore del cielo e del mare, degli occhi delle statue, rinviando quindi principalmente al personaggio di Lang e al mondo di Omero550. In generale il colore pastello del film è più moderato, più naturale “non usato come puro materiale plastico, ma quasi sempre per il suo impatto emozionale simbolico”551. Come in Une femme est une femme il registro cromatico è estremamente selettivo, ma qui il regista sembra acquisire maggiore dimestichezza col mezzo: i suoi colori costituiscono un tramite fra il mondo antico e il mondo moderno, sono puri e riconducono alla purezza dell’antichità, eppure questa viene superata dagli accostamenti, dal rifiuto del semplice mimetismo, dal rincorrersi continuo di astrattismo e simbolismo, più marcato in questo che in altri film degli anni ’60, e dalle fughe all’indietro e in avanti che il film si concede; quello che resta è un’opera assieme classica e modernissima, ma ancor più strettamente legata al presente della sua realizzazione. 2.4 La rifinitura e il perfezionamento della gamma cromatica: Pierrot le fou. 2.4.1. Pierrot le fou, film summa fra passato e futuro. In un numero di «L’Avant Scène cinéma», pubblicato nel 1976, dieci anni dopo l’uscita di Pierrot le fou, sono presentati dei testi, non firmati, che l’agenzia pubblicitaria FOG aveva consegnato alla stampa per la presentazione del film. Furono scritti con ogni probabilità da Jean Luc Godard e testimoniano del carattere e della funzione di compendio che assume l’opera. Il regista sembra giocare su questo aspetto; Pierrot le fou552 è presentato come: “un petit soldat qui découvre avec mépris qu’il faut vivre sa vie, qu’une femme est une femme, et que dans un monde nouveau, il est faire bande à part pour ne pas retrouver à bout de souffle”553. Sono qui citati i suoi film più importanti, in un abbozzo di trama che cerca di sintetizzare il procedere del film in modo quasi astratto554. Oltre ciò il regista gioca anche con i numeri, gli attori, i collaboratori, i procedimenti di 550 Marie M., op. cit. 2006, p. 253. In particolare questo colore domina nel cinema dove sono proiettati i giornalieri all’inizio del film. Per Sharits i colori del film oscillano continuamente fra caldo e freddo, fra il grigio-blu che appartiene soprattutto a Paul ed evoca la sua passività e un’apparente carenza di emotività, al rosso-giallo, in modo particolare di Camille, personaggio complesso che ha uno sviluppo ciclico: “indossa gli stessi colori nella prima e nell’ultima scena" e che rompe con un sistema di colori ovvio. Gli abiti hanno la stessa importanza degli ambienti e le componenti cromatiche si possono considerare parte del cast “in ruoli assolutamente drammatici”, Sharits P., cit., in «Film Quarterly», cit., pp. 27-29. 551 Aumont J., cit., in Hayward S., Vincendau G. (a cura di), op. cit., p. 226. 552 Per Pierrot, maschera malinconica per eccellenza con profonde radici nella tradizione francese, si veda Starobinski J., Ritratto dell’artista da saltimbanco, Bollati Boringhieri, Torino 1984, specialmente le pp. 95-115. 553 Godard J.-L., “Slogans pour Pierrot”, in AA.VV., Spécial Godard, numero monografico di «Avant Scène Cinéma» n° 171-172, luglio-settembre 1976b, p. 111. 554 Così possiamo riassumere la trama: Il film si apre con una famosa citazione di Faure su Velásquez, letta da Ferdinand (Jean Paul Belmondo), su immagini di vario tipo: una ragazza che gioca a tennis, il protagonista che scegli dei libri di fronte ad una libreria, le luci della notte riflesse sull’acqua. Poi sdraiato dentro la vasca da bagno egli continua a leggere estratti dal libro di Faure alla sua bambina. In seguito insieme alla moglie, una ricca italiana, si reca 86 realizzazione in un divertente elenco: “Pierrot le fou c’est – le premier film noir et couleurs – le deuxième Belmondo- Karina – le troisième Belmondo sérieux – le quatrième Godard sérieux – le cinquième Godard Scope – le sixième Karina-Godard – le septième Festival De Baudregard – le huitième roman français depuis 45 – le neuvième Festival de Godard – le dixième CoutardGodard”555. E non mancano anche i riferimenti alle altre arti, dalla pittura alla letteratura: Pierrot le fou è “Stuart Heisler revu par Raymond Queneau […] le techniscope héritier de Renoir et Sisley […] l’intrusion du ciné-roman policier dans le tragique de la ciné-peinture”556. Queste relazioni restituiscono il senso del film meglio di “qualsiasi sinossi [che] non riuscirebbe […] a rendere conto della varietà e quantità di incontri, episodi, digressioni”557, in un’opera che “radicalizza più di ogni altro film precedente la frammentazione e la dissoluzione della continuità narrativa”558. Godard per Pierrot le fou parte da un “romanzo poliziesco tradizionale […] (ma ne) ‛imbroglia’ le carte”559. Utilizza così questo soggetto-schema “per dare forma al suo film”560, come “perno latente” a una festa dai signori Expresso, genitori di lei. Qui Ferdinand entra in uno strano mondo popolato di uomini e donne che si esprimono per slogan pubblicitari, ma incontra anche il regista Samuel Fuller, che gli spiega che cos’è il cinema. Stanco, torna a casa dove trova Marianne (Anna Karina), baby sitter della figlia, addormentata su una poltrona. Ferdinand le propone di riaccompagnarla, i due vanno via assieme e si dirigono in automobile verso la casa della donna; è una delle scene più importanti del film, che mette in evidenza le intenzioni di Godard riguardo all’uso del colore e che lega i due protagonisti a quelli del primo film di Godard, À bout de souffle: in un gioco esplicito i due ricordano il loro primo incontro, avvenuto cinque anni e mezzo prima, proprio nel periodo della realizzazione del primo film del regista. Ferdinand (ma la donna lo chiama Pierrot) e Marianne dormono nell’appartamento che la donna condivide con un tale Fred (Dirk Saunders), un trafficante d’armi che spaccia per suo fratello e che in realtà è il suo amante. Al suo arrivo la mattina dopo, i due nuovi amanti scappano, dirigendosi verso sud. Dopo una serie di “incidenti” giungono infine in una casa abbandonata vicino al mare, dove vivono un periodo idilliaco, fra natura, caccia, libri, diari e fumetti. Ma la resa dei conti è vicina: Fred ed i suoi complici ritrovano e rapiscono Marianne, che tuttavia riesce a fuggire. Allora catturano e torturano Ferdinand, che, nel primo dei tradimenti dell’ultima parte del film, rivela dove si trova la sua amata. Con un salto in avanti temporale ritroviamo l’uomo a Tolone, a servizio di una principessa libanese (la vera principessa Aicha Abibi). Ma il passato ritorna e stavolta è la donna che, convinto Ferdinand a fuggire nuovamente con lei, lo tradisce fuggendo con Fred e la sua banda. Pierrot li insegue fino ad un’isola e uccide prima l’uomo, poi, forse per errore, la donna, pentendosene subito. Dopo aver chiamato al telefono la sua famiglia, decide di suicidarsi in modo eclatante: si lega attorno alla testa dei candelotti rossi e gialli di dinamite, si reca in cima ad una collina e accende la miccia. Solo all’ultimo istante ci ripensa ma ormai è troppo tardi e la carica esplode. In una struggente inquadratura finale, illuminata dalla luce gialla del sole, così simile e così diversa da quella che conclude Le Mépris, si odono le voci dei due amanti che recitano con una voce calda e pacificata dei versi de L’eternité, di Arthur Rimbaud. 555 Godard J.-L., cit., in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 111. 556 Ibid. Jousse descrive in modo perfetto il film nel numero trecento dei Cahiers du cinéma, dedicato a Godard. “Il y a d’abord de Jean-Paul Belmondo et la musique d’Antoine Duhamel. Et le scope, le technicolor, les enseignes lumineuses. Et encore Anna Karina. C’est Pierrot le fou, apogée lyrique d’un Godard à la recherche de l’absolu. Série B, film d’espionnage, roman d’amour sur fond de pop-art et de guerre du Vietnam. Pierrot le fou est un peu tout cela à la fois. Mais c’est surtout un film puissamment romanesque et intensément musical. […] Car Marianne et Pierrot vagabondant sur les routes de France, puis sous la lumière brûlante de la Côte d’Azur, sont la musique et le roman en personne. […] Par le jeu des voix, […], du son, de la lumière. Pierrot le fou est hyper-romanesque. Il en capte la quintessence, c’est-à-dire la musicalité. […] (il) est le plus beau film français de ces trente dernières années”, in AA.VV., “Tout Godard”, in Id., op. cit. 1990b, p. 117. 557 Farassino A., op. cit., p. 71. 558 Ibid. 559 Burch N., Prassi del cinema, Il Castoro, Milano 2000, p. 138. 560 Ibid. p. 139. 87 all’interno della lotta contro la narrazione tradizionale, basata “sulla continuità del romanzo dell’ottocento”561. Il regista vuole “arrivare a nuove forme narrative, basate, […], su un collage di elementi discordanti e su una discontinuità di tono, di linguaggio e di materiali”562, ed è proprio questa “discontinuità organizzata” ad assumere valore strutturante563. Ed è lo stesso Godard che, riferendosi alle riprese parla di “una specie di happening, ma controllato e dominato”564. Nel suo film “sono dunque all’opera le poetiche più disparate, la scrittura automatica e onirica del surrealismo e la tradizionale fiducia godardiana nell’improvvisazione e nei prelievi spontanei dalla realtà, ma anche una volontà ‛sovietica’ di controllo e valutazione degli effetti, una ricerca quasi grammaticale sul montaggio e sull’immagine”565. Per Ropars-Wuilleumier in Pierrot le fou si possono distinguere due parti che manifestano una duplice tendenza: “il rinnovamento della narrazione nella prima parte - in cui la libertà del montaggio suscita una nuova forma di avventura, totalmente staccata dall’avvenimento e ridotta alla sua linea sensibile (ligne sensible)”566, e in cui il ritmo febbrile fa sì che “ciascun avvenimento si riduca per lo spettatore a una sensazione colorata”567; e “la sua distruzione nella seconda parte, in cui i processi di distanziamento (titoli, sottotitoli, capitoli e diari) servono soprattutto a cancellare l’avvenire dell’azione e ciò che la precede”568. Tra queste due un lungo segmento centrale che rappresenta l’idillio fra i due protagonisti, e fra loro e la natura, costituito di lunghi piani fissi nel tentativo destinato allo scacco di fermare il tempo in immagini eterne; così dall’impossibilità di vivere una continuità poetica si staccherà lentamente Ferdinand, e con lui il film che ritornerà al ritmo iniziale, ma conscio di tale impossibilità, e perciò attraverso modalità di rappresentazione e narrazione più nervose, lacerate. 2.4.2. Velásquez, Faure e “ciò che c’è tra le cose”. Pierrot le fou è aperto da una frase del critico d’arte Elie Faure letta da Ferdinand in voce off: “Velásquez, après cinquante ans, ne peignait plus jamais une chose définie. Il errait autour des objects avec l’air et le crépuscule […] il surprenait dans l’ombre et la transparence des fonds les palpitations colorées dont il faisait le centre invisible de sa symphonie silencieuse Il ne saisissait plus dans le monde […] que les 561 Ibid. Ibid. 563 Cfr. ibid. p. 140. 564 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 229. 565 Farassino A., op. cit., pp. 71-72. 566 Ropars-Wuilleumier M.-C., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, p. 104. 567 Ibid. p. 102. 568 Ibid. p. 104. 562 88 échanges mystérieux, qui font pénétrer les uns dans les autres les formes et les tons, par un progrès secret et continu dont aucun heurt, aucun sursaut ne dénonce ou n’interrompt la marche. L’éspace régne…”569. Questo incipit è per Godard “il soggetto del film, la sua definizione”570 e sembra rappresentare “il suo progetto estetico”571. “È l’occasione per formulare una vera e propria «arte poetica» ”572, sia attraverso il testo di Faure sia tramite “una serie di immagini sintonizzate […] (su tale testo): una ragazza, un uomo, dei libri, una donna in una città notturna in riva al mare, lo spazio, la notte «palpitazioni colorate», «un’onda aerea che scivola sulle superfici» […]. Con l’invito a scoprire quello che si nasconde fra le inquadrature”573. Il tema degli interstizi, di ciò che si cela tra due elementi vicini sembra interessare Godard sin dai suoi esordi come critico ai Cahiers; Bitter Victory film del 1957 di Nicholas Ray è definito “un film anormale. (In questo film) Non ci si interessa più agli oggetti ma a quel che c’è fra gli oggetti e che diventa a sua volta oggetto”574, un’opera che acceca come la verità, “la vita stessa fatta film”575, in quanto un film “non deve rappresentare un mondo: è esso stesso un mondo”576. La scoperta di “ciò che c’è tra le cose” e il tentativo di rappresentarlo costituiscono “l’intuizione più profonda […] e la […] grande ossessione creativa (créatrice) e autobiografica (di Godard)”577 Il regista ribadisce questo concetto all’interno dello stesso Pierrot le fou quando FerdinandPierrot imitando Michel Simon578 esclama: “J’ai trouvé une idée de roman. Ne plus décrire la vie des gens, mais soulement la vie, la vie tout seule; ce qu’il y a entre les gens, l’espace, le son et les couleurs”579. La vita è da intendere come “spazio intermedio, […] invisibile rete di nessi che 569 Cfr. “Pierrot le fou. Découpage après montage définitif et dialogue in-extenso”, in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 72. Per l’espressione letterale dei dialoghi del film ci riferiamo a questo testo, pp. 72-108. La citazione, che continua in due scene successive, è tratta da Faure E., L’Histoire de l’Art. L’Art Moderne. Tome 1, Livre de Poche, 1964, pp. 167, 168, 171, 173. 570 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 236. Sulla frase come tema del film cfr. anche Aumont J., “Godard peintre”, in Dubois J. (a cura di), op. cit., p. 43. 571 Farassino A., op. cit., p. 71. 572 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 50. 573 Ibid. 574 Godard J.-L., “Al di là delle stelle” , in Id., op. cit. 1971a, p. 91 575 Ibid. p. 92. 576 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 17. 577 Ibid. p. 18. 578 In una scena che Godard afferma sia nata dall’improvvisazione, in Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 229. In un altro testo dedicato al film, “Pierrot amico mio”, inoltre il regista ritorna sul suo desiderio di rappresentare la vita da sola, di cercare di catturarla, senza riuscire ad evitare che questa scappi via, cfr. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, pp. 222-226. 579 Il fascino ossessivo che questa frase esercita su Godard lo porterà a più riprese a parafrasarla in vari scritti o interviste. Si veda ad esempio un suo libro del 1980, resoconto di una serie di lezioni tenute all’università di Montreal: “Il cinema non è le cose, ma ciò che si trova tra le cose, quel che c’è tra qualcuno e un altro, tra me e te, e poi sullo schermo è quel che c’è tra le cose”, in Godard J.-L., op. cit. 1982, p. 118. 89 collega e separa insieme le cose e le persone”580 e Ferdinand esprime il medesimo desiderio del suo creatore-regista: quello “di raccontare un simile spazio”581, nel tentativo di fissare l’essenza del reale, il suo senso, la sua densità. Il racconto passa necessariamente attraverso il visivo e così per Jill Forbes “Pierrot le fou begins the critique of the visual regime that Godard had helped to create, and uses Velàsquez to bring into play a different tradition and a different view of corruption. […] Instead of the surfaces of the modernists, he attempts to represent depth”582. In realtà qui Forbes sembra forzare i tempi e dimenticarsi degli sviluppi immediatamente successivi dell’opera del regista francese, da Due o tre cose che so di lei fino a Week-end caratterizzati ancora da una marcata bidimensionalità, cui Godard rinuncerà definitivamente solo con il suo ritorno al cinema narrativo alla fine degli anni ’70, da Sauve qui peut (la vie) in poi583. È vero però che il materiale visivo del film è estremamente eterogeneo e che si passa dalla piattezza dei filtri colorati nella scena iniziale della festa a casa dei coniugi Expresso, alla profondità di certi paesaggi crepuscolari, e che questi sembrano anticipare le rappresentazioni “sublimi” dei grandi film degli anni Ottanta, da Passion a Prénom Carmen584. Afferma Marie Ropars-Wuilleumier sull’eterogeneità dei materiali narrativi del film: “A la séparation des composantes abstraites de la récit va […] succéder la recomposition symphonique de leurs supports sensibles. Alors se multiplient […] éléments expressifs offerts à la fois à tous les sens”585, dai colori alle insegne luminose, dalle canzoni alle citazioni586. La studiosa francese si riferisce ai film di Godard successivi a Le Mépris, ma la sua idea si adatta particolarmente a Pierrot le fou, che è un film di frontiera: una sorta di sintesi di tutto il cinema precedente, con una certa nostalgia, comune a Le Mépris, per ciò che è stato, dai film delle origini, di cui sono riprodotte, pur 580 Montani P., L’immaginazione narrativa, Guerini e Associati, Milano 1999, p. 18. Ibid. Montani fa coincidere questo spazio intermedio con lo spazio di lavoro dell’immaginazione, nella sua “libera attività di «prendere insieme» dei dati sensibili eterogenei per ri-presentarli come una figura coerente”. La rappresentazione sarebbe così ricondotta alla sua origine (“la generosità del sensibile”) e con i suoi fattori motivanti (“la nostra destinazione a rielaborare il sensibile in termini di idealità e di senso”). E Pierrot le fou presenta per Montani due piani, “quello della storia e quello della finzione” che “si stringono in un ambiguo chiasma, sempre potenzialmente reversibile”, in cui la contrapposizione fra ordine della forma e disordine dell’informe, letteratura e vita è solo “un primo e già ambiguo livello della configurazione”, in ibid. p. 19 e pp. 87-88. 582 Forbes J., “Pierrot le fou and Post-New Wave French Cinema”, in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 127. 583 È opposta la teoria di Cerisuelo, per il quale Godard in questo film prosegue la critica alla rappresentazione tradizionale, tendendo a cancellare a poco a poco “les marques de la «scéne» classique et en premier lieu la profondeur de champ”, anche attraverso l’utilizzo di parecchi elementi impuri, ed al ruolo primario assegnato al fuoricampo ed al sonoro, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 101. 584 Cfr. Forbes J., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 139. 585 Ropars-Wuilleumier M.-C., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, p. 104. Cfr. anche Richetin per cui Godard nel suo happening dà a turno la parola ai vari componenti della rappresentazione, ricordandosi innanzitutto che “il cinema è un’arte plastica e grafica. Ottica”, in Richetin R., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 65. 586 Cfr. ibid. 581 90 stilizzate, alcune divertenti gag587, a quelli di Nicholas Ray, citato più volte e di Samuel Fuller, presente materialmente nel film. Eppure lo sguardo di Godard è rivolto a ciò che sarà, con un’attenzione nuova per la politica e per l’arte coeva, all’insegna di una ricerca continua di stimoli e interessi nuovi, senza tuttavia mai dimenticare che il suo è il cinema dell’istante588, e che una lettura siffatta è possibile solo a posteriori589. Per Metz Pierrot le fou offre ai suoi spettatori un tipo di verità assai particolare e rara nelle opere del passato “infinitamente difficile da definire ma che si localizza istintivamente […] verità di un atteggiamento, di un’inflessione di voce, di un gesto, giustezza di un tono”590. L’esempio fatto dal semiologo francese è quello della scena quasi danzata che si svolge in mezzo ad un pineto, vicino a una spiaggia591, scena ‘irrealistica’, citazione di una commedia musicale, cantata e coreografata, lontana da ogni forma di realismo, eppure “nessuna scena […] ci aveva mai fatto sentire con un’acutezza così diretta e fondamentale, […] incurante delle verosimiglianze esteriori di tempo e di luogo, la complicità corporale che crea l’amore”592. E in questo senso Godard “romantico abusivo”, è da considerare “uno dei primi realisti del cinema francese”593. Ma il suo è un realismo sui generis: Goldmann paragona il Godard di Pierrot le fou a Marcel Proust, in cui “i personaggi sono lungamente descritti nelle loro particolarità psicologiche o morali”594, mentre gli avvenimenti importanti per noi fruitori sono ignorati o descritti sommariamente: quello che conta nel film è “indovinare i contorni dei personaggi, giungere a toccare la loro identità autentica (véritable), descrivendo lo spazio tra le persone e le cose in modo da renderlo chiaro, trasparente”595. E il reale è avvertito da questi personaggi come intrusivo, apportatore di caos e assurdità, sempre sinistro596. Per Esquenazi, che rilegge a suo modo lo strutturalismo del film, è Ferdinand il più sensibile nei confronti di questo scarto col reale ed 587 Si veda in particolare la scena semi-slapstick nella sequenza del garage, di cui parla anche Willis, in Willis D., “Introduction. Oui, bien sûr … oui, bien sûr”, in Id. (a cura di), op. cit., p. 6. 588 Per Forbes in Pierrot le fou è assente lo sguardo rivolto al futuro e la storia coincide con un presente continuo. Cfr. Forbes J., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 128. Se questo può essere vero per i protagonisti il cui destino tragico è segnato, non vale lo stesso per il film in sé: se lo si intende come opera di ricerca, rivoluzionario o riformista che sia, è evidentemente fondamentale la sua “dinamica”, il suo movimento che non è mai un esclusivo rifugiarsi a ciò che è stato, né un abbandonarsi a ciò che esiste nel presente, anche se in continuo divenire, ma presenta continui balzi in avanti, verso ciò che sarà, potrebbe o dovrebbe essere. Cfr. infra par. 2.2.3. 589 Cfr. Mandelbaum M., Jean Luc Godard, Cahiers du cinéma éditions, Parigi 2007, p. 35. 590 Metz C., op. cit., p. 267. 591 È la scena della canzone della “ligne de chance-hanche”, nuova citazione-parodia di un musical. 592 Metz C., op. cit., p. 268. 593 Ibid. p. 272. La definizione romantico abusivo è presa da Bernard Dort, cfr. Dort B., “Godard ou le romanticism abusif ”, in «Les Temps modernes» n° 158, aprile 1965. 594 Goldmann A., op. cit., p. 157. 595 Ibid. 596 Ibid. p. 162. Goldmann per dare credito alla sua tesi cita l’ultima parte del testo di Faure che apre il film: “Le monde où il vivait était triste…”. Proprio per sfuggire a questo mondo triste “Ferdinand e Marianne si rifugiano nel museo immaginario delle arti e della letteratura”, in Douin J.-L., Jean Luc Godard, Rivages, Parigi 1989, p. 168. 91 esprime perciò pienamente il punto di vista del regista. Il mondo è suddiviso infatti in due parti: “d’un côté, un réseau de signes s’encroisant, se complétant, se mélangeant, et déterminant les conduites et les discours; de l’autre des êtres croyant agir et s’exprimer alors qu’ils sont conduits et parlés”597. Questo residuo fra universo dei segni e milieu humain lacera Ferdinand che vorrebbe condurre Marianne nel suo mondo astratto, e “qui est incapable de la suivre dans le monde des «dupes» qui n’ont selon lui que des sentiment, jamais d’idées”598. Abbiamo già visto in precedenza come l’immagine godardiana presenti la dualità immagine segno-immagine del mondo, e come questo doppio regime sia uno dei più importanti retaggi dell’estetica baziniana, cui il regista francese ha reso omaggio in Le Mépris. Per Bergala il progetto godardiano parte proprio da un rifiuto: “quello di scegliere fra i due grandi poli del cinema: l’ontologia e il linguaggio, lo schermo come finestra o lo schermo come quadro, l’essere-là delle cose o il montaggio”599, egli non rinuncia né a Méliès né a Lumière, “desidera assieme il mondo come bruto (bruit) e caos e la purezza della musica”600. E nei film degli anni ’60, di cui Pierrot le fou è l’esempio più significativo e paradigmatico, passa continuamente “in una gioiosa anarchia da un cinema dell’ontologia a un cinema del linguaggio, dal piano-sequenza baziniano che esprime l’epifania del reale allo schermo-tavola (écran-tableau) nero della dimostrazione politica”601. Eppure per ora i due piani “rimangono separati e le loro appartenenze originarie localizzabili”602. Solo nelle opere degli anni ’80, come vedremo in seguito, egli riunirà in una stessa immagine “il mondo e la sua metafora […] la cosa in sé e la coscienza di questa cosa”603. Abbiamo già notato come l’ontologia di Godard sia del tutto particolare: il regista si interroga infatti sulla verità dell’immagine filmica, che si presenta “come una realistica rappresentazione del mondo reale. […] come una copia fedele del mondo che rappresenta. […] (e) mette a fuoco l’attenzione dello spettatore sulla differenza che si presenta in ogni ripetizione” 604, secondo il rapporto del tutto particolare che si instaura tra copia e originale. Egli rifiuta così il realismo, rimanendo fedele tuttavia “alla realtà dell’immagine cinematografica, […], medium di relazioni, lo spazio della differenza, all’interno del quale può accadere ogni cosa dalla duplicazione 597 Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, p. 223. Ibid. L’atteggiamento dei personaggi di Pierrot le fou, impotenti a credere alla realtà del mondo, rende per Esquenazi il film l’inverso disperato di A bout de souffle, cfr. ibid. p. 221. 599 Bergala A., “Godard, ou l’art du plus grand écart”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 5 (traduzione nostra). 600 Ibid. 601 Ibid. 602 Ibid. 603 Ibid. p. 6. Cfr. anche Daney, per cui “Godard est trop «bazinien» pour prendre son parti de la perte du «réel», remplacé par un jeu de renvois généralisé d’image à image, ou pour accepter que l’image ne serve plus de moyen de communication entre les hommes- même par la négative”, in Daney S., “Le paradoxe de Godard”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 7. 604 Willis D., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 12. 598 92 alla duplicità e alle menzogne”605. Così l’immagine in movimento presenta il lato duplice della verità (o ontologia, dice Willis), rappresentativo di altre divisioni e differenze del film, da quelle tra i due personaggi principali, al materiale narrativo a metà tra un film d’avventura e una storia d’amore606. Per eliminare l’assurdo del mondo, i due protagonisti del film provano a vivere la vita come un romanzo, che tuttavia non è lo stesso per entrambi: “Ferdinand e Marianne habitent deux présents differents: lui réside […] dans une temporalité immobile et éternelle; elle habite un présent fluide et mouvant, toujour actuel”607. Il primo desidera una vita contemplativa, è associato al linguaggio ed all’astrazione; la seconda è la natura, la realtà concreta, non può fare a meno di una vita attiva. Ma il tentativo di “cambiare la realtà” si mostra sterile, e destinato al fallimento, e “plutôt que de s’accomoder de cette vérité - voilà bien le romanticisme - ses héros ont préféré la fuir dans la mort”608. E questo destino accomuna il Ferdinand di Pierrot le fou, la cui unica compagna in realtà sembra essere proprio la morte, alla Camille di Le Mépris, che rifiuta la mediocrità della sua esistenza accanto al marito Paul. Sulla stessa posizione sembra porsi Mandelbaum, uno dei più acuti conoscitori dell’opera di Godard, quando afferma che “le dédoublement est un des principaux motifs. Double nom du personnage interprété par Belmondo (Ferdinand/Pierrot); double genre (la fuit des amants criminels/la robinsonnade romantique); double vie (ordinaire/rêvée); double langage (publicitaire/poétique); double logique (homme/femme); double couleur (bleu/rouge)”609. Se esiste una dualità originaria, è quella fra cinema e vita: Godard inserisce questi due elementi “into problems demanding solutions”610, e li considera “two names for the same impulse or element”611, pur nelle grandi differenze. Il cinema e la vita gli servono poi “as the simplest avaible frames in which to collect and contain all those passing events we could not otherwise recognize and reclaim”612. Egli vuole giungere ai confini del cinema e della vita, verificandone l’entità, attraverso il tentativo di unificare idee, suoni, immagini, non però seguendo strade 605 Ibid. Cfr. ibid. pp. 13-17. Anche per Jacotey Godard oscilla fra la “riproduzione della vita per restituirci con essa la verità […] (e il) contaminare questa realtà oggettiva contestando sia la vita presentata sia il messaggio sia essa contiene”, in Jacotey C., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 71. 607 Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, p. 219. 608 Amengual B., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, p. 148. Godard stesso parla dei suoi protagonisti “dell’ultima coppia romantica, gli ultimi discendenti della Nouvelle Héloïse, del Werther e di Ermanno e Dorotea”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 227. 609 Mandelbaum J., op. cit., p. 34. 610 Dienst R., “The Imaginary Element”, in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 24. 611 Ibid. p. 25. 612 Ibid. p. 27. Dienst considera le modalità in cui Godard tratta la Storia (History) nei suoi film “through a grid of images that both pattern and scatter the shape of what later reconstruct as historical events”. Il regista francese “break[s] down stories into images and … images into history - in order to rebuild new kind of images and new kind of stories”, rivisitando Benjamin per cui “History breaks down into images, not into stories”. 606 93 convenzionali, bensì attraverso la solidarietà di “visual, aural and conceptual material, in which we, as spectator, can partecipate”613, conducendoci ad un “cinematic love of the world”614, assieme intimo e politico, mai sentimentale o nostalgico. Così nel film si susseguono politica e amore, passione romantica e denuncia ironica e per questo Godard è stato accusato di dilettantismo. Ma il regista si è sempre difeso coerentemente, sostenendo che il cinema non può né deve essere necessariamente più autentico o coeso della vita di tutti i giorni, e che a unificare tutte le sue immagini è l’emozione, l’essenza del (suo) cinema615. Godard prova a uscire dalla dualità cinemavita, riproponendo questo eterno conflitto ad ogni inquadratura: ecco perché individua il problema fondamentale del cinema in un duplice dilemma: “dove e perché iniziare un’inquadratura e dove e perché finirla?”616. Sarà questa una delle preoccupazioni più importanti di tutta l’opera successiva fino ad assumere nei film degli anni ’80 i contorni di un’ossessione. Ma per ora sono assenti l’angoscia e il dolore, Godard è ancora fiducioso riguardo alla capacità “di filmare in tutta innocenza la bellezza”617, di un cinema che “non aveva ancora coscienza della sua mortalità”618. Il regista è ottimista: per lui “è (ancora) facile dipingere le cose”619 e “Pierrot emphatically demonstrates the capacity of cinema to teach us about the constraining and alienating dimensions of life […]. […] (It) teaches us not life itself […] but rather the desire to life”620, desiderio per la vita che si esprime in desiderio per le immagini, che è la forza motrice del film. Le immagini che sono ciò che la vita non può essere, elementari, pure, immagini che “bring forth what remains to be seen: making visible both what has left over and what has yet to emerge”621. 2.4.3. Titoli iniziali e Rimbaud. I crédits di Pierrot le fou sono bicolori (blu e rossi su sfondo nero) e pop e sembrano comunicare, ancora prima che sia mostrata una sola immagine “che il colore ricoprirà un ruolo di rilievo all’interno della pellicola che sta per cominciare”622. Si compongono gradualmente su sette file a partire dalla lettera A, secondo una progressione alfabetica, fino alla U. I nomi del regista e degli attori sono in rosso mentre solo il titolo è in blu. Quando sono finalmente completati appaiono così: 613 Ibid. p. 28. Ibid. 615 Si veda la scena con Samuel Fuller, analizzata nel seguito di questo lavoro. 616 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit., 1971a, p. 224. 617 Bergala A., “La passion du plan selon Godard”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 137 (traduzione nostra). 618 Ibid. 619 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 43. 620 Dienst R., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 38. 621 Ibid. p. 40. 622 Venzi L., op. cit., p. 91. Per un’analisi dei generici del film e in generale nelle prime opere di Godard cfr. anche Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, pp. 83-99. 614 94 JEAN-PAUL BELMONDO ET ANNA KARINA DANS PIERROT LE FOU UN FILM DE JEAN-LUC GODARD Quando queste file di lettere riempiono lo schermo emergendo “from a state of nascence […], they also suggest that they are liable to be recombined according to different algorithms”623. La prima lettera che appare, la A, come osserva giustamente Conley, “the initial, divided, angular, traditionally «compassed» letter […] conveys things red”624. Anche le lettere che rimangono alla fine dei crédits sono due vocali, le O di Pierrot, “che possono rappresentare anche lo zero, il nulla, e il cui colore prefigura l’ultima inquadratura del film”625; infatti “è con lo stesso colore dei crédits che Pierrot decide di dipingersi la faccia”626. La vocale iniziale e le due vocali finali danno inizio anche all’evocazione di uno dei patroni del film, Arthur Rimbaud, e del suo poema Voyelles, che “the cinematic medium is rewriting. A, rouge is a miniature hieroglyph that will drive the composition in the direction of the tension between a political and historical color field (red/white/blue) and a purely tonal relation that begins with colors which precede and exceed meaning”627. Comincia così Pierrot le fou e comincia anche “(the) process of a continuous rift of discourse and image […] (where) a constant atomization or dissemination of shapes […] takes place, in a creation of a hieroglyph and new cinematic spaces”628. Il rimando alla poesia ma anche al dato biografico629 di Arthur Rimbaud facilita il tentativo godardiano di compiere “the trasformation of cinematic language into poetry”630: sono assai frequenti ed espliciti i riferimenti al poeta “maledetto”: uno dei capitoli del diario di Ferdinand si intitola Une saison en enfer; a un certo momento del film compare in primo piano un ritratto del poeta da ragazzo con attaccate al suo viso le lettere O in blu, U in marrone, e sotto la bocca una I rossa; tutta la prima parte del film in cui i 623 Conley T., “Language gone mad”, in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 91. Ibid. p. 94. 625 Morrey D., Jean Luc Godard, Manchester University Press, Manchester 2005, p. 28. 626 Ropars-Wuilleumier M.-C., “Pierrot le fou”, in «Esprit» n° 34 1966, ripreso in Willis D. (a cura di), “Reviews of Pierrot le fou”, in Id. (a cura di), op. cit., p. 180. 627 Conley T., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 95. Godard come Rimbaud crede in “a maddengingly vibrant sensation of language in its purest movement (that is, emotion)”. 628 Ibid. p. 102. 629 Scrive ad esempio Morrey: “If Rimbaud is an important model for the film, it is also because he is famous for having abandoned poetry at the age of 19, preferring life itself and hence also death”, in Morrey D., op. cit., p. 28. 630 Forbes J., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 124. 624 95 due protagonisti attraversano la Francia “«… par des rivieres» évoque singuliérement la démarrade du Bateau ivre courant à la mer”631; le ultime parole del film, come abbiamo già visto, sono prese da L’éternité. L’ultima inquadratura inoltre “sembra configurarsi come la trascrizione visiva di un altro componimento rimbaudiano - L’azur e l’onde communient”632, mentre “almeno due (de)i lineamenti strutturali della «trama del movimento di tutta quanta la poesia rimbaudiana» […] il momento «della repulsione e della rivolta» e quello dello «sprofondamento nella quiete e nell’annientamento» siano rispettivamente rintracciabili nel punto di avvio e in quello d’arrivo della generale configurazione narrativa attiva nel film”633. Rimbaud come nume tutelare avvicina quindi Pierrot le fou alla poesia, ma soprattutto ne utilizza un aspetto essenziale, quello sinestetico, per cui tramite la corrispondenza delle sensazioni, un colore può evocare un suono, un’immagine un testo, ognuna di esse può essere ricondotta all’emozione. Come nei titoli, le lettere che si possono spostare, da quelle delle insegne al neon scomposte e ricomposte a quelle del diario di Ferdinand-Pierrot, in genere rosse su sfondo bianco, sono un motivo dominante nel film. Per il regista la scrittura e la letteratura sono fondamentali. Innumerevoli sono le citazioni di scrittori amati e ammirati, da Céline a Pavese. Ma “la letteratura per Godard è anche se non soprattutto «la lettera» ”634 e così si moltiplicano i giochi di parole, gli anagrammi, spesso “con una funzione ironica, straniante o «detournante», ma anche teorica e poetica: ogni frammento della realtà può essere visto in altro modo, il mondo, se inquadrato diversamente, offre innumerevoli possibilità di lettura”635. La scrittura mostra così una certa contiguità con la pittura nelle insegne al neon in cui “i colori permettono di isolare le parole”636, fungendo da ausiliari alla significazione, come nel caso della scritta ESSO, di cui rimangono solo le consonanti centrali, uno dei tanti rimandi alla realtà politica coeva di cui è intessuto il film637. Così come la scritta TOTAL, che compare più volte nel film, in cui “l’écriture réelle […] peint dans le mond réel, sert d’articulation au discours de la caméra, du film, des personnages, indivisiblement associés”638 ed ha perciò un effetto straniante, fungendo anche da richiamo filosofico all’idea della totalità e della pervasività della società dei consumi. 631 Ropars-Wuilleumier M.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 26 Venzi L., op. cit., p. 138. 633 Ibid., con riferimento alle teorie di Friedrich sul poeta francese, in Friedrich H., La struttura della lirica moderna, trad. it. di P. Bernardini Marzolla, Garzanti, Milano 1989. 634 Farassino A., op. cit., p. 74. Cfr. Willis per cui il senso di un’immagine nel film può essere dato anche da un fumetto o da una parola scritta per cui è come se “those other forms were allowed to compete with the image serving the narrative”, in Willis D., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 17. 635 Farassino A., op. cit., p. 75. 636 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 115. 637 Cfr. ibid. pp. 115-116. 638 Amengual B., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 157. 632 96 Abbiamo visto che i crédits spesso prefigurano il ruolo che la componente cromatica avrà nel film. Ciò avviene secondo una modalità specifica di esposizione del colore che, come si è visto, Venzi definisce ricorrenza di colore. Le lettere che danno origine ai titoli possono essere raccolte in serie definite, come nel film i vari elementi della rappresentazione, in modo che la componente cromatica venga progressivamente notata dagli spettatori “in virtù della sua marcata ed esclusiva ricorsività, che si sviluppa in un tragitto sequenziale pienamente identificabile […] Il testo è insomma presentato proprio attraverso […] (l’) uso dei colori rosso e blu”639, che ne fanno risaltare la presenza. L’identità del film “è presentata […] attraverso il colore perché proprio nell’uso del colore, […], quell’identità sembrerà esibire la propria cifra compositiva più vistosa e soprattutto più sistematica”640, come si evince dal prosieguo dell’opera, in cui l’elemento cromatico rivestirà un ruolo fondamentale. 2.4.4. Pierrot le fou: la pittura come struttura e la pittura come colore. Abbiamo visto in precedenza come Godard sia stato influenzato dalla pittura e come i suoi numi tutelari siano considerati da molti studiosi soprattutto Picasso e Matisse, mentre tramite un bel saggio di Sally Shafto abbiamo analizzato i suoi legami con un grande e sfortunato pittore del ‘900, Nicholas De Staël. Ora concentriamoci sull’utilizzo della pittura in Pierrot le fou, assai significativo all’interno della stessa filmografia godardiana, per l’impiego più insistito che altrove delle tele dipinte come elemento diegetico e non, per il riproporre problematiche essenzialmente pittoriche, per il parallelo fra cinema e arte pittorica, vero e proprio leit motiv del film, tutti elementi strettamente legati all’uso particolare del colore in quest’opera così rivoluzionaria. Il film di Godard presenta numerosi rimandi alla storia della pittura, fin dal nome della sua protagonista, Marianne Renoir, omaggio ad Auguste, di cui sono presenti numerose riproduzioni. Il regista “si diverte a postulare un’identità tra i suoi personaggi e le rappresentazioni figurative che li accompagnano”641. Nell’analisi di Liandrat-Guigues e Leutrat attenta ai legami fra la protagonista femminile e le tele presenti nell’opera, Marianne Renoir è accomunata a tre quadri dell’omonimo maestro ottocentesco: è identificata con la Bambina presso il covone, che compare dopo un primo piano della protagonista, con la voce di Ferdinand che “si incarica di mettere il segno «uguale»”642 fra le due figure; “appoggiata a un muro bianco evoca una Bagnante del 1880, il cui volto è riutilizzato poco dopo”643; è accostata a un Nudo di spalle, mostrato fra due inquadrature del mare. 639 Venzi L., op. cit., p. 91. Ibid. p. 94. 641 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 51. 642 Ibid. 643 Ibid. 640 97 Questi tre dipinti, pur nel differente statuto all’interno della narrazione, fanno parte di una serie Renoir; questa si intreccia con una serie Picasso, cui sembra essere maggiormente legato Ferdinand; in realtà Godard rifiuta un’assimilazione così categorica, essendo interessato ad altri aspetti (tra cui soprattutto il colore)644. Del pittore spagnolo sono presenti numerosi dipinti di varie epoche, da Paul travestito da Pierrot del 1925, che compare sopra il letto su cui dorme Ferdinand, alla Fanciulla allo specchio del 1932, da Gli innamorati del 1923, a Ritratto di Sylvette sulla poltrona verde del 1954645. Questa serie è legata ai temi della duplicità e del travestimento tanto di Pierrot-Ferdinand che di Marianne; come sostiene il primo “Siamo arrivati all’epoca degli uomini doppi”646. A volte i personaggi sono sostituiti da figure dipinte come in un dialogo fra i due protagonisti che avviene su quattro inquadrature di dipinti in sequenza: da Paul travestito da Pierrot in primo piano a la Blusa rumena, quadro di Matisse del 1940, per tornare al primissimo piano del primo e finire col volto della Bagnante: alla voce di lei è associata una riproduzione maschile, e a quella di lui una voce femminile; sono possibili diverse interpretazioni647, che possono essere considerate tutte più o meno corrette. Quello che conta maggiormente è per noi il fatto che Godard utilizzi la pittura in funzione del cinema, che cerchi il ritorno alle origini della rappresentazione anche mediante il confronto dialettico della «sua» arte con quella pittorica648, integrando le tavole dei maestri della pittura e inserendole nella messa in scena. Cerisuelo però minimizza il ruolo di queste opere all’interno del film: le tele di questi grandi pittori “sono inserite nella catena di montaggio”649, e si è lontani dalla citazione della statuaria greca in Le Mépris. “Godard non monta più la citazione nell’inquadratura, ma sistematicamente inquadratura su inquadratura. Le citazioni delle tele sono dei flashes e si dissociano poco dalle 644 Cfr. ibid. pp. 50-53. Anche per Monaco sono importanti Picasso e Renoir, sebbene Matisse, come per Prédal, assuma un’importanza forse superiore, cfr. Monaco J., op. cit., p. 165. 645 Oltre ai dipinti dei due pittori citati sono presenti o evocate nel film opere di Matisse, Modigliani, Van Gogh, Chagall, Nicholas De Staël. 646 Cfr. Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 52. 647 Ad esempio Liandrat-Guigues e Leutrat individuano in questa scena una possibile interpretazione metaforica della situazione affettiva di Ferdinand, preso fra due donne (La blusa rumena rappresenterebbe la moglie)…, in ibid. p. 53. 648 Sulla dialettica cinema-pittura nel film di Godard, che cerca di ritornare così alle origini della rappresentazione, cfr. anche Nemer F., op. cit., p. 52. 649 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 115. Sembra concordare con questa posizione Angela Dalle Vacche, per cui Godard gioca continuamente fra cultura alta e cultura bassa senza che un elemento sia più importante di un altro. L’ambizione di Godard sarebbe quella di filmare ciò che separa alto e basso, uomo e donna attraverso la dialettica parolaimmagine, campo-controcampo nel tentativo di rendere l’impercettibile visibile e in questo senso sarebbe da intendere la citazione iniziale di Faure. La studiosa americana considera quello di Godard un film antivisuale, strettamente imparentato con il collage; il regista “è interessato alle immagini che dischiudono sentimenti e il collage, proprio in virtù della sua accumulazione di frammenti senza alcuna gerarchia genera una dinamica che enfatizza i contrasti nelle strutture, nei toni e nelle forme”, anche se poi il collage è solo “il metodo di Godard, mentre il suo obiettivo, è l’emozione”, in Dalle Vacche A., “Godard’s Pierrot le fou: Cinema as collage against painting”, in Id., Cinema and Painting. How art is used in film, The Athlone Press, London 1996, pp. 111-112 (traduzione nostra). 98 apparizioni della tigre Esso o dalle vignette dei comics”650. Il regista prende “degli atteggiamenti della pittura per fare meglio il cinema”651, anche se non assimila affatto le due pratiche artistiche, e non confonde il loro ruolo: “nel tribunale della rappresentazione che è Pierrot le fou il cinema è assieme avvocato e giudice; la pittura l’accusato e il testimone”652. Cerisuelo si riferisce in particolare alla scena della festa a casa di M. e M.me Expresso, che analizzeremo meglio in seguito. “Ferdinand attraversa il campo su due inquadrature monocromatiche (una blu e una verde) interrotto da un falso raccordo […]. la superposition dei colori sulla stessa rappresentazione e l’effetto di rottura, che assieme la disgiunge e la ripropone, sono il segno del va-e-vieni fra le due arti preso in esame dal film”653. In realtà Godard rivela una preferenza per certi pittori, scrittori o poeti, non solo per una semplice inclinazione di gusto ma anche per l’interesse nei confronti di modalità espressive tipiche, che comportino o meno la possibilità di rappresentare la realtà o la realtà reinventata dall’arte: sia la realtà sia la sfera dell’immaginazione passano attraverso un’immagine, e Godard è convinto che nella rappresentazione possano e debbano essere combinati realtà e immaginario, e sceglie in base a questo presupposto. Non ci sembra perciò corretta l’affermazione implicita nelle teorie di Cerisuelo per cui un pittore vale l’altro all’interno della catena di montaggio del film. È più convincente invece la posizione di Aumont che assegna alla pittura in questo come in altri film di Godard un ruolo basilare654. La pittura nel cinema del regista è “dans l’appropriation, la rénovation ou le détournement de problématiques picturales, et plus largement d’un rapport au visible”655. Ma se questo avviene soprattutto con le opere degli anni ’80, in Pierrot le fou Godard “représente la peinture pour questionner le cinéma”656. Si veda ad esempio l’utilizzo della riproduzione del Café de Nuit di Van Gogh per riflettere sulla questione, aperta da Bazin “du cadre et du cache” e del cinema come “fenêtre ouvert”, o il dialogo fra i due dipinti di Picasso e Matisse, metafore di Marianne e Ferdinand, che rimandano a uno dei luoghi fondamentali del cinema, essenziale per il montaggio, il raccordo sullo sguardo. Sono tanti i procedimenti pittorici (procédés picturaux) di cui si serve Godard per il suo film, dai più semplici e superficiali, “une fleur rougesang de papier […] ou […] les néons clignotants et tricolores RI/VIE/RA et CI/NE/MA”657, a quelli più complessi e articolati, “les mêmes effets […] transformés par le cinéma: l’op, le flash lumineux 650 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 115. Cfr. anche Farassino: “In Pierrot le fou la cultura di massa affianca sempre quella del libro e del quadro d’autore”, in Farassino A., op. cit. p. 75. 651 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 14, soprattutto per quanto concerne l’uso del colore. 652 Ibid. 653 Ibid. Su questa scena cfr. anche Dalle Vacche A., cit. in Id., op. cit. 1996, p. 119. 654 Per il ruolo della pittura nel film cfr. Richetin R., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 66. 655 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 42. 656 Ibid. 657 Ibid. 99 […]; le collage-métaphore”658; fino agli effetti “d’analytisme, de juxtaposition de touches, évoqué par les faux raccords du film”659. Godard non ha alcuno scrupolo in Pierrot le fou “à s’afficher peintre”, in modo persino un po’ ostentato, e rivendica tre patrocini principali: Klee, Renoir e Godard660. Fra i referenti del film sono da annoverare anche il cubismo, l’impressionismo ed il fauvismo, scuole pittoriche “de la touche et du pigment”, che si pongono il problema dei materiali della rappresentazione e compiono una riflessione sul tempo661. Così “la touche est une opération temporelle, tandis que la couleur existe dans l’espace”662 e “la peinture telle qu’elle se pense dans Pierrot a un temps, celui de la touche/cadrage et un corps signifiant, la couleur”663, non ha propriamente bisogno dello spazio. Come dice Hildebrand citato da Aumont, “la peinture, les arts plastiques en général, consistent à articuler un espace virtuel indépendant de l’espace «actuel»”664, cosicché “la surface de la toile est une surface animée, […] «vivante», et sous cette forme vivante elle est l’espace propre de la peinture”665. La stessa intuizione è per Aumont alla base di Pierrot le fou, e se si definisce la pittura come il “trouver à chaque instant la bonne distance au sujet […] reconnaître la distance juste qui […] émane du sujet”666, è proprio “ cette distance qui définit le cinéma comme peinture”667. Aumont rifiuta l’assimilazione troppo facile fra Godard e Picasso, nata dalla individuazione della comune abilità nel détourner il materiale, e dal gusto simile “de la trouvaille”, che non va al di là di un “bon mot”668. Fa sua così la posizione di Barthélemy Amengual, uno dei più grandi critici di Godard669. L’accostamento dei collage di Godard con quelli di Picasso e Braque è sbagliato, sostiene Amengual, perché il regista non ha mai messo “l’arte del film in questione (né) ha corso il rischio […] di contestare il cinema fino ad arrivare all’impossibilità di farlo”670, come hanno invece fatto i cubisti con la pittura. È più simile perciò ai surrealisti e ai photo-monteurs della scuola 658 Ibid. Per Lucot Godard è un graffitista ben prima del 1968, in virtù di una modernità che comporta un profondo sentimento del discontinuo, e che attribuisce tutte le possibilità comunicative al segno, in Lucot H., “Résponses à L’Effet Godard”, in Desbarats C., Gorce J.-P., L’effet Godard, Editions Milan, Tolosa 1989, p. 117. 659 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 42. 660 Aumont, J., op. cit. 1998, p. 163. 661 Cfr. ibid. p. 167 662 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 42. 663 Ibid. p. 43. 664 Ibid. 665 Ibid. Sul tema della bidimensionalità dello spazio, della rinuncia all’illusione della prospettiva, cfr. i capitoli dedicati da Gehlen al cubismo e a Paul Klee, in Gehlen A., op. cit., pp. 121-165, e pp. 165-184. 666 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 42. 667 Ibid. p. 45 668 Cfr. ibid. p. 42. Anche Laurent rifiuta il parallelo fra Godard e Picasso: “un «portrait» de Godard c’est l’envers d’un Picasso. Avec Picasso, on a l’impression que l’intérieur de l’être se manifeste à la surface. Avec Godard, c’est la surface de l’être qui est transparente, et on voit à l’intérieur”, Laurent R., “Résponses à l’Effet Godard”, in Desbarats C., Gorce J.-P., op. cit., p. 115. 669 Cfr. anche Allegri che riprende molte delle idee di Amengual, dalle influenze surrealiste all’accostamento del film al pop e al fumetto, in Allegri L., op. cit., pp. 119-121. 670 Amengual B., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 164, (traduzione nostra). 100 sovietica. Infatti “Godard fa entrare in collisione attraverso la tecnica dei surrealisti degli universi poetici, degli spazio-tempi dissimili, dissonanti”671, così ad esempio per il testo iniziale di Faure, “troppo astratto per essere ascoltato e allo stesso tempo compreso (che) funziona come leva, (e) indispone, mobilita lo spirito. Esso provoca”672. Godard è un assemblatore dei resti della nostra civiltà tecnologica, è un artista pop, la sua è un’arte del decalco “che esprime questo mondo rubandone per sé i materiali, facendosi frammento, elemento dello stesso mondo”673, che utilizza elementi della cultura di massa e oggetti «trovati»674. L’aspetto più originale dello scritto di Amengual è l’accostamento di Pierrot le fou al fumetto675. Infatti di quest’ultimo il film di Godard, oltre che mostrare una affinità a livello dei dialoghi e del parlato, possiede le strutture e le categorie mentali. I fumetti hanno un montaggio visivo particolare e utilizzano sovente l’elisione e l’ellissi; e nel film di Godard sono presenti delle ellissi enormés, dei salti temporali che comunque non riescono (né vogliono farlo) a spiegare determinate situazioni, certi spostamenti di luogo, o cambi d’abito che assomigliano a dei giochi di prestigio, come già in Une femme est une femme. I fumetti inoltre abbondano di immagini che rappresentano momenti “di durata indeterminata quasi fuori dal tempo, immobile o dinamica. […] images-tableaux su cui con maggiore precisione si posa lo sguardo. […] (Queste) inseriscono il racconto nella realtà del mondo, reintegrano i frammenti in una totalità ove si compie la loro sintesi”676. Pierrot le fou è colmo di immagini di questo tipo, dalla traversata del fiume dopo l’abbandono della macchina, alle scene nel porto di Tolone con l’imperatrice libanese, ai vari piani sequenza e alle lunghe inquadrature “che non contraddicono ma anzi confermano l’organizzazione parcellare dell’opera”677. Godard, come un fumettista, sfrutta l’intervallo fra due «vignette» “per lasciare snodare da sé l’inestricabile trama”678 e lo spettatore si trova tra la fascinazione passiva nei confronti dell’opera, l’abbandono al flusso delle immagini, e le varie «razionalizzazioni», pur uniformate a una visione infantile. È soprattutto nella parte finale del film che “il découpage illustra 671 Ibid. Ibid. p. 165. 673 Ibid. 674 Cfr. Farassino: nel film si parla il linguaggio della pubblicità “non necessariamente attraverso la mediazione colta della pop art, di cui è contemporaneo e fiancheggiatore senza saperlo: Godard è fermo a Picasso, non conosce ancora Warhol e Lichtentein, ma non ne ha bisogno”, in Farassino A., op. cit., p. 75. 675 “Pierrot le fou è un film, il primo, l’unico film-comic, un film-fumetto, un film d’animazione un cine-romanzofotografico”, in Amengual B., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 151. Per questo argomento cfr. anche Forbes J., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit. pp. 117-118. 676 Amengual B., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 152. 677 Ibid. pp. 152-153. 678 Ibid. p. 153. 672 101 di quale ammirevole semplicità, di quale spoliazione (dépouillement) rigorosa e di quale potente capacità suggestiva è capace la distribuzione dei piani fissi dei fumetti”679. Torniamo ora alla pittura e all’utilizzo particolare dei dipinti nell’opera di Godard e consideriamo una scena analizzata da Liandrat-Guigues e Leutrat680, che si svolge nell’appartamento in cui nella seconda parte del film Marianne uccide un nano. La donna è inquadrata di fronte in mano con un paio di forbici, che apre e chiude. La mano in primo piano ha la stessa consistenza del viso che sullo sfondo si trova tra due quadri di Picasso, il Ritratto di Sylvette sulla poltrona verde e Jacqueline coi fiori. Quest’ultimo è diviso in due parti, una rossa e una blu, separate da una diagonale. Dopo l’inquadratura dell’androne del palazzo con le scale e la porta blu di un ascensore su cui sale Ferdinand, inseguito dai trafficanti d’armi, il protagonista, entrato nell’appartamento, scopre il cadavere, ma in seguito all’arrivo di un gangster viene catturato; poco prima di essere torturato giunge a occupare la stessa posizione tra i due dipinti occupata in precedenza da Marianne, stavolta di profilo. Ma la tortura così come l’assassinio precedente non è mostrata; al suo posto viene presentato Jacqueline coi fiori, in primo piano, in due posizioni diverse: prima normale, poi alla rovescia, sottosopra. Ad esso segue il Ritratto di Sylvette, ripreso ancora in primo piano. Per Godard più che il parallelismo dei quadri con Ferdinand o con Marianne è importante in questo caso l’elemento cromatico: dei due dipinti si notano soprattutto le zone blu sullo sfondo bianco, colori importanti nella tavolozza del regista di Parigi. Blu è la porta dell’ascensore preso da Ferdinand, blu è il posacenere situato su un tavolino dell’appartamento681. In queste inquadrature è inoltre presente il rosso, spesso su fondo bianco, dal vestito di Marianne poggiato su un tavolino, a una poltrona e a un cuscino tondo sullo sfondo, al rosso-sangue del nano che sparso sul tappeto bianco richiama la bandiera giapponese. Liandrat-Guigues e Leutrat tuttavia non assegnano un colore a ogni protagonista: il rosso è di Marianne come di Ferdinand e lo stesso vale per il blu682. Ma la domanda che ci interessa a questo punto è: come impiega Godard i due dipinti? La risposta possiamo trovarla nell’esaustiva analisi del film da parte di Venzi, secondo il quale il regista utilizza la pittura a partire dalla concezione dell’elemento cromatico e non viceversa: “Non vi è nessuna ricerca di un uso pittorico del colore in Pierrot le fou, ma l’evidente proposito di piegare la pittura alle esigenze cromatiche che il testo filmico in cui essa si inscrive va propriamente sviluppando”683. I quadri vengono scelti in base ai colori che li compongono in modo tale da “sostanziare e rilanciare l’incessante dispiegamento della ricorrenza di colore”684. 679 Ibid. p. 154. Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, pp. 53-54. 681 Che per i due autori preannuncia la tortura (passage à tabac), cfr. ibid. p. 54. 682 Ibid. 683 Venzi L., op. cit., p. 94. 684 Ibid. pp. 94-95. 680 102 Godard quindi nel suo film utilizza la pittura ma contemporaneamente “fait […] lui-même œuvre de peintre en jouant sur trois couleurs: le rouge, le bleu et le vert”685. Prima di occuparci in modo specifico della strategia del colore, nel prossimo paragrafo esaminiamo un altro soggetto strettamente legato alla pittura, il paesaggio. 2.4.5. Il Paesaggio Torniamo brevemente alla citazione iniziale del testo di Faure, che indica “il problema pittorico per eccellenza, quello della rappresentazione dell’invisibile, dell’impalpabile”686, e la preoccupazione costante del film è “per il visivo in tutti i suoi stadi, per le cose e per ciò che c’è fra le cose”687. Godard cerca la verità “la sensazione veridica” tramite il montaggio di elementi ognuno dei quali sarebbe falso ed il disagio che questo tentativo provoca si trasferisce “nell’immagine, nella rappresentazione del paesaggio, dei volti, delle auto”688. Il regista si chiede come sia possibile che la morte si impadronisca di un paesaggio o di un volto, e come possa “un’inquadratura sul mare che scintilla al sole o di una cortina di alberi fare paura?”689. Solo se si attribuisce al paesaggio e al volto uno stato d’animo690, gli si dà una valenza soggettiva. Si considerino ad esempio il mare che “(en) tout le film ne cesse d’enfler d’une grande connotation funèbre”691, fino all’immagine finale su cui torneremo,; o gli alberi, che fanno chiedere a Ferdinand nel suo diario: “Nous sommes des morts en permission, mais les arbres?” e che poi dominano l’inquadratura successiva, con i due protagonisti ridotti a “silhouettes minuscules”692. Il paesaggio di questo film sembra a volte “inghiottire la coppia (dei protagonisti) in un abbraccio protettivo, che può di volta in volta divenire una forma di annegamento o soffocamento”693; in quello che “s’est voulu le dernier film romantique, […] ne peut que respirer la mort”694 ed è perciò definito crepuscolare. Crepuscolo che può essere inteso anche metaforicamente: come il «paesaggio-rovina» dell’incidente di macchina simulato, che evoca “meno il crepuscolo per la sua illuminazione che il crepuscolo della vita, dell’anima”695. È uno dei momenti più raffinati della dialettica fra falsità stridente e intensa umanità di cui parla Amengual: i 685 Brancourt G., “Les Héros de J.-L. Godard”, in AA.VV., op. cit. 1967, p. 107. Aumont J., op. cit. 1998, p. 168. 687 Ibid. 688 Ibid. p. 170. 689 Ibid. 690 Aumont J., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 44. 691 Ibid. La presenza poetica esplicita del mare è per Godard richiesta dal soggetto stesso del film. Cfr. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 231. 692 Cfr. Aumont J., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 44. 693 Dalle Vacche A., cit. in Id., op. cit. 1996, p. 117. 694 Cfr. Aumont J., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 44. 695 Ibid. Se si intende, inoltre, il paesaggio come prima manifestazione dell’informe, come fa Aumont per cui “le paysage est le moment par excellence où matière visuelle et matière picturale deviennent indistinguables, interchangeables”, in ibid. pp. 44-45, in Pierrot le fou sono presenti alcune scene che testimoniano del modo in cui Godard prova a conciliare la sua fascinazione per la materia visuale con la rappresentazione dell’informe. 686 103 dettagli dell’incidente sono orribilmente realistici, ma l’insieme ha carattere parodico; Godard non rinuncia alla derisione e al sarcasmo, con un’anticipazione, meno consapevole e apocalittica, degli incidenti coreografici di Week-end696. La rappresentazione così particolare della natura rende conto della Stimmung del film: “île, falaise, mer, morne campagne, herbes hautes «et les arbres» forment une costellation naturelle sur laquelle Godard ne laisse de s’attarder dés qu’il peut”697: per Cerisuelo anche la natura entra nella catena di montaggio. Ma il paesaggio di Pierrot le fou è anche luce e colore: “La natura è ripresa come un universo cromatico di verdi, azzurri, rossi, con l’oro iridescente del sole e il nero-blu […] sulla riva del mare”698. Ciò rende importante la scelta delle località: Godard scelse di girare la parte finale a Porquerolles “à cause de la lumière, de sa blancheur. Là-bas, les blancs, les bleus, les rouges sont plus intense”699. Il film è per almeno metà dominato dal paesaggio naturale, dai suoi colori e dalle sue atmosfere che ne ostentano la tendenza a un lirismo romantico ma per il resto comanda il paesaggio postindustriale, “man’s «task of distruction», in the arid cities and roads, punctuated red with lights, signs, cars, blood”700, fino al vestito rosso di Marianne usato come strumento di tortura. Esquenazi parla a tal proposito di “paysage de l’aliénation” e vi scorge una duplice valenza: un’innocente, relativa ai prodotti del consumo di massa amati e citati, dai film con John Wayne ai fumetti de Les aventures des Pieds-Nickeles; l’altra maligna e corruttrice, quella della pubblicità e della «civilisation du cul», che si esprime soprattutto nella festa all’inizio del film. È comunque un “monde trop plein, débordant de tout, de sexe, de rêves, de violence, d’idéologies, d’art, […]. Du musée immaginaire, la société de la consommation a fait un super-market”701, in cui niente più può 696 Cfr. Amengual B., cit, in AA.VV., op. cit. 1967, pp. 149-150. Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 115. 698 Chiesi R., op. cit., p. 33. 699 Reynal J., “Entretien avec Jackie Reynal”, in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 25. E la stessa scelta di fare dipingere il viso di blu a Belmondo nella scena finale, nacque per la Reynal, truccatrice di Anna Karina, proprio dalla luce particolare che investiva tutti coloro che erano coinvolti nel film… 700 Milne T., “Pierrot le fou”, in «Sight and Sound», vol. 34 n° 1, 1965-66, p. 7. 701 Amengual B., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, p. 149. Questa considerazione di Amengual è riecheggiata da Cerisuelo nella considerazione del ruolo limitato dell’arte pittorica nel film di Godard inserita in una catena di montaggio. Forse l’analisi di questo aspetto potrebbe essere condotta seguendo una duplice via: la prima è quella cui si riferiscono Cerisuelo ed Amengual che scorgono l’aspetto più marcatamente ideologico del film del regista francese, la critica sarcastica del mondo contemporaneo, i riferimenti al Vietnam e all’Algeria; la seconda è quello che mette maggiormente in evidenza il lavoro che Godard compie sull’immagine, la sua riflessione sul cinema e la pittura, la sua passione per i grandi, da Van Gogh a Matisse, fino ai surrealisti. È più convincente quest’ultimo punto di vista: non bisogna sopravvalutare l’interesse di Godard per la politica all’epoca; l’artista non è ancora quello di Deux ou trois choses que je sais d’elle o de La Chinoise, che pure verranno realizzati nel volgere di pochi anni (il primo è del 1966, il secondo del 1967), è ancora confuso, anche se si sta formando lentamente una coscienza critica. Il cinema è ancora il suo interesse principale. La ricerca della buona luce, la composizione dell’immagine, il ruolo primario da assegnare ai colori, gli omaggi ai maestri della settima arte, ma anche la dialettica con pittura e letteratura, costituiscono tuttora i suoi “piaceri d’artista”; per i doveri si dovrà attendere ancora… 697 104 essere inventato come si è visto, Godard trasporta questo universo frammentato nell’ambito creativo più frammentato per eccellenza: il fumetto. 2.4.6. Pas du sang, du rouge. La strategia del colore nel capolavoro di Godard. A una domanda relativa alla forte presenza di sangue nel suo film Godard risponde in modo preciso e illuminante: “Non del sangue, del rosso”702. Pierrot le fou è fra le sue opere la prima a cui può essere applicata questa formula che si può estendere ad altri film degli anni ’60703. Prima di considerare nello specifico la gamma cromatica attiva nel film, il lavoro del regista, le sue strategie di senso esaminiamo la formula bruta: Pas du sang, du rouge. Interessante è l’interpretazione che ne dà Dienst: Godard utilizza il Jump-cut e le improvvise coloriture per decomporre l’immagine altrimenti regolata, naturale; questa «defamiliarizzazione» riporta il fruitore “to the simplest kind of materialist perception. […]. Before it can be read as blood, the red must be seen as reed”704. Godard ci assegna la responsabilità di ciò che vediamo, i cui parametri cambiano continuamente: “as the images pass by onscreen, […], they open up new connections, new fields of reference, and the act of seeing becomes ineluctably implicated in a jumble of sexual, political, and historical relationships”705. Il regista vuole condurci alla conoscenza, ma non “to a knowledge based on the mere fusion of cinema and life […] (but) toward a knowledge of […] history, the entanglement of seeing and living as the emergence of a critical and creative attitude”706, liberandoci così da quel complesso dualismo. Godard considera il suo film come l’antitesi di Senso, film di Visconti del 1954, che pure amava: “In Senso avrei desiderato vedere i momenti che Visconti ha scartato. […]. Pierrot le fou è, da questo punto di vista, l’anti-Senso; tutti i momenti che non si vedono in Senso, si vedono in Pierrot”707. Leutrat considera questa contrapposizione dal punto di vista della componente cromatica, constatando un grande contrasto fra le due opere. Il regista italiano utilizza la dimensione drammatica del colore, che mai è eccessivo o simbolico, e integra ogni elemento della rappresentazione alla denotazione708, anche se spesso “il colore oscilla tra un tradizionale valore simbolico e una funzione autonoma, che assieme lo fa proliferare e circoscrivere”709. La logica della 702 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 227. Cfr. Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 43. 704 Dienst R., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 32. 705 Ibid. pp. 32-33. 706 Ibid. p. 33. 707 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 233. 708 Cfr. Leutrat J.-L., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 69, con riferimento a Ishaghpour Y., Visconti. Le sens et l’image, Éditions de la Différence, Parigi 1984. Per un confronto fra Pierrot le fou e Senso dal punto di vista del rapporto fra figura e sfondo, cfr. Dalle Vacche A., cit. in Id., op. cit. 1996, p. 116. 709 Leutrat J.-L., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 69. 703 105 composizione cromatica è, in genere, in Senso “una logica di accentramento (centering)”, per cui è facile isolare alcune scene in cui invece a dominare è il decentramento, “percepibile attraverso l’eccesso della presenza del centro, e in varie occasioni si presenta come duplice”710. Godard utilizza il colore puro, saturo, piatto, in senso non illusionistico. Con lui scompare il centro; come abbiamo visto non esiste “un punto-luogo (point) privilegiato, ma ci sono serie che affermano le loro differenze per se stesse”711. Leutrat a questo proposito parla di eccentricità, decentramento: “Il centro è diluito nella periferia”712: Godard va oltre un unico centro cui corrisponde un unico punto di vista e prende così realmente la parte delle cose, degli esseri, da cui scaturiscono infiniti punti di vista. Le componenti cromatiche attive nel film sembrano a volte “raccontare una storia di cui i personaggi non sono mai consapevoli o in grado di controllare”713; è palese il ruolo testuale, o sotto testuale che assumono, secondo lo stile tipico del Godard di questi primi film, giunto finalmente a piena maturazione. L’opera presenta “una componente dionisiaca, data in primo luogo dal colore”714, lo schermo è in costante metamorfosi, in una ristrutturazione continua e ci “appare vicino, come se avessimo i colori dipinti sulla retina”715. I colori di elezione del regista costituiscono lo sfondo di ogni scena, secondo un dosaggio delle tinte mai così accurato. Godard è cresciuto: utilizza ad esempio le componenti cromatiche come tramite fra i personaggi, come trait d’union fra le varie dualità in continua tensione dialettica del film, e ogni materiale può servire allo scopo, così come ogni colore. Non può per necessità liberarsi del convenzionalismo simbolico percettivo dei vari colori e dei rimandi delle tinte a sentimenti o azioni, a passioni ed emozioni, ma anche dei riferimenti alle modalità attraverso cui l’arte, e quella cinematografica in particolare, se ne è occupata nel passato recente e remoto; ma egli non ne abusa mai, riesce anzi a utilizzare questa forma espressiva in modo originale e fecondo. Tutto questo attraverso una paletta estremamente limitata e un controllo maniacale delle tinte utilizzate, che sono gestite con estrema precisione e assieme mescolate a ciò che queste dovrebbero o potrebbero esprimere o simbolizzare: così per esempio non esiste un unico colore di morte in Godard; di volta in volta i colori, il blu e il rosso soprattutto, come vedremo i più presenti, rimandano metaforicamente alla fine, magari violenta, sono legati a quelle che Dalle Vacche chiama “dead-end situation”716 salvo poi perdere in una scena successiva questa qualità metaforica, per assumerne un’altra. Così il regista supera lo scoglio 710 Ibid. p. 70. Ibid. 712 Ibid. Questo è un problema centrale nel cubismo, cfr. Gehlen A., cit. in Id., op. cit., pp. 121-165. 713 Dalle Vacche A., cit., in Id., op. cit. 1996, p. 119. 714 Richetin R., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 65. 715 Ibid. p. 66. 716 Dalle Vacche A., cit., in Id., op. cit. 1996, p. 131. 711 106 dell’eccessiva simbolizzazione a cui è a volte sottoposta la componente cromatica, riuscendo spesso a stabilire nuove e originali connessioni, in ciò sfruttando appieno la lezione ejzenŝtejniana717. Consideriamo ora le singole componenti cromatiche cercando di fornire una sorta di mappa di utilizzo di queste, e mettendo in evidenza i sottotesti che si fanno carico di veicolare, pur essendo il nostro lavoro in parte arbitrario, legato com’è alla ricezione soggettiva del colore e dei suoi significati e rimandi, di per sé mai lineari. Partiamo dal rosso, la cui ricorrenza è assai evidente: l’appartamento di Marianne abbonda di oggetti rossi (abat jour, paravento, tappeto, pentole); il sangue dell’uomo assassinato è di un rosso vivo, così come il vestito dalla donna che, come abbiamo già accennato, sarà usato anche per torturare Ferdinand e la scritta TOTAL di cui abbiamo parlato in precedenza. Sono rosse molte delle automobili presenti nel film, le poltrone di un cinema dove Ferdinand assiste a un documentario sul Vietnam, i candelotti di dinamite con cui l’uomo si suiciderà e tanti altri elementi ancora. Inoltre sono di questo colore due delle insorgenze di colore più importanti di Pierrot le fou: durante la festa da M. e M.me Espresso e nella scena in macchina fra i due all’inizio del film, mostrando come “in un film in cui ci sia esposizione di colore, […], insorgenza e ricorrenza coesistono con straordinaria intensità”718. “Il rosso canta […] come un’ossessione. […] Come un dominante del mondo moderno”719, dice Aragon in un famoso articolo sul film ed è primariamente il rosso del sangue attorno al quale “tutto si dispone […] meravigliosamente”720. Questo rosso è presente in modo massiccio nel film, “infesta (haunts) […] in maniere negative e positive”721 e “tira fuori l’anima disperata del racconto di Godard”722, fungendo da tramite fra i due protagonisti ed i loro universi, fallendo anch’esso l’impossibile conciliazione. Ma il rosso non è l’unico elemento cromatico ricorrente: anche il blu presenta una manifesta ricorsività, dai filtri della scena della festa di cui abbiamo parlato, alla faccia dipinta di Ferdinand nel finale, passando per oggetti, scritte, sfondi, fino al blu di alcuni dipinti in un’importante scena del film723. E, pur con una sfumatura assai diversa, più classica e “meno pop” se ci si passa l’espressione, il blu è anche il colore della natura, del mare e del cielo, che si riuniscono nella scena finale, in cui è ricomposta l’opposizione goethiana con il giallo, di luce e ombra, caldo e freddo724. 717 Cfr. Aumont, che parla di un problema per l’uso simbolico del colore al cinema, considerando il senso di questo come estremamente instabile, cosa che rende assai difficile l’analisi, in Aumont J., op. cit. 1994, p. 214. 718 Venzi L., op. cit., p. 87. 719 Aragon L. “Qu’est-ce que l’art, Jean Luc Godard”, in «Les Lettres Françaises» n° 1096, 09-09-1965 (traduzione nostra). 720 Ibid. 721 Dalle Vacche A., cit. in Id., op. cit. 1996, p. 120. 722 Ibid. 723 Cfr. infra par. 2.4.4. 724 Cfr. Goethe W., op. cit., pp. 140-145. Questa opposizione sarà ripresa fra gli altri da Kandinsky, soprattutto ne Lo Spirituale nell’arte, cfr. Kandinsky W., cit., in Id., op. cit., pp. 65-150. 107 Ed è anche il “marcatore mobile (shifting marker) nell’approccio alla morte, all’identità maschile, e l’origine nazionale”725; è usato da Godard con grande libertà compositiva, piegato all’utilità del momento e della scena particolare, senza alcuna codificazione prefissata o sterile. Per questo si scambia continuamente col rosso a ricomporre un’altra opposizione tradizionale e primitiva. Oltre a questi due è il bianco a ricomporre il tricolore che, come abbiamo visto, costituisce “l’autentico tratto distintivo dell’intero lavoro del regista dell’autore franco-svizzero sul colore”726. Il bianco sembra a volte e paradossalmente acquisire valore d’apparizione proprio in virtù della propria passività, del suo porsi come sfondo, come colore d’accompagnamento, legato al blu o al rosso (ad esempio nei vestiti a righe di Marianne), o come tela su cui il regista tinteggia la sua storia, fino a coincidere con la superficie-schermo727. Molti hanno insistito, come abbiamo già visto sul parallelo fra il tricolore e la Francia728. Per Forbes per esempio in questo come in altri film, Godard ha vestito “the female body in the colors of the national flag, (in this way) creating a metaphorical nexus that links the representation of women, the state of France, and the prostitution of women in mass culture”729. Così il personaggio di Anna Karina si chiama Marianne come la raffigurazione tradizionale della repubblica francese; “the color scheme of her apartment and her clothes are bleu-blanc-rouge”730; la donna appare ad un certo punto del film “sitting in the boat, [...] positioned against a French tricolor”731. Ma del film di Godard non esiste un’unica interpretazione possibile, e un’unica funzione della componente cromatica: così per lo stesso Forbes il rosso e il blu rappresentano anche “the blood and bruises of a fictionalized and aestheticized violence that […] is now beginning to be real”732 e per Leutrat: “Se il rosso è il sangue, allora il blu rappresenta le torture (blows), il colore dei lividi”. Lo studioso francese acutamente continua: “Ogni cosa può essere comunque rivoltata; i torturatori di Ferdinand ricoprono il suo volto con il vestito rosso (associato allora alla tortura) e alla fine del film, Ferdinand dipinge la sua faccia di blu (morte) ”733, Il tricolore in Pierrot le fou non è esclusivo: rosso, blu e bianco sono affiancati dal verde, colore innanzitutto della natura, e dal giallo, colore del sole e della luce, che sembra a volte coincidere con il bianco734. Ma il giallo è anche il colore della dinamite che Ferdinand si lega 725 Dalle Vacche A., cit., in Id., op. cit. 1996, p. 119. Venzi L., op. cit., p. 87. 727 Cfr. il confronto Godard Bresson operato da Bergala, infra par. 2.1. 728 Si vedano fra gli altri, ad esempio, Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998 e Bergala A., cit., in Aumont J. (a cura di), op. cit. 1995, pp. 126-135. 729 Forbes J., cit. in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 109. 730 Ibid. 731 Ibid. 732 Ibid. pp. 109-110. 733 Leutrat J.-L., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 68. 734 Per Brancourt ad esempio tre sono i colori fondamentali del film su cui gioca Godard: il rosso, il blu ed il verde; “Rouge, couleur de sang, de feu, de violence, de mort. Bleu - couleur ambiguë - du ciel, de la mer, de la tendresse, 726 108 attorno al viso, è il colore di cui si dipinge la faccia Marianne, nella divertente e sarcastica recita che i due improvvisano per dei turisti americani, in cui impersona una vietnamita da stereotipo yankee. È insomma una tinta che sta tra la passività del bianco (ad esempio alcune pagine del diario di Ferdinand sono gialle) e l’attività di rosso e blu, con cui condivide alcuni temi e funzioni. Si arriva quindi al paradosso che colori diversi se non addirittura tradizionalmente contrari arrivino a svolgere la stessa funzione nella formazione del senso del film, anche in riferimento alla loro valenza metaforica e al loro rimando simbolico. Per ritornare a un’espressione usata in precedenza non è solo il blu il colore di morte nel film di Godard, come può apparire a una visione superficiale, ma di volta in volta assumono questo ruolo il rosso, il blu ed il giallo735. C’è insomma una sorta di polisimbolismo dei colori da cui è assente o quasi la funzione drammaturgica: la trama del film è estremamente sfaccettata e l’utilizzo del colore sembra essere estraneo alla narrazione e ai suoi sviluppi, mai ne preannuncia o sottolinea lo svolgimento. Ogni elemento cromatico costituisce una serie autonoma, passa da un oggetto all’altro all’interno del film, come un singolo filo, ma ogni filo si intreccia agli altri all’interno di un testo complesso e sfaccettato736. L’elemento cromatico è “(l’)autentico collante compositivo di una articolazione testuale proteiforme, vorticosa, multidirezionale”737. Ribaltando Leutrat si potrebbe mais […] aussi […] de la mort, point de rencontre du ciel et de la mer […]. Vert, enfin, couleur tendre de la vie, […] de la nature et de la tendresse”, in Brancourt G., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, pp. 107-108. Per Venzi, e ci sembra di poter condividere, sono il rosso ed il blu a distinguersi particolarmente, presentandosi “come veri colori-guida del più generale sistema di ricorrenze complessivamente esibito dal testo. […] (Essi) sembrano propriamente trainare l’intero dinamismo cromatico di Pierrot le fou”, come già si poteva evincere dai crédits bicolori del film. In questo modo esibiscono perciò con maggiore evidenza quella struttura dualistica dell’opera di cui abbiamo parlato in precedenza, in Venzi L., op. cit., p. 91. 735 Non tutti i critici di Godard sono d’accordo con questa affermazione, così mentre per Chiesi “il rosso che le [a Marianne] esce dal naso e dalla bocca mentre agonizza è un colore di morte come il giallo dei candelotti di dinamite che Ferdinand si lega intorno al volto completamente dipinto di blu”, in Chiesi R., op. cit., p. 36, Aumont associa in modo forse eccessivamente univoco il blu alla morte, al suicidio ed alla disperazione, mentre il rosso metaforizzerebbe violenza e naturalmente sangue. Afferma il pensatore francese, il cui lavoro su Godard è forse il più completo ed interessante: “Godard utilizza il valore simbolico, culturale del colore, conferendogli un alto valore idiolettale”; in questo modo il colore diviene sistema. Questo uso della componente cromatica e la considerazione dell’inquadratura come gesto creatore “tendono ad evocare il fantasma della superficie viva, dell’articolazione organica di uno spazio virtuale, dotato di leggi proprie”, Aumont J., op. cit. 1998, p. 167. Godard si confronta come abbiamo visto con i problemi della pittura. Per quanto concerne il ruolo della componente cromatica, la posizione più coerente ci sembra quella di Venzi: nessun elemento dell’opera di Godard fa pensare ad una identità semantica prefissata per ogni colore: il rosso non rappresenta (unicamente) la violenza o come il blu la morte. Ad esempio in quest’ultimo caso nessun indizio precedente consente di inferire questa corrispondenza, essendo il blu un colore onnipresente nel film. Inoltre per lo studioso italiano sarebbe sbagliato associare uno o più colori ai vari personaggi del film: a Marianne non corrisponde il rosso più di quanto non corrisponda il blu. “Proprio come Ferdinand ed ogni altro elemento della rappresentazione, Marianne è presa nel turbinio di flussi di colore distinti e sovrapposti che viaggiano nel testo dall’inizio alla fine”, Godard di fatto istituisce “in piena libertà da qualsivoglia codificazione esterna, delle corrispondenze del tutto inedite”, Venzi L., op. cit., p. 92. Le corrispondenze rendono la decodificazione delle sue modalità di esposizione dell’elemento cromatico più complessa ma anche assai più interessante e stimolante. 736 Milne ha definito Pierrot le fou “il film di una disperazione nera vestita di tutti I colori dell’arcobaleno”, in Milne T., cit., in «Sight and Sound», cit., p. 7. 737 Venzi L., op. cit., p. 94. 109 dire che è il centro del film, che piega a sé ogni altro elemento espressivo. Non ogni singolo colore ha perciò una determinata funzione, si fa carico di recare con sé un senso determinato: tutte le componenti cromatiche, la loro “ricorrenza marcata” hanno una funzione strutturante; attorno ad esse e “al loro ininterrotto ritorno in immagine […] paiono raccogliersi e quasi coagularsi le diverse istanze formative mobilitate da uno dei testi filmici più densi e fascinosi dell’intera modernità cinematografica”738. E in questa funzione sono ricomprese tutte le simbolizzazioni messe in azione dai singoli colori, tutti i rimandi alla pittura astratta e alla pubblicità, al fumetto e all’attualità, ognuna da interpretare e trasfigurare sotto il segno del colore. 2.4.7. Il colore nella pratica del film: analisi di quattro scene. Consideriamo quattro scene in cui l’elemento cromatico acquista un ruolo primario per l’articolazione del senso del film. a) Festa e slogan dai coniugi Expresso Si svolge nella casa dei suoceri di Ferdinand e mostra la sterilità della sua esistenza, la sua aridità; la scena rappresenta inoltre l’unico vero motivo per la sua fuga repentina. All’inizio il protagonista è ripreso in piano medio fisso insieme con un gruppo di invitati alla festa, chi in piedi, chi seduto a un tavolino. I dialoghi sono assolutamente incongrui (o no?) alla situazione, ed esprimono la “civilization du cul”: sembra che tutti enuncino slogan pubblicitari, le donne parlano di deodoranti, gli uomini di automobili; il filtro rosso acceso rende la scena ancora più irreale. Ferdinand attraversa questo primo quadro e passa al secondo, dove trova un uomo e una donna. La scena è illuminata da una luce neutra che investe i protagonisti da destra proiettando violentemente le loro ombre sul muro retrostante. L’uomo gli dice di essere il regista americano Samuel Fuller. La donna traduce il dialogo fra i due dal francese all’inglese e viceversa, riportando alla mente la Francesca Vanini di Le Mépris. Ferdinand, che sta in mezzo ai due, e che si muove “come se assistesse ad una partita di tennis”739 vuole sapere che cos’è esattamente il cinema; risponde Fuller (e ogni sua parola e tradotta in francese e quindi nella ripetizione evidenziata): “A film is like a battleground […] Love […] Hate […] Action […] Violence […] And Death […] In one word: emotion”. Ecco l’emozione, vero e proprio collante del film di Godard: “La définition de Samuel Fuller est une véritable bande-annonce intégrée au film”740. Poi Ferdinand attraversa velocemente un terzo quadro, investito da una luce gialla, in cui un uomo e una donna si baciano di fronte a una foto. Di fronte alla stessa foto, ma stavolta con un filtro blu c’è il quarto quadro che supera il nostro protagonista, ove una donna parla di capelli. Poi un quinto in cui una donna nuda ripresa in piano 738 Ibid. p. 95. Dalle Vacche A., cit. in Id., op. cit. 1996, p. 111. 740 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 114. 739 110 americano sproloquia sull’indecenza della lingerie. In seguito attraversa un sesto quadro illuminato di blu; vede la moglie che abbraccia un amico ed evoca la “Tristesse d’Olympio”, il filtro da blu diviene verde. Nuovo quadro stavolta in blu: chiede all’amico Frank le chiavi della macchina e parla con una donna, subito annoiata, di quanto si senta lacerato, con gli occhi, le orecchie e la bocca che si sentono “machines séparées”. Prima di andarsene prende violentemente pezzi della torta strappandola a un gruppo di invitati, illuminati da una luce giallo-verde a destra e da una rossa a sinistra, e la tira su una di loro. Seguono dei fuochi d’artificio. Ferdinand nel suo breve girovagare in questa festa ha a che fare con una porzione della moderna civiltà, costituita di personaggi bidimensionali, colorata da filtri che ricordano quelli della prima scena di Le Mépris e che saranno poi usati in Tout va bien, che suggeriscono “the exploitation of women’s bodies by the consomer society […] and Hollywood cinema”741. L’illuminazione è naturale solo nel momento in cui parla Samuel Fuller, e “in rapporto alle altre inquadrature disturbate (noyés) dai filtri colorati, la sua apparizione prende l’aspetto di una glorificazione sovraesposta della realtà”742, o almeno della realtà del cinema e della sua forza. b) Ferdinand e Marianne in viaggio fra le luci. La scena si svolge nella prima parte del film. Ferdinand, tornato a casa si offre di riaccompagnare Marianne, baby sitter dei suoi figli che trova addormentata su una poltrona. I due si trovano nella Lincoln che Frank, amico di Ferdinand, gli ha prestato. Primo piano di Marianne; delle luci alternativamente rosse e verdi a cadenza regolare illuminano il parabrezza e attraversano il volto della donna. L’uomo al suo fianco, fuori campo, guida la vettura. I due, che sembrano conoscersi, parlano delle loro vite e sembrano insoddisfatti. Lei è molto misteriosa e non ama parlare di sé. Dopo un momento di silenzio si china ad accendere la radio. Uno speaker annuncia la morte di 115 Viet-Cong. L’inquadratura passa sempre in primo piano su Ferdinand. Le luci che si riflettono sul parabrezza e sembrano passare attraverso il volto dell’uomo sono ora blu e arancioni, alla stessa cadenza di quelle precedenti. Marianne commenta la notizia sentita alla radio: prima intromissione della politica nel film. Cambia l’inquadratura: ora sono ripresi entrambi in piano medio, con il cofano blu della macchina che occupa la parte inferiore. Il gioco delle luci verdi, blu, rosse e arancioni ora, come meteore, investe entrambi con una evidente regolarità, ma con un ritmo accelerato. I due continuano a discorrere e la donna, per la prima volta, chiama Ferdinand Pierrot. Sembrano amarsi, anche se il loro contatto avviene solo con le parole non con i corpi: si mette in evidenza forse l’assurdità e il romanticismo del loro amore, destinato a una fine tragica. 741 742 Forbes J., cit. in Willis D., op. cit., p. 112. Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 114 111 Godard in questa scena imita a suo modo “ces innombrables séquences nocturnes américaines où un couple amoureux poursuit sa quête, filmé à l’avant d’une automobile devant un écran où défile une route enregistrée à l’avance”743, ed ha perciò come referenti i noir e polizieschi, quei film di serie B tanto amati e difesi ai tempi delle riflessioni critiche sui Cahiers. Ma il trattamento della componente cromatica è estremamente originale e innovativo. Egli a questo proposito sostiene di essere partito da ciò che realmente si vede quando si percorre una città qualunque di notte: “dei semafori rossi, verdi, gialli”, ma di aver deciso di mostrarli non “come sono nella realtà, ma come rimangono nel ricordo: macchie rosse, verdi, sprazzi gialli che scorrono”744. Ha voluto così “ricostruire una sensazione a partire dagli elementi che la compongono”745. Così nel buio e mediante il movimento ritmico e costante ha potuto “esaltare l’intensità e il rilievo plastico/figurativo dell’avvenimento di colore”746, con un lavoro sui volti che sarà presente durante tutto il film: dal vestito rosso di Marianne usato per torturare Ferdinand, al rosso del sangue sul viso della donna uccisa dal suo amato, alla stessa scena finale, nella quale il volto del protagonista è coperto da diversi strati di materia colorata. c) Distributore e armonia dei colori I due protagonisti si fermano per rifornire la loro Peugeot rossa dai fari gialli in un distributore Total, i cui tre colori ufficiali sono blu, bianco e rosso presenti in grande abbondanza in tutta la stazione; non avendo soldi per pagare il rifornimento malmenano gli inservienti che cercano di impedirne la fuga: questi sono vestiti di bianco e blu. A completare la tavolozza, il verde è presente come uno sfondo in una fila di alberi su cui alla fine della scena compare una insegna rossa. Questa scena è importante principalmente per due motivi: è un esempio quasi paradigmatico dell’attenzione nel dosaggio dei colori all’interno di ogni scena, perfino di ogni singola inquadratura di Godard e costituisce un modello perfetto del modo in cui egli piega alle proprie esigenze compositive e cromatiche i materiali artistici più disparati, dai fumetti presenti nell’inquadratura successiva, dominata da rosso, giallo e blu, fino ai dipinti che occupano alcune delle riprese seguenti tanto che la stessa pittura conta spesso, come abbiamo visto, soprattutto per il colore che conduce con sé. d) La morte colorata di Pierrot Ferdinand ha appena ucciso Marianne. In un garage ingombro di utensili, di tubetti di colore per la pittura, e di cianfrusaglie varie prende dei candelotti di dinamite rossi e gialli. Mentre cerca di mettersi in contatto con la sua famiglia, si dipinge il volto, in primo piano, di blu. Stacco su una 743 Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, p. 215 Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 252 745 Ibid. 746 Venzi L., op. cit. p., 137. 744 112 pagina, blu anch’essa del suo diario: tra le lettere LA ed RT aggiunge in piccolo MO, per formare LA MORT. Di fronte al balcone della villa, con i candelotti in mano, in un tripudio di colori, urla violentemente. Nuovo primo piano del suo volto, ora dipinto totalmente di blu747, sullo sfondo di rocce chiare, come in un rito “per affrontare la morte […] per guardare l’inconoscibile, o come per i Greci, per suscitare la tragedia”748. Ferdinand lega attorno a sé prima i candelotti gialli, poi quelli rossi che fanno scomparire completamente il suo viso. Dà fuoco alla miccia, che si incendia, ha un ripensamento (dice: Aprés tout, je suis idiot), ma è troppo tardi la dinamite esplode (urla Merd!Merd!). L’esplosione avviene su una collina brulla, prospiciente il mare ed è ripresa da Godard in campo lungo. La m.d.p. con una lenta e silenziosa panoramica sulla destra, fino all’orizzonte del mare che occupa la parte inferiore dello schermo. I due protagonisti sussurrano come abbiamo visto dei versi da L’Eternité. Il giallo caldo del cielo assolato sembra impossessarsi anche del mare. È un finale che richiama quello di Le Mépris, e che come questo sembra mostrare l’impossibilità per i suoi protagonisti di accedere all’Eden, dato che gli dei sono scomparsi dalla terra. Eppure ciò che resta, la natura con la sua forza e la sua vitalità non fa più forse così tanta paura: in qualche modo l’eclissi degli dei dal nostro mondo è stata metabolizzata e accettata, così come è stata addomesticata la potenza della natura. I colori ricoprono ancora una volta un ruolo importante: il pitturarsi il volto di Ferdinand è “un doppio riferimento a Yves Klein […] e a Nicholas de Staël (il cui suicidio è evocato […] (in una scena precedente) nel cafè) ”749. Tutta la catastrofe finale si presenta come “another decomposition, this time operating in the narrative form, that dissolves these imaginary compositions (that we’d made before) back into the elements which made them”750 e significativamente “color plays its role - Anna gets her death in red; Belmondo’s comes in blue”751. 747 Per Conley forse questo blu è anticipato da una scena in cui “the moonlighting illuminating the couple in one of their sole moment of bliss confers on the screen a cobalt lunacy”, cfr. Conley T., cit., in Willis D., op. cit., p. 83. Angela Dalle Vacche sostiene che il dipingersi il viso di blu è un gesto terminale “per la congiunzione di pittura, colore e corpo […] Ferdinand diviene una superficie pittorica che non può rovesciare (reverse) se stesso in nient’altro se non la morte”, in Dalle Vacche A., cit., in Id., op. cit. 1996, p. 131. 748 Amengual B., cit. in AA.VV., op. cit. 1967, p. 150. 749 Prédal R., cit. in Id. (a cura di), op. cit. p. 99. Cfr. anche Aumont J., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 43. 750 Dienst R., cit., in Willis D. (a cura di), op. cit., p. 37. 751 Ibid. Per Monaco per il finale del film parla di corrispondenza fra colori e significati “primari”, in Monaco J., op. cit., p. 167. 113 2.5. Gli esperimenti continuano: i film del 1966 Deux ou trois choses que je sais d’elle e Made in USA. Nel 1966 Godard si ritrovò a perseguire contemporaneamente due progetti: Deux ou trois choses que je sais d’elle e Made in USA752. Il regista considera i due film, per quanto “senza alcun rapporto fra di loro […] (e) stilisticamente del tutto diversi”.753, come due facce di una stessa medaglia; avrebbe voluto che fossero proiettati assieme come un’unica opera o, su due schermi alternando le scene dell’uno e dell’altro. Consideriamoli quindi in parallelo, anche per le strategie sul colore che appaiono se non equivalenti, almeno simili, strategie che sembrano ispirarsi a una stessa logica, pur nelle difformità legate alle differenze fra i soggetti dei film, al loro tono, oltre che anche alla loro ambizione. 2.5.1 Deux ou trois choses que je sais d’elle, fra cose e segni. Prendiamo in esame inizialmente il “primo tempo” dell’opera, quel Deux ou trois choses…, che, col passare degli anni, è divenuto uno dei capisaldi dell’opera di Godard, citato e parafrasato, in innumerevoli saggi e articoli, fino ai giorni nostri754. La storia si ispira a una inchiesta sulla prostituzione, a cura di Claude Vimenet,755, che “può sembrare troppo esemplarmente paradossale o troppo ossessivamente godardiana”756. In realtà uno dei personaggi principali del film è Godard, lo 752 Godard stesso racconta che mentre stava preparando Deux ou trois choses… il produttore amico George de Beauregard in crisi per la proibizione di La Réligeuse, film di Rivette del 1965, gli chiese di fare un film in pochissimo tempo. Il regista prima titubante, accettò in seguito la sfida e così nacque Made in USA, in Godard J.-L., “La vita moderna”, in Id., op. cit. 1971a, p. 258. Secondo molti commentatori Godard girò il primo film al mattino e il secondo al pomeriggio, e inoltre mescolò i materiali girati; così alcuni esterni pensati per uno appaiono nell’altro e viceversa e non c’è dubbio che la produzione delle due opere fu complessa e difficile, anche per il caos creativo che sembrava possedere il regista... 753 Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 257. Continua Godard “si potrebbe dire che entrambi riflettono la mia passione di analizzare la cosiddetta vita moderna, di sezionarla come un biologo, di scoprirne le tendenze profonde”, ibid. pp. 257-258. 754 Cfr. Farassino A., op. cit., p. 88. È del 2007 poi la pubblicazione di Godard J.-L., Due o tre cose che so di me, (a cura di Orazio Leogrande), Minimum fax, Roma. 755 L’inchiesta, del settimanale francese Le Nouvel Observateur fu pubblicata nei numeri 71 e 77 del 29 marzo e 10 maggio 1966. 756 Farassino A., op. cit., p. 89. Si può riassumere la trama in questo modo: Juliette (interpretata dall’attrice Marina Vlady, che è presentata direttamente col suo nome da Godard in una prima scena brechtiana) è una giovane madre e moglie che conduce un’esistenza normale: mette i figli a letto, lava i piatti dopo una cena con il marito (Robert Monsoret) e un suo amico. Ma sin dall’inizio il macrocosmo sembra aleggiare come un fantasma sulla sua vita borghese: i due uomini ascoltano da un baracchino e freddamente trascrivono su dei registri, la voce del presidente degli Usa che annuncia “con la morte nel cuore” il proseguimento della guerra che dal Vietnam conduce fino a Pechino e Mosca. La mattina Juliette porta il figlio in un asilo che è però anche casa di appuntamenti, in cui lo scambio in denaro è sostituito dal baratto. Anche lei occasionalmente si prostituisce per comprarsi vestiti e pellicce. La prostituzione sembra accettata come inevitabile, quasi scontata e sembra riguardare tutti. La protagonista in compagnia di un’amica incontra un americano in un albergo di lusso, mentre suo marito Robert la aspetta in un bar ove due personaggi bizzarri, sommersi dai libri, li aprono e citano a caso, auto-parodia gustosa del citazionismo del regista. In un dialogo-intervista, stilema che diverrà fondamentale per il Godard di quegli anni, Juliette si confessa, 114 “je” del titolo che interviene sovente nella narrazione a commentare le immagini, a incalzare con le sue domande Marina Vlady e lo spettatore, invitandolo a pensare, a condurre una ricerca continua; e la “elle” del titolo non è semplicemente Juliette ma, come dice o meglio scrive a mano (lettere rosse blu e gialle in cartelloni bianchi) lo stesso regista nel trailer francese del film: “ELLE, la cruauté du néo-capitalisme, ELLE, la prostitution, ELLE, la région parisienne, ELLE, la salle de bains que n’ont pas 70% des Français, ELLE, la terrible loi des grands ensembles, ELLE, la physique de l’amour, ELLE, la guerre du Vietnam, ELLE, la call-girl moderne, ELLE, la circulation des idées, ELLE, la gestapo des structures”. Ed esplicitamente nei particolari titoli del film su cui torneremo identifica “elle” con “La region parisienne”. Sembra chiaro l’intento sociologico che anima il regista, che richiede un impegno analitico nei confronti della società moderna; egli si pone a metà strada “fra linguistica e studio di fatti sociali”757 e persegue l’obiettivo primario di “osservare un grande mutamento come quello che subisce la nostra civiltà e interrogarmi sui mezzi per rendere conto di tale mutamento”758. Il suo metodo di lavoro è esposto in un articolo-saggio fondamentale sul film “Il mio modo di procedere in quattro movimenti”, che lo ha fatto avvicinare agli strutturalisti759, in un accostamento non molto amato dal regista, e soprattutto alla fenomenologia di Merleau-Ponty, espressamente citato760. Godard afferma che non racconterà una storia in continuità ma cercherà di descrivere un insieme, piuttosto che un singolo. I quattro grandi movimenti sono: 1. La descrizione oggettiva tanto degli oggetti quanto dei soggetti, ripresi dall’esterno e in superficie. 2. La descrizione soggettiva dei soggetti, specialmente tramite i sentimenti; e degli oggetti, con gli “ambienti visti dall’interno” 3. La ricerca delle strutture, nata dalla somma di 1 e 2, che conducono assieme alla “scoperta di forme più generali” e che costituisce il “movimento più profondo del film […] tentativo di descrizione di un insieme”, mentre la m.d.p. con una lenta panoramica ne mostra l’ambiente, quello freddo e grigio della nuova Parigi in costruzione. Si ritrova infine a casa ove termina la sua giornata con il marito, a letto a parlare d’amore. Il film termina con un’inquadratura di un prato ove sono distesi prodotti colorati della Ajax, Gitanes, Omo etc. 757 Lefevre R., Jean Luc Godard, Edilig, Parigi 1983, p. 77 (traduzione nostra). 758 Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 260. 759 Sullo strutturalismo del film cfr. Magny J., “Due ou trois choses que je sais d’elle”, in AA.VV., op cit. 1991, pp. 117118 e in generale sull’effetto delle teorie strutturaliste nell’opera di Godard dal 1966 in avanti, cfr. Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 189-197. 760 Godard J.-L., “Il mio modo di procedere in quattro movimenti”, in Id., op. cit. 1971a, pp. 275- 278. 115 4. La Vita, ottenuta attraverso la ricerca e la descrizione del generale e del particolare; si potrà rivelare allora “ciò che Merleau-Ponty chiamava l’esistenza singolare di una persona” 761. I movimenti devono mescolarsi fra loro in modo fecondo, e Godard non dimentica che si tratta comunque di un’opera d’arte che cerca di ibridare poesia e documentario: per lui: “fare un film del genere è come voler scrivere un saggio sociologico in forma di romanzo non avendo a disposizione altro che delle note musicali”762. Il suo tentativo non perde mai forza estetica e poetica pur oscillando continuamente fra poesia e sociologia; “Godard ha successo quando non si fissa in uno o nell’altro, ma quando cerca l’uno tramite l’altro”763. Lo stesso regista voce fuori campo del film, parla di intento poetico e politico, del desiderio di rappresentare un mondo nuovo, dove uomini e cose possano vivere rapporti armoniosi, e giustifica in tal modo quella che chiama “smania dell’espressione”764, definendosi scrittore e pittore. Il suo film segue essenzialmente “una logica di costruzione”, in cui “ogni inquadratura ha senso e valore solo in rapporto al tutto cui è integrata”765. Si tratta di un tutto che viene scomposto come se la realtà fosse scoppiata “in mille facce, come il collage concepito per il poster del film”766, perché i personaggi sono “parte dei fatti sociali, […] al servizio dell’etnologia”767. Sempre più influenzato dal teatro di Brecht, Godard sembra rifiutare ancora una volta l’ideologia del naturalismo, se “l’unico autentico realismo artistico risiede nell’elucidazione dei meccanismi sociali dietro le apparenze”768, mentre “una corretta visione della realtà deve essere creata e non deve venire da una presentazione di apparenze superficiali”769. Così presenta “primi piani della naturalità della vita urbana, cercando di scoprire la struttura sociale e 761 Cfr. Merleau-Ponty M., “Il romanzo e la metafisica”, in Id., Senso e non senso, Il Saggiatore, Milano 2004. Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 278. Per Deleuze il tentativo di Godard di oggettivismo descrittivo “critico e didattico” per cui “la riflessione non poggia solo sul contenuto dell’immagine ma sulla sua forma, le sue possibilità e funzioni, le sue falsificazioni e creatività” è “già completamente soggettivo”, in quanto sostituisce “la descrizione visiva all’oggetto reale”, facendola “penetrare all’interno della persona o dell’oggetto”, in Deleuze G., op. cit. 1989, p. 23. 763 Ropars Wuilleumier M.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967 p. 31. Per Douin in Due o tre cose… Godard ricerca il distanziamento giornalistico, ma il suo film si pone “come documento, emozione, un po’ romanzo, un po’ pittura concettuale”, in Douin J.-L., op. cit., p. 58. Anche per Brown la presenza della personalità poetica di Godard è centrale nell’opera: la cacofonia della vita moderna è trasformata “in una musica concreta” dal regista, che come artista “prende gli oggetti fisici che compongono il mondo e li trasforma poeticamente attraverso un linguaggio artistico ed ermetico” Brown R.-S., “Jean-Luc Godard: nihilism versus aesthetic distantiation”, in Id. (a cura di), op. cit. 1972, p. 121. 764 Cfr. il film al min. 44 e Godard J.-L., 2 ou 3 choses que je sais d’elle, Édition du Seuil, Paris, 1971b, p. 69. 765 Lefevre R., op. cit., p. 77. 766 Ibid. p. 78. 767 Ibid. 768 Lesage J., “Visual distancing in Godard”, in AA.VV., On films of Jean-Luc Godard, numero monografico di «Wide Angle» vol. 1 n° 3, 1976a, p. 8. 769 Ibid. 762 116 l’ideologia dietro queste cose banali. […] Sia visivamente che verbalmente mostra l’interrelazione fra parole, immagini, oggetti, architetture, traffico cittadino, persone”770 Abbiamo parlato in precedenza771 della tensione continua fra immagine segno e immagine del mondo, e di conseguenza fra immagine e reale, fra realtà e sua rappresentazione, che caratterizza le opere di Godard. Deux ou trois choses... è sotto questo aspetto un’opera fondamentale, spartiacque nella filmografia del regista, che “si scontra brutalmente con la pubblicità e col cinema”772, ma anche con una società dominata, inquinata dalle immagini, che proliferano “come un parassita”773, interponendosi fra lo sguardo e il reale. Per comprendere la realtà e descriverla sono necessari dei nuovi rapporti fra “l’immagine, il suono, il linguaggio”.774. Godard inizia con questo film un nuovo percorso, segue strade mai battute, giungendo ad anticipare così i mezzi video: la sua immagine “non cessa di stagliarsi in un’altra immagine, […], di scivolare su altre immagini”775. Il mondo è ormai fatto di slogan pubblicitari, di convenzioni sociali e morali, appare prefabbricato, addirittura pre-pensato e la tensione fra questo mondo e la sua rappresentazione sta assumendo dimensioni imponenti, tragiche776. Godard si chiede in che modo si possa ritrarre il reale già saturo di immagini, come si possano descrivere cose e persone per giungere alla esistenza singolare di cui parla Merleau-Ponty. Si chiede se non siano rimaste solo le immagini a dare significato alle cose e se il loro potere non sia in realtà perduto. E allora riprende con lunghe panoramiche i grigi palazzi della Parigi in ricostruzione, un mondo che ha perso completamente coesione, divenendo brutale, meccanico, in cui gli stessi rapporti sono freddi perché basati sul denaro, in cui l’uomo e la natura si sono definitivamente allontanati, e i personaggi sono divenuti oggetti fra oggetti, e in cui gli oggetti esistono più delle persone777. Godard sembra a volte lasciare la realtà-immagine libera di mostrarsi da sé, sembra quasi perdere il suo potere da demiurgo. Ci mostra delle architetture piatte, bidimensionali, emblematiche di un mondo che rimane in superficie e rinuncia alla profondità, di un mondo in cui gli stessi oggetti sono disperatamente e radicalmente soli778. Il regista si rivela così anche un grande moralista, nostalgico 770 Ibid. Vedi infra par. 2.2.3. 772 Daney S., op. cit. 1997a, p. 112. 773 Nemer F., op. cit., p. 95. 774 Ibid. 775 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 295. 776 Cfr. Dantec L., “Jean Luc Godard ou l’innocence perdue”, in AA.VV., op. cit. 1967, p. 56 e p. 68. 777 Come dice lo stesso commento del film: “Les objets existent et si on leur accorde un soin plus attentif qu’aux personnes, c’est qu’ils existent plus que ces personnes”. 778 Cfr. Paini D. negli extra del dvd del film e Bontemps J., “Une libre variation iaginative de certains faits”, in «Cahiers du cinéma» n° 194, ottobre 1967, pp. 30-35.. 771 117 della consistenza delle cose, in quello che è ormai il “fantasma del reale”779, per cui tratta i segni come esseri umani, giungendo perfino a fargli la morale, arrabbiato, ma in fondo anche divertito dalla loro inconsistenza780. Si chiede perché debbano esserci tutti questi segni, a dominare il reale, ad annegarlo nell’immaginario con i loro troppi significati, anziché liberarlo si lamenta della loro illegittima presa di potere. L’interesse si sposta sulla comunicazione, le cui modalità vengono sottoposte diffusamente a critica; ci si chiede come si debbano mostrare le cose, gli avvenimenti, se da lontano o da vicino, si prova una diversa e nuova rappresentazione. Ma non mancano rimandi al processo della conoscenza di cui si cerca di esplorare i limiti e di cui si mettono in evidenza gli aspetti violenti e aggressivi781. Stilisticamente questo comporta una ricorrente stilizzazione geometrica degli ambienti e della composizione dell’inquadratura, la “continua neutralizzazione della scenografia, privata di elementi fortemente caratterizzati, e sempre più semplificata”782, e un utilizzo di movimenti di macchina semplici e regolari, dalle lente panoramiche con cui sono ripresi i grigi paesaggi urbani contrapposti all’azzurro del cielo, che appare spesso nuvoloso, e al verde dei prati, ai primi piani di macchinari grigi o marroni783. Godard compie in questo come in Made in Usa degli esercizi sul linguaggio e di linguaggio, scompone e ricompone, taglia, seziona, espone frammenti significativi, cercando di giungere all’essenziale784. 2.5.2. Scena della tazzina: micro e macrocosmo in un’inquadratura. Una scena del film è nodale e significativa di questo periodo e degli sviluppi futuri dell’arte di Godard785. Juliette si trova seduta in un bar, una ragazza a fianco a lei sfoglia una coloratissima rivista. La voce fuori campo del regista commenta inizialmente in maniera dettagliata la scena. Ma Godard non si accontenta della descrizione e si chiede che funzione abbia un oggetto. Forse quella 779 Vedi Freddy Buache che negli extra del dvd del film, riprende, come vedremo, una espressione dello stesso Godard. Cfr. anche Ropars Wuilleumier, per cui in Godard la contraddizione fra forme e fond rivela appieno quella fra rivoluzionario e moralista, in Ropars-Wuilleumier M.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 32. 780 Daney S., op. cit. 1997a, p. 57. 781 Cfr. Morrey D., op. cit., pp. 65-68. 782 Moscariello A., op. cit., p. 11. 783 “L’uomo della tecnica è a tale punto di dominio sulla natura che ha fabbricato un altro mondo fatto di cemento rosso-blu e bianco. La realtà non è più che una rappresentazione piana senza orizzonti”, Chatelet F., “Godard, collectionneur de génie”, in Godard J.-L., op. cit. 1971b, p. 117. 784 Sul tema cfr. tra gli altri Delahaye M., “Jean Luc Godard ou l’urgence de l’art”, in Cahiers du cinéma n° 187, febbraio 1967, pp. 26-33. 785 Godard ne parla, giudicandola riuscita in Godard J.-L., op. cit. 1982, p. 218. Per Cerisuelo in questa scena in cui “mostra l’universo a partire da una tazza di caffè”, il regista dimostra una certa vena pittorica, adeguandosi perfettamente alla problematica del film: descrizione dell’insieme, associazione esteriore-interiore, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, pp. 130-131. È diversa invece la chiave interpretativa di Monaco che considera questa scena come la più personale e dolorosa di tutta l’opera di Godard: il regista sembra per la prima volta confessarsi e mostrare al pubblico il suo privato, in Monaco J., op. cit., pp. 181-182. 118 di consentire di “passare da un soggetto all’altro, dunque di vivere in società”786, se esiste una verità che possa andare al di là della soggettività di chi sta guardando, che possa superare quell’ “immenso fossato che separa la certezza soggettiva che io ho di me stesso e la verità oggettiva che io sono per gli altri”. Intanto sullo schermo appare il primo piano di una tazzina di caffè, un cucchiaino lo mescola, e il liquido nero e bianco si muove vorticosamente. Dopo un primo piano di Juliette e uno della grigia macchina per il caffè, di nuovo, stavolta in dettaglio, è ripreso il contenuto della tazzina, che ruota in un movimento etereo, che sembra quasi ultraterreno. Godard sembra non rassegnarsi all’impossibilità di raggiungere l’essere, sembra non accettare il dualismo soggettività-oggettività, anche se ne è profondamente cosciente: “Perché non posso sottrarmi all’oggettività che mi annienta né alla soggettività che mi isola”. Dopo un primo piano di profilo di un cliente del bar con sullo sfondo, a sinistra, Juliette sfocata, c’è un nuovo dettaglio del caffè: stavolta lo schermo è interamente nero, spicca solo un piccolo cerchio bianco di schiuma al centro. Il regista ci parla del mondo, “in cui le rivoluzioni sono impossibili, in cui le guerre mi minacciano […] in cui l’avvenire è più presente del presente, in cui lontane galassie sono alla mia porta” e in questo momento il mondo sembra riflettersi in quella tazzina. Primo piano di profilo del cliente del bar. Nuovo dettaglio del caffè stavolta totalmente nero; poi una zolletta di zucchero gettata in esso sembra far nascere una nuova galassia, a poco a poco cresce la schiuma. Un oggetto ripreso da vicino può apparire come qualcosa d’altro, può acquisire nuove significazioni, andando quasi oltre le intenzioni del creatore. Il fine dell’autore sembra poetico e politico assieme, e consiste nel far nascere “«… al mondo umano» delle cose più semplici”787. La questione principale è allora quella del linguaggio: definito da Juliette a suo figlio “la casa in cui abita l’uomo”788; più avanti così si esprimerà il regista in voce off: “I limiti del linguaggio sono quelli del mondo […] i limiti del mio linguaggio sono i limiti del mio mondo […] io limito il mondo”789. Il linguaggio non può da solo tuttavia determinare con precisione l’immagine790 cui “tutto è permesso”791; né ha bisogno nella sua indipendenza così come ha bisogno dell’oggetto, della sua multi significatività che sembra quasi trascenderlo, superarne il freddo meccanicismo. Questo potere si esplica anche, come vedremo ora, tramite un 786 Per i brani dal film ci riferiamo al découpage integrale dell’opera in Godard J.-L., op. cit. 1971b, pp. 18-111 (traduzione nostra). 787 Allegri L., op. cit., p. 171. 788 Come risponde Juliette al figlio (min. 11 del film). 789 Per Godard solo la morte potrà abolire questo limite, cosicché le cose, anche se non si ha la certezza di questo, possano ridiventare nette (e nel film l’immagine da sfocata diviene più chiara). Allora “tutto si incatena” e appare la coscienza. 790 Come dice Godard nel film, min. 41. 791 Allegri L., op. cit., p. 171. 119 uso sempre più estremo e astratto della componente cromatica ed ha il suo paradigma proprio in questa scena così misteriosa in cui si realizza una sintesi affascinante fra micro e macrocosmo792. 2.5.3. La componente cromatica in Due ou trois choses…: colore esploso, solido, brillante. Consideriamo per prima cosa brevemente i titoli del film, ancora una volta originali e innovativi, già rivelatori di una nuova strategia del colore messa in atto da parte del regista. Dopo il visto della censura scritto a grandi lettere rosse blu e bianche, lo schermo è occupato da un 2, scritto in numeri e dipinto di blu su sfondo nero: successivamente sempre su sfondo nero lo schermo è popolato da varie espressioni, numeri e frasi che si susseguono con un montaggio molto veloce. Ecco come si presentano: 2 OU 3 CHOSES QUEJESAIS D’ELLE OU 3 OU 3 2 2 OU OU 2 3 CHOSES QUEJESAIS D’ELLE 3 LA ELLE RÉGION PARISIENNE Godard, di fatto, elimina i generici, rifiuta l’elenco del cast artistico o tecnico, e prende una posizione netta contro il cinema e l’autore tradizionale, che afferma la sua presenza creativa come firma esplicita sull’opera sin dall’inizio del film. Socraticamente, più che l’esplicitazione della 792 Cfr. Björkman S., “Due ou trois choses que je sais d’elle”, in Cameron I. (a cura di), The films of Jean Luc Godard, Compton Printing Limited, Londra 1967, pp. 122-128. 120 propria creazione, sembra privilegiare la ricerca, in una analisi che come abbiamo visto sta fra sociologia e poesia e cerca di raggiungere qualcosa di originale; egli esprime la specifica diversità anche andando contro le regole del proprio mezzo di espressione. I colori dei titoli sono altamente significativi, sono gli stessi colori puri che percorrono tutti i suoi film degli anni ’60; in più si aggiunge il verde che acquisterà col tempo sempre maggiore peso; tutte le componenti cromatiche sono ormai completamente astratte, è eliminato ogni riferimento alla realtà. E se ciò può essere considerato coerente secondo un loro utilizzo canonico, non è così per le modalità del regista, che li rende parte integrale del film, non elementi separati, funzionali o didascalici, usati come ha già fatto in precedenza per le scritte a mano del diario di FerdinandPierrot: i colori ora sono solo colori, il loro utilizzo è puramente artistico, sono le tinte pure di Mondrian o Matisse. E ribaltando la prassi, possiamo dire che tutto il film appare come un unico grande titolo793, che sembra sempre sul punto di iniziare e non inizia mai. Godard sembra dire continuamente a noi spettatori “sto per farlo”, ma poi ci lascia coscientemente con l’amaro in bocca per ciò che poteva essere e che non è stato. Ha ragione Paini, quando sostiene che questa è l’epoca dell’arte concettuale, e che Godard ne è considerevolmente influenzato: conta più l’intenzione di fare, il pensiero, che non l’opera, il fatto. E il regista di Parigi nel suo film si interroga sul processo del pensiero, che, dice Juliette, ripresa in un intenso primo piano alla fine dell’incontro con l’americano, “è il sostituire uno sforzo d’immaginazione all’esame degli oggetti reali”. Ancora una volta il rapporto del reale con l’immaginario è centrale, e alla fine del film Robert, di spalle, con le cuffie, parla con qualcuno che non c’è e non si sente, risponde a domande che gli pone probabilmente lo stesso regista, su immaginazione, conoscenza e realtà, sulla coincidenza e la confusione fra realtà e pensiero: gli oggetti non possono più garantire la verità dei pensieri, in quanto ciò che noi pensiamo non è il reale, bensì il fantasma del reale. Chiosa di queste considerazioni sono le ultime inquadrature di Due ou trois choses…: prima una sigaretta che si consuma, ripresa ritmicamente in dettaglio sul nero, con le fiamme che sembrano invadere lo schermo, poi la copertina di un libro, già apparsa durante il film, con la scritta idées in giallo su sfondo blu e nero: ancora una volta l’oggetto sembra perdere la riconoscibilità, sembra poter trascendere se stesso, e ancora una volta è lo stesso a dirigere il gioco delle attribuzioni, più che il regista. Che sembra lanciare un grido contro (?) l’oblio, la perdita di memoria della nostra cultura e il rifugio nell’immaginario, in un sogno in cui non c’è il Vietnam né Hiroshima, in cui sembrano scomparse le idee enunciate dalla copertina del libro. Ma Godard sembra rifiutare il pessimismo e vede in questo ritorno all’origine, allo zero, un punto necessario di ri-partenza, anche se l’ultima inquadratura è terribile e corrosiva: dal dettaglio di un cartellone pubblicitario coloratissimo del 793 Cfr. Paini D., Buache F., Il fantasma del reale, nel dvd del film. 121 Chewing-gum Hollywood, (che mette sotto accusa anche il cinema americano), con uno zoom indietro, il regista “scopre una città”: su un prato sono adagiate a formare palazzi, strade e case scatole di prodotti di consumo, detersivi, sigarette, contrappunti colorati, affascinanti e attraenti delle nostre grigie e vuote città (e vite), cui solo la pubblicità e il consumo sembrano dare vita. Concentriamoci ora più specificamente sull’utilizzo dell’elemento cromatico che appare strettamente legato a ciò che abbiamo affermato sui segni e il reale, sull’immaginario, sugli oggetti e sulla loro rappresentazione. Utilizziamo in particolare un lavoro importante, anche se, come vedremo, non completamente condivisibile, di uno studioso americano, Edward Branigan, che si dedica con estrema precisione all’opera di Godard794. Branigan prima di tutto nota come i colori siano menzionati diciotto volte nei dialoghi del film, come a volere dimostrare l’importanza e la pregnanza del tema per il regista. Il punto di partenza di Godard sembra essere l’osservazione che compie Juliette sull’arbitrarietà e la natura culturale dei colori, come avviene in una importante scena della prima parte del film. Ma è tutto il dialogo a essere fondamentale: Juliette entra in un negozio e si rivolge alle commesse ma interagisce anche con il regista, a cui sembra certe volte rispondere, anche se noi spettatori nulla sentiamo delle domande, e quindi si rivolge indirettamente anche al pubblico: “In questa stanza c’è del blu, del rosso e del verde … Sì, ne sono sicura … Il mio maglione è blu … Perché vedo che è blu … Se all’inizio ci fossimo sbagliati e avessimo chiamato blu il verde, questo sarebbe grave”. I colori non possiedono alcun significato univoco o intrinseco, eppure ciò non significa che non abbiano alcun significato; dipendono da “relazioni e confronti”795, e nella loro fruizione, come nella decodificazione rientrano categorie e convenzioni culturali, ma anche, e qui Branigan cita Ejzenŝtejn, relazioni e rapporti specifici attivati da specifici testi. La paletta di Godard è analizzata secondo quattro tendenze specifiche: “il colore tende ad apparire come un certo tipo di colore solido, in una forma regolare, con una relazione arbitraria con la superficie dei suoi oggetti, in primaria opposizione con altri colori”796 pur ammettendo lo studioso americano che non ogni colore rispetti queste specificazioni. I colori del film sono definiti solidi, in quanto disposti secondo tinte uniformi, autonome e di area assai ampia, e brillanti, in quanto appaiono leggeri per la luminosità e forti per la saturazione. Siamo d’accordo e ci sembra paradigmatico a questo proposito l’utilizzo da parte di Godard di cartelli e scritte, da quelli iniziali di cui abbiamo parlato, ai titoli di libri edizioni Gallimard di Lukács, Merleau-Ponty e altri, con il loro colore attraente, in cui contano anche i caratteri, la forma delle lettere, il cui senso sociale è “sottomesso a vantaggio di un senso 794 Branigan E., “The articulation of color in a filmic system”, in, AA.VV., op. cit., 1976a, pp. 20-31. Ibid. p. 21. 796 Ibid. 795 122 secondo, quello del film, che a sua volta esplicita e nega l’iscrizione citata”797. Ma non mancano gli espliciti riferimenti alla politica (la scritta MADE IN USA nel solito tricolore, la scritta PAX in rosso su sfondo bianco), e all’arte (le scritte ART e BEAUTE’ capovolte in nero su sfondo rosso). Una variazione e non un’opposizione del solido possono essere considerate per Branigan le tinte a strisce presenti nel film, in quanto Godard non mescola colori solidi a colori più leggeri, bensì affianca tinte solide a tinte solide, secondo quel principio dell’uguaglianza dei colori che è cruciale per il suo sistema798. Come avviene ad esempio nella scena della boutique, in cui Juliette vestita con un cappotto a strisce verticali grigie e blu, dopo esserselo tolto si prova delle camicie a strisce verdi e marroni, con sullo sfondo degli scaffali in cui dominano le strisce multicolori delle camicie e dove sarà servita da una commessa che indossa un vestito giallo e nero, a righe orizzontali, a testimoniare come valga il principio dell’uguaglianza di cui abbiamo appena parlato. Non solo in questo film Godard sembra ricercare la chiarezza, il rigore, come abbiamo visto, già in Le Mépris e in Pierrot le fou erano presenti motivi lineari e geometrici799. Ora però il suo sforzo di semplificazione sembra superiore, più ricorsivo e necessario: per Godard la realtà è troppo caotica e necessita anche di queste razionalizzazioni per essere analizzata e compresa. Ritorniamo alle tinte e alla loro brillantezza; per Branigan le conseguenze dell’uso di colori così brillanti sono tre: 1. L’uso consistente di colori a così alta saturazione non è naturale, e quindi il valore di apparizione di tali tinte è più consistente, così come la loro funzione di “materiale di avvertimento (advertising)”800. 2. Godard rispetta l’ordine naturale dei valori di luce, della luminosità dei colori, perché il suo metodo consiste nel limitare i poteri del colore, “selezionando solo pochi elementi per costruire un sistema di colore disciplinato”801. 3. Il regista di Parigi rifiuta tutti quegli “schemi coloristici in cui saturazione e luminosità variano mutualmente”802. Ad esempio mai utilizza delle luci per creare delle ombre, raramente si serve del chiaroscuro, illumina le scene in esterni come quelle in interni. Così le sue tinte sono intensificate e separate, è accentuata la piattezza delle superfici e “imposta una certa egualità negli elementi della composizione”803. 797 Lefevre R., op. cit., p. 104. Branigan E., cit., in, AA.VV., op. cit. 1976a, p. 22. 799 Cfr. Moscariello A., op. cit., pp. 64-65. 800 Branigan E., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 22. 801 Ibid. 802 Ibid. 803 Ibid. 798 123 Le considerazioni di Branigan ci sembrano condivisibili e rispecchiano quelle viste in precedenza sul lavoro di Godard e del suo direttore della fotografia Coutard compiute da Alain Bergala804, ma non testimoniano appieno del cambiamento dei referenti pittorici e artistici che si verifica in questo film: le opere precedenti, come abbiamo notato, sembrano riecheggiare l’arte pop inconsapevolmente, a livello di assonanza ideale, di comunanza d’intenti creativi, questa volta il riferimento al pop, a Warhol, a Rauschenberg805, che aveva vinto la Biennale d’arte di Venezia del 1964, è esplicito, per le tinte, per gli accostamenti e la loro aggressività e audacia. Un elemento comune alle opere precedenti sono la scelta e la combinazione di bianco, blu e rosso, i suoi colori di elezione, come abbiamo già visto. Aumenta tuttavia la connotazione politica di questa mescolanza: si va dall’ironia per il tricolore francese, che appare a chiusura nella parola fin del film, o per quello inglese, la cui bandiera è dipinta sulle labbra di una modella di una rivista, all’aperta critica del tricolore americano, nella maglietta indossata da John Bogus, (cliente di Juliette e di un’amica), che le obbliga a compiere delle azioni bizzarre, e che è collegato a immagini di guerra e violenza. Eppure il bianco, il blu e il rosso sono già i colori principali dei titoli e a volte sono indossati insieme da Juliette, soprattutto in una pittorica inquadratura dell’inizio del film (min. 10), in cui la donna è distesa su un letto dalle lenzuola bianche, con un maglione blu, sotto una coperta rossa, seguita da un’inquadratura del figlio dominata dagli stessi colori, che vengono tuttavia rimescolati e riassemblati. Appaiono assieme nelle inquadrature di marciapiedi bianchi e blu, sormontati da gru rosse; nell’agenda di Robert, scritta in rosso; nei fumetti e nelle insegne delle stazioni di servizio, di cui è disseminato il film. E ovviamente sono presenti anche separatamente in tutto il film, anche se non, nel modo selettivo delle opere precedenti: dalla macchina rossa di Juliette, alle borse blu e rosse che, nella scena con l’americano, la protagonista e una sua amica devono indossare sulla testa assecondandone le fantasie. Branigan insiste sull’uso di questi tre colori definiti primari806 da parte di Godard; non è chiaro tuttavia se nelle sue successive considerazioni l’autore americano si riferisca solo alle tre solite componenti cromatiche o più generalmente all’intera paletta del regista; in realtà a noi sembra 804 Cfr. infra par. 2.1. Non tanto per “l’immagine di qualche manifesto lacerato, discendenza magari dell’arte informale europea”, quanto “per il generale procedimento costitutivo dell’opera, attraverso l’assemblaggio di elementi eterogenei […] per un marcato interesse per l’attualità e un sostanziale rispetto […] operativo nei confronti delle cose”, in Allegri L., op. cit., pp. 67-68. Per i rapporti con l’informale e l’informe, che hanno in comune con l’opera di Godard il “sentimento del non-finito”, vedi Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 45. Si veda a questo proposito anche Douin che sostiene che Godard strizzi più volte l’occhio alla pop art ma che il suo riferimento più importante oltre a Rauschenberg sia Paul Klee, soprattutto per la scomposizione dei piani e la “polverizzazione per tocchi del reale”, in Douin J.-L., op. cit., p. 61. I rimandi alla pop art sono certamente più immediatamente evidenti, eppure condividiamo la tesi di Douin del legame più stretto con Klee, come esplicitato nei film successivi, a partire da La Chinoise. 806 Anche se giustamente fa notare che il concetto di colore primario varia a seconda del sistema considerato: per il pittore i pigmenti primari sono il rosso il blu e il giallo, per il fisico il rosso il blu e il verde, per lo psicologo rosso, blu giallo e verde, in Branigan E., cit. in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 23. 805 124 che qui le tinte siano meno esclusive e che altri colori il verde, il giallo e il grigio, soprattutto, abbiano pari importanza e ricorsività all’interno del testo godardiano. Inoltre il regista utilizza forse per la prima volta massicciamente il rosa, spesso associato con il verde scuro (basti pensare alla lunga scena dalla parrucchiera della metà del film), colore che richiama il Technicolor delle origini, i musical, la realtà fiabesca in cui tutto è possibile del mondo hollywoodiano. Gli intenti sembrano ancora una volta ironici, e non ancora caustici come nei film successivi. Torniamo a Branigan, per cui le conseguenze degli schemi coloristici così tipici del film di Godard sono principalmente tre: 1. L’assenza di qualsiasi tinta di transizione, con il rifiuto del principio impressionistico dei colori di passaggio. Le tinte di Godard sono isolate e discontinue, e si accentua così il contrasto percettivo fra due elementi cromatici. Lo stesso utilizzo del bianco, come abbiamo notato in precedenza per altri film, è particolare: non serve per mediare ma è un colore a sé, dotato di una propria forza espressiva, che separa più che unire, specialmente quando è legato al rosso e al blu. I colori di Godard nonostante la loro discontinuità rimangono “bilanciati e simmetrici”, e mai “passivi o statici”807. Ci sembra di poter aggiungere che anche elementi cromatici che teoricamente potrebbero servire da transizione, il grigio, il marrone, il rosa stesso, sono, proprio in virtù della loro elevata saturazione, colori a sé, liberamente espressivi e divisi. 2. Si crea una tensione fra aree di colore, fra bianco blu e rosso, ma soprattutto emerge l’opposizione colore caldo-colore freddo: blu-rosso, che a volte si sviluppa in termini spaziali, il primo si allontana dallo spettatore, il secondo si avvicina. Il regista francese utilizza però alcuni colori per mediare fra i due, soprattutto il verde. Questa dicotomia “consente al testo di produrre significati”, andando perciò al di là delle varie connotazioni culturali possibili per questa opposizione808. Ancora una volta perciò è messa in evidenza la fondamentale capacità godardiana, ereditata da Ejzenŝtejn, di utilizzare l’elemento cromatico e le sue composizioni al di là delle consuetudini e delle significazioni già codificate dall’arte in genere e da quella cinematografica in particolare. Anche su questo punto Godard cerca di andare oltre la convenzionalità del linguaggio, lascia liberi i colori e gli oggetti di esprimere le proprie proprietà emozionali e i propri contenuti, sembra lasciarli parlare, non tuttavia in un monologo, bensì in un dialogo costante e continuo con 807 Ibid. p. 25. Branigan pone in relazione i colori primari di Godard ai punti di un triangolo equilatero e si riferisce all’opera di Itten sul colore in cui quello fra i colori primari del pittore, rosso, blu e giallo “rappresenta il contrasto più forte di tinte”, cfr. Itten J., op. cit. 808 Branigan E., cit. in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 26. 125 il regista, presente considerevolmente nel film anche nei suoi dubbi: che cosa riprendere e come? Da lontano o da vicino? 3. La ripetizione di pochi colori e di poche loro combinazioni, in opposizione “alla profusione di colori di varie forme e tinte”809, tipica di vari film di Minnelli, ad esempio. Questa ripetizione rompe per Branigan l’immagine obiettiva, e tende a separare i colori dal loro oggetto, portando lo spettatore “a percepirlo come un elemento materiale capace di entrare all’interno di combinazioni e scambi i quali si fondono in un sistema”810. Per Godard la natura può essere perciò riassemblata, non va banalmente imitata. Così si sfrutta appieno il potere del cinema di ricreare a realtà, formando un “mondo conforme ai nostri desideri”. In realtà questa teoria può valere solo in parte: sia il verde della natura che il grigio dei palazzi dell’uomo si mostrano per ciò che sono, senza artifici. E il modo che Godard ha di testimoniare del rapporto e del conflitto uomo-ambiente, spazio grigio urbano o spazio verde naturale è quello di mostrarceli, spesso disabitati e lontani. In particolare le inquadrature di una Parigi in costruzione, sotto un cielo nuvoloso e cupo, vero leit motiv del film sembrano il contraltare delle riprese di Le Mépris, e di Pierrot le Fou, in cui si mostrava un paesaggio ancora bello e luminoso, seppure, come abbiamo visto, minacciato dall’alienato mondo post-industriale. E si fanno sempre più rare le inquadrature degli alberi, dei prati, degli elementi naturali in genere: la natura dell’uomo sembra diventata quella grigia dei palazzoni della nuova città, o tutt’al più quella colorata della cultura pubblicitaria, vuota ed effimera, come nell’ultima inquadratura del film. In questo caso conta solo la scelta di mostrare determinati oggetti più che la rielaborazione soggettiva di ciò che viene mostrato. Per questo non possiamo condividere appieno la tesi di Branigan, che mette in evidenza soprattutto le capacità creatrici di Godard, che da demiurgo plasmerebbe una propria realtà e che poco si sofferma invece sull’acutezza del suo sguardo, dell’indagine chiara sulla realtà effettiva. Branigan prende poi in considerazione la regolarità delle forme del film: le composizioni di Godard tendono a rivelare linee orizzontali e verticali; le componenti cromatiche sono espresse in blocchi, secondo le figure geometriche del quadrato e del rettangolo, le immagini segmentate e portate ad assumere forma grafica. I Gridwork del regista di Parigi rinforzano ciò che è fatto dall’uomo, ma anche l’artificiale, il costruito, ciò che non può essere naturale811. Allegri da un altro 809 Ibid. Ibid. 811 Cfr. ibid. p. 27. E qui è scontato il riferimento agli ultimi quadri di Mondrian, composti da blocchi rettangolari ognuno dei quali monocromatico. Per il rapporto colore geometria In Mondrian, cfr. Argan C.-G., L’arte moderna 1770-1970, Sansoni, Firenze 1970, pp. 492-497. 810 126 punto di vista parlerà di funzione straniante del colore in quest’opera: l’oggetto è contemporaneamente riconoscibile ed estraneo812. Ma è un altro per Branigan, e siamo perfettamente d’accordo, l’aspetto più importante di questa distruzione dell’immagine oggettiva: la frammentazione dei colori, che rispecchia quella del mondo e dell’ordine sociale, all’interno di un’immagine in cui sono disseminate schegge di rosso, blu o giallo come se i blocchi di ogni singolo elemento cromatico fossero esplosi e i frammenti rimasti attaccati all’inquadratura813. Nei macchinari grigi e marroni appaiono macchie di colori brillanti, attraverso cui, all’inizio del film, Robert e un suo amico ascoltano i discorsi del presidente Johnson. Colori vivaci hanno le copertine dei libri dei due clienti particolari di un bar che, aprendone a caso uno, ne leggono il contenuto. La frammentazione della vita moderna, così rappresentata è espressa da Juliette al figlio che le chiede se sogna, in una delle prime scene del film (min. 9): “Prima quando sognavo avevo l’impressione di essere aspirata in un grande buco, di sparire in un grande buco. Ora quando sogno ho l’impressione di sparpagliarmi in mille pezzetti. E prima, quando mi svegliavo, anche se era necessario del tempo, mi svegliavo in un solo corpo. Ora quando mi sveglio, ho paura che mi manchi qualche pezzetto”. Sono i soggetti dispersi della modernità, ed evidenti appaiono i riferimenti al pensiero degli strutturalisti, cui abbiamo accennato in precedenza814. La perdita della centralità porta a non privilegiare, come avviene in genere, il nucleo dell’immagine e determina un utilizzo particolare della componente cromatica, che gioca un ruolo fondamentale nel sovvertire il centrato e gerarchico modo di leggere un film, divenendo “una forma (tool) capace di contestare l’organizzazione più tradizionale di un testo”815. La domanda più importante è ora questa: qual è la funzione del colore? Certo non quella psicologica: la componente cromatica non segue né asseconda la psicologia dei personaggi, anche perché questa è, di fatto, assente. Ma l’elemento cromatico non ha nemmeno un compito drammatico o drammaturgico: mai accentua aspetti specifici della narrazione né momenti 812 Allegri L., op. cit., p. 143. La tecnica brechtiana dello straniamento influenzerà il Godard della fine degli anni ’60; i suoi riferimenti al maestro del tetro epico vengono esplicitati e dichiarati nella prima scena del film in cui è presentata prima Marina Vlady come attrice, e solo successivamente, in un’inquadratura specchio della prima, il personaggio del film, Juliette. Brown parla di atteggiamento contraddittorio di Godard nei confronti della realtà; in molte delle sue inquadrature solo “una certa non-materialistica, artistica creazione di una superiore realtà” è offerta come ultima possibilità, in Brown R.-S., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 114. 813 Sadoul parla del film come di “frammenti di uno specchio rotto”, e lega l’opera di Godard composta da una serie di flashes e rapide visioni a Leger e ai fumetti, in Sadoul G., “Two or Three Things about an Apartment Complex”, in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., pp. 163-165. 814 Cfr. infra par. 2.5.1. 815 Cfr. Branigan E., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 28. Sulla mancanza di un centro anche in Pierrot le fou si vedano infra par. 2.4.2, e par. 2.4.6. 127 particolari del plot. Inoltre dato il gap fra colori e oggetti, il colore non accentua l’effetto di realtà, è in atto un’altra logica rispetto a quella della verosimiglianza. Prova a rispondere Branigan che definisce il colore “self referential”, come elemento di eguale significazione fra gli altri principi interessati alla creazione artistica che si rivela come un work in progress816. Ma è forse di più: un componente autonomo che sembra muoversi fra realtà e astrazione, utile nel rappresentare senza trucchi la realtà alienata (grigio dei palazzi e del cielo nuvoloso che li sovrasta) ma capace di esprimere l’astrazione più decisa, di mostrarsi per il suo potere attrattivo; di scomporsi simbolicamente in mille pezzi nell’inquadratura. La rappresentazione è problematizzata, e Godard sembra non avere ancora risolto la sua contraddizione fra mondo e sua rappresentazione, sembra non aver ancora scelto da che parte stare, e l’urgenza di questo problema e la necessità di una scelta si appaleseranno proprio in Made in Usa. 2.5.4. Made in U.S.A., il trionfo dell’astratto Abbiamo visto come il regista si sia interessato al film assolutamente per caso; inizialmente sembra non voler accettare perché il progetto non lo convince, poi come dice egli stesso, dopo aver letto un libro della “Série noire”817 e aver rivisto Il grande sonno, pensa a un film noir in cui affidare la parte di Humphrey Bogart a una donna, Anna Karina. Inoltre è influenzato dal caso Ben Barka818, e si immagina i suoi possibili sviluppi819. Come per il film di Hawks anche di Made in Usa poco si comprende dell’intreccio820. 816 Ibid. p. 29. Il libro è probabilmente The Jugger di Richard Stark, pseudonimo di Donald E. Westlake, anche se il film ufficialmente non ha nessun referente letterario. 818 Politico dissidente marocchino, ucciso presumibilmente per mano dei servizi segreti del suo stesso paese, a Parigi nel 1965. 819 Così dice lo stesso Godard, in Godard J.-L., “La vita moderna”, in Id., op. cit. 1971a, pp. 258-259. 820 L’intreccio può essere così riassunto: siamo nel 1969, in un futuro prossimo così simile al presente. Paula Nelson (Anna Karina) arriva ad Atlantic City, una città francese che potrebbe essere Parigi, ma non lo è. Cerca il suo compagno, scomparso e forse morto, Richard, di cui mai nel film si sente il cognome, grazie ad una serie di rumori (di aerei, macchine da scrivere, flipper) che lo coprono ogni volta che viene pronunciato. È tenuta d’occhio da due ambigui detective, Widmark (Lazlo Szabo) e Donald Siegel (Jeanne Pierre Leaud). Nella sua stanza d’albergo riceve la visita di un gangster, Typhus, che la donna tramortisce con una scarpa. Nella stanza del gangster Paula incontra David Goodis (Yves Alfonso), scrittore e nipote di Thyphus, e la fidanzata giapponese di quest’ultimo, la cantante Doris Mizoguchi (Kyoko Kosaka). In un bar dove assiste divertita ai giochi linguistici di un operaio e del barista, la donna incontrerà poi la vera Marianne Faithfull, che canta la sua As tears go by. Paula si reca poi nella palestra del dottor Ludwig, complice di Widmark. La donna scopre che è quest’ultimo ad aver ucciso il suo amante. Una voce anonima le dà appuntamento in un’officina, ma viene colpita e presa in ostaggio da Widmark e Siegel. Dopo un lungo colloquio con il primo, capo di una organizzazione governativa, il quale confessa di avere progettato la morte di Richard, ascoltano un nastro in cui l’ex amante di Paula, comunista dissidente, parla delle strategie di lotta. La voce è dello stesso Godard, e l’inquadratura del registratore con il nastro che gira e la voce bassa di Richard sarà un leit motiv del film da qui alla fine. Typhus e Doris vengono trovati morti e Paula, nel frattempo condotta sulla scena dell’omicidio dai due agenti segreti, è prima arrestata, poi affidata proprio allo stesso Widmark infine liberata, Dopo avere incontrato 817 128 Il regista stesso definisce la sua opera un “film Po”, film politico ma anche poetico e poliziesco, che si occupa poeticamente e sotto l’ombrello cinefilo di un intreccio di un genere, di problemi attuali e delle ombre della società contemporanea821. Per questo i riferimenti a differenza di Due o Tre Cose… non sono unicamente sociologici, ma investono anche il cinema, in particolar modo quello americano822. Così Made in USA è dedicato nei titoli iniziali a “Nick e Samuel, qui m’ont élevé dans le respect de l’image et du son”, ossia a Cassavetes e Fuller, due dei registi preferiti dai Cahiers du cinéma e da Godard in particolare. E sono innumerevoli i cineasti citati fin dai nomi dei protagonisti, da Siegel ad Aldrich. Eppure il regista ha un atteggiamento ambiguo nei confronti della cultura americana: da un lato certi modelli e personaggi sembrano intoccabili, dall’altro però è vero che egli “non solo accentua la sua polemica contro la cultura americana, ma comincia ad armarsi e a sparare su di essa disgregandone i miti, i modelli e il linguaggio”823, soprattutto quello cinematografico. Si allontana violentemente dal modello americano, da Hollywood e dai suoi dogmi, anche se il punto di partenza è la polemica contro la politica Usa, del Vietnam, dell’assassinio di Kennedy. Ma sotto accusa è ora anche il cinema contemporaneo, che sembra avere perso il proprio fascino e la propria forza824, e in generale l’industria culturale tutta: “La pubblicità è una forma di fascismo”, dice Paula a un certo punto nel film, e la critica sembra, un’amica di Richard, torturata dai suoi assassini, si reca in uno strano magazzino, dove lavorava l’uomo, pieno di enormi cartonati di fumetti, personaggi di film, poster colorati. Una donna, collega di Richard, le rivela l’indirizzo di una villa fuori città in cui l’uomo teneva le sue riunioni segrete. Ma Paula è nuovamente catturata dai Widmark, che la segrega nel suo hotel, poiché si rifiuta di rivelare dove si trova la villa. La donna, però riesce a fuggire, ruba una pistola grazie all’aiuto di Siegel, e uccide infine quest’ultimo che le aveva confessato l’omicidio di Typhus. Dopo un incontro con il commissario Aldrich (Jean-Claude Bouillon), si ritrova con Widmark alla villa. Quando sembra che i due abbiano trovato un accordo, Goodis uccide l’uomo, ma è a sua volta assassinato da Paula, perché è uno scrittore e può raccontare solo la verità (poiché poesia è uguale a verità), che deve essere taciuta. Paula scappa dalla città e a offrirle un passaggio è il giornalista Philippe Labro (che interpreta se stesso), con cui parla di politica e ideali. 821 Si veda ad esempio il trailer del film: in silenzio scorrono delle immagini del film intervallate da alcuni cartelli scritti a mano: Un film Po (in nero su sfondo verde), Un film Poetique (nero su sfondo blu), Un film Policier (nero su sfondo giallo), Un film Po (nero su sfondo rosso), Un film Politique de JL Godard (nero su sfondo verde). Il lato poetico è per alcuni studiosi di Godard preponderante su quello politico; ad esempio per Ropars il regista di Parigi con questo film ritorna a una storia, in modo tuttavia parodico, “come per i fumetti in cui ciascun avvenimento e colore è ricondotto alla sua forma elementare”, e il suo è un “film poetico in cui Godard regola i conti con la poesia”, in cui “l’oggetto (il film) darà più da pensare del soggetto (Godard stesso pensante)”, in Ropars Wuilleumier M.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p.30. 822 Così spiega il film Godard: “Ho cercato di fare un film semplice, di raccontare una storia. Non è nel mio temperamento, non so raccontare. Ho voglia di rendere tutto, di mischiare tutto, di dire tutto nello stesso tempo. Se dovessi definirmi, direi di essere un «pittore in lettere», come si dice che ci sono uomini di lettere. Al punto che, in questo film, ho per la prima volta rispettato il filo conduttore di un aneddoto, ma nello stesso tempo non ho potuto fare a meno di situarlo in un quadro sociologico. Il quadro è dato dal fatto che in questo momento tutto, assolutamente tutto è influenzato dagli Stati Uniti. Di qui il titolo: Made in USA”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 259. 823 Farassino A., op. cit. pp. 96-97. 824 Così si esprime Godard in uno scritto sotto forma di diario di poco successivo, in cui è certamente smorzato il suo radicalismo “Rivisto Fallen Angel. Mistero e fascinazione di questo cinema americano. Come posso odiare McNamara e adorare Sergent la terreur, odiare John Wayne che appoggia Goldwater e amarlo teneramente quando solleva bruscamente con le braccia Nathalie Wood nella penultima bobina di Sentieri Selvaggi?”, Godard J.-L., “Tremila ore di cinema”, in Id., op. cit. 1971a, p. 267. 129 anche se in maniera più sfumata rispetto a Due o tre cose… rivolta proprio a questo aspetto vincente della cultura Usa, capace di penetrare a fondo nelle coscienze, in virtù di una attraente superficialità. Dal punto di vista stilistico si notano frequenti inquadrature asimmetriche, di sbieco, arbitrarie e non rispettose di una logica spazio-temporale; non è conservata inoltre la verosimiglianza della trama e delle situazioni, né è possibile alcuna identificazione con i personaggi, in realtà mai perseguita fino in fondo dal regista. È di fatto contestato sempre più profondamente il modo in cui sono fatti i film, e Godard porta all’estremo “le sue tecniche antinarrative e di frammentazione del plot”825. La narrazione è “in fase di distruzione”826, il montaggio “elettrico […] in contrasto con le lunghe scene immobili in cui un viso solo rinnova la sua nostalgia”827. La realtà qui è distrutta e ricostruita e, a differenza che in Due o tre cose…, in modo quasi totalmente astratto, secondo una rappresentazione non naturalistica. Assistiamo al culmine del “processo di sganciamento dell’immagine cinematografica dalla sua matrice reale”828, tipico del Godard di fine anni ’60, che vedremo riproposto anche nei successivi Weekend e La Cinese. Ancora una volta la m.d.p. è mediatrice fra l’occhio e il mondo, ma ora sembra anche e soprattutto creatrice. I film precedenti e anche Due o tre cose…, rivelano l’oscillazione fra il tentativo di riproduzione della vita con la sua specifica verità, e la sua contaminazione attraverso messaggi più o meno espliciti che ne minassero l’oggettività, a vantaggio di una soggettività sempre più esposta. Infine fra riproduzione e astrazione il regista sembra aver deciso a favore di quest’ultima; in questo film coraggioso e sperimentale ha messo alla prova “i modi, le possibilità, le distorsioni, i limiti della comunicazione”829 fino al corto circuito del linguaggio nella splendida scena della prima metà del film (min. 20) ambientata in un bar in cui a partire da una semplice richiesta (il barman chiede a un cliente di elencare gli oggetti del locale) si mette alla prova le capacità del linguaggio di significare realmente qualcosa, in “un delirio linguistico alla Lewis Carrol”830, dove un pavimento si può schiacciare sulla sigaretta, e un telefono può avere quattro bar831. 825 Roud R., Jean Luc Godard, Thames and Hudson, Londra 1967, p. 115. Per l’autore inglese Godard ha allo stesso tempo cercato di raggiungere l’assurdo attraverso queste tecniche, mostrandolo esplicitamente sullo schermo, ed ha rischiato una sorta di corto circuito fra forma e contenuto, troppo simili e a rischio di una sterile tautologia. Dove il regista riesce meglio è quando il contenuto lavora contro la forma e viceversa. 826 Ropars Wuilleumier M.C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 30. 827 Ibid. 828 Allegri L., op. cit., p. 131. 829 Lesage J., cit. in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 7. 830 Farassino A., op. cit., p. 97. 831 Il dialogo è veramente surreale e non risparmia neanche la matematica, scienza esatta, eppure “durante la guerra 70 più 14 facevano 40”. 130 Ma assieme al linguaggio in sé, Godard mette alla prova il proprio linguaggio soggettivo, le proprie modalità di comunicazione832, attraverso parole, suoni e immagini. Il suo “visual field (is) […] disorienting: a jumble of posters, mannequins, signs, bludgeoning colors and shake, often in a montage whose very insistence cries out in pain”833. Come dice Sibony Godard è un agitatore di immagini, le smonta, analizza e rimonta, le pensa e le fa pensare, le sue sono immagini che vedono, abitate834. Ma non solo: ne viene accentuata l’astrattezza della successione secondo una forma di ripresa che spazia dai piani lunghi ai primissimi piani, e secondo un montaggio sempre più immateriale. La storia del film sembra non avere regole o soluzioni, l’universo descritto è dominato dalla violenza, che è espressa dal regista “per mezzo di associazioni di idee, di immagini e parole, di colori chiassosi, dell’utilizzo aggressivo del rosso, dei movimenti rapidi dell’azione con qualche momento di pausa nel viso di Paula”835, ma questa violenza è resa incomprensibile e incoerente, non solo perché “il regista non vuole dare allo spettatore il piacere (la gioia?) di questa violenza che egli condanna”836, ma anche perché appartiene a un mondo sotterraneo che noi possiamo conoscere solo superficialmente, “in cui si giocano i principi cardine della società: democrazia, libertà, informazione”837 per le persone comuni poco comprensibile, non spiegato. Nel film “non si dà mai la soluzione dell’enigma”838, e la stessa protagonista rifiuta, alla fine, di rendere la verità pubblica e comprensibile per tutti. La politica dal canto suo è incapace di dire la verità, ed emerge invece dallo sguardo del regista “come trama segreta, lotta fra piccoli gruppi estranei alle reali forze sociali”839. Vivere nella società moderna è come vivere dentro un “enorme fumetto”, diceva la voce off in Due o tre cose… e Godard in Made in Usa inserisce direttamente nell’azione i fumetti colorati dei 832 Per Wheeler Winston Dixon Made in USA riflette la crisi emotiva interiore del regista francese e segnala un nuovo rapporto con il pubblico, che viene aggredito e costretto ad una ricerca di senso, che si rivelerà necessariamente infruttuosa, all’interno del miscuglio caotico di parole e immagini, musica e politica del film. È un’opera che “preannuncia l’inizio della fine di Godard come regista narrativo”, Wheeler Winston Dixon, The films of Jean Luc Godard, State University of New York Press, Albany 1997, p. 75. 833 Monaco J., op. cit., p. 176. 834 Sibony D., “L’agitateur d’images”, in Desbarats C., Gorce J.-P., op. cit., p. 125. Per Rapisarda in Made in Usa “la scomposizione e ricomposizione delle sequenze, l’importanza data a un montaggio discontinuo sono palesemente tutt’altro che frutto di una indecisione formale. Al contrario essi dimostrano il chiaro intento di recuperare nel suo complesso la poetica ‘formalista’. […] Godard non punta tanto sulle immagini quanto sul valore del loro scontro, non sulla continuità narrativa, ma sulla discontinuità, non sulla omogeneità del montaggio, ma sulle pause, sugli ‘staccati’”, in Rapisarda G., “Jean Luc Godard tra politica e avanguardia”, in AA.VV., Godard in Italia. Un’antologia, Il CastoroMostra Internazionale del Nuovo Cinema, Milano-Pesaro 1998, p. 66. 835 Goldmann A., op. cit., p. 170. 836 Jacob G., “Atonal Cinema for Zombies”, in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 154 (traduzione nostra). Per il critico francese Godard “non vuole cadere in sdolcinatezza (mawkishness), nonostante cerchi di trovare degli equivalenti per gli estratti neorealisti, che sono trasposti al livello della sua arte e visti dall’angolazione delle sue sperimentazioni con immagini e suoni. Così si spiega il suo utilizzo delle ellissi e il suo volgersi verso l’astrazione”, in ibid. 837 Ibid. 838 Ibid. p. 171. 839 Farassino A., op. cit., p. 96. 131 rumori (BING) quando Paula è colpita. Viene più volte citato Walt Disney, maestro del cartone animato. Esemplare la scena in cui Paula, nella seconda metà del film, prima di uccidere Donald, afferma di trovarsi “proprio in un film politico, ossia un Walt Disney più sangue”. In un intento ludico e iconoclasta il regista, gioca con i miti del cinema per abbatterli e superarli840. Questo film è anche un ritratto di Anna Karina, al suo ultimo film con il regista841: sembra in alcuni momenti esserne il centro. Sono molto frequenti infatti le inquadrature dell’attrice, specialmente primi piani, che mettono in risalto gli occhi truccati vistosamente di blu, e un viso chiaro, a volte “relegato nella metà inferiore dello schermo e spostato verso destra o verso sinistra”842, sullo sfondo di pareti monocolori, gialle soprattutto, ma anche rosse, blu, o arancioni, colori chiave del film, o di muri con manifesti colorati, strappati e laceri: è lo scenario di una Atlantic City innaturale e colorata che rende l’immagine della donna ancora più immateriale, e sviluppa una violenta dialettica cromatica fra figura e sfondo da cui è ritagliata e posta in primo piano e a cui si mescola843. Paula assomiglia alla Penelope dei giornalieri di Le Mépris, una sorta di personaggio mitologico estraneo al mondo che la ospita, da cui si allontana, nel suo caparbio idealismo, ma anche schiacciata nella bidimensionalità fasulla dell’artificio letterario. È forse la summa di tutti i personaggi interpretati da Anna Karina, la Nanà di Vivre sa vie, l’Angela di Une femme est une femme, la Marianne di Pierrot le fou. Per darle l’addio Godard ha amalgamato tutte queste parti a creare il ritratto di una sorta di mostro di Frankenstein; Paula è un personaggio informe, che il regista lavora attraverso l’uso di colori estremamente pop e astratti, con espressioni e accenti quasi da cinema muto844. 2.5.5. Colori pop come effetti speciali Se i titoli di Due o tre cose… sono dei cartelli colorati senza alcuna funzione se non quella espressiva, in Made in Usa danno, in maniera originale, delle informazioni sull’opera che stiamo per guardare. Dopo una scritta rigorosamente rossa, bianca e blu riguardante il visto della censura, si susseguono quattro cartelli: 840 Douin parla di “esthétique de comics, de band dessinée […] avec des tristesses noires et des peurs bleues, un montage percutant”, di “un film d’horreur, un film de révolte. Et un film de peinture”, di decostruzione picassiana. Godard fra la poesia e il caos ha scelto il caos, animato da “gerbes de couleurs vives, affiches criardes, visages sanglants“, in Douin J.-L., op. cit., pp. 176-177. 841 Paula chiede ironicamente a Richard ad un certo momento del film “In che razza di farsa da bazar mi fai recitare per l’ultima volta?”, e la stessa domanda sembra porre l’attrice al suo regista. 842 Allegri L., op. cit., p. 165. 843 A tal proposito Ferrero parla invece di primi piani che “si distinguono appena su grandi fondali rossi o arancioni o su un reticolo di manifesti sbrindellati”, in Ferrero A., op. cit., p. 62. 844 Cfr. Bergala che così parla della protagonista del film: “Anna Karina, per l’ultima volta in un lungometraggio di Godard, fa girare i suoi lunghi capelli, neri come non mai, davanti a sfondi uniformi con colori alla Nicholas De Staël, gettando verso il fuori-campo degli sguardi inquieti, venuti dritti dal cinema muto”, Bergala A., “Made in USA”, in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 127. 132 MADE IN U.S.A. PHOTOGRAPHIÉ PAR RC MONTÉ ET SONORISÉ PAR AG, JM, AB, RL UN FILM DE JLG JOUÉ PAR AK, LS JPL, MF, YA, ETC A NICK EM SAMUEL QUI M’ONT ÉLEVÉ DANS LE RESPECT DE L’IMAGE ET LE SON Godard sembra scherzare con gli spettatori: inserisce il titolo del film e le professioni, ma al posto del nome e del cognome dei protagonisti le loro iniziali. Così in una sorta di indovinello, o di gioco crittografico, si intuisce che il regista è lui, JLG845, che i suoi attori sono Anna Karina (AK), Laslo Szabo (LS), Jeanne Pierre Leaud (JPL) et cetera, come beffardamente chiosa il regista nel secondo cartello dei generici. In questa sintesi ironica il regista mostra esplicitamente il suo disinteresse per una chiarificazione possibile; vuole anzi porre degli ostacoli alla comprensione, come farà in seguito per tutto il film che, specialmente a una prima visione, risulta assai oscuro. Forse per la prima volta per Made in Usa si può parlare in senso assoluto di collage astratto; elementi eterogenei sono riuniti come i colori o i materiali mescolati da Rauschenberg e, prima di lui, da Schwitters, e poi montati in quello che Cerisuelo definisce “Montage-Collage”846. Dopo le informazioni cifrate sugli altri appartenenti al cast tecnico, il regista ritorna serio e dedica il film a due dei registi preferiti della Nouvelle Vague, Cassavetes e Fuller, veri e propri educatori e maestri di più di una generazione di cineasti. Secondo Godard, per rispettare l’immagine e il suono bisogna contestarne la perfezione e la simmetria: è necessario farli scontrare: sovente nel film le parole e i rumori, così come la musica sembrano fuori sincrono rispetto alle immagini, a loro volta vittime d’interferenze e fruscii. Godard sembra conscio dei problemi del cinema e della sua rappresentazione, ma per ora si limita a constatarne l’esistenza, a porli come difficoltà, e ne estremizza la portata. Ma ormai si fa strada in lui il desiderio di cambiamento, che lo porterà, dopo qualche altro tentativo riuscito della fine degli anni sessanta, al periodo quaresimale del Gruppo 845 La sigla-acronimo verrà riutilizzata negli anni ’90 per il titolo di un suo film… Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 126. A tal proposito Aumont mette in relazione certe opere di Godard, tra cui anche Made in Usa, con l’arte informale, con la quale hanno in comune “il sentimento del non finito”, caratterizzato da “oscurità, ostinazione inquieta, ricerca di una verità in pittura”, considerata “tutto fuorché immediata”. In questa ottica il cinema inteso in senso pittorico è “la ricerca della giusta distanza del soggetto dall’oggetto”, tema che come abbiamo visto appassiona il regista, in Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 45. 846 133 Tziga Vertov, in cui opterà per la tabula rasa, il ritorno alle origini non solo della rappresentazione, ma anche del proprio mestiere di artista e della propria identità di essere umano. Il modo di mostrare questo dominio imponente eppure sterile dell’immagine nella società coeva è enfatizzato soprattutto, dall’uso estremista dei colori che “formano un’immagine ottica astratta”847. Godard riferisce di “una certa ricerca sui colori”848 in quest’opera, un vero e proprio “ballet pictural”849, in cui l’elemento cromatico può essere ritenuto una sorta di effetto speciale850, un’affermazione autentica di tecnica e pura espressione. Come in Due o tre cose… anche qui i colori ritornano frequentemente nei dialoghi, anche se in maniera più ironica e quasi parodica: ad esempio Paula chiede a Typhus all’inizio del film (min. 8) quali scarpe si abbinino meglio al suo vestito (giallo-viola-rosa a scacchi) se le blu o le bianche, prima di colpirlo e di lasciargli una vistosa macchia rossa sulla tempia. A un certo momento (min. 34) la donna si immagina cineasta: “Il tempo era talmente bello da prendere una telecamera e fare un film a colori”, è la magnificazione della componente espressiva e giocosa dell’elemento cromatico, e la frase non avrebbe certo stonato in Une femme est une femme, ma qui è fuori posto: le tinte sono usate in questo film in modo stridente e tutt’altro che festoso. Ancora una volta si tematizza espressamente il problema della definizione del colore: il commissario in primo piano sullo sfondo di una parete e delle finestre dipinte (dal regista) a larghe righe blu e rosse chiede a Paula (min. 64), se il suo vestito sia arancione o giallo, ricevendo dalla donna una risposta scortese del tutto ingiustificata. È arduo, sembra suggerisci Godard, dare una qualsivoglia definizione della componente cromatica. I colori di Made in Usa sono in fase di trasformazione: non sono più quelli di Pierrot le fou, primari, a volte violenti e decisi, eppure pittorici, ancora legati alla realtà, mai reificati; né quelli di Due o tre cose…, in cui il contrasto fra realtà e sua rappresentazione deformata era espresso in maniera sempre più accentuata. Sono invece “i colori di Pierrot con due o tre gocce che fanno traboccare il vaso”851. Il rosso, presente come al solito massicciamente nel film, è aggressivo, “un fleuve de sang (que) accompagne les sobresauts d’une liberté fusillée, écrasée de bruits et de 847 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 26. Godard J.-L., op. cit. 1982, p. 155. 849 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 126. 850 Si veda lo stesso Godard che riferendosi a Renoir dice: “Quando Renoir mette un certo rosso a fianco di un certo blu è anche questo un effetto speciale, che non è stato affatto riconosciuto e accettato”, in Bergala A. Godard J.-L., op. cit., vol. 2, pp. 413-414. 851 Delahaye M., cit. in «Cahiers du cinéma», cit., p. 29. Per Cameron più semplicemente “Made in USA presenta una serie di corollari a Pierrot le fou che era in qualche modo la summa di un lato del Godard cineasta, allo stesso modo in cui Due o tre cose… sarà evidentemente un’altra”. Il film che presenta “poco nel suo centro e molto nella periferia” è caratterizzato principalmente da un “uso arbitrario del colore e della musica” e da “un ampio spettro di colori forti e cospicui”, in Cameron I., “Made in USA”, in Id. (a cura di), op. cit., pp. 113-114 e p. 121. 848 134 couleurs”852. I colori primari sono sempre più intensi, le tonalità “più decise ed esasperate, violentissime, gli accostamenti […] urlanti. L’avvicinamento alla resa coloristica della pop statunitense è evidentissimo”853. E con il mondo espressivo pop Godard condivide “la consueta utilizzazione delle scritte «trovate», come insegne al neon, ad esempio, e dei fumetti”854 con la loro accentuata bidimensionalità, tema già presente in Due o tre cose… ma qui portato alle estreme conseguenze di astrazione855. Godard inizia come l’Antonioni di Deserto Rosso a colorare gli ambienti naturali, anche se differenti sono i criteri cromatici ed estetici856. Nel suo film trionfano il non figurativo, “uno sfrenato tachismo, […] i collage ottici e sonori”857. Il suo colorismo è estremo: come dice 852 Ropars Wuilleumier M.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1967, p. 30. A volte il rosso si pone come “puro segno formale”, in Rapisarda G., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 68. 853 Allegri L., op. cit., p. 164. Aggiunge Allegri in nota (p. 167): “Il colore rischia di essere anche, proprio per la sua violenza, un livello di lettura egemone”, e cita Marcabru che parla di “film per sordi”, in Marcabru P., “Le film le plus beau et le plus bête de l’anne”, in «Art et Loisirs» n° 66, 28/12/1966. In realtà entrambi sembrano dimenticarsi delle manipolazioni anche della colonna sonora che occupano il film. Più acutamente Jacob rileva invece una comune funzione fra musica e componenti cromatiche, per cui “i colori hanno […] la funzione di svegliare lo spettatore proprio come le brusche (brutal) interruzioni della musica, in Jacob G., cit., in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 158. 854 Allegri L., op. cit., p. 165. 855 Ibid. Allegri sostiene, con molta originalità e coraggio, che Due o tre cose… “è però forse, nonostante Godard lo abbia definito molto più ambizioso, per certi versi, tematici, un attardamento un ripiegamento in una direzione già esplorata. Made in U.S.A. rappresenta invece […] la vera apertura alle esperienze ulteriori”. Condividiamo solo in parte la sottovalutazione di Due o tre cose…, film importante soprattutto a livello tematico, in cui il discorso di Godard mai si era fatto così profondamente sociale, ma personale al tempo stesso, sospeso tra soggettività e oggettività, e così chiaramente e quasi disperatamente si erano espressi i suoi dubbi e le sue paure di artista, ma anche di cittadino. Appare altresì evidente l’innovazione di Made in U.S.A, in cui però, a nostro avviso, il regista è più presente come creatore, in cui lascia meno spazio alle immagini e ai segni, ma ne determina inesorabilmente l’espressione e la forma. 856 Costa, riferendosi al film di Antonioni, ma le sue considerazioni si possono estendere anche a Made in USA, parla di “anello di raccordo fra l’effetto pitturato e l’effetto quadro”: il primo utilizza il mezzo pittorico per produrre un dato risultato cromatico, illusionistico e di luce, il secondo “produce un effetto di tempo sospeso, di spazio definito e di selezione cromatica”; Antonioni (e, aggiungiamo, Godard) hanno voluto esercitare un “controllo assoluto e antinaturalistico degli effetti cromatici” sentendone l’esigenza, accordando una priorità assoluta alla selettività cromatica, più facilmente esercitabile tramite i lavori sulla scenografia, in Costa A., op. cit. 2002, p. 310. Interessante, inoltre quello che dice lo stesso Godard sulla differenza fra Le Mépris e l’opera di Antonioni: “Nel Deserto Rosso avevo l’impressione che i colori fossero non davanti ma nella macchina da presa, al contrario di Le Mépris in cui i colori erano davanti alla m.d.p. Si ha veramente l’impressione che sia stata la macchina a fabbricare Il deserto rosso. Per Le Mépris c’era da una parte la macchina e dall’altra, al fuori di essa, gli oggetti”, e aggiunge “Ma credo di essere incapace di fabbricare un film in questo modo. Salvo che ora, forse, comincio ad averne la tentazione, una tentazione di cui Made in USA è stata la prima manifestazione”. Sembra quindi ammettere l’influenza di Antonioni, pur sostenendo di trovarsi all’inizio di un percorso, in una fase totalmente nuova e sperimentale, come si evince del resto dal film stesso, in Godard J.-L., "Dall’altra parte” in Id., op. cit. 1971a, p. 315. Si veda l’intervista di Godard al cineasta italiano, in cui si parla diffusamente dell’elemento cromatico, Godard J.-L., “La nuit, l’eclypse, l’aurore”, in «Cahiers du cinéma» n° 160, novembre 1964, pp. 8-17. 857 Gubern R., Godard polemico, Tusquez, Barcellona 1969, p. 92 (traduzione nostra). Gubern aveva in precedenza individuato sette stilemi godardiani che secondo noi raggiungono la loro akmè proprio nei due film del 1966, e soprattutto in Made in U.S.A.: 1. La discontinuità; 2. La iper-continuità; 3. Una particolare scala e composizione delle inquadrature, di cui spesso le prime si convertono in pura astrazione; 4. L’inserzione di pagine letterarie e di fumetti; 5. La particolare direzione degli attori, che spesso non sono nient’altro che personaggi-idee; 6. Le citazioni e gli omaggi; 7. Gli effetti sonori stranianti. 135 Bertolucci, in un’articolo assai interessante sul film: “I rossi, i blu, i verdi non sono mai stati al cinema così rossi, così blu, così verdi” 858. I colori costituiscono “la vera sovrastruttura del film”859, come sostiene Jacob per il quale, pur ammettendo che la tecnica di Godard si è trasformata rispetto al passato ed è “ancora più astratta e frammentata”860, le componenti cromatiche “non si limitano ad apparire nella forma di un’assoluta astrazione; a volte creano ritmi, esprimono idee e sentimenti”861. Il critico evidenzia il contrasto presente nel film: “da un lato ci sono sangue (“non sangue, rosso”), politica, soldi paura; dall’altro c’è colore, che corre via (escapes) dalla paletta di Godard come scarves multicolori di assoluta purezza, da cui è bandito ogni intervento di colori-valori […]; questi colori sono a volte usati come veementi accuse; altre volte sembrano dire “e quanto può essere ancora bella la vita (e l’amore) ”862. Sembra che Jacob confermi indirettamente la tesi dell’astrattezza: che si intenda la componente cromatica in senso positivo o negativo, la vita che essa rappresenta non è infatti la vita moderna contemporanea, espressa ad esempio in Due o tre cose…, così grigia e nuvolosa; è forse la vita nell’arte (ma anche l’arte e la sua capacità manipolatoria sono sottoposte a dura critica), o la vita dell’immagine, visto che Godard sembra volersi spostare al suo interno per cercare di mostrare agli spettatori come ci si sta863. In ogni caso il regista sembra perdersi in questo surrogato caotico e immaginato che rimpiazza una realtà ai suoi occhi poco interessante e quindi in questo caso da ignorare. È vero che prova una sorta di “passione fisica per il colore”864, che gli fa trasformare le sue tinte in “una materia fluida e vibrante, in una esplosione altisonante, flusso vitale che esplode come un mosaico bizantino”865, e che “per tradurre le emozioni che lo assalgono Godard riempie lo schermo con colori consonanti e dissonanti la cui bellezza si irradia con la frenesia lirica di tutte le tinte del prisma”866. Non è però forse altrettanto vero che queste “non ci distraggano dall’essenziale”, dal grido di rabbia che noi spettatori dovremo cogliere indistintamente, grido espresso per Jacob secondo molteplici modalità: tramite le parole stesse di Richard-Godard trasmesse da un registratore, che però spesso sono incomprensibili e manipolate; attraverso i 858 Bertolucci B., “Versus Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 186, gennaio 1967, p. 31. Jacob G., cit., in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 157. 860 Ibid. p. 152 861 Ibid. p. 157. A tal proposito è interessante il parallelo con l’arte di Cézanne: “Viste da Godard un cric o un telefono rosso sono come una mela per Cézanne”. Si veda quello Kandinsky, che riteneva Cézanne un precursore dell’astrattismo “ (Cézanne) dà agli oggetti un’espressione cromatica, la quale forma una nota pittorica interiore [...]. Un uomo, una mela, un albero non sono gli oggetti della rappresentazione pittorica, ma vengono usati da Cézanne per 861 creare una cosa che ha un suono interiore e pittorico e che si chiama immagine” ., in Kandinsky V., cit., in Id., op. cit., p. 86. 862 Ibid. 863 Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 315. 864 Jacob G., cit., in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 157. 865 Ibid. Si veda a tal proposito ciò che si è detto in precedenza sulla frammentazione dei colori anche in Due o tre cose…, infra par. 2.5.2. 866 Ibid. p. 158. 859 136 richiami all’affare Ben Barka e la comparsa frequente sullo schermo della copertina del libro “Gauche annee zero”; tramite il dialogo dell’ultima parte del film su destra e sinistra fra Paula e il giornalista Labro. A noi tuttavia la chiave del film sembra la manipolazione: del materiale narrativo, del mondo rappresentato, delle componenti cromatiche utilizzate. È questa che svuota il grido di qualsiasi forza e consistenza. Il regista francese non riesce a evitare appieno il pericolo formalista, il rischio del decorativismo che si riscontra “in un lavoro plastico sull’immagine che sia troppo sottomesso o troppo distaccato dal racconto”867. Quello che sembra interessargli è il colore per il colore, l’espressione per l’espressione; ciò che conta è il lavoro sull’immagine. Tutto il resto, politica compresa, ci sembra un corollario. O meglio, in questo caso il lavoro sull’immagine vorrebbe forse essere politica, riferirsi al cinema, all’arte, alla società, riportare all’esistenza quotidiana come in Due o tre cose…. Tuttavia il regista quasi mai riesce nel suo, peraltro difficile, intento. 2.5.6. Strutturazione ed esplosione del colore: analisi di alcune scene. Prendiamo in esame brevemente alcune scene che rendono conto delle strategie di Godard sulla componente cromatica. Ci concentreremo inizialmente sulla qualità delle tinte usate e sulla loro combinazione, in seguito su uno degli ambienti più importanti nel film; esamineremo infine una famosa scena che rende conto esplicitamente e quasi letteralmente della dimensione fumettistica dell’opera. a) La composizione Paula si trova nella stanza d’albergo di Typhus che ha appena colpito; indossa un vestito a scacchi viola, rosso, giallo e rosa, predomina il rosso; l’uomo è disteso svenuto, sul letto, le lenzuola bianche, con un abito grigio scuro, cravatta e calzini rossi e una macchia di sangue (rosso) sulla tempia. La m.d.p. si sposta sull’asse verticale dall’uomo alla donna; lo sfondo è bianco (le pareti) e marrone chiaro (l’armadio), ma spicca anche l’azzurro di una divisa da cameriera appesa al lato dell’armadio. La donna fruga nelle sue tasche e vi trova un foglietto con un importante indirizzo; primo piano del foglietto: carta bianca di un giornale scritto in blu e nero; trasversalmente a mano in rosso il nome del dottor Korvo, che ha eseguito l’autopsia di Richard. Ancora sul primo piano del giornale si sente una voce “Cosa ha fatto allo zio Edgar?”, stacco in piano americano su un uomo che indossa un vistoso accappatoio a righe rosse e bianche. L’uomo cammina per la stanza seguito da Paula e poi si siede alla macchina da scrivere. Occupa la parte sinistra dello schermo. Sullo sfondo pareti ocra e una finestra sul cui davanzale si siede la donna. La composizione dell’inquadratura è molto curata: sfondi bianchi e gialli, ma anche gli alberi che si possono scorgere 867 Aumont J., op. cit. 1998, p. 123. 137 dalla finestra, figure coloratissime ai lati. L’uomo che batte sui tasti della macchina da scrivere dice di chiamarsi David Goodis. Paula si alza, attratta da una musica che proviene dalla toilette, apre la porta e vi trova una donna che scoprirà essere Doris Mizoguchi, la fidanzata di Goodis. Stacco sulla donna che, accovacciata nel piatto doccia, canta e suona la chitarra in primo piano; indossa un maglione rosso, lo sfondo è bianco e marrone scuro. L’inquadratura rimane fissa per più di un minuto. È un frammento significativo per il tipo di immagine che Godard cercherà nel suo film: in una pratica assai simile a quella che abbiamo visto per Due o tre cose…: ci sono i colori primari, forti, astratti; i primi piani su sfondi bianchi o gialli; le scritte colorate che si intrecciano, cancellate e poco leggibili, gli indumenti a righe; inquadrature precise e geometriche, anche se in questo caso più lunghe, in un montaggio simile a quello del film gemello, con cui è evidente, pur nella scarsa somiglianza del tono e del tema, “un’aria di famiglia”868. b) Il garage e il colore esploso. Una voce anonima ha dato appuntamento a Paula in un’officina. La donna entra in un vicolo ma è afferrata da Donald, che seguiva la donna. Un fumetto con la scritta BING in nero, su sfondo azzurro, circondata da stelline rosse e gialle segnala che è stata colpita. Si ritrova a terra in un garage, sulla destra, lei con il suo impermeabile chiaro, sotto il quale si intravede un vestito blu e viola a righe; sulla sinistra, attrezzi rossi e blu. La donna si risveglia lentamente e sembra delirare. Stacco su Widmark, di profilo, in primo piano, sulla sinistra dello schermo; sulla destra una pompa di benzina Shell rossa e gialla. Segue un piano americano di Paula, stavolta in piedi al centro dello schermo; lo sfondo è quello delle pareti bianche scrostate del garage, con degli attrezzi appesi neri e rossi e, sulla destra, dei grandi bidoni blu e bianchi. Widmark passa nervosamente avanti e indietro davanti alla donna. Nuovo primo piano di Paula, ma stavolta lo sfondo è costituito da una parete bianca cui sono appese due tabelle della Goodyear a righe verticali blu, bianche e gialle, e rosse bianche e gialle rispettivamente. Ora è Widmark in primo piano; sullo sfondo sulla destra un flipper coloratissimo di verde, rosa e rosso. Ecco che riappare un fumetto, questa volta molto scuro, noir: un uomo punta la pistola a qualcuno fuoricampo, sotto lo sguardo terrorizzato di una donna, che occupa la parte destra dell’inquadratura. Segue un nuovo piano americano dei due protagonisti, lui con un vestito scuro e una cravatta colorata, lei con il vestito a righe trasversali blu e viola, seduti, con alle spalle una sbarra rossa e sullo sfondo oggetti rossi e grigi. Parlano di domande da porre e di risposte da dare e interviene un fumetto a commentare la situazione: sullo sfondo blu e nero le nuvolette con all’interno dei punti di domanda rossi. 868 Lefevre R., op. cit., p. 77. 138 Anche in questo caso il lavoro sui colori d’ambiente è fondamentale869; il garage è bianco e grigio, le pareti scrostate e cadenti, eppure come esplosi al suo interno, sembrano disporsi i soliti colori primari, soprattutto il rosso e il giallo; come in Due o tre cose… anche se non in modo così preponderante e cospicuo l’elemento cromatico è confinato a volte ai margini dell’inquadratura e l’espressività è situata più in periferia che non al centro dello schermo. c) La vita moderna è un enorme fumetto Abbiamo visto nel frammento precedente come pagine di fumetti fungano spesso da contrappunto ironico all’azione. Ora prendiamo in esame la scena forse più importante e riuscita del film. Partiamo dalle inquadrature che la precedono, interessanti perché presentano probabilmente il culmine di due tendenze del film: l’astrazione e la colorazione audace degli sfondi con cui i protagonisti sviluppano un rapporto dialettico e complesso che li vede acquistare nuova forza e presenza scenica. Siamo al minuto 50: lo schermo è colorato di bianco e rosso, un lenzuolo macchiato vistosamente di sangue, Paula discute con due killer della morte di Paul. Incontra poi la dattilografa che le aveva telefonato in precedenza per darle l’appuntamento nell’officina, Marie Dufour. La donna è ripresa in piano americano in un’inquadratura fissa estremamente curata. Lo sfondo è una parete bianca: ne occupa il centro con il suo vestito verde squillante, mentre ai lati vediamo un cane nero (a sinistra) un vestito giallo e un drappo bianco blu e rosso (a destra). L’inquadratura successiva è quella del dettaglio di un muro bianco su cui capeggia la scritta “libertà”, in blu, colpita da una mitragliatrice870; poi il regista stacca su Paula, il cui volto ripreso da lontano occupa uno spicchio in basso dell’inquadratura; lo sfondo è quello di un cancello in legno giallo; in alto sulla destra è riconoscibile un cartello circolare, bianco e rosso, di divieto. La donna arriva nel magazzino di una ditta che si occupa di affiches cinematografici, in cui lavorava Richard. Sulla sinistra, all’ingresso, in primo piano un cartone a grandezza naturale di una donna con una pistola, jeans e maglione rosso. Paula con il bogartiano impermeabile bianco chiede informazioni, si trova in mezzo fra due parti bianche e blu, vecchie e stinte. Poi si muove attraverso grandi poster di film, che gli impiegati stanno spostando. Passano davanti alla donna e alla m.d.p. prima un cowboy con cappello, poi una femme fatale con tanto di sigaretta e bocchino. Paula entra nel magazzino, sale delle scalette e si ritrova in un’altra sala. Ai lati si trovano due enormi cartonati, su quello alla sinistra spicca una svastica al polso di un ufficiale nazista capovolto e i colori dominanti sono il nero e il verde chiaro; su quello alla destra, ruotato di novanta gradi, un ritratto di un uomo in cui 869 A proposito del colore d’ambiente, cfr. Lacqua P.-A., “Made in Usa”, in «Cineforum» n° 94, 1970. È un espediente che Godard utilizza un’altra volta nel film e vuole probabilmente significare il pericolo che corre la libertà in una società moderna dominata da violenza e sopraffazione. Molto più semplicemente, invece, per Farassino la parola accompagna la fuga di Paula dai suoi carcerieri, anche se a noi le scene non sembrano legate in modo così chiaro fra loro, in Farassino A., op. cit., p. 96. 870 139 predomina il rosso. Paula vi passa letteralmente in mezzo seguita da un’impiegata della ditta con un camice bianco, che la chiama e subito la raggiunge. Le due, di profilo, da sinistra a destra percorrono una stanza con sullo sfondo tanti cartelloni accatastati; si fermano e dietro di loro possiamo scorgere: da sinistra a destra una foto di un attore in bianco e nero, il disegno di una donna bionda in costume bianco, di spalle su sfondo azzurro, una lettera k grigia (in alto) e parte di una scritta rosa (in basso). L’impiegata, con un vestito a sottili righe verdi, bianche, rosse e grigie sotto il camice si muove e rivela altre lettere del poster sullo sfondo, che arrivano a comporre proprio sotto Paula la scritta KARIN. Le consegna l’indirizzo di una villa fuori città, Rue Preminger e se ne va. Paula dirigendosi sulla destra dice “Guarda chi si vede”, e incontra il cartonato di un cowboy, che sullo sfondo di una famiglia disneyana con un orso, sembra muoversi da solo, ed è seguito da un gangster con un mitra stile Chicago anni ‘20. La donna esce dal magazzino e incontra Widmark; sullo sfondo un grande poster quasi tridimensionale, sovrastato dalla scritta in rosso WALT DISNEY. Godard, come abbiamo visto, nei suoi film cita più volte i fumetti. Già da Pierrot le fou molti critici hanno sottolineato l’assonanza fra la sua arte e quella delle bandes dessinées, e in questo caso il regista insiste ironicamente su questo aspetto, cercando di fatto di presentare alla lettera il suo pensiero, esponendo “insieme un discorso sull’illusione cinematografica […] e una denuncia dell’apparato economico-ideologico che vi sta dietro”871, con in prima fila ovviamente il cinema americano. Ma la Paula che “cerca la verità in mezzo a queste gigantografie violentemente colorate”872 rappresenta, anche metaforicamente, lo spettatore del film alla ricerca di una soluzione difficile da trovare in una storia senza alcuna regola ed estremamente disorganizzata, e l’uomo moderno che vive in un fumetto di cui capisce poco o nulla, ma che è di fatto soggiogato dalla capacità attrattiva della pubblicità e del consumo. E qui si possono facilmente notare le affinità ideologiche con Due o tre cose…, anche se a livello di narrazione e rappresentazione i due film rimangono molto distanti. Ma quest’ultimo film sembra più convinto e profondo, non si limita a creare una realtà altra astratta e superficiale, è più attivo e propositivo. Made in Usa è più sperimentale, aggressivo e astratto, ma nel complesso è meno importante, per noi, nell’itinerario artistico di Godard. 871 872 Allegri L., op. cit., pp. 164-165. Goldmann A., op. cit., p. 171. 140 2.6. Fine del primo periodo e presagio di un nuovo Godard: La Chinoise e Weekend. 2.6.1. La Chinoise e l’estetica della superficie. Dopo aver diretto un interessante quanto controverso cortometraggio873, Godard, ispirandosi a La cospirazione di Paul Nizan, gira un’opera importante e profetica, che si colloca a metà fra ciò che è stato il suo cinema precedente e le tendenze future, La Chinoise874. Il film è il primo in cui la politica è centrale e segnala un avvicinamento del regista franco-svizzero al 873 Si tratta di Anticipation ou L’amour en l’an 2000, episodio di una coproduzione italo-francese intitolata Le plus vieux métier du monde; il film è una storia ambientata in un futuro prossimo, sulla prostituzione e l’amore, fisico e spirituale, che fa riscoprire all’uomo dell’anno 2000 la bocca, come unica parte del corpo che serve per le parole e per l’amore. Se guardiamo alle intenzioni di Godard, si presenta come un’opera molto interessante: dovrebbe alternare varie immagini monocromatiche e virate, estremamente contrastate con una voce che ogni volta le presenta e annuncia: colore europeo, colore cinese etc. Solo alla fine con il bacio fra i due protagonisti “momento in cui il linguaggio e il gesto si riconciliano, immagine e suono trovano la loro sintesi. […] la pellicola riacquista […] tutte le gamme dell’Eastmancolor”, in Farassino A., op. cit., p. 98. Godard in questo caso avrebbe tentato di “distruggere l’immagine stessa, la materia prima e vitale del cinema. […] per giungere all’anima del cinema, al di là di tutte le apparenze”, mirando alla “paralizzazione di ogni funzione dell’immagine […] (che) diviene materia e movimento”, in Comolli J.-L., “A l’assault de l’image”, in «Cahiers du cinéma» n° 191, giugno 1967, p. 67. Lo stesso regista, pur ammettendo di non aver mai pensato in termini di distruzione, ammette la messa in discussione di un certo tipo di immagine e ricollega questo tentativo alla tendenza iniziata con Made in USA di voler “passare all’interno dell’immagine”, in Godard J.-L., “Lottare su due fronti”, in Id., op. cit. 1971a, p. 315. Perciò “il rapporto fra immagini e suoni – quello imparato da Nick e Sam e ora messo in discussione – non si risolve astrattamente o teoricamente, ma solo attraverso una scelta creativa, un investimento di umanità”, in Farassino A., op. cit., p. 97. Nella versione poi distribuita del film, tutto questo manca; le immagini si presentano monocrome e così si vanifica l’intuizione godardiana. Lo stesso regista ha poi sconfessato l’opera così come è apparsa nelle sale. 874 Ecco un breve riassunto della trama: In una grande casa di Parigi (l’appartamento in cui è girato il film è quello abitato da Godard e dalla sua nuova moglie, Anne Wiazemsky, attrice nel film) cinque ragazzi creano una cellula marxista-leninista. Scrivono slogan sui muri o su grosse lavagne che servono per le lezioni teoriche cui i giovani si dedicano con passione. Leggono le opere dei maestri marxisti, ma soprattutto il libretto rosso di Mao, vera e propria icona del film. Lo commentano e cercano di trasferirlo sulla loro realtà di borghesi parigini del 1967. I protagonisti si presentano uno alla volta nel film, fra scene di coppia, rappresentazioni teatrali, discussioni su politica, arte, linguaggio. Il primo di loro a raccontarsi è Guillaume (Jean-Pierre Leaud), attore che si chiede che cosa sia il vero teatro socialista e quali le sue prerogative, che rivela di essere sincero proprio perché è sotto gli occhi di una m.d.p., che il regista mostra provocatoriamente. Poi c’è Yvonne (Juliet Berto), venuta dalla campagna in città, cameriera e occasionalmente prostituta, appassionata dei racconti della rivista del sindacato femminile, come della “Nouvelle Humanitè”, giornale filocinese. Fra canzoni parodiche e neutre immagini di campagna è poi la volta di Veronique (Anne Wiazemsky), la compagna di Guillaume, proprietaria dell’appartamento, studentessa di filosofia arrabbiata ed estremista. Più in disparte fino al tragico finale è Kirilov (Lex de Brujin, pittore olandese) artista che cita Klee, vuole creare un’arte rivoluzionaria e possiede un’arma. Infine, il più tranquillo Henry (Michel Semeniako), che ama il cinema americano di Nicholas Ray, si occupa di logica economica e auspica la pace fra le classi. Il film è diviso in quattro movimenti di lunghezza variabile e comprende nel finale un lungo colloquio (12 minuti) su un treno fra Veronique e Francis Jeanson, vero professore di filosofia, famoso per essere stato a favore dell’Algeria durante la guerra con la Francia. I due parlano di lotta e terrorismo, della Cina e delle università parigine. Quando i ragazzi del gruppo AdenArabia decidono di assassinare il ministro sovietico della cultura, Henry, il revisionista, è espulso dal collettivo, e in una successiva intervista ricorda le modalità della sua espulsione e si augura un lavoro futuro nella Germania dell’est. Dopo il suicidio di Kirilov, che in una lettera si accusa dell’assassinio, è Veronique a portare a termine l’omicidio, anche se solo al secondo tentativo, dopo aver scioccamente sbagliato stanza e ucciso un innocente. Ritroviamo infine i protagonisti diretti e indiretti di questo evento luttuoso: Guillaume recita porta a porta i poeti francesi, Yvonne continua la sua lotta e Veronique ritorna alla sua vita di sempre convinta di aver compiuto solo i primi timidi passi di una lunga marcia. 141 marxismo. Eppure “egli non è ancora, […] né marxista né tantomeno maoista”875. La sua coscienza politica è, come la sua opera, in fieri; sembra interessarsi ad alcuni personaggi, provare simpatia per loro, ma è anche capace di un’ironia feroce che lo avrebbe portato a scontrarsi con le componenti più disparate della sinistra francese, dal PCF agli stessi marxisti leninisti876. In realtà il suo più che un film politico, sembra un film sulla rappresentazione, o forse un’opera che “lotta su due fronti”877, pur essendo presenti nei personaggi sdegno e rabbia, ancora però molto superficiali e quasi immateriali878. Di fatto La Chinoise è un’opera che “inizia o prosegue una riflessione fra linguaggio e politica, fra arte e militanza”879, e certamente è un punto fondamentale per quel passaggio “da un cinema ontologico a uno linguistico, dal piano sequenza baziniano che esprime l’epifania del reale allo schermo piatto della dimostrazione politica”, come dice Bergala nel bel saggio su Godard già citato880. Prendiamo in esame ora uno degli aspetti tecnici più importanti del film, il montaggio, che instaura un rapporto del tutto particolare fra rappresentazione del regista e fruizione dello spettatore e soprattutto fra immagine e realtà, prima di concentrarci sul tipo particolare di immagine che domina il film e sulla sua assenza totale di profondità, legata a un uso della componente cromatica ancora una volta spiazzante. Partiamo da una dichiarazione dello stesso Godard: La Chinoise è “un film esclusivamente di montaggio”881, in cui sono state girate autonomamente delle sequenze la maggior parte delle quali indipendenti e organizzate in seguito, secondo una coerenza “logica”. Egli vuole presentare “una specie di teorema […] sotto forma di puzzle. Si tratta (poi) di cercare come si adattano fra di 875 Farassino A., op. cit., p. 100. Interessante a tal proposito l’analisi di Monaco, per il quale l’ambiguità di Godard è tale che il giudizio sul suo film può cambiare a seconda del punto di vista da cui parte, da destra, dal centro (PCF) e da sinistra; si va dalla considerazione per cui “Godard himself was only playing at revolution; he was a dilettante who didn’t really believe in the politics of the «groupuscule»; oppure alla teoria secondo cui “Godard was criticizing les Chinois from the perspective of the P.C.F., which is represented in the film by Francis Jeanson and Henri, the revisionist”; e ancora “Godard thought ha was making a film in favor of the Maoists, but unconsciously revealed his own fear of commitment”. Dati gli sviluppi futuri del pensiero del regista, quest’ultima tesi sembra la più accreditata, eppure Monaco ne individua un’altra più convincente: “Godard was constructing a Brechtian distancing machine so that the question he raised would of necessity have to be discussed by the audience ad answered”, in Monaco J., op. cit., p. 190. Goldmann invece considera l’argomentazione teorica del gruppo “elementare, esitante, […] (basata su) una informazione sommaria”, la loro rivoluzione da camera immatura, dal carattere addirittura ludico, anche grazie ad una rappresentazione che il regista rende caricaturale; in definitiva i suoi personaggi sono poco seri, ignoranti e assolutamente inefficaci, in Goldmann A., op. cit., pp. 175-176. 877 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 131. 878 Cfr. Miccicchè a cui La Chinoise il cui oggetto “non è più l’uomo ma […] l’ideologia […] appare, anche a distanza, come un film di grande intelligenza, ma di scarsa profondità, troppo violento per essere illuministico e troppo illuministico per essere pedagogico”, in Miccicchè L., Il nuovo cinema degli anni ’60, ERI 1972, p. 162. 879 Farassino A., op. cit., p. 99. 880 Bergala A., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., pp. 5-6. 881 Godard J.-L, cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 291. 876 142 loro i vari pezzi. Bisogna indurre, andare a tentoni e dedurre. In definitiva, però, non c’è che una possibilità di raccordo, anche se per scoprirla bisogna provare diverse combinazioni”882. La Chinoise è un film dominato da “precise scomposizioni e ricomposizioni formali”883, in cui il regista, rendendo il dispositivo, sempre più visibile, attraverso il suo cinema de-illusionista cerca di raggiungere il grado zero del cinema884, giocando con le lavagne nere e con i colori elementari, e così “reinventa il ritmo cinematografico”885. Utilizza una “enorme quantità di materiali figurativi accumulati come inserti, sfondi o contrappunti della vicenda […]. Fumetti e affiches pubblicitarie, copertine di libri e ritratti di personaggi celebri […] sono inseriti nel tessuto visivo […] come necessari strumenti di una scrittura che vuole sperimentare nuovi rapporti ‘scientifici’ fra immagini e suoni”886. Il cinema delle origini rimane uno dei referenti principali di Godard, sin dalla famosa riflessione sul cinema di Lumière e Méliès, che stravolge l’assunto di Truffaut, che, come già accennato, lega il primo al documentario e alla sua concretezza e il secondo all’elaborazione artistica, e alla fantasia creativa. Lumière è invece definito un pittore, che “filmava ciò che alla sua epoca i pittori dipingevano […] stazioni, giardini pubblici, operai che uscivano dalle fabbriche”, uno degli ultimi grandi impressionisti. Mentre Méliès, definito brechtiano, “filmava il viaggio sulla luna [...] la visita del re di Jugoslavia al presidente Féllières”, e a posteriori si capisce “che erano questi i cinegiornali dell’epoca”887. 882 Ibid. Riportiamo di seguito un esempio interessante ed estremamente elaborato del tipo di montaggio godardiano, riferito dallo stesso regista, Non tuttavia senza notare che non sempre, come dice Farassino “il montaggio della Chinoise […] così elaborato: il più delle volte il rapporto fra suono e immagine è tautologico […] ma anche in questo caso esso suggerisce un rapporto tra le varie inquadrature sorretto da una logica diversa da quella della narrazione e dello spettacolo”, in Farassino A., op. cit., p. 103. Questo è ciò che ci riferisce Godard: “Facciamo un esempio: uno dei testi letti è un discorso di Bucharin. Finita la lettura una didascalia dice: «Questo discorso è stato pronunciato da Bucharin, ecc.». Si vede allora la foto di colui che ha accusato Bucharin. Potevo certo far vedere una fotografia di Bucharin, ma non era necessario perché lo si era appena visto sotto la forma di chi lo rappresentava leggendo il suo discorso. Bisognava quindi mostrare l’avversario: Visinskij, cioè Stalin. Quindi foto di Stalin. Dato che è un giovane a parlare in nome di Bucharin, viene mostrata una foto di Stalin giovane. Il che ci porta al periodo in cui il giovane Stalin già criticava Lenin. Uno dei maggiori nemici di Stalin, il quale già intrigava contro Lenin era la moglie di quest’ultimo. Quindi un’inquadratura della Uljanova. È logico. E dopo che cosa ci deve essere? Ciò che ha rovesciato Stalin: il revisionismo. Vediamo allora Juliette leggere un annuncio su France-Soir in cui la Russia sovietica fa la pubblicità dei monumenti zaristi, cioè subito dopo aver mostrato, giovani, coloro che avevano fucilato lo zar”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, pp. 291-292. Come dice Daney Godard è “il primo ad aver preso sul serio il fatto che il fuoricampo di un’immagine non è più nella scena immediatamente contigua, ma in una qualunque delle altre immagini che nello stesso momento circolano nella memoria viva degli altri” e questo accade anche attraverso “giochi di parole, rebus, analogie, tramite tutti i giochi linguistici possibili”, in Daney S., op. cit. 1997a, p. 55. 883 Delahaye M., cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p. 33. 884 Come dice Collet citato in Douin J.-L., op. cit., pp. 185-186. 885 Douin J.-L., op. cit., p. 186. 886 Farassino A., op. cit., p. 100. 887 La lezione di Guillaume sui cinegiornali che si conclude con una rappresentazione alla Méliès della guerra in Vietnam, con tanto di elicotteri giocattolo, maschere e immagini sparse va dal min. 29 al min. 37. Cfr. Farassino A., op. cit., p. 102. 143 Fra i referenti del film c’è anche il cinema classico, citato esplicitamente888; quella di Godard “non è una rottura, un rigetto”889 nei confronti di quest’ultimo, anche se i suoi principi di montaggio, definiti da Aumont sotto-codici, sono complessi da utilizzare890. Godard è più vicino ai russi: Bordwell paragona il metodo de La Chinoise al montaggio differenziale di Vertov, per il quale “montare significa organizzare pezzi di film (inquadrature) all’interno del film, ‘scrivere’ un film con inquadrature, non selezionare pezzi per le ‘scene’”891. Il regista franco-svizzero userebbe il montaggio “come un modo per controllare gli intervalli e le distanze fra immagini o suoni o fra entrambi”892 e il suo film sarebbe basato su “un basilare (overriding) principio di unità, che ci consente di comprendere e ‘chiudere’ in qualche modo il film”893. Certamente Godard conosceva e apprezzava l’opera di Vertov, che dal 1968 diverrà il più importante referente, non solo dal punto di vista tecnico. Eppure a noi sembrano più attinenti i riferimenti ad Ejzenŝtejn, alle sue teorie sul frammento e la rappresentazione globale894, addirittura al “montaggio delle attrazioni”895 di cui parla esplicitamente Allegri, riferendosi all’interazione fra immagini e sonoro, con un ruolo degli inserti né tautologico, né illustrativo ma secondo un “rapporto di implicazione perché sia costruita quella «realtà del riflesso» […] base metodologica dell’operare godardiano”896. È Kirilov il pittore nel film a citare Klee secondo cui “l’arte non riproduce il visibile, ma rende visibile”, e se pure si ammette, come sostiene Kirilov che l’effetto estetico è immaginario, si dà a quest’ultimo un nuovo significato: “questo immaginario non è il riflesso del reale, ma il reale di un tale riflesso”, dice Kirilov. In questi termini, “la realtà cui il cinema rimanda non può essere il mondo esterno, il 888 Henry il revisionista apprezza ad esempio Johnny Guitar e si lamenta degli antiamericani che lo criticano solo in quanto americano, a prescindere dal suo effettivo valore, e in questo caso, Godard sembra d’accordo con il suo personaggio, per il resto non molto amato. Cfr. Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 281. 889 Aumont J., “This is not a textual analysis. Godard’s La Chinoise”, in «Camera Obscura» n° 8-9-10, p. 132 (traduzione nostra). 890 Cfr. ibid. p. 144. 891 Vertov D., cit. in Bordwell D., op. cit. 1985, p. 321 (traduzione nostra). 892 Bordwell D., op. cit. 1985, p. 321. 893 Ibid. 894 Ne parla Aumont, in Aumont J., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 145-146. Il frammento “partecipa alla costruzione progressiva di un’entità”, ognuno di essi è autonomo “non da concatenare per ricostruire una totalità predeterminata”; l’immagine globale è la “somma significante che reintegra l’eterogeneità del testo, piano come rappresentazione parziale di una totalità, dominio dell’autore sullo spettatore”, in Aumont J., cit., in Ejzenŝtejn S.M., op. cit. 1992, pp. XXVII-XXX. 895 Quello per cui “ogni elemento può diventare attrazione”, e che “non può prescindere comunque dall’esercizio di una più ampia prestazione simbolica per cui tutte le componenti dello spettacolo possono ambire a presentarsi come un veicolo e un equivalente della finale conclusione ideologica”, come dice Montani in Montani P., “Introduzione”, in Ejzenŝtejn S.M., La natura non indifferente, Marsilio, Venezia 2003a, p. XVI. Non necessariamente nel caso di Godard, ma anche nel caso ejzenŝtejniano, il principio di unificazione delle immagini è ideologico; esso può essere estetico, logico. A noi è venuta in mente anche l’ultima elaborazione della teoria del montaggio del regista e teorico di Mosca, quel montaggio verticale, caratterizzato dal “movimento contemporaneo di un insieme di linee, ciascuna delle quali ha un suo proprio svolgimento compositivo che al tempo stesso è indissociabile dallo svolgimento compositivo del tutto”, in Termine L., Simonigh C., Lo spettacolo cinematografico, Utet 2003, p. 84. 896 Allegri L., op. cit., p. 174. 144 referente, ma il film stesso, cioè la stessa operazione di scrittura cinematografica”897, inteso come “fatto di linguaggio”898. Non è perciò l’immagine che descrive il mondo, ma diviene essa stessa un mondo. La concezione dello spazio che predomina nel film è particolare: si tratta di uno spazio concettuale899, spesso inferito dai frammenti, rifiutando il principio di accumulazione di informazioni esplicite e non contraddittorie su di esso, tipico del cinema classico e invece ricusato da Godard900, il cui metodo è basato sull’allusione che “serve a portare un nuovo e parallelo punto di vista nel film”901. Conta la riscrittura, il lavoro compositivo che prevede una denotazione duplice che da un lato “riprende e rinforza la costruzione di uno spazio scenico che continua a esistere attraverso il film; dall’altro, produce ambiguità o incertezza come statuto di certe inquadrature in rapporto a questo spazio”902. Così questo tipo di rappresentazione prevede spesso una figura, in genere in primo piano, su uno sfondo nettamente separato su due piani discreti. Godard rompe così con “la tradizione rappresentativa della profondità”903, e la sua ossessione per il massimo campo possibile. A volte la profondità è creata da fattori particolari, ad esempio dal fumo di una sigaretta, che invade il viso di Guillaume, ripreso piattamente su sfondo rosso o la proiezione di un’ombra che sembra occupare lo spazio fra la parete colorata e il personaggio in primo piano904. Questo stilema del regista è reso ancora più efficace dall’utilizzo di altri elementi visivi, che, come abbiamo visto, caratterizzano la sua opera, specialmente quella più recente: forme geometriche semplici e spesso “parallele alla superficie dell’immagine”905, colori primari molto intensi, scritte sui muri in 897 Ibid. p. 175. Ibid. Allegri prosegue il suo discorso considerando i personaggi, che “non rappresentano alcunché, sono solo quello che sono sullo schermo”, ognuno dei quali “svuotato del proprio spessore psicologico che tende a farlo apparire reale, […], segno fra i segni, entità segnica in una struttura di discorso”, in ibid. p. 176. Per Esquenazi, che divide il film in conversazioni, che di fatto divengono dimostrazioni, interviste e attrazioni, Godard scambia l’immaginario per il reale, in quanto alternativo a una società alienata e consumistica, ricusata e odiata dal regista di Parigi, in Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 244-252. 899 Forse perché come dice Levassor “il film traduce visivamente una corrente di pensiero”, Levassor C., cit. in Prédal R. (a cura di), op. cit. 1989, p. 127. 900 Cfr. Aumont J., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 133. 901 Ibid. p. 142. 902 Ibid. 135. Esquenazi, riprendendo Collet, riporta questo aspetto al tema della discordanza, più generale e ricorsivo in tutte le opere da Pierrot le fou in poi; ne La Chinoise si manifesta in particolare: “entre des plans de personnages et une imagerie iconique; […] entre le champ et le hors-champ, comme lors des interviews […] où les personnages du mond fiction nel sont interrogés par l’auteur à peine audible”, in Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 262-263. 903 Aumont J., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 136. Lo studioso francese la fa risalire nell’arte pittorica al Rinascimento, e nel cinema a Griffith e in seguito al cinema classico. Questo tipo di rappresentazione consiste “nello sfruttare la fictionale profondità di campo per includere la sua figura all’interno di un set altamente realistico”. Di uccisione della prospettiva e del décor oltreché di “distruzione dello spazio classico” parla anche Cerisuelo, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 132. 904 Bordwell D., Thompson K., Cinema come arte. Teoria e prassi del film, Il Castoro, 2003, p. 253. 905 Ibid. 898 145 lettere scure e squadrate, presenza ossessiva di lavagne nere. Queste scritte, vengono a far parte del décor, anzi divengono dei personaggi che lanciano slogan, come se i muri, invitati a parlare, prendessero la parola per esprimersi. È il modo di Godard di dare potere ai discorsi906. Ma queste idee sono vaghe, come afferma una delle prime iscrizioni murarie, e vanno confrontate con delle immagini che appaiono invece chiare. Il film è inoltre scandito da due serie di scritte su schermo nero: la prima, in blu, è quella relativa al suo svolgimento e ne annuncia la partizione (primo movimento del film etc.) o informa sulla scena (ad esempio Henri escluso); la seconda, simbolicamente in rosso, compone gradualmente una frase di Mao, di cui viene così fatto risaltare più che il suo senso, “l’idea di un incremento lineare logico”907, nella sua inevitabilità e necessità. Godard inoltre sembra “affascinato dalle possibilità semantiche e linguistiche delle parole isolate”908, come già era emerso soprattutto in Due o tre cose…; è così che “i segni grafici si inseriscono nel mezzo di una proliferazione di simboli che costituiscono il sistema di significazione del film”909, tra cui un posto prioritario spetta al colore rosso, come vedremo meglio in seguito. Le varie scritte contribuiscono con la loro manifesta ricorsività a strutturare il film e a definire un’immagine che manca totalmente di profondità, secondo una strategia che prevede una “modificazione dei parametri di figurazione”910; le inquadrature sono sovente piatte e frontali, simili alle “pagine di un libro”911. Si assiste al blocco del “processo di denotazione spaziale, costitutivo della «scena» del cinema classico”912 e si produce un potente effetto “di omogeneità iconica, di monotonia rappresentativa”913 che fa perdere ai personaggi e agli oggetti parte della loro tridimensionalità, rinforzando “la similitudine tra questi e i vari inserti di disegni e fotografie”914, di cui “inizia a saggiare le filiazioni che possono derivare dagli accostamenti (possibili)”915. 906 Cfr. Lefevre R., op. cit., p. 81. Per lo studioso francese Godard “filma delle parole (mots). Ci mette di fronte a duelli verbali, dichiarazioni d’intenti, graffiti, affermazioni interrotte, letture edificanti, partiti presi dogmatici, aforismi, paradossi, frasi imparate, slogan politici sulla teoria e l’impegno”. 907 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 194. 908 Lesage J., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 11. 909 Levassor C., cit. in Prédal R. (a cura di), op. cit. 1989, p. 126. 910 Aumont J., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 146. 911 Farassino A., op. cit., p. 104, che aggiunge, abbastanza facilmente, “il libretto rosso del cinema”. 912 Aumont J., Marie M., op. cit., p. 182. 913 Ibid. 914 Aumont J., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 136. Questa strategia rinforza per Aumont l’ambiguità della denotazione dello spazio insieme a un “uso di un sistema di rappresentazione non-classico […] (che) limita la produzione di effetti all’interno della scena […] per mettere in gioco un numero di codici inferiore rispetto al normale”. 915 Chiesi R., op. cit., p. 41. 146 2.6.2. Elemento cromatico tra straniamento e simbolismo La componente cromatica, come già in Due o tre cose…, è uno dei mezzi più efficaci per lo straniamento, che come si è visto presenta gli oggetti come riconoscibili, e insieme estranei. E Godard utilizza insistentemente oggetti e accessori dipinti, scelti “solo in funzione del bisogno che se ne ha”916, presentati in “una collezione che ha un certo scopo, una direzione precisa”917, piegati alle esigenze rappresentative del regista. Brecht è uno dei punti di riferimento principali del film e Godard gli dedica un palese omaggio: su una lavagna sono scritti i nomi di grandi scrittori e pensatori, da Pirandello a Camus, da Sartre a Goldoni. Mentre Kirilov parla di arte socialista, Guillaume cancella uno alla volta questi nomi. L’unico che rimane è quello di Brecht, e l’ispirazione al suo teatro epico è evidente in varie citazioni918. “Lo spazio in cui vivono i protagonisti è uno spazio brechtiano”919, così come il porsi didattico dei suoi protagonisti e del regista, che empatizza con loro. Ma lo è soprattutto l’interruzione, mai così sistematica, dello svolgersi dell’azione, “procedimento che possiede una sua potenzialità rivoluzionaria in senso espressivo”920, con la frammentazione del racconto che è strutturato in modo da evitare la proiezione psicologica dello spettatore, “trasformando il suo stato in quello di «persona co-interessata», che riflette su quanto gli si viene mostrando”921. Tutto questo attraverso un montaggio che accosta “blocchi separati e a sé stanti”922, mezzo più efficace e specifico del mezzo per riportare la forma epica del teatro brechtiano al cinema del regista di Parigi. La teatralizzazione godardiana “viene dalla ricerca di quel distanziamento che contraddistingue la forma epica e che le varie soluzioni stranianti si incaricheranno di accentuare”923, e vuole dimostrare come il cinema sia un “mezzo di comunicazione più potente di quanto è stato 916 Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 293. Ibid. 918 Ad esempio l’attore Guillaume durante un lungo monologo cerca di dare un esempio del vero teatro, mettendo si e poi lentamente togliendosi una benda dalla faccia: “I giovani studenti cinesi avevano manifestato davanti alla tomba di Stalin, a Mosca e, naturalmente, i poliziotti russi li hanno pestati; l’indomani in segno di protesta gli studenti cinesi si sono riuniti all’ambasciata cinese e hanno convocato i giornalisti della stampa occidentale. [...] è arrivato un giovane cinese col volto coperto di bende e si è messo a gridare: […] «Guardate cosa mi hanno fatto quegli stronzi revisionisti!». Lo sciame di giornalisti occidentali lo ha mitragliato di flash mentre si toglieva le bende, aspettandosi di vedere il suo viso lacero e pieno di sangue Lentamente si è tolto le bende, mentre i giornalisti scattavano foto. Ma le bende hanno svelato un viso intatto. […] Ma non avevano capito niente. Non avevano capito che si trattava di teatro. Allora i giornalisti si sono lamentati. Era vero teatro, una riflessione sulla realtà come quello di Brecht oppure di Shakespeare”. 919 Ibid. p. 40. 920 Allegri L., op. cit., p. 131. 921 Ibid. Si veda quello che dice Benjamin a proposito dello spettatore critico nella distrazione, in Benjamin W., cit., in Id., op. cit. 2000, pp. 44-46. 922 Allegri L., op. cit., p. 131. 923 Ibid. p. 138. 917 147 considerato”924, avente un “carattere composito che integra sistemi di segni estremamente differenti e variabili nel suo linguaggio”925. Torniamo alla componente cromatica e prendiamo le mosse, come al solito dai titoli iniziali, in questo caso in realtà totalmente assenti. Inizialmente compare un cartello con una scritta “un film” in blu che lascia presagire una titolazione canonica, ma il regista continua nella sua opera di demolizione degli stilemi del cinema tradizionale: il cartello successivo indica “un film in corso di lavorazione”, scritto nel solito tricolore. Il riferimento, come nota giustamente Farassino, “non è solo all’idea di opera aperta o di un film visto anche nel suo farsi, ma a una più generale e storica fase di evoluzioni e trasformazioni”926. Così come sarà spiazzante il cartello finale del film che dichiara la “fine di un inizio”, dando origine a “una serie di non-finali dei successivi film, che pur diversissimi, si porranno da ora per vari anni come continuazioni critiche l’uno dell’altro, parti o capitoli di un film che è il cinema intero”927. Veniamo ora nello specifico al lavoro sulla componente cromatica. Godard utilizza due tipi di resa del colore assai diverse per l’appartamento in cui i cinque ragazzi convivono per un’estate e per il mondo esterno, che ogni tanto fa la sua comparsa all’interno dell’astratto della casa con la sua concretezza, la sua “prosaicità” e che riacquista centralità solo nel finale del film. I colori degli interni sono molto densi in quanto pop, con il “rifiuto di ogni lusinga illusionistica”928 che porta a ostentare “la consistenza materica […] negli oggetti e nei colori”929, sono estremamente selezionati, “decisi, non più trovati, ma «trattati» ”930 e con la solita predilezione per il rosso il bianco e il blu, che appaiono puri, mai mischiati con nessun altro, in campi unificati931. La chiarezza delle linee e delle tinte, la geometricità della composizione e degli accostamenti dovuti anche alle scritte composte sulle pareti (nere) o sulle lavagne (gialle, rosse, bianche) rendono il mondo che abitano i cinque ragazzi più chiaro, semplice. Di fatto l’incorruttibilità e la purezza di questi colori 924 Ibid. Lebel J.-L., Cinéma et idéologie, Éditions social, Parigi 1971, p. 217. 926 Farassino A., op. cit., p. 100. Continua lo studioso italiano: “In questi anni sono «lavori in corso» le idee estetiche e politiche di Godard, la lotta sociale, e forse […] la stessa rivoluzione”. 927 Ibid. p. 104. 928 Ferrero A., op. cit., p. 73. Come abbiamo visto in precedenza e come rileva giustamente Ferrero, in questo rifiuto gioca un ruolo importante la “visibilità della macchina”, oltre i suoi “movimenti espliciti e palesi”. Godard “taglia i ponti con i vari condizionamenti romantici che persistevano dietro il beffardo anarchismo di Fino all’ultimo respiro e l’apparente impassibilità di Una donna sposata”, film esplicitamente citato in una delle prime inquadrature: davanti ad una parete bianca con due quadrati neri ai margini superiori, due mani si sfiorano in primo piano. 929 Ibid. 930 Allegri L., op. cit., p. 177. 931 Per Katsahnias questa colorazione così pop assieme “à ces planches de bandes dessinées gonflées, à cet abat-jour rouges et jaunes en premier plan (comme dans la meilleure tradition de la comédie américaine), ces simulations de batailles faites avec des jouets” fa sì che il film si mantenga giovane, e che si possa forse definire “une comédie sur le rapport entre le mode et l’idéologie”, AA.VV., “Tout Godard”, in Id., op. cit. 1990b, p. 118. 925 148 “si oppongono agli sfumati e alla confusione della ‘realtà’, ossia del regno della metafora”932. Godard cerca di rappresentare quella “immagine chiara opposta alle idee confuse”, fine annunciato, come abbiamo accennato, su una parete all’inizio del film. Analizziamo ora brevemente quell’immagine: siamo nel terzo minuto del film; dopo un nero di qualche secondo compare un’immagine estremamente stilizzata: è una camera-soggiorno, sulla destra una porta dipinta di blu, sulla sinistra una parete bianca, e in alto la scritta nera “ IL FAUT CONFRONTER LES IDÉES CLAIRE AVEC DES IMAGES CLAIRE”; sotto si scorge un mobile di legno scuro, con le finiture dorate, sulla sinistra in basso si intravede una cassettiera più chiara; al centro della stanza un tavolo tondo e due sedie di legno rivestite di una luminosa stoffa rossa, così come rossa e dorata è la lampada sul tavolo. L’immagine rimane fissa sullo schermo per cinquanta secondi circa, mentre il sonoro è prima un frammento dell’opera di Stockhausen, colonna sonora del film, poi un breve dialogo esplicativo sul perché i ragazzi si trovino in quell’appartamento, infine un discorso politico su liberalismo e rivoluzione, letto da una delle protagoniste del film. L’immagine ricorda un interno ottocentesco ma i colori primari la riconducono alla contemporaneità pop. È semplice, geometrica, semplificatrice dello stile del décor utilizzato nel film. Di contro, i discorsi sono già confusi, mischiati, frammenti isolati poco comprensibili se non in un contesto più ampio e composito. E in tutta l’opera si registrerà da un lato l’abbondanza di argomenti, rimandi, citazioni, da Hegel a Stalin, da Aragon a Sartre, che la rendono difficile da classificare e analizzare ideologicamente, perché animata da idee vaghe, dall’altro l’estrema stilizzazione del décor, l’utilizzo dei colori primari, la composizione a volte astratta dell’inquadratura, quell’immagine chiara cui Godard aspira non ancora raggiunta, anche se “sino a che forma e contenuto sono inseparabili in un’opera d’arte, sino a che il cinema crea da sé la propria realtà, il modo migliore per produrre un discorso politico effettivo in un film è attraverso l’assoluta chiarezza delle immagini e dei suoni”933. Un posto a parte merita poi il colore rosso934, mai così attivo negli altri suoi film, in virtù soprattutto della ricorsiva presenza del libretto di Mao, che tappezza letteralmente l’appartamento, spicca sulle sue librerie bianche come le scritte risaltano sulle lavagne e sulle pareti e contribuisce a realizzare quell’annientamento del décor e della prospettiva di cui abbiamo parlato in precedenza, di fatto esautorandoli, prendendone il posto, con la sua violenta espressività. É un segno, ma di tipo particolare935, teso a rappresentare le lotte che vengono compiute nel suo nome, e che può fungere 932 Ranciere J., La Favola cinematografica, Edizioni Cineforum ETS, Pisa 2006, p. 201. Morrey D., op. cit., p. 56. 934 Con un’eccessiva enfasi Mandelbaum sostiene che “La Chinoise annuncia la conversione alla monocromia del rosso, dopo la trinità blu-bianco-rosso di Pierrot le fou”, in Mandelbaum J., op. cit., p 38. 935 Cfr. Lebel J.-P., op. cit., pp. 165-166. 933 149 da bomba contro i carro armati e da trincea nella guerriglia come in due scene del film. Ma è anche uno strumento di pensiero, viene letto e citato continuamente dai giovani dell’appartamento, che lo considerano ingenuamente forse la panacea di tutti i mali, e in quanto tale indispensabile ed onnipotente. L’aggressività con cui è rappresentato questo rosso, la sua violenza lo rendono uno strumento attivo anche visivamente, simbolo della presa di posizione estrema dei giovani marxistileninisti, che li condurrà a due maldestri assassini, a un suicidio, ma anche probabilmente a capire qualcosa di più di sé e della società, a compiere dei “primi timidi passi” verso la propria realizzazione. In questo caso Godard utilizza simbolicamente questo elemento cromatico, come raramente si è verificato nei film da noi precedentemente analizzati. Il rosso sembra uscire dagli schemi compositivi usuali che prevedono un dosaggio scientifico dei colori primari, sembra aver vinto la battaglia, specialmente nella materializzazione del libretto. Cessa di essere solo rosso, per diffondere tutti i significati ulteriori, che contraddistinguono lo specifico oggetto: il libretto è assieme un oggetto e un simbolo, e il colore rosso è nello stesso tempo nell’oggetto e oltre l’oggetto. Ma Godard in questo film non utilizza la componente cromatica in modo univoco, “a volte usa i colori romanticamente, ma li usa anche simbolicamente o nello specifico per il distanziamento narrativo”936. Veniamo così alla seconda modalità principale dell’utilizzo del colore, quella del mondo esterno all’appartamento, meno astratta, più realistica e neutra, e alle inquadrature della campagna utilizzate per introdurre una delle sue protagoniste, la cameriera Yvonne, le prime inquadrature provinciali, caratterizzate dai colori tenui e dal verde del prato937. O a quelle dell’intervista all’escluso, Henry, con il suo cappotto e il décor estremamente realistico938. Ma soprattutto il realismo emerge nella seconda parte del film, dalla lunga conversazione in treno fra Veronique e Jeanson, tutta chiaroscuri939, e dalla sequenza dell’assassinio, filmata “in excessively cheerful color”940, per la maggior parte dietro un cancello nero e a distanza dai protagonisti, in un mondo diverso da quello ricostruito nell’appartamento da sembrare senza colori, smorto. Il parallelo è tanto evidente che non si possono minimizzare le intenzioni del regista di separare le due realtà, come se appartenessero a due mondi distinti e discreti, che possono comunicare solo a fatica e col 936 Lesage J., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 13. Altrove la studiosa americana parla di “uso emblematico del colore”, con i diversi simbolismi legati al rosso, al tricolore e al nero delle lavagne, in ibid. p. 9. 937 Vedi cosa dice a tal proposito Godard: “L’humanité le ha definite cartoline postali. Non lo so. So solo che non appena abbiamo visto un prato, delle galline e una vacca ci siamo fermati e abbiamo girato. […] C’era bisogno di queste inquadrature perché Yvonne proveniva dalla campagna e uno dei personaggi parlava appunto dei problemi rurali”, in Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, pp. 289-290. 938 Cfr. Ranciere J., op. cit., p. 190. 939 A tal proposito Brown ne mette in risalto la “contrapposizione forte con ciò che si è visto in precedenza” mentre i colori così scuri “sembrano invitare Veronique a uscire nel mondo”, in Brown R.-S., “La Chinoise: Child’s Play”, in Id. (a cura di), op. cit. p. 171. 940 Lesage J., cit. in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 13. 150 rischio di gravi fraintendimenti ed errori, come capita alla sprovveduta protagonista. E in quest’ottica va forse ridimensionata l’adesione del regista ai suoi protagonisti e probabilmente anche alle loro confuse idee, ancora troppo distanti da sé e dalla propria riflessione, colte solamente a livello di un’immaterialità e un ideale propri dell’arte. 2.6.3. Le molteplici cattedre di La Chinoise: analisi di alcune scene. Consideriamo ora brevemente due scene significative dell’utilizzo della componente cromatica, in particolare in relazione al tipo di montaggio che le caratterizza. a) Lezione di Omar sulla lotta di classe Omar, un militante comunista africano, sta tenendo a un gruppo di amici una lezione di marxismo-leninismo. Prendiamo in esame la parte finale della scena (dal min. 20 del film). Il ragazzo è ripreso di profilo a figura intera. Indossa dei pantaloni scuri e un maglione rosso acceso. In alto, sulla sinistra, è una lampada gialla l’oggetto più vicino alla m.d.p. Sullo sfondo, a sinistra, una porta vistosamente dipinta di rosso, e una parete bianca occupata con regolarità geometrica da lavagne nere rettangolari. Al centro dell’inquadratura Kirilov armeggia con il manubrio di una bicicletta. La m.d.p. sta ferma per 10 secondi, poi compie una lenta carrellata laterale che ne svela la posizione: si trova nel balcone dell’appartamento, visto che lo schermo in questo movimento è occupato dalle persiane prima bianche a tutto schermo, poi rosse nel lato sinistro dell’inquadratura. Sulla destra all’interno della casa gli studenti, Veronique, Henry, Guillaume che fanno domande, si interrogano. Sullo sfondo le lavagne nere su cui campeggiano scritte e ragionamenti. E tra i ragazzi, come un soprammobile pop, una montagna di libretti rossi. Si parla di dittatura del proletariato e a occupare lo schermo è ora un’immagine in bianco e nero del giovane Lenin. La m.d.p. continua poi la carrellata a destra e giunge a inquadrare Yvonne che, col suo completo da cameriera, sta pulendo delle scarpe utilizzando come tavolo da lavoro i libretti rossi ammassati. Sullo sfondo, a sinistra, il muro con una lavagna nera e al centro una porta rossa. Sulla destra dell’inquadratura, in dettaglio la persiana rossa. Altra foto di Lenin, questa volta però quasi “posterizzata”, dipinta di rosso negli occhi e nella bocca, nella giacca e nel cappello, anticipo del Mao pop di Andy Warhol, o del Guevara delle t-shirt. Carrellata a sinistra, per ritornare alla posizione di partenza e re-inquadrare Omar, che continua la sua lezione. A seguire, un’immagine coloratissima di una parata militare russa, sullo sfondo una gigantografia di due contadini, di un rosso acceso, successivamente il montaggio serrato di foto di politici russi e francesi intervallate da frammenti e dettagli di copertine di libri, in lettere nere e rosse. Nuova veloce carrellata a destra e poi a sinistra. La m.d.p. si ferma sui tre studenti che chiedono che cos’è un fatto, e poi ritorna su Omar che prova a rispondere. Nuova inquadratura della copertina di un libro, questa volta intera: sono i Cahiérs Marxistes 151 Leninistes e poi inquadrature della campagna, a cui seguono riprese a colori tenui di lavori urbanistici che ricordano quelle di Due o tre cose... Godard forse vuole sostenere che il rinchiudersi nel privato porta all’astrazione e alla perdita di senso della realtà. Questa scena rappresenta appieno il film: da un lato c’è il mondo dell’appartamento con i suoi colori forti, la sua geometrizzazione forzata, rimarcata dai movimenti orizzontali lenti e fluidi della m.d.p., l’immagine chiara. Ma anche la confusione delle idee, rappresentata dalle immagini di personaggi e dettagli di libri che in un montaggio serrato occupano lo schermo. Dall’altro il mondo esterno, dai colori più tenui e sfumati, più reale, ma più caotico, meno chiaro. Eppure anche all’interno del modo idealizzato esiste la divisione in classi: le finestre dividono il professore dagli alunni e dalla cameriera941 secondo uno “schematismo spazio concettuale”942 che manifesta tutto il lavoro di Godard sulla composizione e la sua consapevolezza “delle strutture che maneggia”943. Questo schema compositivo e questi movimenti di macchina verranno utilizzati altre volte da Godard nel film e ne costituiscono uno degli stilemi più importanti e autentici. b) Lezione di Guillaume sulla guerra. Guillaume sta tenendo una lezione sull’informazione e decide di passare ai problemi concreti; il primo a cui pensa è la guerra, quella del Vietnam. L’attore è seduto come un professore alla scrivania, inquadrato in piano americano, sullo sfondo una lavagna cui è attaccato un volantino della Garde Rouge. Inizia la sua rappresentazione: individua i personaggi del dramma e ogni volta indossa degli occhiali le cui lenti hanno i colori delle bandiere dei paesi presi in esame: ci sono i paesi direttamente coinvolti l’America, la Russia, la Cina, che applica il pensiero di Mao, di cui è letto un passo dall’onnipresente libretto rosso, poi i paesi spettatori, indifferenti e pigri, la Francia, la Gran Bretagna. I colori degli occhiali sono forti e decisi e durante la rappresentazione la camera zooma lentamente su Guillaume, che nell’ultima inquadratura è in primo piano. Gli elementi cromatici ricordano l’esplosione delle tinte di cui abbiamo parlato a proposito di Due o tre cose che so di lei. Manca un ultimo personaggio e l’attore con uno schiocco di dita e puntando l’indice verso lo schermo lo indica allo spettatore; il Vietnam è rappresentato da Yvonne, con tanto di cappello e scodella di riso, in basso, sulla sinistra di un’inquadratura così composta: sulla sinistra l’immagine blu e bianca di una pompa di benzina, la cui marca è Napalm (scritto in rosso) Extra; sopra questa in attesa di spiccare il volo verso il Vietnam, una tigre (di carta), l’America imperialista. Sulla destra in basso una scritta rossa: SS. Con effetti alla Méliès, modellini di aerei svolazzano fino a colpire Yvonne che chiede aiuto. Nuovo primo piano di Guillaume che dichiara: “innanzitutto i fatti, perché contengono la verità”, puntando l’indice nuovamente verso (contro?) il pubblico; con il sottofondo 941 Cfr. Godard J.-L., cit. in Id., op. cit. 1971a, p. 290. Gubern R., op. cit., p. 37. 943 Ibid. 942 152 di una mitragliatrice immagini coloratissime, di rosso blu giallo e frenetiche di fumetti, Sgt Fury Captain America e Batman, la cui successione accompagna ritmicamente il rumore dei proiettili. A queste segue un’incredibile inquadratura: dietro una parete di libretti rossi, su sfondo rosso (una tenda), usati come fortificazione si intravede Yvonne in tuta mimetica, il volto rigato di sangue (rosso) che urla “FNL vincerà”. Le lanciano una radio che la donna trasforma in un’arma, un fucile, che, puntato verso lo schermo, ella usa riproducendone il rumore. Segue una breve immagine di un fumetto in cui un soldato verde è stritolato da una mano rossa. Nuova inquadratura della donna in ascolto della radio che annuncia “Radio Pechino”. Segue un nuovo lungo primo piano di Guillaume che parla ai suoi amici di due tipi di comunismo, in sottofondo le richieste d’aiuto di YvonneVietnam. Nuova inquadratura di quest’ultima ferita e lacera, sporca di sangue, su sfondo bianco, insidiata dagli aerei giocattolo, che urla chiedendo aiuto a Kosigyn. Sulla destra la scritta SS in rosso in primo piano. A un primo piano di Guillaume che continua a esporre la sua teoria sul revisionismo, segue un personaggio che indossa la maschera di una tigre, che parla prima a un telefono bianco e rosso, e poi carica e punta delle armi giocattolo, prima un fucile poi un bazooka nero dai bordi rossi. Intanto dice “Io sono per la pace in Vietnam”. Ancora un primo piano di Guillaume che parla di Mao, seguito da una foto di una manifestazione con la folla che ne porta a spasso l’effigie. Nuova inquadratura di Yvonne insidiata che urla aiuto, e si giunge alla conclusione: i personaggi dicono una parola a testa e sono ripresi uno alla volta in primissimo piano, su sfondo bianco. Le loro immagini sono alternate a quelle di una portaerei americana giocattolo grigia e nera su sfondo blu, che, punta i suoi missili contro il nemico944. Poi è una foto dei maoisti con il libretto a occupare lo schermo, seguita da un montaggio veloce dei primi piani di Guillaume e Yvonne. Subito dopo con il sottofondo di una marcia militare, entra in scena un carro armato giocattolo, con la bandiera americana in vista. Nuovo montaggio dei primi piani. Nell’ultima inquadratura della scena il carro armato è bersagliato di libretti rossi, vere e proprie armi. Questa scena, analizzata magistralmente da Aumont, esprime perfettamente il modo di rappresentare lo spazio nell’opera di Godard, con la definizione di due serie, una legata alla realtà (Leaud che fa la sua lezione), una all’irrealtà (il resto degli inserti, gli aerei giocattolo etc.) che determina come già accennato, una nuova relazione fra spettatore e spazio offscreen945; ma è fondamentale anche per il ruolo particolare che svolgono alcune tinte nella sua composizione, in particolare il colore rosso, onnipresente, dal valore fortemente simbolico, che si manifesta 944 Pronunciano queste parole: “Qualsiasi … guerra … progressista … è giusta … qualsiasi … guerra che … ostacola il progresso … è ingiusta. Noi … comunisti … lottiamo … contro … tutte … ingiuste … che ostacolano il progresso. Ma … noi ... non siamo … contro … le guerre … progressiste” 945 Questa nuova relazione è resa ancora più “esplicita dalla contraddizione fra l’alternanza regolare delle inquadrature e l’eterogeneità delle due serie che si alternano”, in Aumont J., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 141. 153 principalmente nell’astrazione fabbricata del libretto rosso, nei mantelli dei supereroi scelti per personificare l’imperialismo americano, o nel colore d’ambiente delle foto dei maoisti, finestra su una realtà forse poco conosciuta dallo stesso Godard. 2.6.4. Weekend: il collage dell’apocalisse. Weekend946 fu girato nell’autunno del 1967, fondamentale per la filmografia di Godard, in cui sembra chiudersi un’epoca e aprirsene un’altra: è l’ultima opera che esce nelle sale prima di un lungo periodo di volontaria esclusione dai circuiti commerciali, l’ultima filmata in 35 mm, con scene complesse e estremamente costruite, l’ultima con un abbozzo di trama947. Il tentativo è ancora una volta quello di occuparsi della società contemporanea, delle sue insensatezze e assurdità, in particolare della frenesia che coglie tutti, uomini e donne, in occasione dei fine settimana e che dà a ognuno l’occasione di manifestare un’ostilità e una violenza a lungo represse. Ma questa volta Godard sceglie il tono grottesco, l’esagerazione iper-realistica e perciò lontana dalla realtà concreta; il regista inaugura una serie di stilemi e si pone delle questioni che saranno centrali negli anni a venire: “l’uso di personaggi immaginari calati con costumi d’epoca nella realtà contemporanea, la pratica costante del paradosso, l’impianto insieme fantastico e saggistico”948 e ancora le improvvise digressioni su questioni politiche o economiche949, i lunghi e stranianti monologhi, fino alla svolta 946 Questa è la trama del film: i protagonisti sono due coniugi borghesi Corinne (Mireille Darc) e Roland (Jean Yanne), uniti solo dal desiderio della morte del padre di lei, al quale ogni sabato mettono il veleno nella minestra. Per il resto si tradiscono, come si evince da una seduta di psicoterapia della donna che rivela dettagli espliciti della sua vita sessuale, e si detestano. Come ogni sabato decidono di andare a trovare il vecchio. Durante un viaggio in macchina in cui attraversano in una sorta di road movie le strade della campagna francese, finiscono per essere protagonisti o testimoni di una lunga serie di incidenti stradali con annessi litigi, scontri e violenza; in una scena chiave del film, superano una lunga fila di macchine, di trattori, di ogni genere di mezzo di trasporto in una lunghissima carrellata. Incontrano poi una serie di strani personaggi in costume, dalla strana coppia composta da Maria Maddalena (Virginie Vignon) e dal conte di Cagliostro (Daniel Pommereulle) che li obbligano a cambiare strada, fino a Sant-Just (Jean-Pierre Leaud), che legge il suo proclama rivoluzionario, a Pollicino (Yves Alfonso) e Emilie Bronte (Blandine Jeanson), che vengono maltrattati, il primo cacciato a sassate, la seconda bruciata. Giunti ad una fattoria, in un’altra scena memorabile, ascoltano un pianista (lo sceneggiatore Paul Gegauff) che esegue una sonata di Mozart e parla della musica contemporanea. Dopo altre peripezie, vagando spesso a piedi, in mezzo a rottami e cadaveri, giungono finalmente a casa del padre di Corinne, che tuttavia trovano già morto. L’eredità è perduta e allora Roland sgozza con un coltello la suocera. Cercano così di tornare a casa ma vengono catturati da un gruppo di guerriglieri che li conducono al loro accampamento. Qui il loro capo (Jean-Pierre Kalfon) suona la batteria circondato dal verde della campagna e legge Lautréamant. Intanto dei cuochi cucinano carne umana. Durante un’azione di guerriglia Roland prova a scappare ma viene ucciso. Corinne invece dopo uno scambio di prigionieri non riuscito, in cui muore la compagna del capo, decide di unirsi ai ribelli. Come prima cosa, come atto estremo e catartico si ciba dei resti, cucinati a dovere, del marito. 947 Interessante a tal proposito è il confronto con La Chinoise, messo in piedi da Lefevre. L’autore francese vede Weekend come il seguito contraddittorio dell’opera precedente in base ad una serie di contrapposizioni dialettiche: all’idea del primo si oppone il fatto, al primo piano di persone i campi lunghi della natura, al libro la macelleria, a Nanterre le strade del weekend, al colore décorativo il colore ossessione, al rosso del libro di Mao, il rosso del sangue dei borghesi, in Lefevre R., op. cit., p. 82. 948 Farassino A., op. cit., p. 107. 949 Si veda in particolare una scena della seconda parte del film in cui un nero e un arabo parlano in primo piano della condizione dell’Africa e dei neri d’America, scena citata anche da Sterritt, che prefigura i film del periodo Tziga Vertov 154 finale del cannibalismo rivoluzionario950. Il regista “vuole che Weekend sia rapidamente digerito, non passi da generazione a generazione”951; il suo è in effetti “un film da non consumare”952, un’opera concettuale i cui personaggi sono “inesistenti e con una funzione dimostrativa”953, nella quale il narrativo collassa, e lo stesso processo di produzione delle immagini è messo sotto processo954. A un inizio realistico segue uno sviluppo sempre più “onirico e surreale”955, un “vivido inventario di orrori”956 che diviene apocalittico957. La storia è circondata “di segnali di disfunzioni e disgiunzioni sociali”958, con l’automobile oggetto principale del film, simbolo della contemporaneità malata. La principale cifra stilistica è “l’esasperazione, l’accumulazione […] la sovrabbondanza di spettacolo […] (in un) discorso esplicito sull’aspetto sostanzialmente spettacolare della nostra civiltà”959. Ma l’attacco è anche allo spettacolo cinema, in una nuova prefigurazione del rapporto fra immagini e suoni, “partner uguali, ognuno con una sua estetica ed espressività”960. Godard mostra tutta la precarietà della settima arte, la cui esistenza è “legata alla sua capacità di stabilire se il mondo -ciò che ne abbiamo fatto- è abitabile”961 e contemporaneamente vuole mettere in evidenza che “la possibilità di fare un film diventa sempre più l’impossibilità di fare un film”962. Assistiamo all’akmè della provocazione di Godard, essenzialmente formale963, alla ricerca dello scontro dialettico fra diversi sistemi comunicativi, Group, in Sterritt D., The films of Jean Luc Godard: Seeing the invisible, Cambridge University Press, New York 1999, pp. 116-117. Cfr. anche Wood R., “Godard and Weekend”, in Godard J.-L., Weekend, Lorrimer Publishing, NewYork 1984, pp. 12-13. 950 Per Monaco, Godard ha esagerato la violenza delle sue immagini utilizzando cannibalismo, pornografia, linguaggio esplicitamente volgare, sangue, sacrifici di animali come “barriers against the film’s co-optation”, in Monaco J., op. cit., p. 191. 951 Farocki H., Silverman K., “Anal Capitalism”, in Id., op. cit., p. 85. 952 Ibid. 953 Goldmann A., op. cit., p. 240. Per Lefevre i protagonisti non sono individui, ma personaggi tipici della classe borghese, e il loro massacro è un’astrazione, in Lefevre R., op. cit., pp. 82-83. 954 Cfr. Dixon Winston Wheeler, op. cit., p. 97. 955 Gubern R., op. cit., p. 105. 956 Ferrero A., op. cit., p. 80. 957 Per Douin l’opera si presenta come “film d’orrore, delirio, sogno vendicatore, visione apocalittica”, in cui “l’ecatombe (è) vista come un’astrazione”, in Douin J.-L., op. cit., p. 187 e p. 189. 958 Sterritt D., op. cit., p. 93 (traduzione nostra). 959 Allegri L., op. cit., p. 181. 960 Sterritt D., op. cit., p. 96. 961 Daney S., op. cit. 1997a, p. 80. 962 Allegri L., op. cit., p. 181. 963 Per Pasolini questa provocazione consiste in quattro desideri del regista: 1. Vuole far pensare al cinema, impedendo al destinatario di illudersi di essere semplicemente di fronte a un film. 2. Vuole ferire il destinatario, in quanto nemico del cinema, che ha pagato il biglietto per vedere il film, mostrando così tutto il suo sadismo nei confronti dello spettatore. 3. Vuole creare nello spettatore di categoria A il piacere di soffrire sopportando il martirio di un’inquadratura innaturale come un piacere. 4. Vuole soffrire il suo proprio martirio in quanto lo spettatore di categoria B, umanità che va al cinema, non mancherà di decretarlo, con l’annesso piacere. Cfr. Pasolini P.-P., Empirismo eretico, Garzanti, Milano 2003, pp. 272-273. 155 diversi linguaggi, quello visivo e quello parlato oltreché quello scritto964, mettendo “parole e immagini in produttiva competizione fra di loro”965. Godard costruisce delle sequenze straordinarie, pur non rinunciando affatto al potere del cinema, lo mette al servizio di una esplorazione dell’assurdità, dell’imprevedibilità del mondo; pratica fino in fondo la forza della settima arte di essere contemporaneamente e di porre assieme realtà e immaginario, con una spinta creativa tesa al gioco violento, grottesco e perverso. Il regista realizza il film attraverso larghi blocchi di immagini, che rimangono spesso fisse sullo schermo richiedendo al pubblico di “meditare il visuale che ha creato”966; ci mostra “incidenti belli come sculture moderne”967, insiste su “grovigli e roghi di macchine che bruciano ai bordi di un paesaggio splendido e sinistramente imperturbabile tra cadaveri abbandonati sui rottami delle auto e turisti della domenica invasati e feroci”968. Il paesaggio sullo sfondo è effettivamente difficile da incorporare a ciò che accade in primo piano, e sembra avere la funzione di “sacca di resistenza al processo di razionalizzazione che fa sì che ogni cosa «significhi» soldi”969. Risulta evidente l’ironia paradossale della costruzione, “esplicita nell’impianto e nei colori pop dei grovigli di lamiere dai quali spuntano gambe, braccia, teste sanguinolente di questi poveri burattini spezzati e stravolti”970. La rappresentazione appare fissata “nello spazio antinaturalistico e «astratto» sul quale Godard lavora con sempre maggiore profitto”971. Il regista si dedica al “saccheggio di segni e strutture che vanno dalle associazioni illogiche dei surrealisti […] alle metafora pasoliniane di Uccellacci e uccellini, inframmezzate da slogan, didascalie, cartelli, richiami espliciti alle finzione 964 Per Wheeler Godard è interessato più al linguaggio parlato e scritto che non al visuale e si schiera contro la tirannia di quest’ultimo, in Dixon Winston Wheeler, op. cit., p. 89. Ci sembra tuttavia che la costruzione dello spazio, le lunghe e complesse carrellate (almeno due nel film) testimonino di un interesse ancora vivo per l’aspetto formativo dell’immagine, pur alla ricerca di nuovi modi rappresentativi che investe in realtà tutta la produzione godardiana… 965 Sterritt D., op. cit., p. 91. 966 Dixon Winston Wheeler, op. cit., p. 89. E più avanti: “Quando l’immagine rimane a lungo sullo schermo […] non possiamo che confrontarci con lei come se fossimo di fronte ad un dipinto in un museo o in una galleria. Dobbiamo esaminare l’immagine, decostruirla, considerare in margini e i bordi dell’inquadratura e «contemplare» la struttura mimetica delle strategie iconico/rappresentazionali, che hanno dato forma alla creazione di quell’immagine”, in ibid. p. 91. 967 Morrey D., op. cit., p. 73. 968 Ferrero A., op. cit., p. 80. 969 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 94. 970 Ferrero A., op. cit., p. 81. 971 Ibid. Sembra in disaccordo Deleuze per il quale Weekend si schiera contro “l’immagine metafora”, perché per Godard “bisogna parlare e mostrare letteralmente, oppure non mostrare, non parlare affatto”, è necessario mostrare non metaforizzare i banchieri come assassini, o gli scolari come prigionieri, in Deleuze G., op. cit. 1989, p. 204. In verità, come abbiamo già accennato, l’eccesso di realtà nell’opera di Godard diventa irrealtà, o meglio una realtà altra da quella mostrata; come la tazzina di caffè ripresa in dettaglio da cui nascono nuovi universi di Due o tre cose…, così la società capitalistica malata osservata alla lettera del suo orrore (uomo mangia uomo) si trascolora in un mondo immaginario che ne sembra incarnare il paradosso metaforico… 156 cinematografica etc.972”; la sua m.d.p. “non riguarda la realtà che schiude e non è riguardata da questa”973, prende invece una posizione contro la realtà. Le inquadrature sono piatte, sovente in piano-sequenza, con “continuità di spazio drammatico e tempo […] ma […] rifiuto della composizione in profondità”974, e l’intero film gioca a esibire questa bidimensionalità, in opposizione alla “composizione in profondità, il modo principale della borghese presentazione di sé al cinema”975. Varie sono le modalità in cui Godard rappresenta la piattezza, classificate da Henderson976, e questa piattezza che “non deve essere vista staticamente, come un singolo momento, ma dialetticamente, come un appiattirsi (flattening)”977; si definisce come “principio formale unico e superiore” 978, che struttura il film e lo forma. Quale significato possiamo allora attribuirle? Appare principalmente un modo di opporsi alla società borghese, alle sue pratiche culturali, ai suoi mezzi rappresentativi, si presenta come il nucleo della provocazione formale del film. La piattezza “nei suoi molteplici sensi è in realtà il risultato di una totalità formale che rifiuta di rinunciare a una prospettiva totale nella totalità storico-sociale che costituisce il suo soggetto”979. Questa caratteristica bidimensionalità si esplica in un utilizzo del montaggio insolito, almeno per Godard: diversamente da La Chinoise che si pone come “un collage allo stesso tempo visivo e sonoro”980, i frammenti di Weekend vengono ricomposti, non rimangono disgiunti981, proprio grazie a questo principio unitario. Gli stessi titoli assai frequenti nei due film assumono una diversa funzione: nell’opera ambientata a Nanterre “interagiscono con le immagini pittoriche per formare patterns di montaggio”982, in Weekend “servono come pause (breaks) all’interno delle 972 Ferrero A., op. cit., p. 81. Per lo studioso italiano il cinema di Godard si conferma un “cinema di comportamenti, anziché di personaggi […], mai illusionistico e impositivo, […], caratterizzato invece da un intervento scoperto dell’autore nella organizzazione e nella resa espositiva dei materiali, secondo un approccio che muovendo dalla esplicitazione insolente della tecnica nel primo lungometraggio arriverà sino al film che viene facendosi davanti agli occhi dello spettatore, attraverso ripetizioni, stasi, cesure didascaliche”, in ibid. p. 87. 973 Henderson B., “Towards a Non-Bourgeois Camera Style”, in Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 1, University of California Press, Los Angeles 1976, p. 424 (traduzione nostra). 974 Ibid. p. 425. 975 Ibid. p. 432. 976 Cfr. ibid. p. 435, 1. Una scena può essere composta da varie inquadrature, ma tutte in campo lungo, così da appiattirsi l’una assieme all’altra. 2. I piani anche se multipli sono paralleli, non si intersecano. Così lo spettatore non è mai chiamato a porre in relazione ciò che accade in primo piano e sullo sfondo. Di fatto foreground e backround sono riuniti in un singolo piano. 3. La non intersezione dei piani risulta anche dall’angolo della m.d.p. sempre a 90°, che sistema tutti i piani in parallelo ai margini dell’inquadratura (frame) stessa. Gli stessi protagonisti non si muovono fra i piani, in modo che l’occhio dello spettatore, come la m.d.p. siano fissati solo su un piano. 977 Ibid. p. 436. 978 Ibid. p. 427. Non è d’accordo Sterritt per cui il film è tagliato nella sua “continuità in frammenti più simili al collage”, in Sterritt D., op. cit., p. 106. 979 Henderson B., cit., in Nichols B. (a cura di), op. cit. 1976, p. 437. 980 Ibid. p. 429. 981 Per Henderson il collage “colleziona o attacca insieme frammenti in modo tale da non superare appieno la loro frammentazione. Cerca di ripristinare i suoi frammenti come frammenti”, mentre il montaggio “frammenta la realtà per ricostruirla in schemi (patterns) più organizzati, sinteticamente intellettuali ed emozionali”, in ibid. p. 426. 982 Ibid. p. 427. 157 inquadrature e fra le scene, ma tutti all’interno del continuum della immagine-singola del film”983. Il campo lungo, la carrellata e il suo strutturarsi lungo tutto il film sono le tecniche che rendono Weekend “una banda visiva continua che si spiega in un asse lineare”984. Vediamo ora come a far parte di questo intero sia anche un utilizzo ordinante e formativo del colore. 2.6.5. Il colore come ossessione strutturante. Prendiamo in esame l’inizio di Weekend in cui appaiono, al posto dei titoli veri e propri, alcune scritte colorate, il cui design “forgiato (stamped out) ripetitivamente e meccanicamente in un’elegante parodia dello chic industriale, riunisce elementi comuni a questo film e ad altri film di Godard girati recentemente […] per fornire un vivido assaggio della sua fase ultra-politica”985. Inizialmente la scritta blu: LES FILMS COPERNIC PRESENT, poi sempre in blu, UN FILM OGGI DISPERSO NEL COSMO, e UN FILM TRATTO DAI ROTTAMI, in sottofondo la cacofonia della modernità, dallo squillare di un telefono ai rumori del traffico; solo dopo un lungo dialogo sul caos e la morte finalmente il titolo del film scritto in rosso bianco e blu in questa forma particolare: END WEEK END WEEK END WEE K END WEEK EN D WEEK END WE EK END WEEK E EN WEEK END W EEK END WEEK Weekend può iniziare e inizia palesemente sotto il segno della pop art come dimostrano l’uso dei colori primari assieme “un gesto estetico (in sé i colori costituiscono un vivace trio) e un commento sarcastico agli eventi contemporanei nella sfera socio-politica”986, il rifiuto della “nozione una volta sacra che l’arte deve avere proprietà «uniche» o «speciali» - una sorta di «aura», […] se si considera genuina o autentica”987 e la messa in evidenza, comune anche ad altri film precedenti di Godard, tra cui soprattutto La Chinoise, del processo attraverso il quale le opere nascono e si formano. L’utilizzo delle componenti cromatiche è simile a quello delle scritte iniziali di Due o tre cose…, ma stavolta oltre al colore puro c’è un messaggio, in una sorta di rifiuto dello stesso strumento che si utilizza, il film, che viene paragonato ai rottami, rifiutato e deriso. 983 Ibid. Henderson B., cit., in Nichols B. (a cura di), op. cit. 1976, p. 427. 985 Sterritt D., op. cit., p. 91. 986 Ibid. p. 90. Sui rapporti fra Godard e Warhol cfr. fra gli altri Godard J.-L., Ishaghpour Y., op. cit., p. 108. 987 Sterritt D., op. cit., pp. 90-91. 984 158 I colori sono aggressivi nelle automobili, nei cartoni con le squillanti pubblicità della Esso o della Shell, nei numeri di un tachimetro che scorrono sullo schermo, negli abiti dei protagonisti e soprattutto negli incidenti, in cui si dispongono a frammenti, a macchie. Weekend è visivamente molto violento, “girato con i più forti gialli e rossi immaginabili”988, dominato da un’immagine sovraesposta, “primo film in cui Godard ha voluto «del sangue», non «del rosso»”989, anche se come dice giustamente Allegri il sangue è “troppo palesemente finto per impressionare emotivamente e per non sollecitare, al contrario, un atteggiamento di ripensamento razionale”990, e il motivo è essenzialmente e teoreticamente estetico991. Mentre artistico è il comportamento degli hippies nel finale del film, “che dipingono le loro vittime prima di ucciderle come Yves Klein992, uno dei pittori citati più spesso da Godard e omaggiato in questo modo stravagante. Il colore del film diviene un’ossessione, e la presenza delle abituali tinte sature è accentuata dal loro violento imporsi sul paesaggio naturale della campagna francese dominato da un verde di cui è accentuata la neutralità. Il verde sembra sostituire in quest’opera il bianco delle pareti di tanti suoi film, da Une femme est une femme a La Chinoise, girati in interni, come tela su cui disporre i colori. Questo si verifica soprattutto nell’ultima parte del film, ambientata in una boscaglia, dove spicca una batteria rossa, che sembra piombata lì dall’alto, capitatavi per caso, suonata a turno dai guerriglieri. La batteria con il suo ritmo costante e preciso fa da contraltare armonico ai clacson cacofonici della prima parte. Ma il contrasto fra le tinte emerge anche in una strana figura di cuoco, con il camice bianco macchiato dal rosso del sangue degli animali, l’uccisione dei quali avviene in modo crudele e gratuito fino alla faciloneria. In modo improvviso e disumano un maiale, un’anatra e un coniglio vengono colpiti e uccisi sotto gli occhi dello spettatore. Il loro sangue è vero sangue, ma forse oltre le stesse intenzioni del regista, acquista un certo livello di astrazione rispetto alla realtà, pur essendo mostrato in tutta la sua concretezza: diventa rosso per “eccesso (di realtà)”, fornendo una nuova possibile chiave interpretativa della famosa espressione di cui abbiamo parlato a proposito di Pierrot le fou, “Pas du sang, du rouge”. Perciò, come già accennato, Deleuze parla di rosso come categoria in Weekend993, di questa componente cromatica come genere su cui si riflettono le 988 Roud R., op. cit., p. 139. Nemer F., op. cit., p. 70. 990 Allegri L., op. cit., p. 184. Anche Bory, citato da Esquenazi in Esquenazi J.-P., op. cit. 2004, pp. 261-262, parla di rifiuto del realismo: “i suoni, i colori, (semplificati fino alla purezza delle tinte), l’astrazione dei titoli scritti, (come sempre difficilmente leggibili) il gioco parodico o semplicemente eccessivo degli attori concorrono all’irrealismo, o piuttosto alla deformazione significativa del reale”, in Bory J.-L., “Cinéma. Une poète in colère…”, in «Le Nouvel Observateur», 10 gennaio 1968, p. 39. 991 Come dice Monaco che aggiunge che “ethics is the esthetics of the future”, in Monaco J., op. cit., p. 199. La morale del film è per Jousse annunciata dal pittore Jean Pommereulle, alias Joseph Balsamo, conte di Cagliostro: “J’annonce la fin de l’âge grammaticale et le début du flamboiant”, in Jousse T., “Weekend”, in AA.VV., op. cit. 1991, p. 129. 992 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 107. 993 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 208. Cfr. infra par. 2.2.4. 989 159 immagini, entità che ci consente di comprendere il film nella sua unitarietà. Ci sembra che acquisti nella sua ricorsività la stessa funzione dell’appiattirsi nella bidimensionalità, e consenta al film e alle sue immagini di fondersi. Sono le consuete tinte primarie a essere esibite da Godard nel film, il blu e il giallo, ma tutta l’opera sembra strutturarsi effettivamente attorno al colore rosso, che è onnipresente e spicca su tutti gli altri, come già ne La Chinoise. Rispetto a quest’ultimo tuttavia il rosso sembra perdere quasi del tutto la sua componente simbolica, almeno quella legata a un certo simbolismo politico. Il colore rosso si presenta come colore concreto, tinta pura che impregna tutta l’opera; si costituisce come uno dei luoghi formativi da cui quest’ultima si dipana e sembra preesistere allo svolgimento stesso del film. È in definitiva il contraltare esclusivamente visuale della violenza che, come il sangue, scorre a fiumi in Weekend, violenza della società e degli individui, di un’umanità che appare davvero “rossa di rabbia e di vergogna”. 2.6.6. La strategia e l’azione: breve analisi di tre scene. Per spiegare al meglio le strategie compositive di Godard non ci resta che considerare ora brevemente tre scene che si presentano come delle “buone scene”, girate alla perfezione, fino a sfiorare in certi casi il virtuosismo tecnico fine a se stesso. Esse solo in apparenza sembrano stridere con il tono apocalittico e funereo riguardo al futuro del cinema e del ruolo del cineasta stesso che invece caratterizza il film. a) Disumanità e follia in un movimento. È una delle carrellate più famose della storia del cinema. Siamo all’inizio del film. Vediamo i due protagonisti, dopo aver litigato con i vicini di casa e con il loro piccolo figlio, su una spider blu iniziare il viaggio verso la casa del padre della donna. La m.d.p. inquadra la macchina mentre supera una lunga fila di veicoli, di varie marche e modello che assumono “perlopiù i colori prediletti da Godard (blu e rosso soprattutto)”994. Inizia così una lunghissima carrellata (7 minuti circa). Tra la strada e lo spettatore troviamo i tronchi spogli degli alberi. Sullo sfondo una campagna che sembra incontaminata e indifferente. In sottofondo il rumore fastidioso e impaziente dei clacson. Le automobili sono spesso vuote, le portiere spalancate. Gli automobilisti, fermi, giocano a carte sul cofano, o si scambiano, come bambini sciocchi, un pallone. Inizialmente la m.d.p. segue la macchina dei protagonisti, che supera la fila con un movimento lento e a scatti. Poi l’abbandona e prosegue da sola, in lente panoramiche in cui muta l’angolo di ripresa, fino a inquadrare un gruppo di bambini che gioca sul ciglio della strada dal lato lontano di quest’ultima. Sopraggiunge allora la spider di Roland e Corinne che si infila fra due macchine, attirando gli insulti degli occupanti che si vedono sorpassati. In una serie di camioncini blu si intravedono delle tigri, delle scimmie, un lama, 994 Chiesi R., op. cit., p. 44. 160 dentro piccole gabbie. L’effetto è straniante, in una sorta di crescendo dell’assurdo e dell’insolito. Ora assieme al solito rumore dei clacson si sente un coro di bambini a completare l’esito alienante. La m.d.p. muta nuovamente l’inclinazione e riprende a seguire l’auto dei protagonisti, sempre più impazienti che continuano la loro corsa. Appare un cartello, lettere rosse su sfondo nero: 13H40. Poi nuovamente la strada, con in primo piano a occupare tutto lo schermo stavolta un autobus bianco. Altra scritta in blu: WEEKEND. E ancora 14H10, in rosso. I colori tipici di Godard come sempre sono dosati con cura e connessi fra loro. Ora è inquadrata una carrozza trainata da un cavallo bianco, seguita da una macchina anch’essa bianca schiantatasi su un albero in primo piano. La carrellata continua e segue la spider fino a che a riempire lentamente lo schermo è un camion della Shell, con “la sua grande massa intimidatoria e i suoi colori rossi-e-gialli”995. Fra macchine rovesciate sul ciglio della strada, persone che giocano a scacchi accovacciate sull’asfalto, insulti, litigi vari, fino ad una barca che innalza al vento una vela bianca, Roland e Corinne giungono infine all’origine di una tale congestione di traffico: un terribile incidente con cadaveri sparsi, sulla strada, veicoli distrutti, macchie di olio e sangue sull’asfalto. È la m.d.p. che ha abbandonato i protagonisti compiendo la solita lieve panoramica a destra a svelarci la sciagura. Roland e Corinne, ripresi in campo lungo, giunti alla fine della fila, si allontanano accelerando per imboccare una strada laterale sulla destra. La camera li segue ruotando di 90° sulla destra fino a che non scompaiono. Una dissolvenza mette fine alla sequenza. Godard vi ha concentrato tutto l’assurdo dell’umanità violenta e prevaricatrice dei suoi film, in un continuo movimento, che tuttavia sembra non avere sbocchi, un’umanità regredita se non proprio allo stato bestiale, almeno a quello infantile, per la quale il regista si serve del sarcasmo, dell’ironia, di un umorismo nero. Egli cattura nella scena un microcosmo delle attività sociali dell’uomo, dallo sport al gioco, dalla cultura all’igiene personale996. Tecnicamente è una scena eccezionale, complicata e ben ponderata: il suono incessante del clacson funge da cadenza sonora, contrapposto alla piattezza delle immagini come assalto all’udito dello spettatore997; i colori delle automobili, che si susseguono ritmicamente sullo schermo con piccole variazione fra poche tinte (il bianco, il rosso, il giallo, il blu), svolgono il ruolo di cantilena visiva. È forse la scena in cui Godard spinge fino all’estremo le possibilità del mezzo cinematografico, in uno stilema quello della lunga carrellata, che verrà studiato e perfezionato negli anni successivi per trovare il suo momento più riuscito in un’altra famosa scena di Tout va bien che prenderemo in esame nel prossimo capitolo. 995 Sterritt D., op. cit., p. 98. Per l’autore americano il camion che si trova faccia a faccia con una macchina bianca “un prototipico simbolo godardiano, che trasforma il car crash (incidente) personale in cui culmina Le Mépris in un car clash (conflitto) (Shell contro cittadino) con sfondi sinistramente comici”. 996 Cfr. ibid. p. 97. 997 Ibid. 161 b) Azione musicale in una fattoria. Siamo alla metà del film; sullo schermo appare la parola scritta in blu ACTION, poi sotto di essa, in un veloce lampeggiamento, MUSICAL, Le parole sono alternate in un rapido montaggio a un paesaggio di campagna, ripreso in campo lungo, all’imbrunire. In sottofondo Mozart suonato al pianoforte. Dopo che le parole appaiono assieme sullo schermo nero, compare l’inquadratura frontale di una rimessa degli attrezzi. Da destra entra in campo un uomo, con una giacca blu e i pantaloni grigi. La camera ne segue il movimento con una lenta carrellata verso sinistra. L’uomo supera un trattore verde con ruote rosse, poi un altro uomo, camicia rossa, appoggiato al muro, bianco e un po’ scrostato; raggiunge quindi Corinne e Roland che appaiono in primo piano, lui in piedi appoggiato a un palo, giacca sulle spalle, annoiato, lei seduta in terra, la mano a reggere la guancia, in un gesto di stanchezza o impazienza. Superati i due l’uomo continua a camminare, sullo sfondo dei bidoni rossi le cui macchie ricordano le esplosioni di tinte di Due o tre cose…, in seguito appare un camion giallo. Si noti come a ripetersi siano sempre le stesse tinte pure e sature. La m.d.p. sembra fermarsi e inizia una lenta panoramica a sinistra che scopre il cortile di una cascina, con edifici neri e bianchi sullo sfondo, un’aiuola verde al centro. Alla fine di un movimento nato dall’insieme di una carrellata e una panoramica, due movimenti di camera in realtà presenti sin dall’inizio, seppure in qualche modo nascosti e difficilmente decifrabili, inizia una nuova azione della m.d.p. Questa volta comincia come una semplice carrellata. Prima è inquadrato un gruppo di tre donne che sembra in fila ad ascoltare, poi un trattore giallo e rosso. Il suono del piano si interrompe, e fuori campo una voce inizia a parlare di musica da ascoltare e da non ascoltare, di Mozart e della musica moderna basata sulle armonie del compositore austriaco. Intanto continua la carrellata: in primo piano un camion blu, poi finalmente è ripreso il pianista (Paul Gégauff) vestito con un maglione azzurro e un foulard giallo, con un mozzicone di sigaro in bocca. Egli riprende a suonare. A fianco a lui, sullo sfondo, una donna appoggiata al pianoforte nero a coda con la scritta in bianco a grandi lettere Pianos Bechstein. Sulla sinistra degli estintori rossi. La m.d.p. indugia sui due, poi riprende il suo movimento, prima circolare, poi orizzontale, gemello di quello iniziale, e giunge di nuovo ai due protagonisti del film, ripresi nelle stesse pose precedenti, come in un loop. Il pianista smette di suonare e parla di povertà e melodia, del contrasto fra la tenerezza di quest’ultima e la tristezza della morte di un povero. La m.d.p. continua nel suo moto identico a quello iniziale, vediamo le stesse cose, le stesse persone sullo sfondo, pur con qualche piccola variazione, finché non entrano in campo un uomo e una donna. Quest’ultima gli sussurra qualcosa nell’orecchio. Gégauff intanto fuoricampo riprende a suonare, la m.d.p. lascia l’uomo e segue la donna, vestita con un maglione a righe orizzontali blu e verdi, che si appoggia sulla coda del piano. La camera si ferma inquadrando nuovamente il pianista e la sua assistente che gli gira la pagina dello spartito, poi inizia 162 a muoversi ma stavolta da sinistra a destra, in modo speculare rispetto ai precedenti. Ritroviamo gli stessi personaggi, le stesse case, gli stessi attrezzi, ma da una nuova angolazione, opposta e complementare della precedente. Riconosciamo infine Roland, in piedi, ripreso nuovamente mentre sbadiglia; Corinne che si era momentaneamente allontanata, entra in campo dalla destra e si dispone nella posizione iniziale, a ricomporre lo scenario. Urla un complimento al pianista, che smette di suonare e le risponde schernendosi. Mentre Gégauff parla, la m.d.p. è ferma a riprendere i due protagonisti, sullo sfondo un uomo con la maglietta rossa. Poi, quando il pianista riprende, entra in campo, da sinistra, un contadino con una vanga sulle spalle e la camera ne segue il movimento, fino a raggiungere Gégauff, che smette di suonare, si toglie il sigaro, lo poggia su un posacenere sopra il pianoforte e poi ricomincia. L’ultima inquadratura della scena è fissa sul pianista e sulla sua assistente; mentre continua la musica, una dissolvenza annuncia la scena successiva. Questa sequenza complessa si pone da un lato “come uno scherzo nei confronti della politica di Malraux di portare alle persone la cultura […]: la sonata al piano di Mozart eseguita in un pianoforte a coda nel cortile di una cascina per un pubblico composto perlopiù da trattori, lavoratori incuranti e contadine impassibili”998, dall’altro sembra “l’addio personale di Godard alla tradizione culturale europea”999. La perfezione e la simmetria della scena isolata dal resto del film, sono un’esplicitazione forse parodica di classicità, i tre cerchi compiuti dalla m.d.p. “comunicano un senso di reclusione (enclosure), insistendo sulla totale irrilevanza dell’opera di Mozart”1000: poco interessa al pubblico la cultura, l’arte incongrua rispetto alla violenta e cinica umanità che popola il film. Il regista sembra divertirsi a mettere in scena la fine del suo cinema. c) La perfetta sparatoria. Siamo nel finale del film. I guerriglieri stanno per compiere uno scambio di prigionieri fra Corinne e la compagna del loro capo. La scena inizia con una m.d.p. che riprende un cumulo di terra bianca. La macchina è fissa. Intorno delle case di campagna. Dal cumulo emerge un uomo, con una giacca blu, trascina con sé Corinne vestita con un maglione giallo una sciarpa multicolore, le calze blu. I due percorrono una breve discesa seguiti dalla m.d.p. che compie una lenta panoramica a sinistra. Ad aspettarli in fondo un gruppo di persone; sulla sinistra dell’inquadratura una costruzione medioevale, forse una chiesa. Si sentono solo le galline. Lo scambio sta per avvenire, la m.d.p. si ferma per riprenderlo. Il capo dei ribelli spinge con violenza Corinne e riabbraccia la compagna, i due fuggono verso la camera, che ne segue i movimenti, con una panoramica stavolta verso destra. Si sente la voce di Corinne che chiede di tornare con i guerriglieri. Inizia una sparatoria. La m.d.p. dopo una veloce panoramica a destra compie un leggero zoom sullo scontro in 998 Wood R., cit. in Godard J.-L., op. cit. 1984, p. 11. Ibid. 1000 Ibid. 999 163 cui perde la vita una guerrigliera. Una scritta in blu: ARIZONA JULES. Di nuovo immagini della sparatoria e poi la stessa scritta. Nuovo stacco, i ribelli si danno alla fuga, il loro capo si nasconde dietro il rottame di una macchina rossa, poi mentre scappa con la compagna, quest’ultima viene colpita, si accascia tra le sue braccia. Ora è ripresa in primo piano, tra le braccia dell’uomo, un foulard giallo, blu e rosso in testa, circondata dal blu elettrico della giacca di lui, sul viso delle strisce rosse di sangue, (o di rosso) che ricordano quelle della morte di Anna Karina in Pierrot le fou. La donna, prima di morire, canta per un minuto in un intermezzo in realtà ironico e quasi parodico. E infatti sullo schermo appare la scritta in verde e poi in rosso FAUX RACCORDS. L’inquadratura successiva che può sembrare in effetti un falso raccordo, mostra l’uomo di spalle, che bacia la donna e la adagia sul terreno; intanto continuano in sottofondo gli spari, l’uomo corre via, e prende con sé Corinne che si era nascosta in un fienile. I due fuggono seguiti dalla m.d.p. nel verde della campagna. Godard dosa i “soliti” colori primari che appaiono in molti oggetti, nei vestiti dei protagonisti, in un’attenta calibratura, con il rosso ancora una volta ad avere un ruolo privilegiato. Come nella sequenza precedente, egli mostra in questa scena la sua abilità tecnica: tutto è girato “bene”, come in un buon film di genere, la m.d.p. per lo più fissa segue però gli avvenimenti con prontezza, malleabile al tocco del regista. Ma a quest’ultimo sembra non bastare più questo potere, sembra aver scelto definitivamente di rigettarlo, si prende gioco di sé stesso ma anche dei critici che ne hanno lodato lo stile e le innovazioni. Gira classicamente una scena per mostrarci forse che saprebbe fare cinema classico, ma che mai gli è interessato e che per lui è morto, come preannuncia l’ultimo cartello del film: FIN DU CINÉMA, l’annuncio funereo della fine di un mondo. Quello che per ora è un presagio verrà confermato nelle opere successive. 164 Capitolo 3 Le sperimentazioni e il ritorno al cinema 3.1. La rottura col passato (e col cinema?): politica e impegno del gruppo Dziga Vertov. 3.1.1 “Ce n’est pas une image juste, c’est juste une image” Il titolo di questo paragrafo si può considerare lo slogan del gruppo Tziga Vertov fondato da Godard e Gorin nel 19681001, dopo le esperienze del maggio parigino, epoca di lotta e cambiamento che ha visto in prima fila il regista di Parigi1002. L’opera più significativa nata da questa esperienza è certamente Un film comme les autres, registrazione sconclusionata, “ostica e insopportabile”1003 di un incontro fra studenti e operai, che si svolge in uno squallido prato della periferia parigina. Il testimone degli avvenimenti è una m.d.p. lontana, immobile, che mai o quasi inquadra in primo piano un volto umano. Le immagini appaiono quindi illeggibili e in più intralciate da un sonoro disturbante, che mescola frasi dei discorsi dei protagonisti a letture di volantini, con i loro slogan tanto sovversivi quanto velleitari. Godard ha abbracciato la rivoluzione, ma gli appare subito chiaro che per proporre dei contenuti rivoluzionari è necessario mettere in discussione le immagini, i suoni, il loro rapporto dialettico. È necessario analizzare il linguaggio e la tecnica cinematografica, per rigettare la visione borghese del mondo; ma bisogna anche uscire dai soliti meccanismi produttivi del cinema commerciale che veicolano la medesima ideologia1004. Per liberare lo sguardo delle “masse” va trovato un nuovo linguaggio filmico, va ricercato una nuova relazione fra suono e immagine, e fra gli elementi visivi e sonori che compongono quest’ultima, il cui intrecciarsi fa in modo che “l’immagine debba essere «letta» non meno che vista, leggibile nella stessa misura in cui è visibile”1005. Ad essere messo in discussione è lo stesso 1001 Godard sostiene che quello con Gorin fu l’incontro fra un cineasta deluso, sul punto di lasciare il cinema, e un giovane militante che la considerava invece una pratica da utilizzare in modo politico. Il loro, secondo uno degli slogan più importanti del periodo, è un tentativo “di fare politicamente dei film politici”. Del gruppo fanno parte saltuariamente, fra gli altri, Jean-Henry Rogers, Gérard Martin, Nathalie Billard, Armand Marco, tutti intellettuali non direttamente coinvolti con il cinema. 1002 Godard come altri registi militanti scese in piazza armato di macchina da presa per riprendere le manifestazioni, e il suo lavoro è poi confluito nei Cinétracts, opera collettiva di ispirazione certamente godardiana, muta e in b&n, composta da vari capitoli numerati in cui le immagini della folla sono alternate a foto fisse e didascalie scritte a mano, secondo un modo di procedere tipico del regista franco-svizzero. Fu inoltre presente in prima fila nella serrata dei cineasti che provocò l’interruzione del festival di Cannes, e andò a girare negli USA con Leacock e Pennebaker, un film che rimase incompiuto, poi editato dai due film maker americani col nome One P.M. 1003 Farassino A., op. cit., pp. 113-114. 1004 Godard insisterà spesso su questo aspetto perché “la cosa più importante è mettere l’accento sul momento della produzione prima che sulla diffusione. […]. Da marxisti pensiamo che è la produzione che deve guidare la distribuzione, che è la rivoluzione che deve guidare l’economia […] Produrre un film in modo corretto, politicamente, può indicare in seguito il modo di diffonderlo politicamente”, in ibid. p. 121. 1005 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 34. 165 concetto di autore, che il regista di Parigi aveva prima contribuito ad celebrare come critico dei Cahiers salvo poi iniziare lentamente a rifiutarlo, fino ad attaccarlo esplicitamente. I film del gruppo vanno dal 1968 al 1972 e possono essere considerati come una serie in cui sono analizzati i medesimi problemi, tentando ogni volta una differente soluzione; “costituiscono un discorso, una lotta continua, l’approfondimento di uno stesso interrogarsi”1006, alla ricerca di nuovi rapporti, con la distruzione dei vecchi, più che di nuove forme1007. Il gruppo svolge l’autocritica incessante sulle proprie opere per procedere oltre, in un superamento che possa condurre fino alla giusta teoria. Prenderemo quindi in esame le opere come diversi capitoli di una medesima sfaccettata operazione, concentrandoci su quelle più significative e importanti anche in relazione al tema della nostra ricerca1008. Perché la scelta di chiamarsi Dziga Vertov Group1009? La ragione ce la fornisce lo stesso Godard: “ Ci sono due ragioni: una è il nome Dziga Vertov in sé e una è il gruppo Dziga-Vertov. Il nome del gruppo vuole indicare un programma, sollevare una bandiera, non solo enfatizzare una persona. Perché Dziga-Vertov? Perché, all’inizio del secolo, era realmente un cineasta marxista. Era un rivoluzionario che lavorava per la rivoluzione russa attraverso i film. Non era solo un artista. Era un artista progressista che aveva abbracciato la rivoluzione ed era diventato un artista rivoluzionario attraverso la lotta. […] C’era una grande differenza fra lui e i compagni Ejzenŝtejn e Pudovkin, che non erano rivoluzionari”1010. È così rigettato il patrocinio ejzenŝtejniano che dal punto di vista tanto tecnico quanto estetico aveva caratterizzato la sua opera fino a Le Gai savoir1011. Godard nel suo sperimentare sull’immagine, nel suo lavoro di scomposizione e ricomposizione rifiuta l’obraz dell’autore di Ivan il terribile, che è spinto dal desiderio di ricomprendere l’immagine nel pensiero, 1006 Nemer F., op. cit., p. 79. Cfr. Godard J.-L., op. cit. 2007, p. 146. 1008 Per la suddivisione delle opere post ’68, pre anni ’80 di Godard abbiamo utilizzato un criterio cronologico; è diverso invece quello usato da Bordwell, che le considera dal punto di vista delle tendenze narrative, connettendole in particolare ai principi del primo periodo. Ci sono quindi: “First, […] films (the Cinétracts, Le gai savoir, Un film comme les autres, One plus one, British Sounds, Pravda, Ici et ailleurs) which expand the principles behind the digression that swarmed into the earlier film. […] The film becomes an assemblage out of documentary footage, photographs, television images, recorded sound. […] A second tendency lies in a more direct line from the 1960-1967 output. Here we have a narrative punctuated by insertions and paralleled by sonic manipulations. (Sono) Vent d’est, Luttes en Italie, Vladimir and Rosa […] Tout va bien, […] Numéro Deux and Comment ça va?. All these films require us to construct a more or less conventional fabula on the model of the classical cinema […] or on that of art-cinema narration. […] Again like the pre-1968 films, the narration gets spatialized, as sounds and images recombine and segments evoke what we do not see”, in Bordwell D., op. cit. 1985, pp. 333-334. A queste va aggiunta “la tendenza più recente” (ossia degli anni ’80) che appare una regressione: “Sauve qui peut (la vie) and Passion assimilabili seem to be almost completely assimilable to the art cinema’s narrational mode”. 1009 D’ora in avanti TVG. 1010 Carroll K.E., “Film and revolution: Interview with the Dziga-Vertov Group”, in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 50. 1011 “Stessi concetti, il montaggio, il frammento, il patetico, l’organicità, stesso desiderio di dominio veramente demiurgico, stessa follia cecità e […] stesso cul-de-sac del cinema intellettuale”, in Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., pp. 173-174. 1007 166 all’interno di un quadro “métaphorisant et métaphorisé”1012 e che segue il programma di un’obraznost che deve condensare, riunire. Egli sceglie Vertov un nome “che indica il rifiuto delle referenze, la rivendicazione della tabula rasa”1013, e ne evoca il concetto di intervallo “impercettibile differenza fra due immagini che non cessano di quasi-fondersi (quasi-fusionner)”1014. La ricerca passa attraverso un cinema frammentato di inquadrature che vuole portare a convogliare all’immagine interstiziale. O, come dice Deleuze, all’interstizio fra due immagini “spaziatura che fa sì che ogni immagine si strappi al vuoto e vi ricada”1015, secondo un procedimento per cui data un’immagine il regista è portato a sceglierne “un’altra che indurrà tra le due un interstizio”1016, secondo un processo di differenziazione. E gli interstizi “proliferano dunque dappertutto, nell’immagine visiva, nell’immagine sonora, fra immagine sonora e immagine visiva”1017. Godard fa vivere una sorta di purgatorio alle immagini: di esse attua una precisa risemantizzazione, eliminando quasi del tutto il loro “valore referenziale in favore di uno convenzionale, arbitrario”1018. Così la singola immagine cessa di essere “trasparente alle cose, ella si opacizza e si semplifica pericolosamente per non significare altro che se stessa”1019, mostra tutta la propria superficialità bidimensionale, e l’inquadratura si configura come “sezione della profondità di campo”1020. Il problema sollevato è quindi ancora una volta quello del referente, tanto quello della realtà esterna al film, cioè le cose e i rapporti sociali che lo presuppongono, ma anche quello dei rapporti fra immagini rappresentate e immaginario, che per Godard non è altro dal reale, fra immagine ed altri discorsi (ad esempio quello del suono1021). Il film diviene “eterogeneo a se 1012 Ibid. p. 174. Ibid. È un nome perfetto per designare tutti gli anni ’70, in cui l’attività principale sarà quella “di dubitare di tutto, di tutto analizzare e tutto disarticolare, non più di comporre, ma di decomporre”. 1014 Ibid. Per Aumont se Ejzenŝtejn è il padre, Vertov è il nonno che cerca di estrarre il pensiero dal visuale, per imparare a guardare e a comprendere e “l’intervallo è la scansione di questo pensare visivo”. Sul rigetto di Ejzenŝtejn non sembra d’accordo Lesage per cui anche i film dello TVG sono influenzati dalle teorie dell’autore di Ivan il Terribile, che con il suo montaggio delle attrazioni ricerca un cinema concettuale anche grazie alla “collisione di immagini astratte prelevate dal loro contesto ordinario” come per Le gai savoir ed alcuni film dello TVG, in cui Godard e Gorin “strutturano i loro film simbolicamente, ingaggiando un attacco alla immagine fotografica non-riflettente (unreflective)” e in cui “i simboli visivi sono spesso emblemi”, in Lesage J., cit., AA.VV., op. cit., 1976a, p. 9. 1015 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 200. 1016 Ibid. p. 201. 1017 Ibid. p. 202. 1018 Allegri L., op. cit., p. 231. Il riferimento è in particolare a Vent d’est. 1019 Bonitzer P., Le Champ aveugle, Cahiers du cinéma, Parigi 1999, p. 90 (traduzione nostra). 1020 Ibid. p. 26. Questo aspetto è in primo piano soprattutto a partire da Tout va bien e trova la sua sistemazione definitiva in particolare nelle opere video della seconda metà degli anni ’70. Godard di fatto rifiuta il suo ruolo di cineasta borghese che intrattiene con i suoi film un pubblico distratto e solo apparentemente sembra essere meno interessato alle immagini che alle idee: ogni sua idea passa attraverso un’immagine o un suono o tramite la loro dialettica. Sul tema si veda Wheeler Winston Dixon, op. cit., pp. 93-95. 1021 Si riscontra una “volontà di neutralizzare le immagini (il loro potere «etero-referenziale» se così si può dire), costituendole immediatamente e sistematicamente come le referenti di un altro discorso – quello del suono”, in AA AA.VV. («Cahiers du cinéma» editorial staff), “Le “groupe Dziga Vertov”(2), in«Cahiers du cinéma» n° 240, luglioagosto 1972, p. 9 (traduzione nostra). 1013 167 stesso”1022 e lo statuto delle immagini si presenta ambiguo, fluttuante1023. Di fatto dopo il 1968, riducendo o eliminando quasi completamente le connotazioni delle immagini, Godard ha conferito a esse un alto valore emblematico utilizzando in modo originale anche la componente cromatica, di cui come vedremo pone in primo piano l’aspetto simbolico, metaforico1024. È Le gai savoir1025 ad anticipare molti dei temi delle opere successive, e sono numerosi i riferimenti a questi film sin dal metodo di lavoro essenzialmente ternario1026; il regista: 1. Raccoglie immagini e suoni. 2. Sottomette i materiali raccolti a critica, li analizza. 3. Passa a una nuova fabbricazione di immagini e suoni. A poco a poco poi la lettre acquista importanza a discapito delle immagini che vengono sporcate, “condannate a volte alla più faticosa delle paralisi”1027, mentre le parole invadono lo schermo, formandosi sotto i nostri occhi e le lettere si mescolano per accusare, denunciare, insegnare. Lo schermo così diviene una lavagna e Godard, come già in La Chinoise, ma ora con una maggiore consapevolezza e convinzione, vuole (farci) tornare a scuola; la costruzione delle catene di immagini e discorsi avviene su base pedagogica: Godard non smette mai di “ritornare sulle 1022 Ibid. p. 8. La designazione minima richiede una interpretazione massima che pone lo spettatore in una posizione contraddittoria quasi concorrenziale con ciò che gli viene mostrato 1024 Cfr. Lesage J., cit., in AA.VV., op. cit., 1976a, p. 5. Abbiamo già visto per altre opere precedenti quanto sia stata importante l’influenza di Brecht, ma forse solo i suoi film degli anni ’70 sono pienamente e consapevolmente brechtiani per il rifiuto dell’ideologia del naturalismo e l’idea che “l’unico autentico realismo artistico risiede nell’elucidazione dei meccanismi sociali dietro le apparenze e (che) una corretta visione della realtà deve essere creata e non venire dalla presentazione di apparenze superficiali”. Così secondo Monaco due problemi dominano i film dello TVG sin dall’inizio: 1. La costruzione di immagini più semplici possibili, da analizzare in seguito. 2. La risoluzione della tirannia dell’immagine sul suono, in Monaco J., op. cit., p. 221. Godard per tutti gli anni ’70 si dedicherà alla risoluzione di questi problemi, attraverso film diversi nella rappresentazione ma animati dalle medesime intenzioni teoriche. È ormai conscio che l’immaginario nasce dalla finzione, che il cinema ha la grande possibilità di cambiare il reale, e che “non si può essere così ingenui da credere a ciò che si vede sullo schermo” e così in questi anni il regista di Parigi si dedica alla costruzione di “finzioni della realtà”, in Coluccelli L., “Narciso, l’innamoramento dello specchio, l’identità”, in AA.VV., “Godard a Sonimage”, numero speciale di Cinema e cinema n. 10, 1977, pp. 26-27, con un riferimento al rapporto fra immaginario e realtà in Sartre. 1025 Godard nel film girato nel 1967 e distribuito solo nel 1969, si pone qui il problema di un “nuovo rapporto fra immagine e suono, parola e movimento, tempo e spazio”, in Ferrero A., op. cit., p. 92; sul tema cfr. anche Dixon Winston Wheeler, op. cit., p. 99. Il regista per Allegri si interroga sul linguaggio in sé individuando nell’attività significante “il suo proprio livello specifico di azione. […] rifiuta lo spazio diegetico come significato «pieno» cui le immagini e i suoni che compongono il film non fanno che rimandare. […] rifiuta la storia stessa come soggetto antecedente, precedente del film”, in Allegri L., op. cit., pp. 197-198. I “protagonisti (sono) ripresi su fondo nero, senza décor, come l’abbozzo di un pittore di studi, sul suo quaderno di schizzi”, Bergala A., “Le gai savoir”, in AA.VV., op. cit. 1991, p. 119; sul tema cfr. anche Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 200. Il suo appare come un tentativo “di dissolvere le immagini e i suoni per poterli meglio analizzare”, in Monaco J., op. cit., p. 205. Cfr. anche fra gli altri Lesage J., cit., in AA.VV., op. cit., 1976a, pp. 4-13 e Monaco J., “Le gai savoir picture and act. Godard’s plexus”, in «Jump Cut», n° 7, 1975, pp. 15-17. 1026 Cfr. Lefevre R., op. cit., p. 90. Cfr. anche AA.VV., “Le gai savoir”, in Id., op. cit. 1976b, pp. 52-53, con un riferimento in particolare all’utilizzo delle immagini totalmente nere e alla dissociazione fra immagine e suoni. 1027 Ibid. p. 106. 1023 168 immagini e i suoni, designarli, duplicarli, commentarli, criticarli, tenerli d’occhio, guardarli”1028, vuole dare e prendere delle lezioni, ma è fondamentale anche la “cattedra” da cui ci parla: un luogo indefinito che “sta tra la fotografia, il cinema, la televisione”1029. Eppure il sapere che viene esposto non è già dato, è in divenire e mostra la forma del suo movimento, del suo “modo di produzione”1030; e i film mimano questo divenire ponendosi perciò come “simulacro […] di quella che dovrebbe essere la posizione giusta dello spettatore”1031 e il loro oggetto è prodotto in corso d’opera, problematico. Vediamo ora come questo procedimento si dispieghi nella pratica delle opere, come determini alcuni stilemi del periodo e condizioni anche l’utilizzo dell’elemento cromatico, ancora una volta sorprendente e mai comune. Suddivideremo le opere secondo i vari anni, rispettando anche in virtù del metodo essenzialmente dialettico del gruppo un ordine rigorosamente cronologico, anche se ovviamente i rimandi fra i film non sono meramente lineari, ma più complessi e difficoltosi da districare. 3.1.2. 1968-1969: British sounds-Vent d’est-Pravda Il primo film dello TVG è British Sounds1032, che consta di 6 sequenze autonome, sorta di documentari di vari aspetti della vita e della politica dell’epoca, dall’aspetto realistico, che vanno dalla lunga carrellata laterale di una catena di montaggio, all’inquadratura fissa su una scala che una donna completamente nuda sale e scende senza nessuna logica apparente, fino alle riprese, montate stavolta tradizionalmente, di un gruppo di studenti che in un appartamento preparano dei cartelli di protesta. Ogni tanto compaiono dei cartelloni pubblicitari o degli slogan di protesta. L’audio è totalmente separato dalle immagini, è in lotta con loro ed è costituito da rumori di macchine della fabbrica, proclami e inni contro il capitalismo, e soprattutto da un abbozzo di teoria del cinema, con delle massime spesso semplicistiche e superficiali, ma anche efficaci e importanti per l’analisi dello TVG: “La lotta di classe è anche la lotta di un suono contro un’immagine”, che bene descrive la forma del film; “La borghesia crea un mondo a sua immagine. Ma allora compagni, distruggiamo quest’immagine”, un proclama che può valere per tutti i film dello TVG, ad eccezione forse di Tout va bien. Ma sono le ultime sequenze ad interessarci maggiormente: prima il dettaglio di una mano coperta di sangue che fa ribaltare a Nemer la massima godardiana: “Pas du «rouge», du 1028 Daney S., “Le thérrorisé (pédagogie godardienne) », in «Cahiers du cinéma» n° 262-3, gennaio 1976, p. 37. Ibid. 1030 AA.VV. («Cahiers du cinéma editorial staff»), cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p. 9. 1031 Ibid. 1032 Film girato in Inghilterra nel febbraio 1969, su commissione della South Week End Television, che poi lo rifiutò. 1029 169 sang”1033; la mano si stringe a pugno e afferra una bandiera rossa in primo piano; poi la bandiera inglese che occupa tutto lo schermo e viene ripetutamente sfondata dal pugno che sventola infine la bandiera rossa1034. Infine un cartello rosso con la scritta NO END TO CLASS STRUGGLE. Questo dilagare di colori, forti e violenti, ricorda il Godard dei film precedenti, all’interno di un film che non sembra avere nulla a che vedere con quelli; scarso si è mostrato infatti il lavoro sulla composizione dell’immagine e sull’elemento cromatico, che appare smunto e pallido, come e ancor più fortemente che nelle sequenze finali de La Chinoise, che prevedono, come abbiamo visto in precedenza, il ritorno alla realtà dei protagonisti dopo la sbornia di marxismo-leninismo dell’appartamento invaso dai colori primari. Il regista è forse convinto, come dice Chiesi, che “un gesto di azione rivoluzionaria possa essere espresso anche attraverso l’arte figurativa”1035, anche se in realtà la sequenza, almeno dal punto di vista puramente visivo, stona con il resto del film, ne sembra un’applicazione posticcia, appare troppo “bella”, tanto da far dire a Monaco che “the problem with the sequence may lie just in our response to it as «beautiful»”1036. Sembra un ripiegamento di Godard sugli stilemi del passato, anche per la presenza di una bandiera i cui colori non casualmente sono il rosso e il blu, come già in alcune sequenze di Due o tre cose… e La Chinoise. Ma Godard non abbandonerà mai i suoi colori di elezione anche se qui inizia ad emergere un utilizzo quasi esclusivamente simbolico della componente cromatica, in particolare del colore rosso (come in parte già ne La Chinoise), che sarà tuttavia più esplicita e attiva in altri film del periodo. Il film successivo del gruppo è Vent d’est1037, articolato in due parti1038: nella prima immagini della campagna romana, che appaiono un coerente décor western1039, con personaggi 1033 Nemer F., op. cit., p. 79. Si mette qui in evidenza come l’intensità del colore, il suo legame privilegiato con la cosa di cui sembrano costituire una qualità esclusiva, donino ad essa un surplus di realtà, rendano cioè il sangue, per così dire, più sangue del sangue, proprio grazie al suo essere così rosso. 1034 Come dice Gilliat questa bandiera rossa esprime una “halfmade revolution”, in Gilliatt P., “See you at Mao and Pravda, in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 87. 1035 Chiesi R., op. cit., p. 50. 1036 Monaco J., op. cit., pp. 227-228. 1037 L’opera è girata in Italia nell’estate 1969 e secondo i produttori avrebbe dovuto essere un western politico anche per l’utilizzo di un attore feticcio degli spaghetti western, che però era sempre più l’emblema del cinema politico e impegnato, Gian Maria Volonté. In più coinvolto nella sceneggiatura è uno dei leader del maggio ’68 francese, Daniel Cohn-Bendit. Ma in realtà il film sembra porsi “come un atto di sabotaggio, uno sciopero selvaggio nei confronti del produttore-padrone, destinato a danneggiarlo con la consegna di un prodotto imperfetto, privo di senso, insomma invendibile”, in Farassino A., op. cit., p. 125. 1038 Per Lefevre il procedimento dello TVG consta, come abbiamo accennato, di tre fasi e questo film in particolare “met en pratique la démarche ternaire suggérée par les personnages du Gai savoir […] Première phase Partir d’une situation empirique ou subjective et procéder à une énumération descriptive. […] Deuxième phase On doit alors prendre conscience que le tournage d’un film n’est pas suffisant, il faut nécessairement tourner «politiquement» ce film. Donc les cinéastes doivent éviter de tomber dans les pièges de la fiction subjective ou dans ceux de l’illusion du cinéma-vérité. […] L’interrogation sur les images et sur les sons doit permettre de débusquer une idéologie dans tout ce qu’elle a de pernicieux. Troisième phase La Théorie enrichit la pratique révolutionnaire – arracher le cinéma, la 170 anch’essi caratteristici del genere, dall’ufficiale nordista alla giovane possidente, fino all’indiano ribelle1040, che si alternano a brevi carrellate degli attori al trucco, in cui un protagonista si dipinge il volto di giallo e rosso, e guarda a più riprese lo spettatore1041, forse in una parodia del Pierrot pazzo di Belmondo, fino alla vera assemblea della troupe del film in cui più volte appare un cartello che esprime una massima fondamentale per il film e per tutta l’opera dello TVG: “Ce n’est pas une image juste, c’est juste une image”. Si mette in crisi palesemente la veridicità delle immagini in sintonia con la teoria del simulacro. La prima parte si conclude con un interrogatorio condotto da Volonté alla ragazza e all’indiano, ricoperti di sangue, nelle mani, nei capelli, nei vestiti. È onnipresente in questo segmento del film il colore rosso, utilizzato in senso più strutturale che simbolico: oltre al sangue vari cartelli occupano interamente lo schermo con la classica associazione godardiana di rosso e blu. L’opera dello TVG vuole criticare il concetto di rappresentazione e in particolare il rapporto fra realtà e suo riflesso instaurato da Hollywood e dal cinema borghese; “contro l’identificazione, per la riflessione e la presa di coscienza della specificità del materiale filmico […] (vuole) liberare lo spettatore dall’alienazione di consumatore di immagini stereotipate”1042, ma non si è ancora assolutamente liberato dei suoi mezzi espressivi e grafici, dei suoi stilemi. Le immagini del suo film “non sono che dei riflessi”1043, piatte, “immagini poster”1044, in una continua tensione con le parole scritte, che come abbiamo visto iniziano a prendere il sopravvento; in più il suono combatte con esse, derealizzandole, denaturalizzandole, accentuando il loro carattere di eco del reale. Come per Kirilov che ne La Chinoise si riferisce a Klee, bisogna ripensare il rapporto fra realtà e rappresentazione, fra reale e riflesso, che il cinema borghese fa apparire “più vero del vero”1045, photographie, la télévision des griffes de l’idéologie dominante; - guérir la maladie (révisionnisme) par le marxismeléninisme[…]”, In Lefevre R., op. cit., pp. 94-97. 1039 Il film presenta “una troupe di personaggi che persegue un viaggio immaginario nel décor naturale di un falso western”, in cui gli attori sono de realizzati, denaturalizzati dal commento, e finiscono per diventare eco di realtà, in AA.VV., “Le vent d’est”, in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 61. 1040 Assieme ad essi anche personaggi simbolici o provocatori come una ragazza (Wiazemsky) che appare ogni volta con un ruolo diverso (studentessa, prostituta, rivoluzionaria), il suo ragazzo comunista revisionista, un delegato sindacale vestito in modo elegante. I protagonisti appaiono come “figure divise, personalità dissociate”, maschere che lottano, seguendo una ferrea dialettica hegeliana, cfr. AA.VV. («Cahiers du cinéma» editorial staff), “Le “groupe Dziga Vertov”(1), in «Cahiers du cinéma» n° 239, maggio-giugno 1972, pp. 37-38 1041 Per lo sguardo in macchina in questo e in altri film di Godard, si veda Casetti F., Dentro lo sguardo, Bompiani, Milano 1986, pp. 35-37. 1042 Toubiana S., “Vent d’est”, in AA.VV., op. cit. 1991, p. 120 (traduzione nostra). 1043 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 157. 1044 AA.VV., cit., in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 61. Per gli autori di «Avant scène Cinéma» due sono le eccezioni a questa modalità rappresentativa : la sequenza del mascheramento-trucco, e i vari interventi grafici sulle immagini, su cui torneremo. 1045 Così si esprime lo stesso Godard : “Ora, qui, nel film il compito principale è la teoria. Hollywood: prodotto, fabbrica. Hollywood presenta tutto ciò come cinema, come sogno, come fantasia. Un sogno che è anche un’arma: questo sogno, Hollywood fa credere che sia reale, più vero del vero. Hollywood fa credere dapprima che questo 171 operando di fatto la sua falsificazione, oltre che la manipolazione ideologica dello spettatore. Godard si e ci chiede continuamente durante il film “Que faire”, titolo di un’opera di Lenin e cartello (in rosso e blu) presente massicciamente nella prima parte di quest’opera. Il film sembra rispondere che innanzi tutto è necessario liberarsi dello stesso concetto di rappresentazione instillato nei cineasti e nel loro pubblico dall’ideologia borghese e “penser son combat en termes de luttes des classes”1046. E così la seconda parte del film è la critica della prima, accusata di rimanere ancorata alla sociologia borghese, agli schemi del cinema verità, e nei suoi tanti cartelli appaiono le nuove parole d’ordine (Lotta armata, violenza civile, Critica, Teoria etc.); in più le immagini si complicano: non sono più solo quelle della campagna western della prima parte, ma anche della città e di fabbriche, cantieri, mezzi di produzione. Inoltre vengono graffiate, rovinate; si alternano nel finale allo schermo monocolore, nero o rosso, in uno stilema che troverà la sua giustificazione e sistemazione più coerente in Lotte in Italia, cercando così “di sottrarsi al destino dell’immagine: quello di servire la cultura borghese mostrando il mondo”1047. E nuovamente emerge un utilizzo strutturale, compositivo della componente cromatica, in particolare del rosso, ma anche del nero, utilizzato per lacerare lo schermo in un gesto quasi da action painting, tipico in realtà del cinema underground1048. Godard nella sua critica all’immagine borghese manipolata e manipolatrice sembra in realtà non riuscire ad abbandonarla definitivamente, pur nell’utilizzo di nuovi slogan e di nuove contraffazioni, che stanno in realtà a metà fra rivoluzione e mantenimento dello status quo; emerge comunque una ricerca costante di un cambiamento, di un superamento dialettico come si manifesta nelle ultime parole del film: “Hai fatto un film. L’hai criticato. Hai commesso errori. Ne hai corretti alcuni. Ne sai forse di più sulla produzione di suoni e immagini. Ora sai forse meglio attraverso quale lotta trasformare questa produzione”. Pravda1049 può essere scomposto in tre parti, come si evince dagli stessi dialoghi (e spesso monologhi) del film: A. inchiesta banale in Cecoslovacchia, paese malato; B. Nome di questa riflesso di cavallo sia un cavallo, e poi che questo riflesso di cavallo sia ancora più vero di un vero cavallo”, cit. in Farassino A., op. cit., p. 127. 1046 Lefevre R., op. cit., p. 96. 1047 Farassino A., op. cit., p. 129. 1048 Per MacBean Godard utilizza in modo originale la “bellezza visiva”, che gli consente di demistificare i vecchi stilemi con cui era rappresentata dal cinema borghese, mostrando come questa fosse usata contro il pubblico o operando “ a ‘transvalutation of values’, in which we make a vice of the bourgeois concept of beauty while making a virtue of a very different concept […] which the bourgeoisie will be unable to recognise or accept”, in MacBean J.-R., “Vent d’Est or Godard and Rocha at the crossroads”, in Nichols B. (a cura di), Movies and Methods, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, California 1976, p. 98. 1049 Il film venne girato in Cecoslovacchia nella primavera del 1969 come sorta di reportage della vita della nazione centroeuropea a seguito dell’invasione russa dell’anno precedente e fa riferimento al giornale ufficiale del PCUS e, nel suo significato, alla verità “esattamente ciò che Godard e i suoi personaggi hanno sempre cercato, ciò che il cinema deve cercare”, in Farassino A., op. cit., p. 132. La sua realizzazione è caratterizzata per Godard da tre tappe: “1) Un tournage soi-disant «politique» […] des images et des sons enregistrés selon la bonne vieille classification de 172 malattia (Revisionismo) C. Mezzo per guarire questa malattia: Marxismo-leninismo. Nella prima due personaggi Vladimir e Rosa commentano ironicamente ciò che il film mostra della vita ceca. Nella seconda inizia l’autocritica: è analizzata la situazione concreta in cui il comunismo revisionista è divenuto una malattia da curare, smascherando la penetrazione del capitalismo in Cecoslovacchia. È l’immagine proiettata dal capitalismo occidentale ad essere malata, in particolare nel suo rapporto con i suoni; per ritrovare una immagine giusta è necessario immettere un suono giusto in un’immagine falsa, ad una immagine ideologica associare un suono scientifico. È la terza fase del film. Eppure neanche così è esaurita l’opera. È necessaria una nuova fase che suggerisce come terminare la costruzione del film: non più con le immagini, ma con la reale lotta di classe1050. Godard continua nel rigetto delle immagini, rifiuta qualsiasi ideologia della visione privilegiando un’analisi politica”, e si riferisce anche al suo stesso cinema del passato per criticarlo, nel tentativo di passare oltre; esemplari sono le inquadrature iniziali del film in cui compare a più riprese una Skoda rossa, così simili a quelle della Mini di Due o tre cose…1051. Ma il suo interesse principale sembra ora concentrarsi su quali possano essere gli effetti del revisionismo sulle immagini stesse. Il film sviluppa allora un forte simbolismo attorno al colore rosso, che è presentato sbiadito e smorto nel décor della Cecoslovacchia, washed out perché “Politically Czechosklovakia is a washed-out country”1052, ma anche più intenso su una rosa il cui primo piano ravvicinato è ricorrente in tutto il film, simbolo della classe operaia in lotta. Questa è mostrata anche schiacciata dai carri armati, perché oppressa; e appare spesso “intervallata da immagini di cartoni animati presi dalla televisione ceca, presentati come simbolo dei fantasmi della seconda internazionale”1053. Il rosso giunge a occupare tutto lo schermo nel dettaglio di un tram, mentre una delle voci del film, in sottofondo si riferisce ai diversi tipi di rosso da combattere, “quello che viene da sinistra e quello che viene da destra”, allo scopo di formarne dei nuovi tipi1054. Il rosso esprime, in una multi l’idéologie bourgeoise. 2) Au montage, en face de cet amas «documentaire» on découvre que l’on a tourné un film politique au lieu de tourner politiquement un film. 3) Monter le film consistait donc d’abord à avoir les idées justes sur ce qu’on était en train de faire […] à partir d’où l’on était: des documents «réels», «vécus» à organiser politiquement sur une ligne antirévisionniste“, Godard J.-L., “Pravda”, in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 64. Il titolo è certamente ironico e “it may possibly be a critique of the film”, in Monaco J., op. cit., p. 228. 1050 Il film per MacCabe termina con una sorta di immagine perfetta in cui alla musica corretta, l’internazionale si aggiunge una corretta immagine rivoluzionaria, la bandiera rossa, cfr. MacCabe C., Images, Sounds, Politics, BFI/MacMillan, Londra 1980, p. 117. 1051 Cfr. Morrey D., op. cit., pp. 90 e 93. 1052 Karroll K.-E., “Film and Revolution. Interview with the Dziga-Vertov Group”, in Brown R.-S. (a cura di), op. cit., p. 62. Vi sono anche delle non casuali ragioni tecniche per la povertà dei colori del film, che fu girato in Agfacolor, e che Godard rende “parte della metafora”, in modo esplicito quando Vladimir si rivolge a Rosa mentre sullo schermo appare un neon con la scritta Agfa: “Il colore non è buono. È un film della Germania Est sviluppato nei laboratori sovietici”, cfr. Monaco J., op. cit., p. 228. 1053 Morrey D., op. cit., p. 93 1054 Cfr. a tal proposito Godard J.-L., Groupe Dziga-Vertov, “Pravda (testo parlato)”, in «Cahiers du cinéma» n° 240, luglio-agosto 1972, pp. 20-21 e p. 30. Per MacBean il rosso “faded and blemished” del tram rappresenta 173 simbolicità ricca e stratificata, “anche il sangue degli oppressi e sfruttati ed è ripreso in un’inquadratura di liquido rosso che scompare giù da un foro di scarico (e) […] in un’inquadratura di un bicchiere di vino rosso riempito fino a straripare simbolizza il privilegio della classe manageriale e il potere rivoluzionario del proletariato che non può essere contenuto dall’ideologia revisionista”1055. Oggetti di colore rosso si muovono continuamente sullo schermo e certamente “il loro movimento ha significato”1056, anche se, come spesso capita in un film di Godard è difficile rintracciarne uno univoco. Il sistema delle immagini di Pravda così tortuoso ed eterogeneo viene compattato e articolato attorno al colore rosso, che così, nelle sue varie sfumature e nei suoi contorti simbolismi, presenti forse per la prima volta così massicciamente nel cinema di Godard, ritrova il suo potere strutturante, in questo caso non esclusivo, affiancato ad una metaforizzazione costante degli oggetti e delle sfumature della tinta, una sorta di potere strutturante di secondo grado. Perché allora il film come ci dice lo stesso Godard si può considerare un fallimento1057? Come prima cosa perché questo ricorrere continuo alla metafora e all’allegoria sembra contraddire la dura critica che viene condotta alla nozione stessa di simbolo senza che sia possibile alcuna distinzione fra simbolo borghese, revisionista o rivoluzionario1058. Lo TVG non è riuscito a creare un tipo nuovo di rosso, perché lo ha annacquato col dogmatismo dei suoi rigidi riferimenti; inoltre il simbolismo appare assai “problematico all’interno degli stretti parametri del Marxismoleninismo”1059. In più il fallimento di Pravda testimonia di una duplice difficoltà dello TVG1060: 1) esaminare situazioni distanti anziché concentrarsi sulla realtà immediata 2) tendenza ad un’ideologia barocca e dogmatica che rende più difficile ed oscura ‘l’analisi concreta di una situazione concreta’. Di fatto Pravda è ostaggio del suo stesso criticismo, “necessitato dall’agenda simbolicamente forse il revisionismo socialista della Cecoslovacchia, quando in questa sequenza esce dall’inquadratura sulla destra. Cfr. MacBean J.-R., “Godard and the Dziga Vertov Group: Film and Dialectics”, in «Film Quarterly», n° 26, I, autunno 1972, p. 37. 1055 Morrey D., op. cit., p. 93 e p. 94, con un riferimento alla scena della doccia di Psyco (1960), film borghese per eccellenza. Per il riferimento al simbolo come emblema in Pravda e nei restanti film dello TVG, cfr. Lesage J., cit., in AA.VV., op. cit., 1976a, p. 9. 1056 Monaco J., op. cit., p. 228. 1057 Vladimir dice a Rosa proprio sul finire del film: “Tu cites des teste justes (alcuni articoli della Terza Internazionale, N.d.T.) mais avec […] des images encore à moitié faulse. Tu as cru qu’on s’emparait comme ça par hasard des rapports de production des images et des sons. En fait tu agissais dogmatiquement et finalement tu as adopté le style des affiches et des slogans. Tu as fait un pas en avant. Résultat: on a fait deux pas en arrière”, in Godard J.-L., Groupe Dziga-Vertov, cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p. 30. Sull’analisi di questo dialogo e dei due passi indietro vedi Monaco J., op. cit., pp. 229-230. Godard stesso ha giudicato spesso negativamente quest’opera pur considerando positivo il fatto di “non aver abbandonato puramente e semplicemente il film come gli altri compagni“ al montaggio, in Godard J.-L., cit., in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 64. Godard curò infatti il montaggio del film da solo, senza alcun aiuto di altri membri del gruppo. 1058 Cfr. Morrey D., op. cit., p. 94. 1059 Ibid. 1060 Cfr. Monaco J., op. cit., p. 230 174 strettamente dialettico-materialista che il film vuole rispettare”1061 e per questo fallisce nel suo intento, anche se come ammette lo stesso Godard si è appreso: “1) A dégager quelques images simples qui devront être la base des prochains films; les rapports de production; la lutte idéologique installée par la collaboration révisionnisme-idéalisme quant à perpétuer ces rapports de production dans la tête des gens, […] en sachant les re-produire en images et en sons, par des nouveaux rapports d’images et de sons, le cinéma marxiste-léniniste pourra s’en servir comme arme, d’abord dans la lutte idéologique (théorie) puis dans les luttes concrètes de la classe ouvrière et de ses alliés (pratique). 2) Dégager des images simples […] comme ici les plans de la rose = classe ouvrière tchèque et slovaque, et les plans de production toujours les mêmes; dégager des images simples c’est refuser de faire des images du monde trop complètes, c’est faire que la même image (ou son) soit une image de et en lutte, qu’elle ne soit jamais la même image (ou son) mais qu’elle soit image (ou son) de et en lutte, critique, transformation”1062. Queste acquisizioni costituiscono il punto di partenza per la tappa successiva, che a detta di molti critici è il risultato più alto e coerente ottenuto dallo TVG, Lotte in Italia. 3.1.3. 1970: Lotte in Italia-Vladimir e Rosa Lotte in Italia1063 è quindi considerato probabilmente il film più riuscito e compatto dello TVG. Godard e Gorin cercano e trovano l’essenzialità, in primis risolvendo “il problema della rappresentazione [...] con una sorprendente economia di mezzi: le teorie sono annunciate attraverso delle inquadrature-segni (plans-signes) […] e l’essenziale del materiale filmico, girato in interni è consacrato alla ragazza (Paola Taviani) ad eccezione di qualche immagine della realtà italiana”1064. Il film, che consta di quattro parti nettamente separate, “ognuna delle quali dialetticamente comprende e supera la precedente”1065, narra proprio del processo di trasformazione di questa ragazza borghese che cambia parallelamente alle immagini dell’opera. La una prima parte documenta la vita di Paola, che vorrebbe essere rivoluzionaria ma rimane impregnata dell’ideologia borghese: l’università, la politica, la quotidianità1066 ed è intervallata frequentemente dallo schermo totalmente nero, che “occupe le lieu d’une image juste, signale une manque”1067, e che testimonia della frammentarietà tanto della sua esistenza quanto della rappresentazione di questa sullo 1061 Morrey D., op. cit., p. 94. Godard J.L., cit., in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 64. 1063 Il film girato fra il 1969 e il 1970 a Milano e Roma venne commissionato dalla Rai che poi lo rifiutò. 1064 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 159. Godard e Gorin così si esprimono sul film: “Avec Luttes en Italie, film «philosophique» sur l’idéologie, le Group entend construire des images simples et justes, veut contrôler entièrement la continuité, la chaîne de montage selon le principe de Vertov, que l’on monte avant, pendant et après le tournage”, in AA.VV., “Luttes en Italie”, in Id., op. cit. 1976b, p. 66. I due autori più avanti si riferiranno proprio all’economia di mezzi con cui è stato girato il film. 1065 Allegri L., op. cit., p. 206. Il film riprende la struttura delle dimostrazioni matematiche che per Cerisuelo testimonia dell’esigenza «scientifica» del gruppo influenzato dalle teoria e dalla terminologia althusseriana, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 159. 1066 La protagonista va ad esempio a comprare delle camicie in una scena che si può considerare una sorta di citazioneremake di una sequenza analoga di Due o tre cose… 1067 AA.VV., “Luttes en Italie”, in Id., op. cit. 1976b, p. 66. 1062 175 schermo. Appare particolare lo statuto di queste immagini che “non sono momenti salienti e paradigmatici della vita di questa ragazza, non «rappresentano» […] alcuna cosa, nemmeno posizioni ideologiche o condizioni sociali. Si tratta invece di segni […] che rimandano a qualcosa di extralinguistico, nella «realtà», ma che vanno considerati soprattutto nella texture di cui sono parte”1068. Le inquadrature cioè contano essenzialmente per la funzione che assumono all’interno del testo che si pone come non narrativo; per questo possono essere riprodotte più volte identiche all’interno del film e contemporaneamente cambiare senso, perché muta il rapporto con il resto del testo1069. La seconda parte, è preannunciata dalla stessa protagonista, che ora vuole considerare la sua vita come un tutto e perciò entra in fabbrica e cerca di formare un nuovo modello di coppia. Parallelamente il film inizia a chiedersi il perché delle immagini nere della prima parte, al posto di che cosa è inserito questo nero, chi lo ha posto nei discorsi, e inizia così in qualche modo a rischiararle illuminandole1070, indicando la loro origine: “l’ideologia che impedisce di vedere”1071. Nella terza parte inizia il processo di sostituzione delle immagini nere con immagini di lotta e di lavoro: le stesse immagini della prima parte appaiono ora in nuove catene, che tengono conto necessariamente dei rapporti di produzione e dell’organizzazione del lavoro. L’immagine nera diviene “transparente […] (et) Paula (et le spectateur avec elle) comprend à la place de quoi venait le noir”1072. Così si compie un fondamentale “passaggio dalla conoscenza sensibile alla conoscenza razionale, dal nero dell’ideologia all’immagine del rapporto di produzione”1073. Contemporaneamente Paola considerata e rivissuta la propria immagine, data per scontata, riesce a comprenderla1074. Nell’ultima parte del film è l’attrice che si presenta, esce dal personaggio e parla della realizzazione del film, della Rai che lo ha commissionato, lanciando infine il suo grido di lavoro e di lotta, che sarà, e la protagonista ne è cosciente, duro e difficile. Al nero si sostituisce il rosso, che a più riprese, nell’ultima parte, occupa interamente lo schermo, nuovo richiamo con una funzione stavolta più simbolica che strutturale, al comunismo e alla lotta proletaria. 1068 Allegri L., op. cit., p. 206. Sulle inquadrature come ideogrammi, segni, concetti, che testimoniano di una critica più profonda al mito dell’innocenza del vedere, dell’evidenza e della conoscenza immediata, vedi AA.VV. («Cahiers du cinéma» editorial staff), cit., in «Cahiers du cinéma» n° 239, cit., p. 38. 1069 Questo è per Cerisuelo una delle figure più importanti introdotte da questo film e poi riutilizzate nelle produzioni successive: “(Le immagini) che si ripetono non sono più le «stesse» immagini, loro affermano (inscrivent) la loro differenza, creano un prima e un dopo e forgiano un senso nuovo”, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 159. 1070 Cfr. AA.VV., cit. in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 66. Nella seconda parte “Les noirs sont signalés et une voix d’homme questionne leur origine et leur fonction”. 1071 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 160. 1072 AA.VV., cit., in Id., op. cit. 1976b, p. 66. 1073 AA.VV., («Cahiers du cinéma» editorial staff), cit., in «Cahiers du cinéma» n° 240, cit., p. 9. 1074 Cfr. Coluccelli L., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, pp. 22-23, con un riferimento alla teoria di Lacan, il cui “stadio dello specchio […] serve a risolvere il problema dell’identificazione”, e su cui va modellato il cammino per il proprio riconoscimento operato da Paola nel film. 176 Il cambiamento, la presa di coscienza personale e collettiva passa attraverso la rappresentazione, l’espressione linguistica in cui le componenti cromatiche giocano un ruolo importante: è nel monocromo che Godard e Gorin “cercano la purezza teorica ideale”1075, e non mancano i cartelli che annunciano slogan o che ripetono il titolo del film: eppure questa volta sembra che i colori non possano apparire sullo schermo se non occupandolo totalmente, e negli stessi cartelli sono sostituiti dalla parole che li designano; così Lotte in Italia, scritta onnipresente dell’opera, appare in rosso, ma sullo sfondo le componenti cromatiche sono espresse come segni grafici: non compare un verde ma la scritta verde, non un rosso ma la scritta rosso, come se i registi volessero avvisare lo spettatore del lavoro che si sta compiendo sul linguaggio, alla ricerca forse di quei nuovi colori di cui si parlava in Pravda, perché il verde sia un altro verde e il rosso un altro rosso, trascendendo quindi il mero simbolismo. Anche da Lotte in Italia appare evidente che Godard (in ugual modo con Gorin) non rinuncia a un utilizzo strutturale della componente cromatica: il nero funge da metronomo del film, gli conferisce un certo ritmo espressivo, ne condiziona la presentazione, assumendo tuttavia anche un carattere simbolico, che viene chiarito solo dal testo ed esce dai soliti canoni; qui probabilmente resiste la lezione ejzenŝtejniana,. È certamente meno ossessiva la presenza del rosso, colore comunque più frequente nell’abbigliamento della protagonista, negli arredi nelle scritte; eppure a noi sembra che il suo potere compositivo sia notevolmente inferiore rispetto ai film precedenti di Godard e che presenti un debole simbolismo. Anche se ben diversa appare la funzione del monocromo, più esplicita che mai, nuovo fondamentale stilema dello TVG: è con l’esclusività della tinte che Godard lancia i suoi messaggi, crea le proprie catene logiche, fa i conti con reale e immaginario, si avvicina all’ideologia. Vladimir e Rosa1076 si può considerare il prolungamento ideale di Pravda: utilizza uno stile “teatrale e buffonesco”1077, nel tentativo di “ricercare la verità attraverso la sintesi dialettica della finzione e del reale”1078, per “rendere in immagini la rottura col sistema”1079, trovando come ingegnosa soluzione la rappresentazione di immagini che ci opprimono e che vengono poi 1075 Farassino A., op. cit., p. 131. Lo studioso italiano considera queste inquadrature “varianti politiche dello schermo bianco immaginato da Bresson, o dei monocromi di Yves Klein in pittura”. 1076 Il film si ispira al Processo di Chicago che sette leader della protesta americana subirono nell’agosto del 1968 con l’accusa di aver provocato una sommossa e che utilizzarono invece per diffondere le loro idee sovversive. I protagonisti sono interpretati da Godard e Gorin in buffe caratterizzazioni. L’azione è molto frammentaria e intervallata da immagini di vario tipo, da Lenin alle scritte a mano sui giornali, da frammenti di altri film a un intervista reciproca che i due cineasti si concedono su un campo da tennis, appesantiti da registratore e cinepresa mentre intorno altri impeccabili giocatori continuano le loro partite. 1077 MacBean J.-R., “Vladimir et Rosa”, in «Film Quarterly», autunno 1972, presente parzialmente in AA.VV., “Vladimir et Rosa”, in AA.VV., op. cit. 1976b, p. 69. 1078 Ibid. Uno degli illustri precedenti del film è per l’autore la ricostruzione teatralizzata da Méliès del processo Dreyfus. 1079 Ibid. 177 distrutte1080, in un tono ironico e autoironico che non risparmia neppure i procedimenti esteticoteorici del film; ad esempio “l’inquadratura nera può rappresentare qui, semplicemente, un nero, in mancanza di un attore di colore [...] così come una Rosa è una rosa”1081. Il motto del film sembra essere “to break- to break the rules, to break away, to break into, to break through to the other side of the black frame1082. E contemporaneamente sembrano esprimersi alcuni dei più importanti propositi dello TVG, come si evince da due scene analizzate da Monaco: la prima è quella della sostituzione dello schermo nero all’uomo di colore, che esprime “the struggle of Dziga-Vertov: to fill up that black hole; to discover meaning in it; to find out how to build images that speak correctly”1083, in cui il colore nero sembra avere la meglio sul solito rosso. Se si considera quindi questa contrapposizione simbolicamente, l’anarchia sembra prevalere sul marxismo-leninismo. La seconda è l’inquadratura di una “bright red empy chair”1084 la quale fotografa l’assenza di Bobby X, uno degli accusati, dalla conferenza stampa tenuta da questi per affermare le proprie convinzioni, che appare come “a political lesson achieved by political means, a nice ploy with a complicated dialectics”1085. La sequenza termina con una breve inquadratura di Godard che punta alla tempia del cameraman una pistola. Emergono tutte le contraddizioni del film come di altre opere del gruppo: la distanza da ciò che viene narrato, dall’oggetto di indagine e il rifiuto “to work out the logic of the situations it presents. That is left to us”1086, la lotta fra teoria e pratica, fra realtà e astrazione, in realtà costante di tutta la produzione di Godard e non solo di quella dello TVG, risolta qui con una spettacolarizzazione buffonesca della rappresentazione. La componente cromatica non vi riveste tutta l’importanza che assume in altre opere, è poco “attiva”, mai operativa a livello strutturale, raramente a quello simbolico o metaforico. 3.1.4. 1972: Tout va bien, amore, lotta, stelle e scioperi. Con Vladimir et Rosa si conclude l’esperienza dello TVG. Il film seguente infatti, Tout va bien1087, è firmato solo da Godard e da Gorin, il suo socio più attivo e partecipe. È un film di star, 1080 Cfr. Ibid. Una delle immagini di questo tipo è per MacBean quella dei due protagonisti sul campo da tennis, cui abbiamo accennato. “Questa inquadratura giustappone l’autosoddisfazione e gli svaghi borghesi dei giocatori di tennis, da un lato e il lavoro e la lotta […] dei fabbricanti militanti del film (dall’altro)” 1081 Farassino A., op. cit., p. 135. 1082 Monaco J., op. cit., p. 239. Continua l’autore: “The time of analysis had now passed and the time for construction was at hand” 1083 Ibid. p. 238. 1084 Ibid. 1085 Ibid. 1086 Ibid. 1087 L’opera venne girata in Francia nei primi mesi del 1972, dopo che Godard, a seguito di un gravissimo incidente stradale, si era dovuto fermare per quasi un anno. È lanciata nel mercato francese come il ritorno del grande regista al 178 che riprende trasfigurandoli alcuni dei temi e dei personaggi più tipici del regista francese, è una sorta di ritorno al passato, che viene però analizzato, messo in discussione e spietatamente criticato1088; basti pensare a una delle prime sequenze, che citano esplicitamente Le Mépris, e la scena del blasone, con Montand e Fonda nella parte di Piccoli e Bardot. Ma se le parole pronunciate dai protagonisti sono molto simili cambia totalmente l’ambiente circostante, il mondo che li abita e le modalità della loro presentazione, lo stile della scena: da due corpi su un letto ripresi in primo piano illuminati artificialmente di colori primari (Le Mépris), alla coppia in esterni in una anonimo prato verde in campo lungo. È chiaro fin da subito che Godard non vuole né può più tornare indietro se non per trasfigurare ciò che è stato, alla luce delle sue esperienze militanti ma anche di una nuova estetica, di nuovi procedimenti, che in questo film cercano, e a nostro parere trovano, una sintesi compatta con gli stilemi, le manie, le ossessioni del passato1089. Fra queste, come abbiamo visto in precedenza, la passione per il tricolore blu bianco rosso, che mai è stato centrale nei film dello TVG, che utilizzavano al limite le tre tinte mescolate nelle bandiere americane o inglesi, e quindi in cinema “visibile”, e prevede la partecipazione di due grandi star, Yves Montand e Jane Fonda. Inizia con un cartello che sembra il bilancio ultimo di un periodo: MAI 1968 – MAI 1972. Dopo i titoli una mano firma degli assegni per i tecnici, i materiali, le star del film. Una voce in sottofondo elenca gli elementi necessari perché un’opera sia portata a termine, dai capitali alle star, dalla storia d’amore fino al luogo in cui collocarla. La stessa voce descrive poi le immagini di contadini, operai, borghesi ognuno intento a fare ciò che deve (“i contadini che contadinano, operai che operaiano, borghesi che borgheseggiano”). Dopo inquadrature di lotte e scontri, appaiono i due personaggi principali, in una scena d’amore che riprende la sequenza del blasone di Le Mépris. Lui è un regista Nouvelle Vague, poi impegnato nel Maggio 1968, ora in crisi che fa la pubblicità perché a corto di idee; lei è Susan Dewaere, una giornalista americana che simpatizza per la sinistra rivoluzionaria. Recatisi per un servizio in una fabbrica di salumi, vengono presi in ostaggio assieme al padrone da un gruppo di scioperanti, arrabbiati e ironici. Appaiono poi il padrone della fabbrica (Vittorio Caprioli), che difende il capitalismo, e che deve subire le angherie dei dipendenti; un sindacalista (Jean Pignol), che sa esprimersi solo attraverso freddi numeri; gli operai, che sembrano divertirsi ma esprimono anche con durezza le proprie ragioni. Dopo qualche giorno la fabbrica è sgombrata e i due protagonisti possono tornare alla propria vita. Eppure questa non può più essere la stessa e la loro crisi prima latente ora emerge completamente. Lui ripensa al proprio impegno politico, e ne condanna la superficialità; lei dopo che le viene rifiutato un articolo, si blocca durante una trasmissione tv. Il film asseconda il loro ripensarsi: appaiono immagini pornografiche, di catene di montaggio, di manifestazioni e scontri, con una tecnica basata sulla ripetizione, già in Lotte in Italia. Dopo qualche tempo i due si rincontrano e iniziano nuovamente a dialogare, cambiati perché “hanno iniziato a pensarsi storicamente”. Fuori campo una voce, su inquadrature precedenti, si augura che “ognuno sia lo storico di se stesso”. 1088 Riguardo al rapporto fra Tout va bien e i film del passato così si esprime Allegri: “Non si tratta del ritorno a moduli narrativi di qualche anno prima con l’aggiunta dell’inserimento dell’episodio «politico» della fabbrica. […]. Il film è ancora, come quelli immediatamente precedenti, un film a costruzione dialettica, è ancora un film che accetta e pratica la concezione della scrittura del testo cinematografico, è ancora un film che rifiuta la nozione di rappresentazione e accetta quella di cinema materialista, è ancora espressione di un modo di fare politicamente dei film politici”, in Allegri L., op. cit., pp. 238-239. In realtà il rischio è quello di porre in secondo piano i numerosi, costanti e coscienti rimandi al cinema precedente di Godard, dall’interesse formale per la composizione dell’inquadratura che ricorda addirittura Pierrot le Fou, per la maniacalità degli accostamenti cromatici, fino alla sostanziale astrazione dell’ambiente e del paesaggio, acuita dall’uso di tinte primarie spesso ad alta saturazione fino ai geometrici movimenti di macchina, in particolare le lente carrellate laterali che ricordano La Chinoise o Weekend. 1089 Ma il film si può considerare anche la summa delle opere dello TVG, l’atto finale sotto il quale “(there) are the lessons learned in British Sounds (whose concreteness it shares), Vent d’est (whose complex intelligence is basic to it), Luttes en Italie (whose analysis of the relationship between the intellectual and the working class provides a foundation for its structure) and Vladimir et Rosa (whose humor and sexual politics are influential”, in Monaco J., op. cit., p. 240. 179 maniera essenzialmente simbolica. Fin dai generici, che per la prima volta in un suo film si presentano in forma ortodossa, è chiaro che si tratta di un film di Godard: all’inizio sono indicati il tempo, nel suo intervallo (MAI 1968-MAI 1972) e il luogo (FRANCE), in bianco rosso e blu. Poi i tre elementi cromatici in varie combinazioni sono riproposti anche nei titoli successivi, che, con il sottofondo di vari ciak (come in Une femme est une femme), compiono un banale elenco del cast. Ma prima che Tout va bien inizi i due registi hanno una trovata: con il commento di due voci cui è affidato il compito di aprire e chiudere il film, e quindi di inserire la storia d’amore dei due protagonisti in un quadro sociale e politico più ampio, ripresi in dettaglio, vengono firmati e strappati degli assegni, le spese del film, da quelle per la troupe e per le star a quelle per i macchinari etc. Il bianco della carta occupa tutto lo schermo, ancora una volta associato al blu del nome della banca, scritta ai margini. In seguito con un carattere più grande in bianco appaiono sullo schermo i nomi delle due vedettes: YVES MONTAND – JANE FONDA. La struttura del film che a differenza delle opere dello TVG non viene esplicitata si può considerare tetraedrica1090: 1. Viene presentata la situazione, cercando di mantenere la (finta) oggettività della sociologia borghese, mediante una presentazione schematica (dei contadini che fanno i contadini, degli operai che fanno gli operai, dei borghesi che fanno i borghesi). 2. Questa realtà è capovolta: è l’episodio dello sciopero in fabbrica. 3. Alla luce di questi avvenimenti è ripensata la situazione iniziale e ne sono presentati i cambiamenti, i ripensamenti, le mutazioni. 4. Due voci fuori campo enunciano i risultati ottenuti, ponendo l’accento sull’operazione dialettica che i due protagonisti hanno compiuto e riportandola alla realtà di ogni individuo, che deve iniziare a pensarsi storicamente1091. Il film di Godard si può considerare essenzialmente materialista, non realista, frutto della “trasformation qu’il s’efforce d’operer, sur la base du marxisme-leninisme, de cette pratique que 1090 Utilizziamo in questo caso la suddivisione in quattro parti operata da Allegri, in Allegri L., op. cit., p. 239. Anche altre segmentazioni dell’opera possono essere ugualmente interessanti e feconde; si veda per tutte quella di Thompson che divide il film in 5 parti: “I. The discussion of making the film […]; II. The strike at the factory […]; III. Interviews with Jacques and Susan at work; IV. Re-thinking of positions; V. Discussion of ending the film and song”, in Thompson K., “Sawing through the bough. Tout va bien as a Brechtian film”, in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 44. 1091 A tal proposito Allegri ritiene che una scena in particolare (quella del duro confronto fra i coniugi in cui Susan prova ad inserire i problemi del loro rapporto all’interno di un contesto più ampio, per esempio un’immagine erotica e quindi il problema sessuale, per la donna va inserita fra le immagini di lui e di se stessa al lavoro) mostri come “il concetto di «pensarsi storicamente» […] (sia) risolto e significato nel corpo stesso del film, non a livello di contenuto ma a quello di costituzione. […] scena capitale del film, quella che fornisce la chiave di lettura, e quella che forse, nelle intenzioni degli autori, avrebbe dovuto costituire una sorta di «dichiarazione di poetica», di enunciazione dell’universo metodologico ed ideologico all’interno del quale il film si muove”, in Allegri L., op. cit., p. 239. 180 constitue la vision d’un film: ce qui d’emblée l’oppose à la bourgeoise e tau révisionnisme”1092. È un’opera che nuovamente indaga sulla questione del referente e del reale, sulle forme realistiche della rappresentazione, rifiutata come “si può cogliere dalle interviste-dichiarazioni del padrone, del sindacalista, dell’operaio […] brani che sono stati criticati […] per la loro mancanza di «verosimiglianza», quasi che di personaggi si trattasse, in senso tradizionale, e non di specie di supporti per enunciazioni ideologiche”1093, che si legano alla struttura e al senso del film più che al loro referente sociale. E così la rappresentazione dello sciopero appare “explicitement exemplaire, […], en tant que cristallisation, reflet condensé des rapports de forces et des positions contradictoires […] sur la scène de la lutte de classe”1094. Il décor è quindi essenziale: il suo schematismo vuole manifestare la struttura sociale, mostrare la divisione fra classi, il conflitto politico. Si pone come antinaturalistico, antimimetico, utilizzando spesso “colori primari disposti in posizioni (patterns) geometriche appiattiscono lo spazio visivo. [.] Tout va bien stende (layers) le immagini”1095, come nelle sorprendenti carrellate laterali della prima parte del film che mostrano su più livelli, a più piani, le dinamiche dello sciopero, e sembrano lentamente srotolarsi sotto i nostri occhi, e in cui riappaiono le macchie di colore di Due o tre cose..., dal rosso del sangue sui camici degli operai e dell’insegna sullo sfondo al blu e giallo delle pareti1096. L’inquadratura è pensata come pura superficie, in un’anticipazione sorprendente di quello che sarà l’interesse successivo di Godard, il video, che di fatto “libera dalla prospettiva”1097. Spesso ciò che avviene sullo sfondo è importante come e più del primo piano, fa insinuare dei dubbi, incrina l’esposizione logica; come nella scena ripetuta in cui un operaio dipinge delle pareti di blu, prima con il rotolo attorno a delle foto incorniciate della fabbrica, poi all’interno della foto stessa. Come dice giustamente Monaco, 1092 “Groupe” Lou Sin, “Cinéma et luttes de classes. Deux films : «Coup pour coup», «Tout va bien»”, in «Cahiers du cinéma», n° 238-239, maggio-giugno 1972, p. 20. 1093 Allegri L., op. cit. p. 240. 1094 “Groupe” Lou Sin, cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 20. 1095 Stam R., Reflexivity in film and literature, Columbia University Press, New York, 1992, p. 219 (traduzione nostra). Cfr. Il trattamento delle immagini in Weekend, infra par. 2.6.5. 1096 Cfr. ibid. pp. 218-219. Per Stam si assiste qui alla politicizzazione della tecnica, compresi i movimenti di camera e a un “uso sociale” della carrellata: il cinema e il linguaggio non servono più come “un trasparente vettore di significato”, ma divengono opachi, non lineari. Ci sembra che qui ci si dimentichi che per Godard ogni movimento di macchina, ogni inquadratura è sempre stata una “questione di morale”, anche se non strettamente legata all’abbraccio di una particolare teoria politica, che non è mai esistita a sé. Il regista francese, pur costruendo sovente delle sequenze memorabili, non ha mai fatto sfoggio di tecnica; probabilmente ora è aumentata la consapevolezza, l’impegno, si è raggiunta una visione più chiara di ciò che si deve cercare e mostrare sullo schermo. Questa inquadratura e quella finale del supermarket, che analizzeremo in seguito appaiono a Monaco “heavy and square”; e significanti proprio in relazione al loro peso, così diverse dalle modalità solite di utilizzo della carrellata (Monaco fa l’esempio di Max Ophuls), in Monaco J., op. cit., p. 242. 1097 Bonitzer P., op. cit., p. 29. 181 “This is not a symbol-it has no specific significance- but it certainly has meaning”1098. Come spesso capita in Godard conta la costruzione, il rapporto fra vari segmenti del film, l’iterazione di motivi o elementi espressivi, più che la singola scena o inquadratura; e così quel blu viene nuovamente ad assumere una forte connotazione strutturale, perché onnipresente nel film, negli ambienti, negli abiti dei protagonisti, nei titoli, che stavolta sono meno importanti, addirittura scompaiono nella parte centrale del film1099. E vale lo stesso per il rosso e per il giallo, che sembrano, almeno a una visione superficiale, gli stessi di Le Mépris o Pierrot le fou, anche se in realtà è cambiato il contesto in cui sono utilizzati, ciò che li circonda: l’ambiente è ora quello della società capitalistica, consumistica e colma di rabbia delle fabbriche e dei supermercati. Tutti questi elementi concorrono a fare di Tout va bien un film essenzialmente brechtiano; in esso gli elementi della rappresentazione esibiscono un rapporto dialettico, conflittuale, in cui domina un principio di separazione, in cui sono utilizzati per denaturalizzarli dei codici narrativi ed estetici e appare come “un film glaçant, il résiste à la consommation immédiate. [...]. Il se désigne comme fiction non pour dénoncer abstraitement quelque «spectacularisation» [...] mais pou marquer le «réel», c’est-à-dire la politique, du côté du destinataire”1100: lo spettatore del film è supposto in posizione attiva, interrogativa, riflessiva, anche perché “costretto a vedere il film in maniera oscura”1101. E Brecht è citato da Montand nell’intervista, in particolare la sua prefazione a Magahonny il cui elemento fondamentale, che ritorna nel film di Godard e Gorin è “la dialettica fra linguaggio nuovo e contenuto (e funzione) nuovo”1102, in un’opera definita “culinaria” che “accetti la struttura narrativa, le convenzioni dei personaggi e l’inclusione nell’industria cinematografica”1103, ma che cerchi di minarla dall’interno, sferrando un attacco alla società che queste opere accetta e ricerca, incoraggia e quasi esige. 1098 Monaco J., op. cit., p. 243. Per MacCabe questa scena esplicita uno dei problemi sollevati dal film: la difficoltà interpretativa, il problema della identificazione, la convinzione che ”To see is not to understand”, MacCabe C., op. cit. 1980, p. 69. 1099 Anche se viene ripetuto lo stratagemma già ne La Chinoise delle scritte, soprattutto in rosso, sulle pareti, sulle porte, oppure sotto forma di striscioni di protesta. 1100 “Groupe” Lou Sin, cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 21. 1101 Thompson K., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 42. Per il rapporto con Brecht, cfr. anche Lefevre R., op. cit., pp. 6667. 1102 Allegri L., op. cit., p. 240. 1103 Ibid. p. 241. Allegri fa una sorta di vocabolario Brecht/Godard-Gorin, in cui sostituisce “a «opera» «film codificato secondo le regole tradizionali», implicante i concetti di rappresentazione, di «realismo», di «verosimiglianza», di «spettacolo» o «divertimento»”. Thompson sostiene poi che la definizione data da Brecht per la sua opera si applichi perfettamente a Tout va bien, “film «culinario» che attacca la situazione della sua stessa creazione”, in Thompson K., cit., in AA.VV., op. cit. 1976a, p. 51. 182 3.1.4.1. Nel Supermarket: il trionfo del consumo e dello stile. Una scena in particolare rende conto delle ambizioni del film e riunisce molti degli elementi che lo caratterizzano, la denuncia, il sarcasmo, l’estetica specifica1104, e riprende per completarle, analizzarle, metterle in discussione, le tematiche di altre opere, prime fra tutte Due o tre cose… e Weekend. si svolge nel finale del film ed è ambientata in un supermercato. Consiste in un’unica carrellata laterale, in cui la m.d.p. va avanti e indietro, mentre inquadra le casse. In sottofondo i suoni tipici, stranianti, ripetitivi, disturbanti, di questi luoghi: il tintinnio dei registratori di cassa, i rumori dei codici a barre. I cassieri, automi in giallo, compiono il loro meccanico lavoro, ma altrettanto alienati appaiono i consumatori. Trionfano i colori accattivanti dei prodotti nei carrelli in fila in primo piano, negli scaffali sullo sfondo, prevalgono le scritte e i simboli, in particolare di colore giallo. Una voce off saltuariamente commenta la scena, dopo il suono di un annuncio, con sarcasmo e rabbia. Un venditore urla, cercando di piazzare un libro del partito comunista francese, in saldo, palese (e forse un po’ facile) accusa ai moderati di sinistra di essersi venduti. Ogni tanto nell’inquadratura compare la protagonista, che si trova lì probabilmente per un’inchiesta, ma la m.d.p. non va alla sua stessa velocità. Anch’essa sembra assecondare la ripetitività, il potere estraniante del luogo. Si ferma quando un gruppo di ragazzi (poi si scopre militanti di estrema sinistra) entra di corsa in una corsia del supermarket1105. Rimane un po’ interdetta poi inverte il senso, e sembra lentamente seguirli. Ma la sua velocità non è mutata. Riappare Susan, che continua, perplessa, a prendere appunti su un block-notes. La m.d.p. inquadra ora nuovamente il membropiazzista del P.C.F. che litiga con i ragazzi dissidenti e si ferma per un minuto a seguire il loro litigio. Poi riprende il suo cammino. Entrano ora in campo i giovani che stanno organizzando un esproprio proletario, convincendo i clienti, a non pagare, a prendersi ciò che gli spetta. Urlano slogan e insulti. La m.d.p. si ferma nuovamente, poi riprende, stavolta ad una velocità leggermente superiore. Il suono di un nuovo annuncio e la voce chiede e si risponde: “Per cambiare qualcosa, da dove inizi? Da ogni luogo!”. In sottofondo le voci concitate dei sovversivi, che vanno ora alla stessa velocità della m.d.p., che sembra parteggiare per loro, li scorta e asseconda, fino all’intervento della polizia, che cerca di disperdere la folla, ma in realtà partecipa segretamente al furto. La m.d.p. è ora più concitata, più veloce. Si arresta, ritorna nuovamente indietro, si ferma sullo scontro. Siamo lontani dal realismo, nonostante l’apparenza documentaria, la semplicità’ apparente. Lo sguardo di Godard e Gorin è partecipe, dichiaratamente partigiano: mediante dei piccoli e apparentemente insignificanti espedienti sceglie, prende posizione, si indigna con estrema lucidità. La tecnica 1104 Si realizza qui appieno l’uso sociale della carrellata di cui ha parlato Stam; Per Godard (e Gorin) lo stile ingloba la politica e viceversa, come in passato la morale. Cfr. anche Benjamin per il concetto di estetizzazione della politica, in Benjamin W., cit., in Id., op. cit. pp. 46-48. 1105 A guidarli è Anne Wiazemski, all’epoca moglie di Godard. 183 appare quindi un mezzo per sostenere e rendere incisiva la riflessione, quasi un suo equivalente nella prassi. Solo così il messaggio, l’insegnamento può toccare la sua massima efficacia, e il film può considerarsi riuscito in questa mescolanza fra tecnica e ideologia, fra lucidità, denuncia e chiarezza dello stile. 3.2. Gli anni video: nuovi territori da esplorare Dopo lo scioglimento dello TVG, Godard a causa di problemi personali per tre anni non lavora, un periodo molto lungo per un artista prolifico come lui. Ma un nuovo cambiamento è alle porte: da Parigi il regista si trasferisce a Grenoble e inizia così il lungo sodalizio con Anne-Marie Miéville, che diventa la sua nuova compagna e la cofondatrice di una compagnia di produzione dal nome significativo, Sonimage, acquisita rilevando una società di informatica. La nuova impresa si dovrà occupare di “informazione, calcolo e scrittura”1106. Così il video e la televisione diventano il nuovo territorio da esplorare1107. Sin dagli anni ’60 il regista di Parigi considerava la televisione non “come un mezzo di espressione, ma di trasmissione”1108, e provava un certo interesse per le sue potenzialità, pur contestandone l’aspetto più conservatore e tradizionale, e rivolgendole attacchi diretti, dal punto di vista politico ma soprattutto estetico. Alla fine del decennio Godard non riteneva più il linguaggio cinematografico svincolato da quello della pubblicità e della stampa, della scrittura, perfino degli slogan murali. Così già in quegli anni aveva avuto a che fare con la televisione. Molte delle opere dello TVG furono finanziate (anche se poi rifiutate) da reti televisive. Ciò che gli interessa sin da allora sembra principalmente la possibilità di produrre da sé le proprie opere, tenere il controllo di tutto il processo, l’assoluta libertà creativa che consente il nastro magnetico, anche in virtù dei suoi costi ridotti. Ma è fondamentale anche l’interesse per l’aspetto comunicativo: “la televisione è un apparato che può mediare fra realtà esterna e sociale e mondo privato e domestico […] situata fra chi invia e chi riceve, fra chi parla e chi ascolta”1109, e che può esercitare una grande influenza sulla 1106 Cfr. Farassino A., op. cit., pp. 142-143. Dubois classifica in quattro periodi le opere video di Godard: Primo periodo - i film saggio del 1974-1976, in cui gioca un ruolo fondamentale la fotografia, atomo del cinema, per rendere l’immagine più comprensibile e analizzabile; Secondo periodo - Le serie televisive degli anni 1976-1978, in cui la decomposizione godardiana non è più solamente intellettuale, ma organica, materiale, supera l’influenza della fotografia per divenire ormai videografica e produce un duplice effetto, “de peinture […] et […] de sideration”; terzo periodo - le video sceneggiature; Quarto periodo - i video indipendenti degli anni 1986-1990. In questo paragrafo ci concentreremo essenzialmente sui primi due periodi, mentre in seguito trattaremo velocemente le opere video degli anni ’80. Cfr. Dubois P., “L’image à la vitesse de la pensée”, in AA.VV., op. cit. 1990b, pp. 76-77. 1108 Godard J.-L., cit., in Id., op. cit. 1971a, p. 190, cit. in Penley C., “Les enfants de la Patrie”, in «Camera Obscura» n° 8-9-10, cit., p. 58. 1109 Ganahl M., Hamilton R.-S., “One Plus One: A Look at Six Fois Deux”, in «Camera Obscura» n° 8-9-10, cit., p. 101. Qui Godard “ha iniziato a pensare nei termini della sua posizione di spettatore”, pur nella consapevolezza del suo ruolo di film maker. 1107 184 vita pubblica e privata delle persone. Può divenire perciò un “luogo di «educazione» di massa alle immagini e ai suoni”1110. Ma Godard (e con lui Miéville) è interessato anche alla commistione di finzione e documentario che caratterizza il mezzo televisivo in una nuova declinazione dell’immaginario, che “nasce dagli oggetti quotidiani”1111, che affascinano da sempre il regista di Parigi. Così in modo ancora più profondo che nei film del passato, le sue opere televisive appaiono ricercare una “sintesi di reale e fantastico”1112, cercando di istituire delle relazioni fra i due ambiti nelle stesse immagini, che la nuova tecnologia lotta per far parlare, conferendo loro “a new primacy […]. What we see is that in our accorded places is not visible”1113. E poi ci sono gli aspetti più propriamente estetici: l’immagine video piatta, bidimensionale consente di affrancarsi dalla prospettiva per la rappresentazione di uno “spazio di pura superficie”1114, in cui non esiste “né il vicino né il lontano”1115. Lo schermo è “giusto una superficie su cui le cose sono scritte”1116, la rappresentazione dello spazio ovviamente ambigua1117. I colori e le luci sono più liberamente assemblabili, con una maggiore possibilità di intervento da parte del regista, ‘finalmente’ liberatosi dal direttore della fotografia, da cui era estremamente dipendente: infatti egli non poteva adoperare con familiarità la tecnica, da mettere al servizio dell’estetica, non conoscendola a sufficienza1118. 1110 Quaresima L., “Son/image”, in AA.VV., op. cit. 1977, p. 44. Per Quaresima sono tre i principali problemi affrontati da Godard nel dedicarsi al mezzo televisivo: “Centralità del problema della comunicazione, artigianalità della produzione, municipalità dell’ascolto”, in ibid. pp. 43-44. Per Cerisuelo sono quattro, fra gli altri, i temi e le figure più ricorrenti del periodo video: 1. ENDIADI. “L’opération consiste à dissocier en ses deux éléments un énoncé de l’unique”; come dice uno dei protagonisti in Comment ça va: «Il n’y a jamais de deux choses l’une. Il n’y a jamais un problème et deux solutions, mais toujours deux problèmes et une solution». 2. LE TIERS INCLUS: NOUS. Per completare il lavoro sull’entre-deux è necessario “façonner un troisième terme qui ne soit pas simplement béance entre ou conjonction et, mais fruit du rapport et symbole d’un au-delà du couple. NOUS c’est TOI et MOI mais aussi NOUS TOUS”. Così nelle varie opere di questo periodo Godard e Miéville provano a modellare questo terzo termine, questo NOUS che può essere “Nous intime, (Toi/Moi), Nous collectif et amical, […], et Nous coupable, inavouable «communauté» ouvert au désastre et vouée à la mort”. 3. REVERS. Grazie al video, “Godard peut enfin montrer le revers de l’image (son dos, sa face cachée); le contrechamp peut s’incruster dans le champ et le remplacer ou l’effacer sans peine”, e questa inversione non può che essere mostrata attraverso il video, non essendo traducibile da un cinema composto di inquadrature. 4. LE CRIME DANS L’INFORMATION. In realtà è un crimine commesso “par NOUS car NOUS sommes responsables et complices: nous laissons paraître la presse et s’installer sous nos yeux les modèles audiovisuels”, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 186 e pp.191-193. Ognuno di questi aspetti era presente spesso in modo latente nelle opere cinematografiche di Godard, che ora può compiere le sue ricerche in modo più preciso e consapevole, sfruttando appieno un nuovo mezzo che può assecondarne alcune fondamentali inclinazioni. 1111 Coluccelli L., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, p. 29. 1112 Ibid. 1113 MacCabe C., op. cit. 1980, p. 152, con riferimento in particolare a Six fois deux, su cui torneremo. 1114 Bonitzer P., op. cit., p. 29. Per le differenze fra cinema e video, cfr. ibid. pp. 30-32. Da notare l’acuta osservazione per cui “la vidéo connaît les différences de couleurs, elle ignore les variations d’éclairage”. 1115 Ibid. 1116 Ganahl M., Hamilton R.-S., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 94. 1117 Cfr. ibid. p. 105. 1118 Così si esprime Godard su questo aspetto: “That’s why I was interested in video too, because at least you can look at the lighting and begin to free yourself from the photographer as the sorcerer who knows the magic that you don’t know”, in MacCabe C., op. cit. 1980, p. 134. 185 3.2.1. Film saggio 1974-1976. Il primo film di Sonimage, che uscirà però solo dopo Numero Deux, è Ici et Ailleurs1119 ed è ancora un film politico nato dal materiale girato dallo TVG in Palestina, mai montato e in seguito abbandonato. Si può considerare come “il primo tentativo di elaborazione delle idee sulla storia e la sua relazione con il cinema, poi sviluppate pienamente quindici anni dopo in Histoire(s) du cinéma”1120. Il film inizia con una scritta che caratterizzerà anche l’incipit del film successivo: MON TON SON IMAGE (quest’ultima lampeggiante). Successivamente compaiono varie scene del girato palestinese con l’inserimento dei cartelli, foto, fumetti, slogan, tipici dello TVG. Si presentano immagini di morte in cui sono immesse con effetti stranianti frasi lampeggianti come neon di una moderna città. Appare sovente un cartonato con la scritta ET, parola che, come vedremo meglio in seguito, è essenziale nelle opere degli anni ‘70.1121. Le immagini sono sporcate e spesso sovrapposte, sembrano nascere le une dalle altre. Il film come nelle precedenti opere dello TVG è anche la denuncia del suo proprio fallimento: sono le voci stesse di Godard e Miéville che lo raccontano, che esaminano i problemi politici (“è troppo semplice e troppo facile dire che i poveri hanno ragione e i ricchi torto”) ma anche artistici: in particolare la considerazione che “un film non può essere solo una somma o una catena di immagini”1122, e che per conoscere e descrivere l’altrove, come dice la voce di Anne-Marie Miéville nell’ultima parte del film, è necessario imparare a vedere il qui. Le immagini accumulate dal regista in grande quantità, che lo hanno reso un “povero idiota di rivoluzionario, milionario in immagini”1123, sono inutili se rimangono estranee a quelle della vita francese contemporanea, ad esempio al quotidiano di una famiglia operaia, inquadrata come sorta di controcampo a ciò che scorre nel film, famiglia che diverrà poi protagonista in Numero Deux. Un altro stilema che sarà ripreso e rielaborato nel film successivo, e che riprende un’intuizione di Tout va bien1124, è la presenza simultanea sullo schermo di una o più immagini distinte e separate reciprocamente, immerse nel nero, sotto forma di diapositive proiettate o di apparecchi televisivi: a volte se ne contano addirittura nove, disposte ordinatamente a formare tre file; sono fotografie o scene in movimento legate all’attualità, perlopiù in b&n. Inoltre il nuovo regime sulle immagini prevede un montaggio veloce e casuale, secondo accostamenti non sempre riusciti o originali. È lo svolgimento della tesi deleuziana di cui abbiamo parlato in precedenza: fra le immagini si forma un interstizio e in particolare da un certo punto in poi il film smette di essere 1119 Il film uscirà nel 1975, mentre il materiale che doveva costituire un’opera dal titolo Jusqu’a la victoire è del 1970. Morrey D., op. cit., p. 106. 1121 Cfr. Deleuze G., “Trois question sur Six fois deux”, in «Cahiers du cinéma» n° 271, novembre 1976, p. 11. 1122 Farassino A., op. cit., p. 147. 1123 Così Godard si esprime su se stesso nel film. 1124 Nelle carrellate laterali su vari piani all’interno della fabbrica, cfr. infra par. 3.1.4. 1120 186 “immagini alla catena […], concatenamento ininterrotto di immagini, schiave le une alle altre”1125, e inizia a manifestarsi un nuovo sistema costruito su base pedagogica1126. Dal punto di vista cromatico dominano i colori tenui, in una sorta di realismo della rappresentazione che non prevede l’intervento del regista nella composizione di ogni singola immagine, almeno per quanto concerne le scene di carattere documentario girate in Palestina in cui regnano un verde e un grigio sfocati. Solo nei cartelli e nelle pubblicità appare talvolta qualche colore più intenso. In certi casi lo schermo diviene una lavagna nera su cui sono composti giochi di parole, allusioni, irrisioni al potere in tipico stile TVG; il tutto avviene tuttavia con minore convinzione e maggiore ironia, senza il manicheismo figlio della logica dialettica ferrea delle opere precedenti. A volte il nero sembra inglobare la rappresentazione, affermare la propria esclusività, come già in Lotte in Italia; sembra volersi sostituire a ciò che viene mostrato, ma sono momenti ancora limitati. Perché questo stilema diventi totalizzante bisogna guardare al film successivo. In generali l’opera di Godard e Miéville appare un tentativo in cui sono presenti molti dei temi e degli stilemi successivi, eppure ancora a livello di intuizioni, non pienamente espressi e per questo meno incisivi ed esteticamente ancora acerbi. È Numero Deux che esce nel 1975 a costituire il punto di arrivo della ricerca di Sonimage e la summa delle intuizioni e delle idee di questi anni1127. L’immagine è ancora il totem da distruggere per poter guardare in modo nuovo, e come nel film precedente, ma ora in modo preponderante, lo schermo è diviso in più sezioni che proiettano diverse sequenze; le varie immagini sono più piccole rispetto allo schermo1128, incorniciate di nero “qui annonce la couleur de 1125 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 200. Cfr. Ibid. p. 274. 1127 Il film, secondo debutto di Godard, codiretto da Miéville, ha lo stesso produttore e lo stesso budget iniziale di A bout de souffle e per questo alla sua uscita “tutti pensano a una burla o a un bluff mascherato. Ma il paradosso di Godard non ha voluto ingannare nessuno, o meglio si tratta di una truffa profondamente teorica: ciò che definisce un film non sono […] il suo soggetto o i suoi attori ma le sue condizioni di produzione, il costo, l’invenzione tecnica, il rapporto tra produttore e regista. E, sotto questo aspetto Numero Déux è veramente il film di un debuttante”, in Farassino A., op. cit., p. 144. I personaggi sono una famiglia operaia degli anni ’70, Sandrine e Pierre, marito e moglie con problemi relazionali, i due loro figli, i nonni di questi ultimi. Alle immagini del loro menage si alternano riprese che testimoniano l’oppressione e il dominio di classe nella società e nei suoi vari ambiti, lavoro, casa, svaghi. Ma è il regista solitario ed esausto a costituire il background di queste immagini, dei dialoghi spontanei, delle musiche del film, come si evince dalle sequenze iniziale e finale, gemelle e dominate dalla presenza di Godard, su cui torneremo. È vero come dice Coluccelli che ogni personaggio compreso il regista appare come “una monade, incapace di comunicare con gli altri”, in Coluccelli L., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, p. 28. 1128 “L’immagine […] rettangolo leggermente arrotondato come il video televisivo, occupa uno spazio notevolmente inferiore alla superficie completa dello schermo, e […] lo viola, lo rende arbitrario e perciò lo struttura. […] è lì operazione stessa sullo schermo che è radicalmente nuova”, in Allegri L., op. cit., p. 244. Sulla simultaneità delle immagini e la stazionarietà della inquadrature, cfr. Farocki H., Silverman K., “In her place”, in Id., op. cit., p. 142. Di “video adottato come tavolozza di pittura” e di “effetti visivi rimarchevoli” parla Chiesi, in Chiesi R., op. cit., p. 59. Per Bellour l’immagine del film è “esplosa, plurale, instabile, imprevedibile” e Godard manifesta un desiderio di affrancarsi dall’eccesso di realtà che la caratterizza “per poter inventare legami di un altro ordine tra l’attuale e il virtuale, il 1126 187 mort […] (et) […] oblige l’image à n’en mettre pas plein la vue, à jouer avec le trop-plein”1129; ogni singola immagine composta è non solo luce, ma anche ombra, non solo vita ma anche morte. Il nero ha invaso ormai definitivamente il video e le immagini sembrano galleggiare in questa oscuritànulla1130. Di fatto si assiste alla “dissoluzione stessa dello schermo come superficie univoca, al rifiuto assoluto di vederlo come finestra sul, o specchio del, mondo, per intenderlo invece come una pagina, una superficie da strutturare con interventi di scrittura”1131, cosa che avviene letteralmente a più riprese nel film quando delle scritte si compongono e scompongono di fronte ai nostri occhi di spettatori. L’immagine e la sua integrità sono messe duramente alla prova, ma il ruolo stesso della parola è reso più instabile1132. Di fatto, Numero Deux “non è un film, (bensì) una sequenza di immagini-interrogazioni che rifiutano l’estetica e la scrittura tradizionale, che negano una volta di più il cinema spettacolo, che rifiutano di affascinare (il pubblico) giustapponendo dei centri di interesse differenti”1133. Ma non è solo il cinema spettacolo ad essere sottoposto a critica: è il dispositivo del cinema in generale ad apparire malato e per questo Godard si rivolge al video con il costante influsso delle altre arti, dalla fotografia alla musica, il tutto a discapito del cinematografico. Quest’ultimo tuttavia non viene dimenticato o negato: semplicemente il suo limite è allargato a dismisura, come già nelle opere dello TVG. Ora come allora, ma con modalità differenti e un minore manicheismo, si attacca l’eccessiva proliferazione di immagini, la pretesa realistica del cinema di porsi come specchio della realtà, il ruolo del cineasta e si allarga il campo di ciò che può inserirsi nel video. Si arriva al punto di non ritorno della dittatura dell’immagine, utilizzata dal regista per il suo “caleidoscopio di riflessioni sulla vita quotidiana”1134. Prosegue il “discorso sulle forme di oppressione dell’immagine” 1135, ma il bersaglio è più circoscritto e “investe ora i comportamenti, i vuoti, le assenze che il fenomeno ha determinato e determina nell’esistenza quotidiana”1136. La materiale e l’immateriale” lavorando su inquadratura e montaggio, in Bellour R., Fra le immagini, Bruno Mondadori, Milano 2007, p. 183 e p. 207 (ed. or. Éditions de la Difference, Parigi 1990). Stam parla invece di “immagini «appese» come dipinti in una galleria”, per cui lo spettatore è costretto a scegliere “quale immagine contemplare, ma la grande molteplicità delle immagini rende virtualmente impossibile «perdersi» in alcuna di loro”, in Stam R., op. cit., p. 227. 1129 Toubiana S., “Le hasard arbitraire”, in «Cahiers du cinéma» n° 262-263, gennaio 1976, p. 16. 1130 Cfr. Grignaffini G., “Lettera a un produttore di immagini”, in AA.VV., op. cit. 1977, p. 18. 1131 Allegri L., op. cit., p. 244. Sul tema cfr. anche Daney per cui in Numero Déux “le parole sono le cose” e “le lettere arancioni iscritte nel cuore dello schermo (sono) come geroglifici”, in Daney S., cit. in «Cahiers du cinéma», cit., p. 34. 1132 “In Numero Déux it is impossible to disengage the verbal elements from their contexts and retain any grasp of their assigned meanings- not only because much of the verbiage is unusually obscure, […], but more centrally because the integrity of the image is challenged more basically here than before, thereby assigning the words a much more fluctuating and instable role”, in Rosenbaum J., “Numero Déux”, in «Sight and Sound», vol. 45 n° 2, primavera 1976, p. 124. 1133 Lefevre R., op. cit., p. 99. 1134 Ibid. 1135 Ferrero A., “«Numero Déux»: la fabbrica dell’autore”, in AA.VV., op. cit. 1977, p. 12 1136 Ibid. 188 quotidianità “irrompe nello spazio coatto del piccolo schermo”1137, pur mostrandosi “non feticizzata e neppure amata, […] ma «disturbata», scomposta, messa in relazione”1138, dando così origine “nelle immagini irritate e impoetiche (a uno) sgraziato intreccio di pubblico e privato, di personale e di politico, di quotidiano e di storico, che al regista interessa decifrare”1139. Resta fondamentale lo scontro fra le immagini, la loro lotta reciproca, esacerbata dalla presenza simultanea di più scene sullo schermo; in una democrazia (assolutistica) della rappresentazione sembra ora che ogni scena possa scontrarsi ad armi pari con le altre1140. Concentriamoci quindi sull’immagine del film di cui si può dare una lettura a due livelli: 1. da un lato l’immagine semplice, la singola inquadratura, spogliata di ogni orpello, realizzata “con i mezzi di videoregistrazione, (mentre) […] lo stile appare esasperatamente «televisivo»: ogni inquadratura è sempre rigorosamente immobile, […], e inoltre molto spesso […] è un piano sequenza, esaurisce la scena”1141. Al suo interno ogni dettaglio del décor è semplificato, fino a renderlo astratto, elevarlo “allo status di idea”1142. 2. Dall’altro l’immagine composta disturbata e disturbante per gli accostamenti in cui i due registi utilizzano al meglio la tecnica video: sovrappongono elettronicamente due o più immagini, le mescolano fino a realizzare la più classica figura del cinema, il campocontrocampo, all’interno di una stessa rappresentazione1143. Si amalgamano così più immagini spesso con effetti stranianti, con l’utilizzo del negativo, che provoca sbandamenti nella visione, come se Godard e Miéville esibissero uno di quei test psicologi a lettura multipla in cui una figura può subire molteplici interpretazioni. Attraverso la commistione di forme e colori è possibile reinventare la realtà familiare; attraverso i vari schermi si può ottenere “una profondità inusitata per il video”1144; con il lavoro sulla singola inquadratura e la successiva giustapposizione si possono tagliare i corpi, “modulando(ne) la rappresentazione […] con la loro de-rappresentazione, lavorando sulla loro interpenetrazione al punto di dare l’illusione di impossessarsi perfino della loro interiorità”1145. Così 1137 Ibid. p. 10 Ibid. 1139 Ibid. 1140 Cfr. Fargier J.-P., “la face cachée de la lune”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 23. 1141 Allegri L., op. cit., p. 244. 1142 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 143. 1143 Per l’importanza del campo-controcampo cfr. Rosenbaum J., cit., in «Sight and Sound», cit., p. 125. 1144 Bellour R., op. cit. 2007, p. 183. 1145 Ibid. p. 193. In questo tentativo Godard si riavvicina alla pittura e al lavoro pittorico sui corpi, anche attraverso una nuova forma di montaggio, cfr. ibid. pp. 193-194. 1138 189 è possibile ricostruire la propria realtà fino a far coincidere fiction e documentario fra i quali, come spesso in passato, Godard non riesce a scegliere1146. Godard e Miéville si pongono anche il problema di ciò che può essere visto, “si sono dedicati a esporre le limitazioni del visibile e a localizzare le dimensioni dell’invisibile dove i potere e l’influenza spesso risiede. […] Numero Deux vuole esplorare l’incredibile mettendo alla prova i limiti di «cosa non vediamo»”1147, per cui i due co-registi si interessano principalmente alla rappresentazione di un materiale di due tipi: il socialmente proibito e lo psicologicamente inaccessibile. Tutto questo riferendosi ancora una volta direttamente o indirettamente, consapevolmente o inconsapevolmente, a una tradizione filosofica che va da Bachtin a Kristeva, passando per Bataille di cui Sterritt analizza il concetto di informe1148, concetto che ritorna nella scelta dei materiali del film, materiali bassi che l’opera tratta “senza necessariamente trasmutarli (twisting it) in forme ritenute accettabili dalle convenzioni sociali”1149 Quella di Godard e Miéville è soprattutto un’opera teorica in cui è presente una serie continua di domande sul video e i suoi mezzi, sul rapporto fra tv e cinema, questioni esplicite o rimaste latenti nel film1150. La risposta a queste domande non è data, rimane libera per ogni spettatore che prenda “coscienza di questa nuova arma di comunicazione costituita dalle tecniche del video”1151. Le certezze dello TVG sembrano lasciare il posto al dubbio; così la ricerca e il lavoro del regista di Parigi e della sua nuova sodale possono essere meno condizionati e dogmatici e per questo probabilmente più efficaci. 3.2.1.1. Breve resoconto del film secondo alcune immagini e tratti e Comment ça va?. Consideriamo la prima inquadratura che sin dall’inizio “help to establish an unsteady composite image whose meanings are in a state of perpetual flux”1152: sulla sinistra uno schermo tv quadrato rosso, sulla destra un altro schermo dove appaiono dei volti, prima di un uomo e in seguito di una donna. Al centro un altro quadrato nero e le scritte elettroniche bianche in verticale (già viste 1146 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., pp. 145 e segg. Sterritt D., op. cit., p. 142. 1148 Concetto che “sostiene che la materialità è irriducibile and «informabile» e che la teoria deve resistere all’impulso di formarla tramite schemi e sistemi astratti”, in ibid. p. 143. 1149 Ibid. p. 144, con un riferimento alla teoria dell’eterologia di Bataille e al concetto di abject di Julia Kristeva. Un altro degli aspetti del film che lo riporta a Bataille è per Sterritt “il suo rifiuto di una narrativa lineare in favore di una densità schematica che metta in primo piano la fiscalità di parola e immagine” in ibid. Per Bataille si veda in particolare Bataille G., “Informe”, in Id., Documento, (trad. it. a cura di S. Finzi), Dedalo, Bari 1974, p. 165. 1150 Cfr. ibid. p. 100. Eccone alcune riportate da Lefevre: “Perché la percezione di uno schermo video nasconde essa stessa la percezione di un altro schermo video? Perché fa diffidare della pregnanza di un’immagine? Perché ciascuno è minacciato nella sua libertà di interpretazione dalla struttura di un’immagine” Lo schermo video rimpiazzerà lo schermo cinematografico?”. 1151 Ibid. 1152 Rosenbaum J., cit. in «Sight and Sound», cit., p. 125. 1147 190 in Ici et ailleurs) MON TON SON e a lato di quest’ultima IMAGE SON. Quest’ultima è coperta a cadenza regolare dal secondo schermo e dai volti dei protagonisti. Le ultime due scritte lampeggiano come un neon. Poi Godard si presenta in prima persona, nell’oscurità del suo studio video, e parla di sé e del suo lavoro di cineasta-produttore-operaio. Attorno a lui un proiettore e un monitor che proietta la sua stessa immagine, e poi un altro televisore che si accende e che rimanda varie sequenze, che si susseguono senza alcuna logica apparente, da una partita di calcio al trailer dello stesso film. L’inquadratura, come anche quella finale gemella che mostra il regista stanco mentre lavora su un mixer audio, “è del puro cinema a 35 mm, la sola tecnica che può produrre quelle tonalità del buio e del nero che danno al film il suo carattere cupo e sofferente ma insieme anche limpido, contrastato, di perfetta definizione”1153, e si pone certamente in contrapposizione con la resa meno precisa del video, in uno dei dualismi più importanti di un film che vede, fin dal titolo un preciso riferimento al numero due, alla coppia1154. Dopo questa prima lunga sequenza appaiono le consuete didascalie, ma le frasi o le parole che si presentano in bianco su uno sfondo nero non sono fisse, si creano e si disfano e subiscono trasformazioni arbitrarie e spesso illogiche, in una sorta di autoparodia che Godard stesso compie del proprio metodo1155. Così da MERCHANDISE si passa a MUSIQUE da REGLAGE a MONTAGE e poi a USINAGE, da POLITIQUE a HISTOIRE, e così via. È quella che Toubiana chiama “l’ultima fase dell’era Gutenberg, […] la parola scritta sullo schermo, elettronicamente, nei piani neri (in cui) le lettere, le parole si succedono meccanicamente, […] senza che si possa vedere la mano che aziona la macchina”1156, e che definisce “l’immagine arbitraria e azzardata”1157. Ora lo schermo o meglio gli schermi sono occupati dai personaggi del film anche se spesso a dominare è il nero delle fessure; le immagini singole appaiono poco chiare, disturbate. La dimensione corporale dei protagonisti immersi nel nero emerge dai vari piani che mostrano rapporti sessuali fra Pierre e Sandrine, masturbazioni, il corpo in decadenza della nonna ripresa mentre si lava, nudità di ogni 1153 Farassino A., op. cit., p. 145. Per Farassino “la coppia ritorna a essere protagonista” della riflessione su realtà e quotidianità del regista, sia nella famiglia presente nel film, che nell’opposizione fra cinema e video. “Perché Numero Deux è anche la struttura doppia, sempre ambivalente, della realtà. […]. Godard rifiuta le alternative, le scelte unidirezionali”, in ibid. Anche per Rosenbaum a dominare il film sono “dualisms of various sorts -sound and image, documentary and fiction male and female, ‘chance’ and ‘necessity’”, con un procedimento che ricorda quello cubista, secondo cui “two contrary images of the same person at the same time undermines the status of each as a premise”, in Rosenbaum J., cit., in «Sight and Sound», cit., p. 125. 1155 Cfr. Rosenbaum J., cit. in «Sight and Sound», cit., p. 125. 1156 Toubiana S., cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p. 18. 1157 Così si esprime più precisamente lo studioso francese: “L’era Gutenberg al suo ultimo stadio […] è l’anticamera dell’immagine, è la scrittura-immagine […] o il superamento dell’immagine, l’immagine nuova che romperebbe il quadro dell’immaginario, un’immagine che priverebbe lo spettatore di ogni immaginario: l’immagine arbitraria e azzardata”, in ibid. 1154 191 tipo; ma l’importanza quasi esclusiva del corpo e delle sue funzioni è messa in evidenza anche nei dialoghi sul sesso e la defecazione, dialoghi che sovente sembrano lottare con le immagini. Dopo vari monologhi dei protagonisti, spesso ripresi in lunghi piani fissi, riappare un’inquadratura simile a quella iniziale, ancora in 35 mm1158: Godard al mixer circondato da schermi in cui riappaiono i protagonisti del suo film con in sottofondo i loro monologhi che tuttavia si presentano in asincrono con le immagini. Il regista dopo aver manipolato il sonoro per qualche minuto con l’accompagnamento discreto di una triste canzone di Ferrè, che assume la funzione di ninna nanna, “closes the lead to the sound equipment, and puts his film […] to bed”1159, lo schermo nero occupa lo schermo, mentre i rumori di fondo sono quelli di una natura quieta. Questo nero finale rappresenta assieme “un’assenza e una possibilità”1160, e così il colore di morte proiettato nel futuro può trasformarsi in nuova vita e nuova linfa per il cinema (e la televisione). In altri termini solo l’attraversamento totale del lato più oscuro e in genere occultato dell’umano può consentire per il cinema come per la vita una rinascita. Il film che chiude questo primo periodo video di Godard e Miéville è Comment ça va?1161, “un film entre l’actif et le passif”, come nelle scritte al neon iniziali e finali del film. Si presenta “come un pamphlet sull’informazione e sulle comunicazioni di massa”1162. Il tono è simile a quelli dello TVG, didascalico e pedagogico1163, con un’attenzione particolare allo sguardo, di cui si cerca di definire una politica e una morale. A essere sottoposto ad analisi è allora principalmente il modo di vedere le immagini, che sono scomposte, elaborate, esplorate in lungo e in largo. Come già nei due film precedenti si assiste alla messa in discussione del modo di leggere il sistema 1158 Per Silverman “Godard uses the video image of himself to demistify the 35 mm image”, per distruggere definitivamente il concetto di autore, in Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit. p. 143. Eppure a noi sembra che la bellezza dell’illuminazione soffusa possibile solo con il cinema di cui parla Farassino, sia una esaltazione del mezzo cinematografico, una ricerca disperata e probabilmente destinata allo scacco di mantenerne intatta l’aura. Godard qui continua a mettersi in gioco come autore, creatore; forse sta iniziando a credere nuovamente al suo mestiere, se non di artista, almeno di artigiano, comunque creatore, e crediamo poi che gli sviluppi successivi, con il rivolgersi all’arte moderna di Goya o Rembrandt in Passion, alla ricerca della buona luce, con argomenti e modi del sublime nei film degli anni ’80 confermino questa tesi. 1159 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 168. 1160 Ferrero A., “«Numero Déux»: la fabbrica dell’autore”, in AA.VV., op. cit. 1977, p. 12 1161 Il film si presenta come la lettera che un padre scrive al figlio sull’informazione, e che racconta dei rapporti personali e politici di questi con una donna, segretaria di una tipografia che lavora per il PCF, con cui ha collaborato alla realizzazione di un video su questa “fabbrica di comunicazione”. Si tratta della scelta di fotografie da inserire e del testo da scrivere. Il lavoro sull’immagine precede quello sul testo e le foto (due in particolare) vengono analizzate confrontate, criticate, così come sono sottoposti a dura critica la politica e il cinema militante. Alla fine l’uomo e la donna si troveranno d’accordo sulla debolezza del sistema d’informazione ma le loro idee verranno bocciate dai vertici del partito. Il film termina con la scritta “un film fra l’attore e lo spettatore” che si trasforma in “Un film fra l’attivo e il passivo”, che riprende quella iniziale. 1162 Farassino A., op. cit., p. 151. 1163 Anche se per Bergala “il dispositivo enunciativo è più simile all’analisi che al didattismo”, in Bergala A., “Le Cinèma retrouvé”, in Id., Nul mieux que Godard, Cahiers du cinéma, L’étoile, 1999, p. 28. 192 dell’informazione1164, che Godard e Miéville tentano “di ridurre […] al livello delle attività umane, fallibili, relative”1165, utilizzando spesso il fermo immagine, come curiosi naufraghi all’interno delle fotografie sottoposte ad analisi, rigorosamente in b&n, fotografie che sono sminuzzate e spiegate fin nei più piccoli particolari. Ogni fotografia e ogni particolare forniscono con le parole e le lettere “la rappresentazione delle cose”1166. Prosegue poi l’indagine dei rapporti fra immagine e suono, con la disarticolazione della fotografia e del commento a esso relativa, che sono “mostrati nel loro concreto e specifico prodursi”1167. Le immagini sembrano ristagnare sulla superficie del film in “una pulsione ripetitiva e ostinata ad accostare due immagini, due gesti, due esistenze, due movimenti, […] con la convinzione che è tra i due in ogni caso che si trova la posta di questo ostinato lavoro”1168. La necessità appare quella di decifrare ogni immagine, anche in relazione alle altre, per stabilire “come va”1169. La funzione di ogni immagine tuttavia non è più conoscitiva, ma di riconoscimento: è già apparsa nella mente dello spettatore, si tratta solo di identificarla. Il modello comune a tutte è ormai la pubblicità, secondo il movimento che vuole che ogni cosa diventi pubblica1170. E la pubblicità presente sotto forma di annunci di giornali, inquadrati in primo piano sembra essere l’unica depositaria dei colori, l’unica capace di attrarre lo sguardo, in un film dominato dal bianco e nero delle fotografie e del documentario sulla tipografia che ne occupano almeno la metà, ma anche dal bianco e dal grigio degli esterni e da poche, selezionate e ripetute inquadrature (o scene: primi piani dei protagonisti1171, riprese di un’incontro amatoriale di calcio o ambientate dentro un bar). 1164 L’informazione, i suoi mezzi le sue modalità hanno perduto ormai l’innocenza e di conseguenza appare impossibile qualunque oggettività di lettura. Cfr. Accialini F., “Il castello di Barbablù”, in AA.VV., op. cit. 1977, p. 28. L’autore accosta il padre del film a Bazin e Odette a Godard, in un gustoso parallelo. I primi vogliono dare maggiore spazio all’immagine, e meno al testo; i secondi sostengono la necessità che attraverso la giustapposizione di immagini diverse e tramite nuovi intrecci possano nascere nuovi pensieri. 1165 Daney S., op. cit. 1997a, p. 32. 1166 Bergala A., cit., in Id., op. cit., p. 30. 1167 Grignaffini G., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, p. 20. 1168 Ibid. 1169 Cfr. Deleuze G., op. cit. 1989, pp. 32-33. Il problema è quello del cliché in cui ricade l’immagine. Infatti da un lato quest’ultima è fatta in modo tale da essere nascosta dal cliché, da esserne inglobata, non si mostra mai completamente; ma dall’altro tenta continuamente di uscirne, e questo suo tentativo può essere assecondato ripristinando le parti perdute dell’immagine, riproponendola integralmente, anche se essa risulta meno interessante, oppure frammentandola ulteriormente, rendendola sempre meno “piena”. Ci sembra che entrambi i metodi appartengano al Godard degli anni ’70, col suo metodo analitico che riesce a sovvertire i cliché per una immagine costruita su base pedagogica, sotto la luce del nume tutelare Rossellini. 1170 Daney S., op. cit. 1997a, p. 33. 1171 In realtà mentre il volto dell’uomo è visibile ed espressivo, quello della donna (Miéville) non si riesce mai a vederlo appieno, essendo sempre mal illuminato se non in totale oscurità. 193 Quello di Godard è in definitiva un film sulle immagini1172, che renda conto della loro vera circolazione allo scopo di comunicare, rispettando “la nozione di comunicazione come processo di fabbricazione di suoni e immagini”1173, che per la prima volta Godard ha sperimentato quasi dieci anni prima in Le gai savoir, e che gli sembra ancora, nonostante tutto, l’unica possibile. 3.2.2. La rivoluzione delle serie televisive Nel 1976 Godard e Miéville preparano Six fois deux (Sur et Sous la communication) una serie televisiva in sei puntate1174, ognuna delle quali consta di due parti, secondo quel ricorso alla dualità che, come abbiamo visto in precedenza, è una sorta di ossessione di quegli anni. Il programma è “costruito essenzialmente su due presupposti: il lavoro sulla durata e la struttura bipolare, a domanda e risposta”1175. Palese è il desiderio di rompere con i codici del linguaggio televisivo cercando di sperimentare una “diversa pratica di comunicazione”1176 e nuove forme percettive ritagliando un ruolo del tutto nuovo per lo spettatore, cui è richiesta una più attiva partecipazione alla produzione di significato. Per David Sterritt, che ha scritto un saggio estremamente interessante e ricco di spunti sugli anni video di Godard e Miéville, i due registi e produttori partono dal desiderio di “intervenire nella scena culturale che la TV ha completamente dominato facendone il suo regno come il mezzo di comunicazione più pervasivo e influente del mondo”1177, nel tentativo di radicalizzare “attitudini popolari nei confronti della TV portando al limite gli elementi e le capacità […] più potenzialmente di valore al suo interno”1178. I co-registi si basano su una duplice considerazione: 1172 Di “un film giusto sulle immagini” parla Bergala, in Bergala A., cit., in Id., op. cit., p. 31. Quaresima L., cit. in AA.VV., op. cit. 1977, p. 38. 1174 In quell’anno l’Institut National de l’Audiovisuel assegna a Godard il compito di riempire con un programma di 100 minuti un vuoto di palinsesto di sei domeniche della terza rete nazionale; egli realizza allora i programmi ma li divide in due: “Non bisogna fare una trasmissione ma due, ossia dividere la trasmissione in due [...] Bisogna cercare di fare qualcosa che alla televisione non si fa mai, qualcosa che abbia un legame di continuità. […] quello che avevo in mente di fare era che il pensiero avesse almeno il tempo di fare una «andata e ritorno» e di farsi un’autocritica, di realizzare qualcosa di strutturato”, in Farassino A., op. cit., p. 151. 1175 Ibid. L’idea di Godard e Miéville nasce per Farassino dal desiderio di fare realmente televisione che è “appunto durata, è il nastro magnetico di un’ora invece che la bobina di pellicola di dieci minuti, ed è successione di trasmissioni diverse nel corso della giornata. […] Il tempo potrà essere consegnato ai soggetti della comunicazione, […] la possibilità di continuare il programma nella giornata stessa consente di riprendere il tema affrontato da un’altra prospettiva, di completarlo, di dilatarlo”, in ibid. pp. 151-152. 1176 Quaresima L., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, p. 48. 1177 Sterritt D., op. cit., p. 251. 1178 Ibid. Continua Sterritt: “These include – the closeness and potential intimacy between the medium and its viewers, who consider the TV screen a comfortable part of their everyday surroundings; - the extended time frame of the TV series, which allows a set of subjects to be explored for hours and hours without necessarily seeming odd or longwinded; - the ease with which images and sounds can be handcrafted via advanced video technology; - and, related to all of these, the unforeseen possibilities that might arise from defamiliarizing the taken-for-granted ordinariness of the medium itself, and of the questionable social structures it currently mirrors”. In definitive Godard e Miéville “use television as a sort of scientific probe”, sperando che gli spettatori possano intendere che “as a component of 1173 194 “(a) La TV è il medium più simile alla vita e quindi il più dissimile rispetto ai tradizionali mezzi di espressione, con potenzialità e caratteristiche proprie; e (b) la natura vivida ancorché transitoria della TV la rende un competitor particolarmente seduttivo e un sostituto potenzialmente insidioso per il complesso delle autenticità dell’esperienza attuale”1179. Privilegiano perciò una televisione brechtiana “che presenta se stessa non come una sostituzione di ma come un completamento al mondo dell’esistenza”1180, da un lato mettendo in discussione e dall’altro rispettando le regole della televisione mainstream nel tentativo di mettere in pratica non un rifiuto distruttivo, ma “una nuova concettualizzazione del medium, inteso più per aprire la mente che per gratificare occhi e orecchie”1181 Si tratta perciò di un’opera essenzialmente pedagogica, di una pedagogia tuttavia particolare che conosce poche certezze e privilegia la domanda, l’interrogazione alle persone e alle cose, e che vede la televisione come un “luogo di educazione dinanzi alle immagini e ai suoni”1182, ma i due registi sono interessati anche a “mostrare come è composta la televisione, come loro l’hanno fatta”1183. La struttura di ognuna delle sei puntate è costante: a una prima parte molto godardiana, che presenta cartelli, scritte, manipolazioni elettroniche segue una seconda che prevede una intervista a soggetti vari lasciati liberi di parlare a ruota libera, ma anche di pensare, prendersi delle pause, stare in silenzio. I temi trattati sono molto eterogenei, si va dall’analisi di una fotografia a un’inchiesta sulla disoccupazione. Allo stesso modo la tipologia degli intervistati assai disuguale va da un contadino a un fotoamatore fino allo stesso Godard1184. L’opera è un’ennesima manifestazione del desiderio di scomporre e ricomporre le immagini, in una prosecuzione della “critica alle immagini e ai creatori di immagini”1185, con la convinzione contemporary life, TV should not merely echo but actually absorb and embody contemporary experience”, in ibid. pp. 251-252. 1179 Ibid. p. 254. 1180 Ibid. 1181 Ibid. In particolare la serialità del programma e la sua cadenza settimanale appaiono per Sterritt “(a) venue for bringing together the world of things and the world of human agency since it combines the serial form of the nineteenth-century novel […] with the perceptual precision afforted by the most modern audiovisual tools”. 1182 Quaresima L., cit., in AA.VV., op. cit. 1977, p. 44. 1183 Ganahl M., Hamilton R.-S., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 91. 1184 Per un resoconto preciso di ogni episodio cfr. Farassino A., op. cit., pp. 152-153. Basterà ricordare alcuni titoli esemplificativi (a precederli il numero dell’episodio): 2A Leçon de choses una discussione sul rapporto fra immagini parole e cose; 2B Jean-Luc, intervista al regista; 4A Pas d’histoire, una discussione fra Godard giornalisti e bambini sui vari sensi della parola storia. 1185 MacCabe C., “Le travail de JLG en Vidéo et en Télévision”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., pp. 57-58. Per C. Strohm “Six fois deux met […] constamment en cause la fonction du cinéaste”, e il programma nasce anche per indagare sui rapporti fra cinema e televisione: “Deux, dans Six fois deux, c’est non seulement la parole + le silence, le renard + la voix, Godard + Marcel…, mais aussi le cinéma + la télévision, six exemples d’échanges entre le cinéma et la télévision, six personnages pour voir et comprendre comment ça communique entre eux, si, même, ça communique ou non”, in Strohm C., “Moi je”, in AA.VV., op. cit. 1991, pp. 73-74. Per i rapporti fra cinema e tv vedi anche Stam, per cui cinema 195 che “ogni tentativo di comunicazione deve implicare nuove forme”1186. Centrale appare la questione tecnologica che tuttavia non è vista “come qualcosa con una forza, un progresso, con le proprie determinanti implicazioni, ma piuttosto da usare per supportare una particolare ideologia del visibile”1187. Vari segmenti dell’opera mostrano chiaramente “come per Godard ogni questione tecnica ne richiami subito una di forma”1188, Il sottotitolo della serie, Sur et sous la communication, “indique la faille dans laquelle la communication peut non pas s’opérer mais être repérable. Faire voir l’imperceptible c’est ici montrer la limite, unique preuve de la «communauté» par son effacement même”1189. Ha ragione Deleuze a parlare di un Godard balbuziente, straniero dentro la propria stessa lingua, che rifiuta il linguaggio come mezzo di informazione e ci inserisce in una catena di immagini, cose, movimento (che in realtà non sono altro che immagini), legate fra loro in una catena e intrecciate “da una trama di idee che agiscono come parole d’ordine”1190. Il regista usa in modo estremamente innovativo il piano fisso e “fait du tableau et de l’écriture un nouveau moyen de télévision, comme une substance d’expression qui a son propre courant, par rapport à d’autres courants sur l’écran”. Per Godard è essenziale la congiunzione ET, che rappresenta “la diversité, la multiplicité, la destruction des identités. […] Le ET […] c’est la frontière, […] une ligne de fuite ou de flux. Et c’est pourtant sur cette ligne de fuite que les choses se passent, les devenirs se font, les révolutions s’esquissent »”1191. Questa frontiera è “la frontière des images et des sons, là où les images deviennent trop pleines et les sons trop forts”1192, in cui si è tenuto il regista nel tentativo riuscito di “faire passer et voir cette ligne active et créatrice, entrainer avec elle le télévision”1193. Vediamo ora più da vicino come si presentano le varie puntate. Spesso le immagini sono estremamente semplici, composte da minimali piani medi, in una composizione in lunghe e televisione (per Godard, che riprende la teoria di Metz) “sono due versioni tecnologicamente e socialmente distinte dello stesso linguaggio. […] I tratti materiali e le codificazioni specifiche dei due media sono largamente identiche. Nonostante l’origine delle immagini sia elettronica in un caso e fotografica nell’altro, le immagini sono percepite come fotografiche in entrambi, e in ogni caso tali differenze tecnologiche non modificano il loro status come linguaggi”; è ammesso tuttavia che la televisione provoca un ulteriore peggioramento dell’aura benjaminiana, già messa in crisi dal cinema, in Stam R., op. cit., pp. 224-226. 1186 MacCabe C., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 58. 1187 MacCabe C., op. cit. 1980, p. 120. 1188 In particolare per MacCabe il dialogo con il fotoamatore Marcel, in ibid. pp. 129-130. 1189 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 183. Non abbiamo quindi “une émission «sur» et une émission «sous», un film «choses» et un film «dialogue» mais un mouvement perpétuel de mise en relation des bords frontaliers”. 1190 L'azione di Godard si esplica in due direzioni: “D’une part restituer aux images extérieures leur plein, […] faire rendre aux images tout ce qu’elles ont […]. D’autre part défaire le langage comme prise de pouvoir, […] décomposer tout ensemble d’idées qui se prétendent des idées «justes» pour en extraire «juste» des idées”, Deleuze G., cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p. 11. 1191 Ibid. p. 12. 1192 Ibid. 1193 Ibid. 196 inquadrature fisse con un dominio pressoché assoluto di colori naturali, abbastanza attenuati e neutri. L’intervento dei due co-registi si esplica con l’inserimento di “editorial comments which both reinforce and counterpoint the images presented”1194 con una basilare differenza con i sottotitoli usati nei film, in quanto “these titles provide an enunciative presence which offers a political translation of the pictures on the screen. It positions the viewer between the television itself and the image”1195. Ma gli interventi sull’immagine sono, a volte, semplicemente grafici: una mano invisibile traccia sullo schermo strisce e forme che riprendono le linee e le forme degli elementi delle immagini, con una scrittura bianca o nera che a volte si staglia da sola su uno sfondo neutro, nero o bianco, venendo a comporre forme astratte che ricordano i dipinti di Mirò o Klee1196. Di fatto giocano con le immagini, privilegiano l’aspetto visivo, utilizzando “stunning visuals to illustrate how one holds an image of someone else in one’s head”1197. Uno dei modelli utilizzati, della quale è alterato lo schema classico è quello dell’intervista: l’intervistatore raramente si vede sullo schermo in quanto sembra palese che i registi abbiano intenzione di “(to) concentrate the focus not on this or that person in particular, but on the process of communication taking place”1198. Inoltre le modalità del posizionamento della m.d.p., che rimane fissa con “an oblique angle with the interviewer off-screen right”1199, rende “this represented space […] ambiguous in that it permits two vectors of address: (I) subject interviewed/camera/spectator, and (2) subject being interviewed/interviewer (Godard)/camera-spectator” 1200, con l’intervistatore assente dallo schermo che diviene “a delegate for the spectator who is also absent”1201. Emergono poi altri due temi fondamentali: “a shift between documentary/fiction and professional/amateur”1202; Godard, come abbiamo già visto, ha mostrato sempre interesse “in creating a tension between a documentary mode and a narrative or fictional one”1203, e in Six fois deux si assiste a “a costant vacillation between fiction and documentary”1204, con la loro alternanza e sovrapposizione, che costituisce quasi un invito allo spettatore a scegliere come classificare ogni 1194 Ganahl M., Hamilton R.-S., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 93. Ibid. pp. 93-94. 1196 Si veda in particolare Leçons de choses 1197 Ganahl M., Hamilton R.-S., cit. in «Camera Obscura», cit., p. 98. 1198 Ibid. p. 92. 1199 Ibid. p. 104. 1200 Ibid. pp. 104-105. 1201 Ibid. p. 105, con un interessante parallelo con il modello di una seduta di psicanalisi e la considerazione della televisione godardiana come democratica, “with a relative equality between the interviewee and the spectator”, anche se poi aggiunge che “this freedom occurs within a system that necessitates an overwhelmingly autoritative enunciative presence“, ibid. p. 106 e p. 113. 1202 Come si evince da 3A-Photos et Cie e da 3B-Marcel, “(that) are the most entertaining in the classical sense of alternation and repetition of images building a narrative”, in cui sono utilizzate varie fotografie in associazioni che “get the viewer to respond personally”, foto “broken up by writing on the screen”, ibid. p. 95. 1203 Ibid. p. 112. 1204 Ibid. p. 97. 1195 197 immagine o sequenza, se nella marcata finzione o nella fedele riproduzione. Ed è proprio il ruolo dello spettatore, l’estrema libertà a lui assegnata a costituire l’aspetto più importante di un’opera innovativa e ostica, che costituisce uno dei punti più alti del lavoro di Godard sul mezzo televisivo. In essa l’elemento cromatico è solo raramente centrale nella composizione dell’immagine, specialmente nelle composizioni astratte cui abbiamo accennato, che avvengono comunque con bianco e nero, senza alcuna sfumatura né brillantezza. Ma è sempre comunque un mondo decolorato quello che viene mostrato dai due registi, dominano i colori tenui, sono quasi del tutto assenti i colori primari tanto cari a Godard, come se una nebbia ne ricoprisse lo sguardo, o meglio si frapponesse fra ciò che viene mostrato e l’occhio di chi guarda, come se la stessa contemporaneità rappresentata fosse in bianco e nero. Nel 1977 Godard e Miéville realizzano una nuova serie, intitolata France Tour détour deux enfants1205 opera ancora una volta innovativa e provocatoria che presenta “tutto il sapere televisivo riscritto sceneggiato e interrogato da un dilettante inventore di televisione”1206, che ne usa ancora una volta gli stilemi e le tecniche, ma per criticarle e stravolgerle, piegandole ai propri interessi estetici e politici1207. Il suo riferimento appare a volte ancora più lontano, ai pionieri del cinema Marey e Muybridge e ai loro studi sul movimento1208. 1205 Il programma per Antenne 2 in dodici puntate, ognuna delle quali dura circa mezz’ora, è liberamente ispirato al libro di Bruno (in realtà Augustine Fouillée), Il giro di Francia fatto da due bambini, ha per protagonisti assoluti due bambini che vengono sottoposti a domande in sequenza da parte di un giornalista. Assieme a loro due presentatori, un maschio e una femmina, hanno il compito di introdurre la puntata. All’inizio di ognuna di queste i bambini sembrano giocare con gli strumenti di ripresa; a turno uno tiene il registratore, l’altra la telecamera. Seguono brevi sequenze al rallentatore, in cui i due presentatori compiono osservazioni sui Mostri, ossia le persone, gli adulti. Appaiono poi delle scritte in rosso o blu che annunciano il tema della puntata, costituito da una diade di termini, il primo un argomento vero e proprio, il secondo una materia della scuola dei bambini; abbiamo così 1. Oscuro/chimica, 2. Luce/fisica e così via. Segue un’intervista a uno dei bambini, a turno. Altre scritte sullo schermo annunciano poi degli approfondimenti sul tema: Verità (appare in genere durante l’intervista ai piccoli), Televisione, Storia. Alla fine della puntata i presentatori, mai inquadrati contemporaneamente in viso, ma sempre in una sorta di campo controcampo ritardato e non sequenziale rispetto alle scene precedenti, narrano un episodio di storia o cronaca, che può essere più o meno attinente al tema della puntata. 1206 Farassino A., op. cit., p. 155. 1207 Cfr. Prieur J., “Premières impressions”, in «Cahiers du cinéma» n° 301, giugno 1979, pp. 25-27. Per Prieur esistono nella serie tre tipi di sequenze, la cui disposizione è la stessa per ogni movimento, che utilizzano ampiamente la retorica televisiva e i suoi procedimenti. Ma per lo studioso francese, e siamo assolutamente d’accordo, è come se Godard e Miéville anziché fare una televisione nazionale ne avessero scelto una di quartiere, sorta di televisione utopica fatta in prima persona. Sterritt compie una interessante analogia fra le regole rigide di una serie televisiva, a volte rispettate, altre volte no da Godard e Miéville, e le convenzioni dei generi cinematografici impiegate da Godard nei suoi primi film, il film di gangster, il musical, etc., in Sterritt D., op. cit., p. 258. 1208 Cfr. Morrey D., op. cit., pp. 128-129. Il riferimento dello studioso inglese è Witt per cui il tentativo di Godard è “to reclaim cinema scientific heritage in the age of television”, in Witt M., “Going through the motions: Unconsciuos optics and corporal resistance in Miéville and Godard’s France/tour/détour/deux/enfants”, in Hughes A., Williams S., (a cura di), Gender and French Cinema, Berg, Oxford and New York 201, p. 179. In definitiva per Morrey “this period sees the first of Godard’s remarks on the medical uses of image-making technology”, pur essendo “the scientific application of cinema […] a somewhat ambivalent heritance”; la serie “differs from the early scientific experiments in cinema in seeking a power in the body that is of no use to the capitalistic economy”, e, soprattutto l’utilizzo dei 198 Gli ingredienti principali della serie sono espressi in una efficace sintesi da Sterritt: “(a) vedute alterate elettronicamente della vita di tutti I giorni di un bambino (b) un intervista con il bambino, condotta fuoricampo da Godard (c) un commento indiretto su tutto questo da parte di due conduttori in uno studio (d) un corto video-saggio riferito ad alcuni aspetti del tema dell’episodio, and (e) ulteriori commenti dei conduttori che portano a una fine non conclusiva. […]. La forma complessiva di France/tour/détour può certamente essere paragonata a un giorno o all’arco di una vita”1209. Lo studioso americano mette l’accento da un lato sulla struttura ciclica dell’opera che può essere vista “come un sogno ricorrente che si spoglia degli ordini del giorno intenzionali della vita conscia”1210 e dall’altro sulla particolarità della descrizione della vita di tutti i giorni, del quotidiano, in cui la narrazione procede in modo irrituale rispetto alle serie tradizionali1211. Lo stile visivo di France/tour/détour mostra ancora di più questa irritualità; si presenta come “densely structured and anarchic”1212. Godard e Miéville confermano nuovamente la centralità del loro lavoro sulle immagini: utilizzano “superimposition of several images within one frame to blur and redefine the boundaries of the image, in addition to handwritten slogans scrawled over the television frame, thus ‘renaming’ various commonplace activities and objects within the context of his discussion”1213. Uno degli strumenti a loro più congeniali per attuare questa ridefinizione è quello dell’intervista, in cui ironicamente (?) si verifica l’apparizione della scritta VERITÉ, “the moment in which the fictional characters are tormented and put to the ultimate test: full-face, head and shoulders against a dazzling monochrome wall. […]. The truth of the interview, however, lies not in what is said or betrayed, but in the silence, in the fragility of insufficiency of the stammered response, in the massive and overwhelming power of the visual image, and in the lack of neutrality of the badgering, off screen interviewer. […] It is in France/tour/détour/deux/enfants that the tyrannical and manipulative power of this investigative position is most clearly exposed”1214. Il potere è tutto in chi intervista, poco spazio è lasciato alla verità dell’intervistato. Ma a noi appare maggiormente centrata la posizione, più sfumata, di Lefevre che parla di una maieutica godardiana, riferendosi all’arte dell’interrogazione socratica, riferimento decisamente più attinente che non quello a Mao operato da Dixon1215. rallenti, “suggest a dimension to experience that is beyond value, beyond ownership, beyond identity” in Morrey D., op. cit., p. 129. Sul riferimento a Marey e Muybridge cfr. Anche Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 185. 1209 Sterritt D., op. cit., p. 256. 1210 Ibid. p. 257. 1211 Cfr. Ibid. p. 258. 1212 Dixon Winston Wheeler, op. cit., p. 138. 1213 Ibid. 1214 Ibid. p. 137. 1215 Lefevre R., op. cit., p. 107. 199 L’aspetto maggiormente paradossale della serie appare il contrasto fra una emissione da rendere il più possibile interessante e le occupazioni routinarie che vengono rappresentate1216, contrasto che esplode soprattutto nei momenti iniziali e finali di ogni puntata, quando banali attività quotidiane sono riprese al rallentatore, in modo estremamente diverso da come in tv sono rallentate di solito le immagini, ad esempio nelle pubblicità o negli eventi sportivi. In un saggio interessante di Bergala, comparso nei Cahiers du cinéma nel 1979 leggiamo: “L’invention de Godard-Miéville, cette fois c’est d’avoir trouvé un usage nouveau à cette machine à ralentir les images, un usage de poète et de peintre. […] Le ralenti-vidéo […] se commande visiblement à la main et au regard, directement; on y sent même un décalage léger, mais perceptible, entre la main qui commande au mouvement et le regard du cinéaste, parfois en retard d’une fraction de seconde”1217. É come se il cineasta scoprisse le immagini appena un istante prima che le scoprissero gli spettatori, e, così, filmasse le stesse due volte, non cessando mai di percepirle come il proprio materiale bruto. Così per “le plaisir d’expérimenter, de remettre en jeu ses propres images”1218, il regista rinnova le sue classiche domande ossessioni degli ultimi dieci anni, già presenti in Le gai savoir, sullo scorrere delle immagini, che sono troppe e vanno troppo veloci1219. Ma qui qualcosa di più e di diverso “surgit de cette décomposition […] jamais vu auparavant dans les ralentis du cinéma ou de la télévision. […] Ce n’est plus l’effet mortifère habituel, ce n’est pas le «mauvais œil » qui arrête les images et qui fige le mouvement, […] ce n’est pas non plus l’effet-de-laque qui fascine tant les publicistes dans le ralenti: le monde vu à travers une vitre, un vernis transparent”1220. Nel rallentamento delle immagini, nel loro fissarsi sullo schermo si rivela “une opération […] du depôt, du précipité”1221, con un accostamento dell’immagine video alla pittura “l’art du dépôt par excellence”1222. Queste immagini ci appaiono in tutta la loro estraneità in quanto anche i gesti più comuni, i colori più banali “se mettent soudain à «prendre», à «précipiter»”1223, e il nostro sguardo oscillante riesce a ritrovare proprio in virtù di questa estraneità la musicalità di questi gesti, diluiti “dans le flot des images”1224. A favorire l’estraneità di questa rappresentazione, da cui sembra essere eliminata qualsiasi forma di empatia da parte dello spettatore, è proprio il mezzo televisivo, 1216 Cfr. MacCabe C., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 578. Bergala A., “Enfants: ralentir”, in Id., op. cit. 1999, p. 33, ristampa di un articolo in «Cahiers du cinéma» n° 301, giugno 1979, pp. 28-33). 1218 Ibid. p. 34. 1219 Cfr. ibid. 1220 Ibid. p. 35. 1221 Ibid. 1222 Ibid. 1223 Ibid. 1224 Ibid. Lefevre parla di uno dei risultati più alti dell’estetica della discontinuità godardiana, come se la verità si potesse trovare solo in una frammentazione, a scatti e se lo sguardo per captare la vera espressione nell’istante si dovesse introdurre all’interno del movimento. Non è nell’illusione del movimento continuo che si trova la verità, ma proprio e solo nell’istante…, in Lefevre R., op. cit., p. 46. 1217 200 che sembra conferire alle immagini un “nouvel indice d’étrangeté, comme si elles étaient filtrée, avant de nous parvenir, par un renard infra-humain, un renard de mutant. L’image-video est toujours une image froide, […] la meilleur image sans doute pour tenir à distance l’altérité”1225. Godard e Miéville attraverso la scomposizione-ricomposizione compiono una operazione precisa in cui “ces images floues, vides, décadrés, ou encore ces images où quelque chose venu de l’opacité du réel mais qui était invisible […] vient d’un seul coup se déposer, avec la soudaine évidence éblouissante d’un insight, d’une retrouvaille énigmatique”1226. Ed è questa la vera forza del rallenti: “l’image ralentie ou arrêtée n’est jamais la dernière image, mais […] le mouvement reprend à nouveau”1227. Godard esprime nuovamente il “besoin de ralentir le dialogue, de ralentir la pensée, de ralentir la télévision elle-même”1228. Un ruolo particolare all’interno di questa costruzione hanno i “couleurs-vidéo, consistantes, saturées, des vraies couleurs de peindre […] avec cette sensation physique nouvelle par rapport aux couleurs diluées et transparentes du cinéma d’aujourd’hui, sensation installée d’emblée par le générique, dés le début de chaque mouvement”1229. Qui compaiono le scritte in rosso e in blu sullo schermo, parole quali VERITÉ, con la scelta di privilegiare il primo colore per la bambina e il secondo per il bambino1230, o TELEVISION. Godard sembra abbracciare la scrittura a grado zero di cui parla Barthes nel libro omonimo del 1953, “con deliberata superficialità e ripetizione”1231, ma questa economia dei mezzi cinematografici è spesso bilanciata “con prolisse baldorie (highjinks) linguistiche”1232. Come classificare allora le scritte ricorrenti, nel film, dai colori primari, parole che si rinviano fra loro, parole del linguaggio ordinario combinate in modo differente il cui effetto è a volte straniante? Queste si rapportano certo alle cose, in una ennesima rilettura del problema tipicamente godardiano dell’immaginario, del riflesso e della rassomiglianza, congiunta ad una nuova concezione della loro messa in spettacolo, e la loro piattezza e ripetitività appare a volte “prolissa”. È il caso della scritta bianca neutra HISTOIRE, che occupa lo schermo a più riprese e in vari accostamenti, o dei titoli degli episodi o di frasi qualsiasi che sembrano disturbare l’immagine. La composizione di quest’ultima avviene generalmente tramite il ricorso ai soliti colori primari, che in video hanno un effetto particolare diverso da quello che hanno al cinema, appaiono meno netti e decisi, più amalgamati fra loro. E a volte l’effetto di questo lavoro sulla rappresentazione può 1225 Bergala A., cit., in Id., op. cit. 1999, pp. 35-36. Ibid. p. 36. 1227 Ibid. 1228 Ibid. p. 37. 1229 Ibid. p. 36. 1230 Cfr. Bergala A., Godard J.-L., op. cit., vol. 1, p. 410. Per le parole scritte che si rinviano l’una all’altra, cfr. Prieur J., cit. in «Cahiers du cinema» cit., p. 26. 1231 Sterritt D., op. cit., p. 260. 1232 Ibid. 1226 201 raggiungere vette di composizione plastica di cui solo il cinema sembrava capace, come nella bellissima inquadratura di uno sviluppo fotografico ripreso nel suo svolgersi, dalle tonalità rossastre1233. Siamo nel secondo movimento dell’opera dedicato proprio alla luce, alla sua genesi, al suo movimento. Qui soprattutto si preannuncia il Godard futuro, essendo il tema lo sfondo di Passion, capolavoro degli anni ’80, in cui il personaggio di un regista, Jerzy, sarà costantemente alla ricerca della buona luce. Sembra che questo desiderio si stia già impossessando dello stesso Godard. 3.3. Confronto diretto con la pittura e i suoi maestri: Passion. 3.3.1. Le nuove forme di Passion: ritorno al moderno e salto al futuro. Prima di dedicarci a Passion, consideriamo brevemente Sauve qui peut la vie, film del 1980, in cui si presentano alcuni cambiamenti nella poetica di Godard, che troveranno la loro sistemazione definitiva solo nel film successivo. L’opera si può considerare il suo ritorno al cinema, dopo la parentesi politica e l’infatuazione per il video degli anni successivi al 1968. Lo stile è estremamente composito, tanto da far apparire il film un vero e proprio “saggio di ricerca visiva”1234; a dominare sono i rallenti simili a quelli di France/tour/détour1235, insieme alla riproposizione di alcune delle ossessioni del Godard degli anni ’60, in particolare quella per la pittura1236. Di fatto Godard prova a “lavorare come un pittore”1237, si chiede: “come filmare un paesaggio da dietro?”1238. Più in generale trasferisce al cinema interrogativi e problemi della pittura1239 e lo riporta così sotto la sfera del visivo, rompendo con l’equazione cinema = linguaggio degli anni ’70. Anche i colori del paesaggio e del cielo svizzero, che vanno “da Kandinsky a Klee”1240, spesso molto intensi, testimoniano questo cambiamento in una sorta di ritorno al passato. Se le componenti cromatiche sono meno attive che nelle opere degli anni ’60, comparendo sullo sfondo, “possono essere non ‘significanti’(meaningful), (ma) la loro presenza attiva la memoria e la 1233 Cfr. Lefevre R., op. cit., p. 39. Insdorf A., “A New Direction for the New Wave’s Jean-Luc Godard”, in Sterritt D. (a cura di), Jean Luc Godard Interviews, University Press of Mississipi, 1998, (articolo del 1980), p. 88 (traduzione nostra). 1235 Cfr. fra gli altri Prédal R., “Une obsédante porte-fenêtre s'ouvrant sur la mer”, in Id. (a cura di), op. cit. 1989, p. 52. 1236 Cfr. Bergala A., Carax L., “Jean Luc Godard: Sauve qui peut (la vie): une Journée de tournage”, in «Cahiers du cinéma» n° 306, dicembre 1979, pp. 36-37. Per i due autori che hanno seguito il regista di Parigi durante una giornata di lavoro, il film è essenzialmente un film di pittura, in cui il regista, paragonato a Picasso “non cerca, trova”; per Godard “tourner les plans, c’est simplement foire le choix des couleurs à étaler sur la palette”. 1237 Douin J.-L., op. cit., pp. 63-64. 1238 Cfr. fra gli altri Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 44. Per Lefevre il paesaggio nel film è utilizzato come “facciata turistica a una realtà disprezzabile che Godard esplora con la minuzia di un pittore in movimento”, in Lefevre R., op. cit., p. 111. 1239 Cfr. Aumont J., op. cit. 1998, pp. 162 e segg. 1240 Stam R., op. cit., p. 231. 1234 202 consistenza del loro uso dà una suggestione ritmica alla forma del film”1241. In quest’opera dal tono grottesco, che più di altre sembra riprendere vicende e situazioni della vita del regista, le problematiche che si riproporranno poi nei film successivi, sono più semplicemente intuite che sviluppate pienamente, rimangono suggestioni, vanificate dalla volgarità delle situazioni e dei dialoghi, poco meditate. Per questo ci sembrano più interessanti e ricche le opere posteriori, sicuramente più mature, a cominciare dal Passion. Passion1242 (1982) inaugura effettivamente un nuovo progetto di cinema, che sarà ripreso nelle opere successive, specialmente in Prénom Carmen e Je vous salue Marie, che costituiscono con il primo una vera e propria trilogia, da molti critici definita “trilogia del sublime”1243. Il tema è in effetti centrale: Godard saggia per la prima volta quello che Bergala chiama il “gusto di peccato” nel produrre un’immagine, che è assieme angoscia e piacere e così in qualche modo sperimenta il sentimento del sublime sulle proprie emozioni di cineasta1244. La bellezza non è mai guardata 1241 Hartcourt P., “Le Nouveau Godard: An exploration of Sauve qui peut (la vie)”, in «Film Quarterly» 35.2, inverno 1981-1982, p. 18. Sui colori marroni-verdi del film vedi anche Shafto S., “The Strange Adventure of J.-L. Godard: Ut pictura cinema”, in Haller R. (a cura di), First Light, Anthology Film Archives, New York 1998, p. 40. Già in quest’opera Godard nel film “isola le riproduzioni di alcuni quadri alla ricerca dei colori e della luce desiderate”, proiettando nelle inquadrature iniziali e finali “un’immagine sublime della natura che contrasta con un quotidiano di lotta e squallore”, Chiesi R., op. cit., pp. 66-67. Queste parole potrebbero adattarsi perfettamente anche a Passion… 1242 La prima inquadratura è quella di un cielo azzurro incorniciato da nuvole bianche e nere, attraversato dalla scia di un aeroplano. A questa immagine si alternano scene brevi dei protagonisti : Jerzy (Jerzy Radziwilowicz), regista alle prese con un film complicato, Passion, che prevede la ricostruzione di quadri famosi; Isabelle (Isabelle Huppert), operaia in una fabbrica, sindacalista cattolica e balbuziente; Il signor Boulard (Michel Piccoli), il padrone della fabbrica che non fa altro che tossire; sua moglie Hanna (Hanna Schygulla), proprietaria di un Hotel dove vive la troupe del film e amante di Jerzy. A questi in seguito si aggiungono Lazlo (Lazlo Zsabo), produttore inquieto, perché il film non ha una storia, l’aiuto regista Jean-François (Jean-François Stevenin), Sarah ( Sarah Cohen-Sali), la cameriera dell’albergo, innamorata di Jerzy, e tanti altri membri della troupe o comparse. Le scene delle loro vite ordinarie che si svolgono principalmente in esterni, si alternano alle riproposizioni dei quadri, che vanno da Rembrandt a Goya, da Delacroix a Ingres, ripresi in studi dominati dall’alto da potenti lampade per l’illuminazione. La m.d.p. non si limita a riprendere frontalmente, da un punto di vista fisso le opere, ma vi si sposta lentamente all’interno. In sottofondo musica classica solenne, Mozart, Beethoven, Dvorak. I rapporti fra i protagonisti si complicano nel corso dell’opera: Hanna rifiuta di recitare all’interno del film del suo amante perché non vuole spogliarsi; Lazlo non riesce a trovare i soldi per finire il film e Jerzy non sa scegliere se stare o tornare in Polonia, suo paese natale, ma non riesce neanche a decidere tra Hanna e Isabelle. Il problema principale è tuttavia il non riuscire a trovare la “giusta luce” per il suo film; Isabelle viene licenziata e cacciata in malo modo dalla fabbrica dal suo padrone e da un poliziotto. Quando Jerzy decide infine di abbandonare il set, è trattenuto a forza dalla troupe e viene ferito, seppure per errore. Viene curato da Isabelle, e fa l’amore con la donna. Ma le loro strade comunque si divideranno. In un finale girato tutto in esterni, con la troupe del film alle prese con la riproposizione di un quadro di Watteau, in un paesaggio innevato, Jerzy rifiuta di andare in America a continuare il film, Hanna e Isabelle decidono di andare assieme in Polonia, Sarah sale infine nella macchina del regista che in realtà, dice lui, “non è una macchina, è un tappeto volante”. 1243 Fra gli altri cfr. Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 207 e Bergala A., “La lotta con l’angelo”, in Toffetti S. (a cura di), Jean Luc Godard, Centre culturel Français, Torino 1990, p. 131. Così Godard sui primi film degli anni ’80: “Possiamo dire che Si salvi chi può… la vita, Passion, Prénom Carmen e Je vous salue Marie sono come i quattro pioli di un’unica scala, mentre prima del ’68 ogni film era il piolo di una scala diversa”, in Bergala A., “L’art à partir de la vie”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 1, pp. 20-21, (trad. it. Leogrande O., Lombardi Bom A., “L’arte a partire dalla vita”, in Godard J.-L., Due o tre cose che so di me , Minimum fax, Roma 2007, pp. 38-39). 1244 Bergala A., “La passion du plan selon Godard”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 137. Sul tema vedi lo stesso Godard, in Bergala A., cit., in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 1, pp. 17-19. Questo “nuovo rapporto di Godard con la Legge, […] l’interdizione ad adorare le immagini, e quindi a rappresentare il sacro, il divino” diverranno 203 “frontalmente, dritta negli occhi”1245 e appare solo in piccoli frammenti, in momenti isolati, schegge appunto “tanto sublimi quanto fuggevoli”1246, che mandano “un suono discordante”1247 rispetto alla volgarità di tutto il resto, alla sua trivialità. Essenziale appare perciò il problema della sua impossibile presentazione1248, e in generale dell’indeterminato, del non detto, dell’invisibile da rendere (fare) visibile1249, o con cui almeno quest’ultimo si confronti nel tentativo di penetrarlo1250, dell’impresentabile da (rap)presentare1251. Tutti questi aspetti riconducono al sublime, così come il frequente ricorso a un linguaggio ossimorico1252. il tema fondamentale, come vedremo, di Je vous salue Marie. Del resto è lo stesso Godard ad affermare in un’intervista concessa all’uscita del film che una immagine “c’est rien, ça n’existe pas. C’est impensabile, inavouble, par contre elle est la liaison et le surgissement de quelque chose qui se matérialise, d’une pensée uniquement”, in Bergala A., Daney S., Toubiana S., “En attendent Passion: Le chemin vers la parole”, in «Cahiers du cinéma» n° 336, maggio 1982, p. 58. Nello stesso solco è da inserire il riferimento di Leutrat alla” traccia”, che per Godard è “nella relazione fra l’immagine da fare e quella già fatta. […] istante fugace, frammento spazializzato non situabile” da intendere come immagine essa stessa o come ciò che sta tra due immagini. Godard ricerca questa traccia, legata a memoria e oblio, nelle opere della storia della pittura; così l’immagine futura e in fieri è cinematografica; ciò con cui si confronta, che ha come unica qualità quella di rassomigliare, è pittorico, in Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 134. 1245 Bergala A., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 137. Sul tema vedi lo stesso Godard in Bergala A., cit., in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 1, pp. 17-19. 1246 Ibid. 1247 Ibid. p. 138. 1248 Cfr. Cerisuelo per cui Passion costituisce un’ opera “sans cesse aimantée […] par le concept du sublime qu’elle rejoint en plusieurs points importants: la fin de l’art, entendue plutôt comme destination que comme achèvement, l’imprésentable, la beauté affrontée au terrible (autre nom du sublime) et cette notion qui peut sembler floue, l’élan, mais dont la pensée du sublime, et ce dès Longin, ne pouvait faire l’économie”, in Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 207. 1249 Cfr. La cinese e la citazione di Klee riportata infra par. 2.6.1. e soprattutto cfr. Scenario du film Passion (1982), sorta di diario filmato di lavorazione del film, girato in video, in cui Godard parla della sua opera, di cui appaiono immagini e frammenti, di fronte a uno schermo bianco; il regista si concentra su alcuni aspetti fondamentali della sua poetica emersi durante le riprese del film: l’importanza del vedere che viene prima dello scrivere con il legame fra voir e recevoir; il rapporto fra lavoro e amore che condividono gli stessi gesti, il valore della luce. Quello che è all’origine del film è per Leutrat proprio l’invisibile, il cui svelamento “è l’avvento della pura possibilità del visibile”, e Scenario du film Passion mostra la possibilità del passaggio dal probabile al possibile, in Leutrat J.-L., “Des traces qui nous ressemblent”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 133. Per Bruno Godard negli anni ’80 articola il suo linguaggio utilizzando una tecnica espressiva che lo conduce all’indeterminato, sempre più ”verso un sublime ricercato nella sfera del non detto”; Passion in particolare rappresenta il “«luogo poetico» del non detto, (colto) nell’appropriazione della luce, nell’impatto di una visione a cielo aperto, dove ogni sfumatura di colore ripropone il primitivo illuminarsi della scena senza lampade artificiali, tra sole e ombra” in Bruno E., Dentro la stanza, Bulzoni, Roma 1990, pp. 77-78. 1250 Kristeva J.-K., “Les femme, il n’ya quasiment que les hommes qui les on représentée”, in AA.VV., op. cit. 19841985, p. 31. Sul rapporto fra visibile e invisibile cfr. anche Leutrat J.-L., “Un teatro della memoria”, in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 78. 1251 Cfr. Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 209. Per lo studioso francese Godard fornisce una nuova definizione del sublime: è tale la presentazione che si dà dell’impresentabile, e una delle modalità di tale rappresentazione consiste nel vedere l’invisibile. Il riferimento è principalmente al pensiero di Lyotard, che intese il sublime nel suo abdicare dalla dimensione figurativa, per uno slancio verso l’irrapresentabile, secondo un’estetica del presque rien, “dell’impossibile presentazione dell’impresentabile”, in Sossi F., “Introduzione”, in Lyotard, J.-F., Anima minima. Sul bello e il sublime, Pratiche, Parma 1995, p. 13. Dell’autore francese si veda anche Lyotard J.-F., Leçons sur l’Analytique du sublime, Galilee, Parigi 1991. 1252 Cfr. Farocki H., Silverman K., “Moving Pictures”, in Id., op. cit., p. 187. Per I due autori Godard come Jerzy, il regista del film sono alla ricerca del sublime, che forse solo il primo riesce a raggiungere capendo che non lo si può trovare nelle cose, bensì nelle relazioni. Lo fa emergere al di là delle relazioni e delle scene quotidiane, presentate in un modo banale, proprio per sottolineare “‘the everydayness out of which the sublime emerges”. Per gli ossimori del film, cfr. anche Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 214. 204 Passion da un lato si pone quindi come un punto d’inizio di un nuovo modo di fare cinema, nato dal desiderio e dalla questione aperta sul “comment peindre à nouveau ces choses essentielles, la nature, le mouvement des hommes”1253, dall’altro costituisce una sorta di compimento di tutte le ricerche e le acquisizioni degli anni precedenti da parte del regista di Parigi, dei suoi anni “televisivi” e del lavoro sulla superficie dello schermo video. Si presenta perciò come un atto finale del distruttore di immagini che infine conduce il cinema a “un compromesso salutare con la fotografia, il testo scritto, l’arte pittorica, la televisione e il video”1254; rappresenta in definitiva un importante punto di arrivo, “un capolavoro che non corrisponde più all’estetica del capolavoro, vale a dire di un maestro che detiene potere e verità”1255, perché Godard ha compreso che la sua posizione di artista-artigiano non può che essere marginale e si è negli anni indebolita, e che il cinema è prossimo alla fine, “ogni inquadratura lo strappa dalla morte”1256. Così il problema di cosa e come inquadrare diviene centrale, ma in un alone di angoscia e dolore, del tutto assente negli anni ’601257. 3.3.2. Passion: la lotta eterna fra cinema e pittura. Passion è un’opera che esplora i legami fra il cinema e la pittura, che si confronta con quest’arte cui Godard ha sempre guardato con ammirazione e con un po’ di invidia. In questo film si assiste alla cinematizzazione1258, al diventare cinema della pittura, secondo il “cinematismo” di matrice ejzenŝtejniana che prevede una “retroazione concettuale e analitica del cinema sulle arti tradizionali”1259, con il lavoro specifico e precipuo sulla messa in scena e sulla luce, due elementi che hanno consentito alla settima arte di mantenere il proprio legame con l’arte di Raffaello e 1253 Douin J.-L., op. cit., p. 66. Lefevre R., op. cit., p. 112. 1255 Ibid. 1256 Bergala A., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 137. 1257 Cfr. ibid. Partendo dalle stesse considerazioni Dubois definisce Passion (come Prénom Carmen e Je vous salue Marie) un film manierista; lo studioso francese infatti considera due forme del cinema del dopoguerra, limitandole anche cronologicamente: il cinema moderno (1945-1975), “cinema du plan[…], de la frontalité”, e il cinema manierista “cinéma de l’aprés […] de la posture[…] de l’image «en couches»”, per il quale la bellezza non è più data, e che si pone vari problemi comuni alla ricerca di Godard di quegli anni e a Passion in particolare: “come creare ancora oggi delle immagini e dei suoni giusti (e non più «giusto» delle immagini e dei suoni)? Come trovare delle nuove forme del «buon rapporto» tra ciò che si intende mostrare (il soggetto) e il modo di mostrarlo [mostration] stesso (l’inquadratura, il film)”. In definitiva il cinema manierista è quello “dell’inquietudine interiore e della difficoltà d’essere […] della sofferenza che prova il cineasta […] a tentare di strappare ancora un piano alla morte del cinema”, è il cinema “della Passione”, amorosa e dolorosa. 1258 Daney parla invece di “cinematerializzazione” delle figure all’interno del confronto del regista con la pittura che si esplica nel film, in Daney S., op. cit. 1997a, p. 215. 1259 Aumont J., op. cit. 1998, pp. 161-162. 1254 205 Picasso1260. E la pittura deve fungere da modello per riprendere il lavoro sulla rappresentazione iniziato negli anni ’60 e apparentemente messo in secondo piano nei ’70. Ma rispetto a Pierrot le fou, film summa di quegli anni, sono cambiate tante cose, anche i riferimenti scelti: nel film del 1965 l’impressionismo, il fauvismo, il cubismo in quella che si può definire una riflessione sul tempo; in Passion la pittura moderna di Goya e Delacroix, gli spazi grandiosi, i magniloquenti panorami, che esprimono l’amore del grande, della quantità e contemporaneamente del dettaglio, fino all’interesse per la Storia, permettendo al regista una riflessione su spazio e scena1261. Nel film tutto è influenzato dalla pittura, perfino i gesti, le posture dei protagonisti: il padrone, l’operaia, il regista, che “rinviano a un gestus pittorico o para pittorico”1262. L’arte di Ingres e Gericault è usata “per evidenziare l’irriducibile alterità del cinema”1263, non per renderlo più bello o nobile, ma per “privilegiar(ne) le virtualità”1264, mettendone alla prova le potenzialità anche in relazione alle altre arti, non solo la pittura ma anche la scultura e la musica. Ma è proprio con la prima che nel film si verifica una sorta di osmosi, secondo un incessante confronto fra i rispettivi codici, che il regista sovrappone e contemporaneamente oppone, servendosi del cinema per fare della pittura e viceversa1265. In questa trasformazione continua è il movimento a giocare un ruolo primario: 1260 Cfr. ibid. p. 162, con un riferimento alla scena finale di Scenario du film Passion, quando un raggio di sole trafigge le nuvole “discesa visibile della grazia, ma anche eredità della figura che tutta la pittura occidentale ha trasformato nel segno più semplice e coerente della comunicazione fra terra e cielo”. 1261 Cfr. Ibid. p. 33 e p. 165. Per il Macro legato alla “vertigine dell’infinito del realismo”, cfr. Daney S., op. cit. 1997a, p. 27. Per il rapporto fra i film delle diverse epoche della produzione godardiana, si veda Moullet, che distingue due periodi: il primo (anni ’60 e ’70) costituisce “un’enciclopedia di idee” in svariati ambiti, dal cubismo all’esistenzialismo, dallo strutturalismo al marxismo; il secondo definito “un’enciclopedia delle arti”, dalla pittura al cinema, dalla letteratura alla musica, in Moullet L., “Suivez le guide”, in AA.VV., op. cit. 1990b, pp. 108-109. 1262 Deleuze G., op. cit. 1989, p. 216. 1263 Costa A., op. cit. 2002, p. 319. Lo studioso italiano considera l’effetto dipinto, manifestazione del pittorico al cinema individuandone due modalità fondamentali, effetto pitturato e effetto quadro: nel primo il mezzo pittorico è usato per un certo risultato illusionistico o cromatico; è il caso di Deserto Rosso e anche di alcuni dei film di Godard da noi presi in esame, in cui è accordata una priorità assoluta al criterio di selettività cromatica; nel secondo si produce un tempo sospeso e si vuole evocare una pittura. In entrambi prevale l’istanza discorsiva su quella narrativa. Passion in particolare “offre una esemplificazione quasi didascalica dell’effetto dipinto, mostra tutti gli scarti e le differenze fra messa in scena e messa in inquadratura”, come nella inquadratura del cielo con il passaggio di un jet (su cui torneremo in seguito) “tema poi in una serie di variazioni, della ambigua convivenza di superficie e profondità, astrazione e realismo. […] Godard si occupa delle zone di sovrapposizione fra spazi: fra amore e lavoro, luce e buio, vero e falso, autentico e in autentico, arte e vita”, cfr. Costa A., op. cit. 2002, pp. 310-320. 1264 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 70. 1265 Dell’argomento si è occupato Laurent R., “Le cinéma est le manager des autres arts. Hold up Chez Tintoret”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. Il tema di Passion è tuttavia per lo studioso francese quello del divorzio fra cinema e pittura. È vero in realtà che il cineasta Godard mai forse si era sentito così vicino ad un pittore, come si evince da Scenario du film Passion, in cui “si pone di fronte allo schermo bianco come se fosse un pittore con la tela, parla come un pittore”. Ma, e in questo caso siamo d’accordo, per Laurent è “nel suo rapporto con la tecnica stessa che Godard è più pittore”, nel suo legame con la m.d.p.: quando ne parla sembra “ritrovare, come spontaneamente un linguaggio da pittore: […] «faire un mouvement de caméra comme on fait sa prière”, in ibid. p. 58. In effetti nelle scena girate in interni che vorrebbero riprodurre i quadri è presente sovente in campo la m.d.p. montate su piccole gru, i cui bracci tagliano trasversalmente l’inquadratura e quasi ostruiscono a volte la visione dell’opera, ponendosi in primo piano. Come se Godard volesse mostrarci il movimento, caratteristica precipua del cinema, ma anche ciò grazie al quale questo movimento è possibile, lo strumento di lavoro che lo crea. Così la m.d.p. sembra essere un prolungamento 206 “movimento di camera, movimento all’interno della inquadratura (frame) movimento da una ripresa (shot) all’altra”1266 Il cinema sembra uscirne vincitore proprio perché “ha maggiore possibilità di produrre il movimento di vari tipi”1267, mostrandosi quindi superiore, e Godard gioca con questa superiorità, mettendola in evidenza con ironia e ostinazione. Il regista ricorre soprattutto alla pittura moderna riproducendola in famosi tableaux vivants; per analizzare il loro rapporto con la storia e la raffigurazione godardiana consideriamo un interessante saggio di Jost sulla pittura al cinema1268. Per lo studioso francese esistono due funzioni principali della transfiguralità, l’utilizzo ibrido di due o più figurazioni: il polo rappresentativo e narrativo. Nel primo caso la rappresentazione pittorica è perfettamente diegetizzata e costituisce una sorta di ornamento al narrativo; nel secondo invece gioca un ruolo nell’elaborazione, nella struttura e nell’organizzazione della narrazione. È quest’ultimo il caso di Passion in cui come dice Coutard “era necessario che le tavole partecipassero alla storia”1269. La loro partecipazione è tuttavia particolare: la trasposizione delle tele appare “operatore assiologico e metaforico più che germe narrativo della storia”1270. Alcuni dipinti, ad esempio, costituiscono la rappresentazione allegorica dell’oppressione, della violenza e per questo risultano delle immagini efficaci e attive1271. Non si tratta mai di citazioni-omaggio1272: più che filmare la pittura Godard filma “le mouvement qui produit la peinture: en interrogeant les tableaux les uns par les autres […], en variant leur éclairage [...] en sondant la mise en scène, la composition, l’emboîtement et l’imbrication des formes”1273. Di fatto si assiste a una “dichiarazione d’amore per il cinema, un inventario sontuoso di tutte le sue della sua mano e il pittorico sembra risiedere “più nella sua mano che nel suo occhio”, cfr. Jost J., “Passion”, in Bellour R., (a cura di), op. cit., p. 120. Sul tema della tecnica mai subita da Godard, ma utilizzata sempre con un atteggiamento attivo, “come quello di un pittore o di uno scultore”, cfr. Chevrie M., “Questioni di metodo”, in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 101. Sul “filmare come si fa una preghiera”, cfr. anche Scarpetta G. “sur plusieurs plans”, in AA.VV., op. cit. 1984-85, p. 49; la questione posta dal film è per Scarpetta “quasi metafisica” e viene trasferita alla grande pittura figurativa, di cui il cinema con difficoltà prova ad appropriarsi. 1266 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 173. Per il movimento in relazione alla component cromatica, cr. la teoria di Bálazs, infra par. 1.3. 1267 Continua Leutrat “e di produrre attraverso questo il sentimento del sublime, che non è incompatibile con la materializzazione di un pensiero”, in Leutrat J.-L., “Passion”, in Bellour R., (a cura di), op. cit., p. 134. 1268 Jost J., cit., in Bellour R., (a cura di), op. cit., pp. 114-121. 1269 Coutard R., “Le metteur en scène et la technique”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 35. 1270 Jost, cit. in Bellour R., (a cura di), op. cit. p. 119. Per il valore metaforico delle tele, cfr. anche Leutrat J.-L., cit. in Bellour R. (a cura di), op. cit., p. 126. 1271 Leutrat J.-L., “Un teatro della memoria”, in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 71. 1272 Anche per le modalità della loro rappresentazione; per Jameson ad esempio i tableaux di Godard in Passion “redramatize the historicist question of the possibility of a contemporary or post contemporary access to some original visual text. […] the ‘classics’ can be reached only through and by way of the most advanced reproductive technology”, in Jameson F., “High-tech collectives in late Godard”, in Id., The geopolitical aesthetic: cinema and space in the world system, Indiana UP, Bloomingon 1992, p. 161. 1273 Scarpetta G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-85, p. 49. 207 componenti”1274; i dipinti rinviano alle origini della settima arte, in cui le immagini tornano ad una intima naturalezza, invito ad amare il cinema, pur nella sua impossibilità di essere la vita1275. La perfezione dei tableaux, così come le geometrie delle entrate e delle uscite dei personaggi, il montaggio piano, assecondate da movimenti di macchina lenti e sinuosi e accompagnate da musica grandiosa, da Mozart a Dvorak, li separano nettamente dal mondo esterno, caotico, “iperbolicamente quotidiano”1276 alla cui rappresentazione tuttavia sembra secondo Godard condannato il cinema. Questa è infatti l’arte più ontologicamente impura, forzata ai materiali più aleatori e singolari, si situa tra geometria e caos. Il regista deve, anche attraverso un confronto serrato con le altre arti, cercare di farli convivere, trovando un accordo, efficace fra puro e impuro1277. Godard è conscio del fatto che è proprio in questa terra di confine tra i due poli, “tra il rumore caotico del mondo (e la) […] purezza assoluta cui mira il cinema”1278 che va ricercata la bellezza; solo così il cinema si può salvare, solo così Godard prova a salvarlo, senza tuttavia rimuovere il problema dell’impurità strutturale della settima arte, senza volere purificare ciò che puro non è e non può essere. Le opere sono rappresentate, possono essere messe in relazione a varie caratteristiche e funzioni del cinema1279. Il primo tableau, ad esempio, la Ronde de nuit rappresenta il lato artificiale, costruito della settima arte, il trucco. Inoltre il suo trattamento “sembra destinato a influenzare tutto il resto del film”1280: in quello che appare come uno studio sulla luce si rende palese l’intenzione di ricercare la giusta luce proprio nell’oscurità1281. Appaiono in seguito le riproduzioni di varie opere di Goya, da La maya desnuda a Le fucilazioni del 3 maggio 1808, riunite nella medesima scena, cinema come “farsa […] ma anche onnipresenza, […] téléscopage”1282. Questa scena “poses the 1274 Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. Cfr. Scarrone C., “Il mistero Godard”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 104. “Godard in Passion esplora la profondità di campo restituendola come un semplice gioco dell’illusorio e dell’impossibilità del cinema d’essere la vita. Al massimo il cinema è sacra rappresentazione”. 1276 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 170. Per i due autori inoltre “le scene della città sono filmate in modo banale per far emergere il sublime”, in ibid. p. 181. Sulla differenza tra le “due serie di cui il film è fatto, lo studio e la vita”, il primo silenzioso, perfetto, luminoso, la seconda volgare, violenta, disorganica, con tuttavia dei legami che non si possono reciprocamente ignorare (neanche il cinema, come dice Coutard ad un certo punto del film, ha leggi; fra quadri e vita “ci sono anche dei rapporti di contenuto”), cfr. Farassino A., op. cit., pp. 165-166. 1277 Cfr. Bergala A., op. cit. 1999, pp. 40-41. Il riferimento di Bergala è al confronto con la pittura e con la musica, al cui polo opposto sta il rumore. Esemplificativa di questa concezione di Godard è la prima inquadratura di fiction del film in cui l’immagine è invasa nella metà inferiore dal verde dell’erba, di un campo fiorito, colorato e caotico, mentre nella metà superiore spicca un camion regia della troupe del film con la geometria, i colori puri; in mezzo ai due stanno gli uomini, affannosamente in moto. 1278 Ibid. p. 42. 1279 Cfr. Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. 1280 Nemer F., op. cit., pp. 98-99 1281 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., pp. 172-173. 1282 Laurent R., cit. in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. Il lavoro di Godard è confrontato con quello di Manet, che ispirandosi a Goya dipinse L’esecuzione dell’imperatore Massimiliano, riducendo l’intensità drammatica della scena, rendendola maggiormente realistica. Il regista invece ne ristabilisce l’enfasi, ma allo stesso tempo crea una nuova 1275 208 question: «What is cinema?» And once again, the answer is something like «moving pictures»”1283. Il movimento appare fondamentale anche per la riproposizione della Presa di Costantinopoli di Delacroix, di fronte al quale si comprende che “le cinéma c’est de l’artillerie lourde, une machinerie difficile a manier; ma c’est aussi un caprice merveilleux, un pouvoir exorbitant et complétement illusoire sur le réel”1284. Qui Godard si prende delle grandi libertà rappresentative, ad esempio, accentuando il peso della verticalità, non presente nel dipinto originale, per drammatizzare l’opposizione fra celeste e terrestre1285. Il bagno turco di Ingres raffigura invece il cinema come “l’immanenza, la contemporaneità dei corpi”1286, delle bagnanti, giovani donne magre e lunghe che “fanno rumore quando entrano in acqua”1287. E ancora L’imbarco per Citera di Watteau, l’unico tableau girato in esterni, in una campagna bianca di neve, presentato in versione invernale, fredda, quasi pop, con i colori rosso e bianco a dominare l’immagine1288. A colpire è anche l’assoluto disinteresse di Godard per le tinte originali e la sua totale infedeltà alla qualità cromatica dei dipinti. Le vesti, gli oggetti, i corpi rappresentati dal regista acquistano una propria solidità, che ha ben poco a che fare con la bidimensionalità delle tele, e Godard sottolinea la tridimensionalità girando intorno ai personaggi, sembra quasi volere fare della pittura-scultura, in una sorta di sintesi che si rivela cinema allo stato puro. Concentriamoci allora sui colori del film a partire dalla luce, mai come ora riconosciuta come vera e propria madre di tutte le altre qualità estetiche dell’opera. 3.3.3. Le componenti cromatiche di Passion: alla ricerca della buona luce. Tutto ha origine dalla luce, cui nel film è dato un ruolo prioritario è metaforico: Jerzy, il regista protagonista del film non è mai soddisfatto dell’illuminazione, è sempre alla ricerca della “bonne lumière”, non riuscendo mai a trovarla1289. Come per Godard, di cui costituisce un alter ego dimensione tragica che è solo del cinema, affermando in qualche modo che “la morte non esiste”. Sul confronto fra i due dipinti di Goya e Manet Bataille G., op. cit. 1965, pp. 50-59, e soprattutto p. 52 e p. 55. 1283 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 178. Per I due autori Godard ci fa entrare virtualmente dentro le immagini rappresentate, che tuttavia per noi rimangono “mysterious and elusive. Every new shot reveals new aspects of the reconstruited paintings, but closes off previous aspects. We never have the sense that we are grasping them in their «totality»”; inoltre appare estremamente interessante il punto di vista attraverso cui è mostrata la scena: “almost entirely from the mobile point of view of the woman with the parasol”, in ibid. p. 179. 1284 Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. 1285 Cfr. Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., pp. 189-190. 1286 Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. 1287 Ibid. 1288 Per un interessante raffronto fra Watteau, Godard e Barry Lyndon, il capolavoro di Kubrick, cfr. Bernardi S., op. cit. 1990, p. 43. 1289 Così si esprime Alekan sull’importanza della luce al cinema “La lumière est le moyen d’expression fondamental du cinéma: elle structure l’image, elle banalise ou valorise le sujet, elle crée le climat psychophysiologique, elle est naturaliste et réaliste ou interprétative et esthétisante”, in Alekan A., Des lumières et des ombres, Editions du Collectionneur, Paris 1996, p. 75. 209 (negativo?), con la sua perenne indecisione e la sua verbosità didascalica, il cinema è prima di tutto luce: dalla luce nascono i colori, le scene, i personaggi stessi, la luce che “non si deve fare, non si deve costruire, ma cercare”1290. È per questo che “l’histoire de la lumière en est devenu un des eléments (du Passion) et que Jerzy est devenue peu à peu un metteur en scène […] qui ne trouve jamais parce la lumière ne le satisfait pas”1291. Godard sottolinea l’abilità di Coutard, suo vecchio direttore della fotografia richiamato per l’occasione, nel creare una luce buona per il suo film ma non per quella di Jerzy. Quest’ultimo non si rassegna alla perdita della luce “which was available to Rembrandt and El Greco”1292, non accetta alcun sostituto. Il regista di Parigi invece “recognized that the light which has been lost can never be found again in the same location and in the same form”1293, eppure continua a cercare spinto dall’ “esigenza di una verginità dello sguardo che dovrebbe limitarsi a registrare, attraverso la macchina da presa e la pellicola, le vibrazioni della luce”1294, anche lui come Jerzy “alla ricerca della stessa cosa che si può chiamare: il «sublime»”1295. Per questo la luce del suo film sembra possedere poteri immensi: è “manifestazione materiale di energia”1296; è un “nutrimento spirituale”1297 per i protagonisti, abdicando sovente al proprio ruolo narrativo, formandosi sotto gli occhi dello spettatore come significante o espressiva. Esistono due timbri specifici all’interno di un film, la cui estetica è “fondata su una tonalità generale ovattata e non più su una colorazione aggressiva”1298, che seguono anche se non in modo preciso le due serie cui abbiamo accennato in precedenza, la vita e i dipinti1299: gli esterni sono girati tutti con luce naturale, sono dominati dal bianco della neve, dal blu del cielo o dal verde della natura, che mostra tutta la sua “potenza energetica”1300; gli interni sono sovente molto scuri, e prevedono la costante e percettibile presenza di una luce artificiale, da una piccola abat-jour su un angolo dello schermo, ad una grande lampada che ne occupa la maggior parte, come avviene in una delle prime scene del film: Isabelle con una lampada in mano funge da direttore delle luci della scena, la illumina, ne determina il tono, come i protagonisti di Une femme est une femme; poi 1290 Chevrie M., cit., in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 100. Godard J.-L., “Le Chemin vers la Parole”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 1, p. 498. 1292 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 175. Il sottotitolo del film di Jerzy potrebbe essere allora, dice Silverman, non senza ironia “A la recherche de la lumière perdue”. 1293 Ibid. 1294 Chevrie M., cit. in Toffetti S. (a cura di), op. cit., pp. 100-101. 1295 Farocki H., Silverman K., cit. in Id., op. cit., p. 175. 1296 Douchet J., “Le théorème de Godard”, in AA.VV., op. cit., 1991, p. 12. 1297 Morrey D., op. cit., p. 144. 1298 Moullet L., cit., in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 108. Moullet si riferisce in generale a tutti i film dal 1979 in poi che rompono totalmente con la pop art. “l’insieme […] non è allora legato […] a una intenzione drammatica precisa, ma alla creazione di un’atmosfera per se stessa”. 1299 Cfr. Henric J., “énième épître aux culs-de-plomb », in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 19-21, con la distinzione fra immagini artificiali e naturali, umane e divine. 1300 Paini D., Scarpetta G., “(entretien avec) Jean Luc Godard. La curiosité du sujet”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 9. 1291 210 all’improvviso uno stacco su una grossa lampada che serve per illuminare le opere di Goya ricollega i due mondi1301. L’oscurità, variante più sfumata e forse meno mortifera del nero dei film degli anni ’70 occupa sovente lo schermo, fino a coprire i volti dei protagonisti, che ne sono circondati, inglobati1302. Godard compie degli esperimenti con le luci giocando con l’acceso-spento, col chiaroscuro, basandosi sul fatto che “l’occhio umano è più sensibile quando i livelli della luce sono più bassi”1303. Gli interni in genere sono molto scuri e l’illuminazione è selettiva, qualche personaggio od oggetto è investito da una luce, mai comunque troppo intensa, tutto il resto rimane al buio. E questo avviene con maggiore frequenza nelle scene tra il regista e il produttore, fra il regista e i tecnici, in genere costituite da inquadrature fisse statiche, più che nelle riprese dei dipinti, in cui, come abbiamo detto, è il movimento lento della m.d.p. a dominare. A questo doppio regime dell’illuminazione corrisponde un duplice timbro cromatico, aspetto in cui il cinema si differenzia dalla pittura1304: mentre nella prima il colore è sempre artificiale, al cinema le componenti cromatiche possono essere naturali o artificiali, e Godard soprattutto nei film degli anni ’60 “ha cercato di accentuare l’eterogeneità dei due timbri, di giocarci”1305, in quello che “è il suo marchio da pittore”1306, che non ha mai cessato di sviluppare. In Passion da un lato il regista ritorna ai colori primari di quegli anni, al rosso, al blu e al bianco, che “per tutto il film si svelano in incroci”1307, oscillando tra la tensione reciproca e l’accordo, tra la lotta caotica e l’armonia1308. Colori ricorrenti e nomadi, come nei film degli anni ’60, passano da un personaggio all’altro, circolando fra gli oggetti. Il blu del cielo, origine materiale “della luce della natura e che governa ogni cosa”1309, che appare sin dalla prima inquadratura spesso dilaniato da nuvole bianche e nere, ma anche il blu degli arredi delle vesti dei personaggi dei tableau. Il rosso, colore “non attaccato ad un personaggio ma ad una passione”1310, tinta che ritorna ad essere sparpagliata sullo schermo, in frammenti espressivi, nelle vele di una nave, in un ombrello, in un accappatoio, in vari oggetti delle due serie mondo-dipinti, fungendo da trait d’union figurativo dei due universi separati 1301 Per i diversi tipi di luce, cfr. Alekan A., op. cit. Per le funzioni della luce nella rappresentazione, simbolica, drammatica e atmosferica, cfr. Aumont J., op. cit. 1998, p. 124. 1302 Cfr. varie scene analizzate da Leutrat in cui “il nero invade progressivamente lo schermo”, legate al sentimento del sublime, , in Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 132. 1303 Shafto S., cit., in Haller R. (a cura di), op. cit., p. 42. 1304 Cfr. Laurent R., cit. in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 58. 1305 Ibid. 1306 Ibid. 1307 Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 127 1308 Cfr. ibid. in cui sono descritte due scene in sequenza in cui i colori prima si spezzano (Sophie, vestita di rosso, dà uno schiaffo a Patrick in blu, che abbraccia Magalì in bianco [sono tre membri della troupe del film n.d.T.]) poi si accordano (Patrick accarezza i capelli di una figurante e togli dolcemente l’accappatoio rosso della giovane donna). 1309 Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 70. 1310 Leutrat J.-L., cit., in Bellour R., (a cura di), op. cit. 1990, p. 131. 211 e ritornando ad acquistare un certo potere strutturante. Il bianco della neve e delle nuvole, che riunisce e oppone cielo e terra, ma anche il verde della natura, ripresa in svariati campi lunghi che entrano in una tensione positiva con le scene figurative, dei corpi, intime1311. A tutti questi colori si aggiunge il nero, l‘oscurità che invade lo spazio. Eppure qualcosa è cambiato rispetto agli anni ’60: il colore naturale sembra assumere il predominio, forse perché c’è nel regista una minore fiducia nelle proprie capacità di cineasta, più consapevolezza della caducità del mezzo, e quindi più umiltà nel non voler eccedere nell’effetto compositivo, proprio laddove con i tableaux sarebbe stato più semplice ipostatizzare ogni inquadratura, ogni scena. Proprio così però Godard manifesta la superiorità del cinema sulla pittura, e quindi dimostra di credere ancora alle possibilità della settima arte, proprio così ne riafferma l’alterità espressiva, l’irriducibilità, e, in qualche modo, la forza. Godard tornando alle origini del suo cinema cerca di salvarlo e riesce nel suo intento, o almeno ne prolunga indefinitamente l’agonia. 3.3.4. Il cielo, il corpo, il video: analisi di tre scene. Analizzeremo ora alcune scene in cui questi motivi acquistano grande evidenza, in cui emergono i temi di cui abbiamo trattato, in particolare in riferimento alla luce e alle componenti cromatiche. a) Il cielo e la traccia. Proprio la prima scena del film inizia con il titolo scritto in bianco a grandi caratteri su sfondo nero. Segue una carrellata laterale su un cielo nuvoloso solcato dalla scia di un aereo che si muove al suo interno obliquamente. Il cielo appare come una superficie proprio grazie alla traccia dell’aereo. La m.d.p. procede irregolare, a scatti mentre in sottofondo si ode con crescente intensità il Concerto per mano sinistra di Ravel, e ogni altro rumore esterno è annullato. Il regista stacca su Isabelle che spinge un carrello all’interno della fabbrica dove lavora, diretta verso la m.d.p.; l’interno è dominato da colori metallici vivaci, rosso, giallo, verde. Di nuovo inquadratura del cielo nuvoloso, ripreso dal basso in alto, in modo apparentemente maldestro. Segue una ripresa ravvicinata di Isabelle e Jerzy, lui all’interno di una macchina in primo piano sulla sinistra attraverso il vetro, lei all’esterno su una bicicletta. Nuova inquadratura del cielo. La m.d.p. sembra cercare qualcosa e trova nuovamente la traccia di un aereo, ora più lontana, e si muove in modo impercettibile sulla sinistra nel seguire la scia. Stacco sugli interni verdi e gialli di un appartamento in cui mentre Hanna si riveste in primo piano, il marito, il signor Boulard entra sullo sfondo alla toilette. Nuova inquadratura del cielo nel crescendo della musica. 1311 Cfr. Paini D., Scarpetta G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 11. 212 Varie interpretazioni sono state date sulla scia dell’aereo, acutamente passate in rassegna da Leutrat1312; forse la più convincente è quella di Shafto che vede la traccia come “marchio dell’umano che attraversa e astrae il naturale”1313. Il film “debutta con dei rifiuti, rifiuto dei generici, rifiuto dell’annuncio dei personaggi, rifiuto di mettere in gioco un’azione, rifiuto stesso delle parole e dei suoni”1314. Sono ripresi “corpi senza superficie e senza contorni”1315, che sembrano far vacillare la rappresentazione, nell’annuncio di una sorta di “apocalisse celeste”1316. Vengono presentate subito due serie che a distanza di vent’anni sembrano riprendere la problematica di Le Mépris sulla presenza-assenza degli dei dalle vite degli uomini,: il cielo spazio aperto ripreso in movimento e gli uomini dentro spazi chiusi con inquadrature fisse1317. Quest’ultime scene appaiono estremamente povere dal punto di vista plastico e drammatico, e sono contrapposte al cielo, “corrispondente assai bene al sublime pittorico della tradizione, ombroso e tormentato”1318, di un blu naturale, eppure molto intenso, agitato dai contrasti bianco-nero delle nuvole, quasi un presagio di sventura. b) Il corpo e la luce Siamo nella prima parte del film (min. 33), in sottofondo si ode la Messa in do minore di Mozart e la fine di un discorso della scena precedente; Isabelle parlando con Sophie, un membro della troupe del film paragona il lavoro all’amore perché “hanno gli stessi gesti”. Ci troviamo dentro la ricostruzione della Petit bagneuse di Ingres. La scena inizia con l’inquadratura fissa di una delle figure del dipinto ripresa in campo lungo, che guarda verso l’alto, in posa, inginocchiata sulla 1312 Cfr. Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 70. “Certains ont vu dans ce trait sûr la «fusée Godard» indiquant sa façon de filmer; pour d’autres ce trait humain grifferait le bleu (divin) du ciel; la géométrie à l’état pur de ce trait s’opposerait à l’instable, au chaos originel des nuages; Godard désirerait par ce trait mettre en avant la notion de division, de césure”. In seguito considera il movimento di macchina del regista così esitante ed involuto: “ S’agit-il d’opposer le peintre au cinéaste? Le peintre choisissant de représenter un ciel déterminerait ce qu’il veut inscrire rigoureusement dans son cadre, alors que le cinéaste se demanderait ce qu’il doit cadrer lorsqu’il dirige sa caméra vers un vrai ciel. Que doit-il retenir et que doit-il exclure? Doit-il panoramiquer sans arrêt ou doit-il arrêter?”. In realtà conclude che i due elementi trattati presi separatamente sono poco interessanti e significativi, mentre più importante appare il décalage fra il movimento della m.d.p. e quello dalla scia: “la caméra ne suit pas en effet le mouvement de la trace dans le ciel”. Un ruolo particolare ha poi la musica che raggiunge la sua massima intensità quando il cielo arriva alla massima luminosità. 1313 Shafto S., cit, in Haller R. (a cura di), op. cit., pp. 40-41. 1314 Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 68. I personaggi per Lefevre “sorgono come in una generazione spontanea”, in questa presentazione iniziale in cui ognuno fa parte di un “insieme in cui ogni elemento si definisce pre opposizioni o lotte: fabbrica/studio cinematografici, soldi/arte, musica/rumore, luce/oscurità […]”, in Lefevre R., op. cit., pp. 32-33. 1315 Odin R., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 79. All’interno di questa serie di inquadrature si evidenzia per Costa una ambigua convivenza tra superficie e profondità, astrazione e realismo, in Costa A., op. cit. 2002, p. 319. 1316 Ibid. 1317 Per Silverman “la prima sequenza ci introduce a due delle antitesi principali che Passion più insistentemente smantellerà (dismantle): paradiso e terra e verità e finzione”, In Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 172. 1318 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 208. Il cielo per l’autore francese “mostra i limiti del mondo presentato”, e presenta due fondamentali caratteristiche: non è solo, in quanto un aereo lo attraversa; non è uno, perché per i giochi di montaggio sono inquadrati più ‘cieli’”. Sul sublime visivo, ma non solo, in riferimento a questa scena, cfr. Jameson F., cit., in Id., op. cit., p. 182. 213 destra dell’inquadratura; ha un turbante blu, e vesti arancioni e gialle, è illuminata dall’alto. Sullo sfondo, in piedi, una giovane donna con un turbante bianco e accappatoio scuro e sulla sinistra in campo una m.d.p. che sembra riprenderne il volto in primo piano. La giovane esce di campo sulla destra, la m.d.p. esce con il tecnico audio che trascina un grosso filo sulla sinistra. Dopo una breve carrellata indietro, il regista fa muovere la camera lentamente da sinistra a destra; in campo nuove figure: Patrick, l’aiuto regista ripreso a figura intera con un maglione blu, due figuranti in penombra, una donna bianca e una nera nella posa del dipinto; l’uomo si guarda intorno, accarezza i capelli di una comparsa, si dirige verso la giovane donna in accappatoio scuro, nel frattempo rientrata nell’inquadratura. Sulla destra compaiono i fari (spenti) e il cofano di una macchina e in sottofondo assieme a Mozart, ora si ode il rumore fastidioso del clacson, in una palese sottolineatura del contrasto fra le due serie di cui si è parlato, presenti per una volta assieme nell’inquadratura, non necessariamente discordanti (vedi i gesti teneri dell’aiuto regista nei confronti delle comparse), eppure difficili da conciliare. La m.d.p. ora tornando indietro segue la giovane e Patrick; quest’ultimo delicatamente le toglie l’accappatoio; la donna è la protagonista del dipinto, e si siede nella posizione della bagnante, nuda con il solo turbante bianco in testa, sopra un asciugamano bianco. Sullo sfondo tutte le altre figure del quadro, una delle quali nuota nella piscina, ma anche la m.d.p. e i tecnici. In alto a incoronare le immagini e ad illuminarle una serie di lampade. In sottofondo ancora il clacson e voci concitate di membri della troupe. La camera con una lenta carrellata laterale sembra abbracciare la schiena della bagnante e stringe su di essa. L’illuminazione è ora intensa, la donna ha un asciugamano di un rosso carico sotto il braccio sinistro; l’armonia dei colori appare perfetta1319. La giovane divenuta fonte principale di luce, per uscire dall’oscurità ha avuto bisogno di “uno spazio du plateau […] per apparire, per «brillare», per risplendere”1320. Si è comportata “come un punto dinamico in movimento che traccia una linea attiva a forma di s rovesciata”1321, attraversando la scena e impossessandosene. La m.d.p. in un momento di “suspense” indugia sulla schiena della giovane donna che appare di una perfezione classica e occupa tutto il lato destro dello schermo. Sullo sfondo sulla sinistra compaiono le due comparse viste in precedenza e, quasi indecifrabile, uno schermo video, in un confronto che mette in evidenza una tensione fra le due luminosità, quella del corpo nudo e quella dello schermo, e la sproporzione fra lo stesso corpo e quello in video1322. Il video preannuncia inoltre la scena successiva. 1319 Cfr. Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 127. Ibid. p. 128. 1321 Ibid. 1322 Cfr. ibid. p. 129. 1320 214 c) Lo schermo e la vita La musica si interrompe bruscamente; si odono le urla di Lazlo che cerca Jerzy. Hanna in piano americano alla destra dell’inquadratura, seduta, le mani sul collo, sembra stanca. Il fondo neutro dai colori freddi fa staccare maggiormente il suo viso e la sua figura. Sulla sinistra, davanti ad una tenda rossa, un monitor più grande, sormontato da due più piccoli, oscilloscopio a doppia traccia nella cui oscurità spiccano delle linee verdi, che consentono di controllare la qualità dei segnali. La composizione della scena è estremamente curata e non casuale appare la scelta del rosso e del verde, tra l’altro “colori del mondo spirituale di Delacroix”1323, uno dei protagonisti del film con i suoi dipinti. La mano di Jerzy accende il video più grande, appare l’immagine, in primo piano, dei due protagonisti, in atteggiamenti affettuosi, la donna ride e sembra cantare. In sottofondo di nuovo la Messa in Re minore di Mozart. Jerzy invita con un gesto della mano abbastanza energico la donna a guardare il video. Squilla un telefono, l’uomo risponde; per lui non c’è differenza fra lavorare e amare, dice al suo interlocutore. L’inquadratura rimane fissa sulla donna, in penombra. Jerzy entra in campo, si siede accanto ad Hanna, di profilo, in primo piano, le accarezza la spalla; entrambi guardano il video, la donna ride tra l’infastidito e il divertito della sua immagine riprodotta. Jerzy nello schermo tiene il viso di Hanna fra le sue mani. Squilla nuovamente il telefono, Jerzy si alza per rispondere. La donna sembra veramente esausta e chiude gli occhi. Il regista finita la breve telefonata, si siede fuoricampo di fronte ad Hanna, le prende la mano tra le sue. Intanto nello schermo la donna sembra felice; in primo piano ride e canta e i due si guardano intensamente. Hanna guarda lo schermo e ride, sembra avere un moto di stizza, poi prende le mani di Jerzy fra le sue. L’uomo le accarezza dolcemente i capelli. Sullo schermo un gesto simile, con maggiore violenza. Questa scena ampiamente esemplificativa del duplice sguardo di cui l’immagine si fa portatrice: “le regard qu’on a porté sur le monde, et le regard qu’on porte maintenant sur l’image”1324: l’immagine di Hanna sullo schermo è “le regard de Jerzy sur elle - […] - mais c’est aussi le regard que l’un et l’autre «maintenant», main-tenant, portent sur «ce travail qu’ils ont fait»”1325. Appare chiara poi in questa semplice e ambigua immagine l’intenzione di Godard di porre a confronto “non solamente la realtà e l’immagine, la verità e l’illusione (ma anche) […] due regimi delle immagini, l’immagine video (grigia, granulare, vibrata) e l’immagine cinematografica (netta e colorata)”1326, con un gioco nel passare “dal corpo speculare al corpo molecolare, 1323 Cfr. Ibid. p. 130, Leutrat si riferisce a Baudelaire e in seguito cita Van Gogh, che indica nel rosso e nel verde i colori delle terribili passioni umane. 1324 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 175. 1325 Ibid. 1326 Scarpetta G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 42. Leutrat non è d’accordo con questa interpretazione, considerando l’immagine non composta semplicemente dalla duplice figura della protagonista, l’Hanna in carne e ossa 215 dall’immagine stabile a quella evanescente”1327. Il cinema quindi nel suo confronto-scontro con le altre arti sembra tuttavia dover avere a che fare anche con la sua “sorella cattiva”, la televisione, irrinunciabile metro di paragone ormai per chi ha a che fare con le immagini e la loro rappresentazione. 3.4. Il rinnovamento stilistico degli anni ’80: capolavori e polemiche da Prénom Carmen a Je vois salue Marie. 3.4.1. Prénom Carmen, l’arte della frammentazione Per Prénom Carmen1328 che Godard dirige nel 1983, il regista si ispira vagamente a Merimée, della cui novella non restano in realtà che poche tracce, il duo dei protagonisti e l’amor fou che li sconvolge. Mentre alla calda musica di Bizet, il cui tema principale è solo ironicamente fischiettato da alcuni personaggi minori, è sostituito il sublime Beethoven dei quartetti. Godard non si interessa alla storia di Carmen, che tutti conoscono, ma a ciò che succede fra la donna e Josè, e la sua immagine speculare in video; a queste infatti egli aggiunge le due immagini elettroniche, le pulsazioni dell’oscilloscopio e sul piccolo schermo più a destra il riflesso di Hanna, in Leutrat J.-L., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 130. Ci sembra una interpretazione eccessivamente analitica; è vero che vi sono queste altre complicazioni a questa rappresentazione, tuttavia il peso specifico delle due immagini della donna e sicuramente maggiore e non può non far pensare ad un accostamento voluto, a un confronto diretto esplicito fra cinema e video, nuovi Caino e Abele. 1327 Scarpetta G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 42. 1328 Il film inizia con un’immagine del traffico cittadino, cui segue un’inquadratura del mare e delle sue ondate. Le immagini successive sono ambientate in un ospedale-manicomio dove Jeannot, un vecchio regista un po’ matto (Godard stesso) si è fatto ricoverare pur non avendo realmente nessuna malattia. Intanto viene presentata anche l’altra serie che caratterizzerà il film: un gruppo di musicisti chiusi in uno studio stanno provando i Quartetti di Beethoven. Carmen (Marushka Detmers) si reca a trovare Jeannot, suo zio, che non vede da tanto tempo, al quale chiede in prestito l’appartamento al mare, dove vuole girare un film. Appare la seconda protagonista del film, Claire (Myriem Roussel), una violinista del quartetto, che riceve la corte di Joseph (Jacques Bonaffé), un poliziotto che le offre una rosa bianca. Ritroviamo poi l’uomo a guardia di una banca. Arrivano Carmen e i suoi complici per rapinarla, e tutta la scena si svolge in un clima surreale e caotico. La rapina è in corso, ma i clienti sembrano disinteressarsene e la donna delle pulizie continua le sue faccende, asciugando perfino il sangue delle vittime. Qui avviene l’incontro fatale fra Carmen e Joseph; i due prima lottano, ma la lotta diviene ben presto un abbraccio sensuale. Decidono allora di fuggire insieme come Ferdinand e Marianne di Pierrot le fou. Giunti nella casa al mare, in attesa dei complici, parlano d’amore, si scambiano grandi tenerezze e piccole violenze. Lei ha in progetto di sequestrare un industriale della zona. Continuano intanto le riprese del quartetto. La polizia cattura Joseph assolto però in un processo lampo perché “ha agito per amore”. L’uomo è combattuto fra la normalità rappresentata dalla violinista e la follia amorosa di Carmen, che gli manda una rosa rossa. Intanto Jules, capo della donna incontra in un ristorante lo zio Jean per offrirgli la regia del film previsto. Il regista tra uno sproloquio e l’altro parla di finzione e documentario, dell’essere finzione del documentario. Carmen lascia Jules per passare la notte con Joseph, che è riuscito a rintracciarla. La donna tuttavia, dopo la notte d’amore, ben presto sembra annoiarsi e lo lascia da solo in uno sfarzoso albergo, condiviso con tutti i complici, dove alloggia l’industriale da rapire. Carmen e Joseph hanno delle violente schermaglie amorose, la donna infine respinge l’uomo che non può fare altro che masturbarsi disperatamente. Infine arriva il giorno del rapimento; nella hall dell’albergo, dove si ritrova a suonare il quartetto d’archi di Claire, scoppia all’improvviso il caos: spari, omicidi, urla disperate. C’è la polizia, ma c’è anche Joseph che vuole uccidere Carmen. Alla fine dopo un corpo a corpo in cui sembrano riunirsi, ci riuscirà. La donna morendo chiede ad un cameriere che le tiene la mano: “Comment ça s’appelle quand il y a les innocents dans un coi net les coupables dans l’autre ?[…] quand tout le monde a tout gâché, que tout est perdue, mais le jour se lève, et que l’air quand même se respire”. La risposta è una citazione quasi letterale del finale dell’Elettra di Giraudoux : “Cela s’appelle l’aurore”. E l’ultima inquadratura del film è per un mare assolato e finalmente calmo. 216 (rinominato Joseph e da lei chiamato erroneamente Joe in un manifesto rimando a Pierrot le fou), a quello che i due si dicono alla storie che accadono fra un inizio e una fine noti; è questo per il regista “qui est interessant avec un «mithe»: tout le mond croit le connaître, meme si on ne l’a jamais vu, entendu… Alors il faut aller voir, un peu comme un scientifique”1329. Così prima di Carmen, prima del suo nome c’è il mito. E Godard vuole scavare, ritornare indietro per “vedere ciò che esiste prima dell’atto di nominare”1330, mostrare come sono le cose prima di questo atto, perché sente che è questo il suo compito1331. Il suo percorso lo conduce a scoprire che prima del nome e prima del linguaggio simbolico è forse “la confusione di tutte le storie, un caos originale”1332. Per questo con un’estrema economia di mezzi finanziari ed estetici “fedele in questo alla tradizione rosselliniana Godard pretende di situarsi alla sorgente e preservare il suo accordo con le cose, che egli mostra principalmente nella loro brutalità”1333, con l’angoscia sentita per lo scarto che le separa dalle parole. A questo punto il cinema non è (più) uno sguardo sul mondo che riproduce la realtà, che cerca di mascherarla, è “la decomposizione concreta di un’azione in movimenti, forme, velocità, colori ed elementi bruti che la compongono”1334. Ed è questo lavoro di composizione e decomposizione, risultato delle sperimentazioni anni ’70, che definisce la messa in scena dell’opera di Godard, che si esplica in “un’incomprensibile quanto superba coreografia dei materiali, movimenti, forme e colori, prima che questi siano assemblati in un preciso ordine di significazione”1335. Così il film frammentato e dominato da rapporti complicati fra forma e referente “insiste in zone, periferie ed esplora tutto ciò che è arcaico, primitivo in ciò che viene prima del nome”1336. Realizza la sua nuova meditazione sull’immagine, di cui è nuovamente rifiutata la 1329 Godard in Steinebach S., “Les signes du mal à vivre. Entretien avec Jean-Luc Godard », in AA.VV., Special Godard, numero monografico di «Avant Scène Cinéma» n° 323-324, marzo 1984, p. 5. 1330 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 219. Lo studioso francese lega questo aspetto del cinema godardiano alla “poesia in sé” di Hölderlin, che “pensait déjà le courroux du monde «sans concept, sans nom» , et il laissera ouverte une fissure que seule la musique pouvait combler”, ma anche ai quartetti di Beethoven, uno dei leit motiv del film, riuniti da Adorno nel concetto di paratassi, che ritorna nelle grandi opere di Hölderlin. Cfr. Adorno T.-W., Notes sur la littérature, Flammarion, 2004. 1331 Cfr. Godard J.-L., “Godard à Venise: sa conference de presse”, in AA.VV., En attendant Jean Luc Godard, numero speciale di «Cinématographe 95», dicembre 1983, p. 3. 1332 Conley V.A., “A fraying of voices: Jean Luc Godard’s Prénom Carmen”, in «Esprit Créateur», 30.2, 1990, p. 69. 1333 Bonnet J.-C., “Ceci n’est pas une cigarière”, in AA.VV., op. cit. 1983, p. 8. 1334 Lardeau Y., “Fugit Amor”, in «Cahiers du cinéma» 355, gennaio 1984, p. 9 (traduzione nostra). 1335 Ibid. p. 10. Continua Lardeau: “Le spettacolo, la messa in evidenza di questi ritmi precedenti a ogni processo di senso ma in sé insignificanti, si accompagna necessariamente a una perdita, a una distruzione del senso”. Esemplificativa è la relazione dei corpi con gli oggetti, ostacoli ai corpi degli attori, come nel citato cinema burlesco di Keaton e Jerry Lewis, due degli antichi amori di Godard. 1336 Conley V.-A., cit. in «Esprit Créateur», cit., p. 70. Per la concatenazione delle immagini del film cfr. Paini D., Scarpetta G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 13. 217 struttura tradizionale, attraverso l’assemblaggio di “un patchwork, un’eterogenea, enciclopedica collocazione di segni, di frammenti”1337. Godard utilizza alcune immagini archetipiche, il mare e il suo movimento incessante, due treni nella notte che si incrociano, e li usa per scandire la narrazione, serializzandoli1338. Il mare in particolare è assai ricorrente nel film ed mostrato come mai il regista aveva fatto, così diverso dal mare azzurro di Pierrot le fou e di Le Mépris, due opere degli anni ’60 con cui Prénom Carmen ha parecchie affinità: è l’oceano “imprenable, infranchissable, sombre et argenté, terrible, fascinant, tumulte sans nom. […] image magnifique qui exprime plus que tous les mots, directament, sans transition, sa «folie ». […] Seule l’image «parle»”1339. Il mare, che sovente è tutt’uno con la terra, sembra re-incontrarla in un abbraccio simbolico maschile-femminile, ha una sua propria “image track”1340, che lega a sé e al suo incessante movimento la protagonista. Godard concede autonomia visiva alla natura e ai suoi elementi, li inscrive in una sfera rappresentativa propria. Cerca di “sperimentare l’incontro fra il cinema e il reale […] (per) imparare a vedere «direttamente»”1341. In questa visione diretta ha poi un ruolo fondamentale la musica di Beethoven, inghiottita dalle immagini, di cui costituisce una sorta di iceberg puro e perfetto; la tecnica cinematografica di Godard diviene “sinfonica”1342, in un parallelismo contrappuntistico fra le due serie che ancora una volta, come in Passion, scandiscono il film: la vita con il suo caos, dominata dal denaro e dal desiderio, a volte smodato e irrealizzabile, dal commercio, dalla violenza e dalla sopraffazione e l’arte delle prove dei Quartetti, che più che “perfetta” è alla ricerca della perfezione e della purezza, isolata dal resto del mondo, con cui tuttavia intrattiene dei rapporti necessari e costanti,. Questi sono messi in evidenza dai continui rimandi reciproci, che non si configurano solo nella banalità della storia, ma sono più spesso visivi e sonori: i rumori, le luci, i colori tentano la difficile impresa di armonizzare mondi così distanti. Poi ci sono le terre di confine: il cinema con i suoi miti oramai corrotti, di cui ancora una volta è ripresa la dualità magia-realismo, illusione-verità, con un accento maggiore sul primo termine1343. 1337 Powrie P., “Godard’s Prénom Carmen, Masochism and the Male Gaze”, in «Forum for Modern Language Studies» n° 31.1, p. 64. 1338 Jameson sostiene che Prénom Carmen risulti a posteriori proprio una sorta di meditazione su vari tipi di oggetti visivi, siano essi naturali o artificiali, “all somehow glossy and neutralized”. L’intima motivazione della ricerca di Godard sarebbe perciò “to soil all this and to break through the sealed closure of its reproductive technology”, in Jameson F., cit., in Id., op. cit., p. 180. 1339 Baudon G., “L’horreur et la beauté du monde”, in AA.VV., op. cit. 1984, p. 14. 1340 Cfr. Mulvey L., “Marie/Eve: Continuity and Discontinuity in J.-L. Godard’s Iconography of Women”, in Locke M., Warren C. (a cura di), Hail Mary. Women and the Sacred in Film, Southern Illinois University Press, Carbondale and Edwardsville 1993. 1341 Aumont J., “Il valore-cinema”, in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 25 1342 Cfr. Drillon J., “Godard et le quatuor dans Prénom Carmen”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, pp. 62-63. 1343 Cfr. Mulvey L., cit. in Locke M., Warren C. (a cura di), op. cit., pp. 40-42 . 218 Ma la settima arte corre il rischio di essere dissolta nel video, e così il regista si interroga sul ruolo della televisione, con le sue catene ininterrotte di immagini. Nell’albergo in cui si riuniscono i protagonisti nella seconda metà del film in ogni stanza è presente una Tv accesa che tuttavia non rimanda alcuna immagine, ma è annebbiata, vuota e grigia. È il suo vuoto che tuttavia ci cattura. Godard continua a porsi e a porci domande sul ruolo della Tv, ma anche sull’immagine e sul cinema. Come può quest’ultimo liberarsi dall’abbraccio mortale della sua sorella cattiva? Per Baudon la soluzione sembra semplice: attraverso l’arte, la creatività, la ricerca “si può attraversare la notte”1344 per giungere alla luce, per rappresentare la bellezza del mondo, ma anche il suo orrore e la violenza. Il regista tuttavia sembra non credere più alla possibilità di raggiungere la purezza se non attraverso una tabula rasa di ogni costruzione, una “regressione alle risorse”1345, che gli permette di accedere “al mondo delle immagini mentali”1346. Il rischio è quello della mistificazione, della costruzione astratta e consolatoria. Godard riesce tuttavia a salvarsi almeno in parte per il suo lavoro accurato e preciso sulla materialità dei corpi, la cui bellezza impetuosa costituisce anch’essa un ponte fra arte e vita. Laurent1347 lega il modo di trattare dei corpi, così aggressivo e violento, al linguaggio pittorico: i corpi sono prima di tutto ridotti a segni; inoltre come nelle grandi rappresentazioni classiche sembrano muoversi in assenza di gravità, in uno “spazio svuotato”; infine sono trattati in modo ambiguo, i loro movimenti sono incoerenti, sono mostrati dettagli intimi, studi di particolari anatomici, di visi, di bocche, di organi genitali. E proprio così si ritorna alla vita: “come in un quaderno di schizzi, l’isolamento del dettaglio fa apparire l’estraneità, l’oscenità, la fragilità della creatura umana”1348. Godard in questo caso torna all’uomo attraverso l’arte, e riesce a far incontrare nuovamente cinema e reale, a dare una nuova consistenza alla figura umana, in una sorta di documentario che è anche e soprattutto finzione, come dice lo zio Jean a uno 1344 Baudon G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984, p. 16. Lo studioso francese paragona un po’ facilmente la ricerca creatrice di Godard a quella che animò nel passato Beethoven e Van Gogh. Ma il cinema ci sembra arte ben più ibrida e stratificata di musica e pittura e il regista francese non vuole essere un pittore o un musicista, ma un cineasta che prova a fare pittura e al limite musica… Per Scarpetta quello che cerca il regista di Parigi non è più la purificazione del cinema, bensì come già in Passion, dargli il massimo di impurità possibile. Godard in particolare supererebbe due dei suoi maestri, Vertov (sul tema della specificità del cinema) e Ejzenŝtejn (cinema sintesi di tutte le arti), spingendo “jusqu’au bout le parti-pris de réappropriation, jusqu’au moment òù l’«effet de crise» devient réciproque, […] où la contamination se généralise”; così nei suoi vari film filmerebbe a volte come dipinge un pittore o come compone un musicista o come scrive uno scrittore” in Scarpetta G., cit., in AA.VV. op. cit. 1984-85, p. 48. Tesi interessante eppure forse un po’ forzata, contraddetta almeno dai film della trilogia del sublime, che cercano un punto di orientamento nel caos, provano in qualche modo a dominarlo, non si lasciano trasportare, e lo trovano proprio nelle specificità (soprattutto tecniche) della settima arte in una sorta di ibridazione delle posizioni vertoviana ed ejzenŝtejniana: è riaffermata la specificità del cinema proprio perché capace di ibridare le varie arti e i vari autori… 1345 Lefevre R., op. cit., p. 115. 1346 Ibid. 1347 Cfr. Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 58. 1348 Ibid. 219 dei complici di Carmen, riguardo al loro lavoro di (falsi) cineasti, in uno dei dialoghi surreali e sconclusionati che caratterizzano questo personaggio burlesco eppure assai rilevante. 3.4.2. Gli elementi cromatici di Prénom Carmen: contrasto fra caldo e freddo. Dopo essersi confrontato con la grande pittura in Passion, per affermare infine la superiorità del cinema, in Prénom Carmen Godard si sente ormai del tutto libero nella scelta dei riferimenti artistico - pittorici e cromatici; così “può fare un Turner, poi di qualche secondo, illuminare le sue attrici come Vermeer, inclinare i loro visi come le vergini del rinascimento, trasformare un’aula di tribunale in un Malevitch. […] fare dei Rodin in un décor di Wesselmann, rimpiazzare la candela di La Tour con una lampada delle più banali etc…”1349. Può attingere quindi a suo piacimento dalla storia dell’arte, con le qualità picassiane di “irriverenza, leggerezza, arroganza dei materiali”1350. Così il regista trova una nuova pittoricità in questo film luminoso e blu come il mare, “a misura della musica di Beethoven, con il grigio del fango e di forti visioni impressioniste”1351, film sui colori e sulla musica, e “sui loro colori e musiche rispettive”1352. Egli ritorna a una partizione cromatica complessa, a volte il suo lavoro sulle tinte sembra ricordare quello degli anni ’60, gli anni dei colori saturi, del gioco sui colori primari, dei rimandi alla pop art1353, in particolare nell’uso del giallo, come Van Gogh, espressamente citato nel film, che lo “ha dovuto inventare quando non aveva più il sole”1354, e che appare in bagliori nell’oscurità di strade trafficate o negli indumenti dei protagonisti, la cui purezza ricorda Le Mépris. E proprio con il capolavoro del 1963 instaura un parallelo interessante Cerisuelo che definisce i colori di Prénom Carmen “passées”; lo studioso francese nota che ad alcune tonalità fondamentali è conferita grande importanza, fatto che “non fa che rinforzare un sospetto: è Le Mépris vent’anni dopo e tutto si è «degradato». Il rosso ha virato in granata, il blu si è spento, e il giallo è diventato paglierino, ad eccezione degli accappatoi che sembrano ricordare i suoi trascorsi di assistentato allo zio Jean, allucinato davanti ai colori come Van Gogh di fronte ai girasoli”1355. In effetti poco rimane, a ben vedere, della brillante esibizione cromatica del passato: il tono generale del film è crepuscolare, a dominare sono i grigi e i blu del mare, l’oscurità delle strade o di interni appena rischiarati da una lampada accesa con un contrasto con l’illuminazione naturale che proviene da un esterno ghiacciato. Il lavoro di Godard e Coutard, assunto come consulente per la fotografia, è tutto 1349 Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 57. Ibid. I suoi riferimenti pittorici per Laurent tuttavia sono arbitrari, rapidi, puntuali, mai idealizzati, e soprattutto non servono per nobilitare il cinema… 1351 Bonnet J.-C., cit., in AA.VV., op. cit. 1984, p. 9 1352 Audibert L., “La musique de Carmen”, in AA.VV., op. cit. 1984, p. 10. 1353 Cfr. Moullet L., cit., in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 108. 1354 Douin J.-L., op. cit., p. 221. 1355 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 218. 1350 220 basato sulla contrapposizione fra interiore ed esteriore, fra il giallo e il blu, come dice lo stesso Godard: “toute la sequence de l’hôtel est jaune, c’est l’interieur. Mais l’extérieur, la mer, le ciel sont bleu. Raul (Coutard) a très bien su…”1356, e l’interiore e l’esteriore si mostrano anche simultaneamente, in una stessa inquadratura o sequenza, come convivenza-contrasto di luce naturale grigia e fredda e artificiale, gialla o arancione, più calda1357. Questa dualità si esprime anche nell’antitesi fra Carmen, bellezza terrestre, Claire, il suo doppio - negativo; Carmen è il personaggio rosso (Carmin, rosso in spagnolo1358) e nero, bruno, impetuoso e mortifero, perfetta per la frase di Rilke citata nel film “la bellezza è l’inizio del terrore che noi siamo capaci di sopportare”1359; Claire è la violinista gentile, bellezza orfica, eterea, illuminata spesso al modo di Vermeer, o “come i pittori toscani del Quattrocento mostravano le Vergine”1360, su cui il regista utilizza spesso il colore bianco secondo un simbolismo abbastanza facile trattato tuttavia con una certa ironia1361. Il colore non è mai passivo, circola ritmicamente nel film, soprattutto attraverso la scansione nelle immagini seriali. Ogni oggetto o situazione, “tutto ciò che può veicolare il colore è usato, sempre perfettamente inquadrato nello spazio. […] I colori aerei, sospesi, vanno e vengono da un’inquadratura all’altra”1362; ancora una volta, in contrasto con la semplicità astratta dei film del passato, si assiste alla rappresentazione di “un’infinità di sfumature (quantitative e qualitative): poco (un fuoco rosso che lampeggia in un riflesso grigio), molto (una camera d’hotel in blu - grigio - giallo - nero la paletta fredda di Vermeer); appassionatamente, alla follia (una capotte di una vettura rosso vivo che invade lo schermo), o per nulla (inquadrature del cielo e del mare)”1363. Sicuramente il trattamento delle componenti cromatiche è più composito, sono frequenti i mezzi toni, i contrasti, i chiaroscuri. E a volte a dominare l’oscurità come in Passion, “come se ci si 1356 Drillon J., “La star, c’est le film (intervista a Godard)”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 1, p. 582 (origine Drillon J., «Le nouvel Observateur», 30 dicembre 1983). Godard, come sempre molto attento dal punto di vista della tecnica, utilizza la cinepresa Aaton 35 che Beauviala gli ha finalmente costruito (cfr. Beauviala J.-P., Godard J.-L., “Genèse d’une camera”, pubblicato in due parti in «Cahiers du cinéma», n° 348, pp. 94-111, e n° 350, pp. 45-61.), sceglie la pellicola Eastmancolor, più adatta alla tradizione “della pittura olandese”, inserendo beffardamente come direttore della fotografia, nei titoli del film, Kodak, Coutard, Menoud. Cfr. anche quello che dice Coutard “Dans Prénom Carmen, avec Jean Luc (Godard n.d.T.) nous avons fait un éclairage mixte où coexistent de la lumière du jour, bleue, et de l’artificielle, jaune”, in Coutard R., L’impériale de Van Su. Comment je suis entré dans le cinema en dégustant une soupe chinoise, Rampsay, Parigi 2007, p. 328. 1357 Cfr. Farassino A., op. cit. p. 172, “(Godard) con Coutard imposta l’illuminazione degli interni accoppiando sempre una luce fredda, come quella del cielo grigio, e una calda, una lampada o abat-jour gialla o arancione, accesa anche di giorno a contrastare la luce naturale che entra dalle finestre” 1358 Cfr. De Morgues N., “Godard et Véronique: une histoire de noms propres”, in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 98. 1359 Sui rapporti fra questa frase e il sublime del film cfr. Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 222. 1360 Nemer F., op. cit., p. 100. 1361 Cfr. Bagur S., “Carmen Prénom Elettra”, in AA.VV., op. cit. 1984, p. 17. 1362 Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 58. 1363 Ibid. 221 riferisse a qualcosa che è appena nato o sta per nascere”1364, magari risorgere data la incombente presenza della morte nel film, una morte prima astratta, senza volto, i cui effetti sono ridicolizzati o ignorati (si veda la scena iniziale della rapina1365), alla fine con l’omicidio di Carmen, materializzatasi in tutta la sua forza dirompente e assoluta. Il senso del film è probabilmente nelle sue ultime parole, in quel riferimento all’aurora, nuovo inizio, nuova rappresentazione, nuove immagini da vedere e far vedere alla ricerca di una luce nuova. 3.4.3. Analisi di due scene: movimento incessante e composizione dei colori. a) Il movimento Siamo nell’ultima parte del film (min. 63), i protagonisti si trovano in un albergo in attesa di rapire un’industriale. Carmen ha lasciato un disperato Joseph da solo. Dopo l’inquadratura dei due treni che si incrociano, che come abbiamo visto viene ripetuta più volte, in primo piano appare, in ombra, una mano che accarezza un televisore. Questo non rimanda alcuna immagine specifica, ma una grigia nebbia. In sottofondo una struggente canzone di Tom Waits, che continuerà per tutta la scena. L’immagine è penetrante, quasi insostenibile, per la prima volta in un’opera che non indugia in figurazioni eccessive, è assolutamente astratta, è solo nero e grigio, eppure l’atmosfera è concretamente e simbolicamente malinconica, triste. Lo stacco successivo definisce meglio la situazione: la stessa scena in campo lungo mostra Joseph, la testa adagiata sul televisore, lo accarezza con una mano, mentre l’altro braccio è totalmente disteso. Sullo sfondo l’illuminazione dell’albergo chiara, le pareti gialle, il gioco sui chiaroscuri. Il giovane “ragazzo non acculturato, enfant della TV”1366 accarezza lo schermo, abbraccia il suo nulla, sembra esserne irresistibilmente attratto. Nuovo stacco, una donna attraversa il campo, sullo sfondo ripreso da un altro punto di vista rispetto al precedente Joseph accasciato sullo schermo. Sulla sinistra, in penombra, una lampada; dietro l’uomo un’ampia finestra. Carmen è tornata e accende la lampada, rischiarando l’ambiente. Poi getta il suo cappotto su un tavolo posto sulla destra dello schermo, insulta Joseph e si reca alla finestra. Qui apre leggermente le tende, facendo penetrare all’interno la fredda luce esterna, è il gioco fra esteriore e interiore di cui la donna sembra possedere la chiave. Ora spalanca le tende e la luce si fraziona più nettamente all’interno dell’ambiente che acquista una doppia chiave giallo-blu. Primo piano della donna di fronte alla finestra; fra lei e l’esterno solo delle tendine leggere. Guarda in basso verso Joseph, che si alza verso di lei e la bacia. Ma la donna, pure intenerita, sposta ben 1364 Conley V.-A., cit., in «Esprit Créateur», cit., p. 70. Sul modo di disporre i cadaveri di Godard in Week-end e in Prénom Carmen, in riferimento anche al trattamento della morte in pittura, cfr. Laurent R., cit., in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 58. 1366 Baudon G., cit., in AA.VV., op. cit. 1984, p. 15. Baudon mette l’accento sulla presenza continua nel film di immagini di comunicazione (che produce in realtà incomunicabilità) che sono poi essenzialmente mezzi di circolazione: treni, macchine, televisione. 1365 222 presto l’uomo, si allontana dalla finestra e ritorna al centro della stanza, in una luce ora calda, tra l’arancione e il giallo; si spoglia e nonostante le insistenze dell’uomo si mette a letto; spegne la luce, scompare dall’inquadratura in penombra, con una leggera luce gialla che proviene da sinistra; Joseph le sistema i vestiti. La m.d.p. si sposta da destra a sinistra e ritrova la donna sdraiata, sotto lenzuola bianche. Sulla sinistra dell’immagine due lampade, accese, una delle due è in primo piano, disposte ai lati del letto, ripreso leggermente di sbieco. Il gioco sulle luci e sulle sorgenti di luce continua ancora: la donna si alza, indossa solo uno slip rosso, e fugge attraverso varie stanze inseguita da Joseph; spesso la visione della scena è ostruita da lampade accese che in primo piano occupano l’inquadratura, la m.d.p. ne sembra attratta. Sullo sfondo, ogni tanto, appaiono i soliti televisori accesi sul nulla. La donna entra in una stanza, seguita dall’uomo, che si siede su un divano verde, la luce è nuovamente duplicata: da una finestra entra infatti nuovamente il grigio-blu, oltre a questo l’arancione delle solite lampade. La donna esce dall’inquadratura, spegne le luci. L’inquadratura è fissa, Carmen vi entra ed esce liberamente, ha una discussione con Joseph, nei suoi confronti oscilla tra tenerezza e disprezzo. Stacco su un letto dalle coperte blu, in cui la donna è sdraiata a pancia in giù la testa rivolta verso l’alto. Sulla sinistra una lampada accesa. Una frase musicale preannuncia il prossimo passaggio all’altra serie e si mescola con effetti cacofonici e quasi burleschi alla voce roca di Tom Waits. L’uomo prova a sedurre la donna che però si libera dal suo abbraccio e lo abbandona nuovamente. Stacco sul primo piano di Claire, guancia sul violino, la donna doppio di Carmen. Ha un’espressione seria e assorta, in forte contrapposizione al vitalismo trasbordante di Carmen, sempre in movimento, licenziosa, provocante e libera. La scena dura in tutto poco più di quattro minuti (il tempo della canzone di Tom Waits…) e concentra in un incredibile sintesi molti dei temi dell’opera di cui abbiamo accennato, dal rapporto dell’individuo con la televisione, con il video che è diventato “il medium di quelli che non vogliono vedere”1367, al gioco delle luci fra interiore ed esteriore, fra giallo e blu. Perfetta per testimoniare del lavoro di Godard, nelle sue molteplici sfaccettature e sottigliezze, in particolare del suo concentrarsi sul movimento dei corpi, delle luci, dei sentimenti (Carmen e il suo atteggiamento oscillante verso Joseph), delle emozioni1368, dei colori stessi, che si muovono all’interno dello spazio, in tensione continua tra loro, che si respingono e pervadono, che lottano e mai si fondono, rimanendo necessariamente separati. b) La composizione La scena immediatamente successiva rende conto dell’aspetto compositivo delle inquadrature di Godard, costituendo una sorta di pausa, di meditazione, all’interno del ritmo 1367 Bachmann G., “The carrots are cooked: a conversation with Jean Luc Godard”, in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 136. 1368 “Le immagini esprimono ciò che accade nelle emozioni”, Godard in ibid. 223 frenetico del film. Siamo nel solito albergo. In sottofondo la musica dei Quartetti. Carmen e il suo capo stanno incontrando lo zio Jean per il documentario. L’uomo è ripreso di fronte, seduto su un divanetto blu - grigio, la donna di profilo su una poltrona perpendicolare al divano. Indossano degli accappatoi gialli. Sulla destra, una lampada accesa. Luce calda. Lo zio Jean è fuori dall’inquadratura, si vede solo il braccio che tocca l’accappatoio della donna, con il commento: “Dio se Van Gogh avesse visto questo giallo!”. Stacco su un campo lungo da un’altra prospettiva: dietro la poltrona bianca e blu occupata dalla donna, sulla sinistra zio Jean, con affianco una sorta di infermiera che continua a prendere appunti su ciò che si dice, sulla destra il capo di Carmen, sullo sfondo, in piedi Joseph e un cameriere vestito di rosso. Al centro una finestra e, a lato, delle lampade che creano il solito contrasto di luce. Lo zio Jean se ne va con l’infermiera e il complice di Carmen. L’inquadratura rimane fissa. Carmen si alza, calze di un intenso rosso, sullo sfondo il cameriere anch’esso in giacca rossa entra ed esce dalla stanza. È il confronto definitivo con Joseph, lei gli dice che è finita, si sente il rumore dei gabbiani, lui non le crede perché assieme “non c’era più il rumore del mare”. Strano passaggio temporale-spaziale, che lega posti e luoghi diversi in una sorta di concatenamento, che l’uomo vorrebbe necessario. La donna se ne va, il tono è sprezzante. Invita il cameriere a seguirla con il caffè in un’altra stanza. È la rottura. La scena è molto semplice, statica, vi dominano i colori primari, il giallo il blu, il rosso, ma a fare la differenza con i film del passato è l’illuminazione composita, il rifiuto dell’appiattimento, la ricerca di sfumature con il gioco interiore - esteriore a caratterizzarla. Più che il bianco degli interni di La Chinoise o di Le Mépris, ad esempio, dominano i chiaroscuri, le ombre degli oggetti e delle persone, come se queste con il passare del tempo avessero acquisito una vera e propria tridimensionalità e si fossero liberate della bidimensionalità a tratti fumettistica del passato, di Pierrot e Marianne, di Guillaume o Veronique, come se il regista avesse almeno in parte accettato l’imperfezione della realtà e avesse scelto comunque di rappresentarla, con le sue incompiutezze e lacune. 3.4.4. Lo scandaloso Je vous salue Marie tra segnali e natura. Il terzo film della trilogia del sublime, Je vous salue Marie1369 scatenò infinite polemiche fra i cattolici, provocando la reazione del papa in persona, che arrivò a recitare un rosario di 1369 Dopo il cortometraggio Le livre de Marie della Miéville, con cui sembra confondersi, e un secondo di nero, appare una scritta En ce temps là, costituirà un leit motif del film apparendo più volte e in diversi contesti. Seguono immagini di una natura inquietante e primordiale, campi verdi, il cielo nuvoloso, l’acqua del lago in primo piano con riflessi dorati e poi rossicci. Vengono poi introdotti i personaggi di questa storia: Joseph(Rode), tassista in crisi con la fidanzata Juliette (Binoche), innamorato di Marie (Myriem Roussel); quest’ultima è una donna delicata che lavora in una stazione di servizio e gioca a basket; un professore (Meyssen) che vuole dimostrare razionalmente e attraverso il calcolo che esiste una mente ordinatrice del mondo; la studentessa Eva ( Anne Gauthier), che gioca con i colori del 224 riparazione1370. Il film è preceduto nelle sale da un cortometraggio di Miéville, Le Livre de Marie1371, solo un breve nero li separa, che ha per protagonista una bambina di nome Marie, che deve sopportare il divorzio dei propri genitori, e che sembra avere tanto in comune, pur non essendo esplicitamente la stessa persona, con la Vergine di Godard. Il regista di Parigi ritorna sull’assillante problema dei film precedenti sul come rappresentare, come fare un’inquadratura e sembra giungere qui ad un punto di risoluzione, alle prese con un soggetto, la raffigurazione della Vergine, che non può che condurlo al cuore del dilemma. Così alle questioni più legate al soggetto scelto: “Qual è la buona distanza da rispettare? Si deve filmare la Vergine in primo piano, in piano americano o in campo lungo? Perché non si può stare vicini alla Vergine?”1372, si giunge a quelle più generali, più ricorrenti nella sua poetica: “Si può mostrare l’incredibile? […] Il cinema può far credere all’incredibile? Come mostrare qualcosa che mai è stata mostrata?”1373. Godard tenta di “rappresentare la grazia, il miracolo, l’invisibile. Rendere visibile l’impalpabile”1374. Vuole mostrare ciò che non può essere mostrato, confrontarsi con l’assoluto. Il proposito è lo stesso di Passion e di Prénom Carmen e assieme alla problematica del sublime1375 c’è ora quella del cominciamento1376, che trova il suo luogo di risoluzione in “un cubo di Rubik. Atterra un aereo, ne scende una strana coppia composta da un uomo scorbutico, Gabriel (Philippe Lacoste) e una bambina (Manon Andersen); preso il taxi di Joseph, si recano da Marie perché devono annunciarle la sua prossima maternità. La donna è sopraffatta perché sa di non aver “conosciuto persona”; prova a condividere questa inquietudine con l’uomo, che non le crede e vorrebbe solamente baciarla, possederla. Marie va dal medico, che, inizialmente scettico, dopo averla visitata non può che constatare che la donna dice la verità: è incinta eppure vergine. Intanto il professore, in una lezione all’aperto parla di atomi computer e del futuro della vita, e si reca a casa di Eva. I due faranno l’amore, ma lui la abbandonerà per tornare dalla sua famiglia in Cecoslovacchia. Sono frequenti le immagini naturali, del sole, della luna, del lago. Marie decide di recarsi da Joseph e i due hanno un lungo confronto: l’uomo decide infine di crederle, la donna concede di essere sfiorata. Seguono immagini lunghe e intense del travaglio di Maria, che, nuda fra bianche lenzuola, in penombra, si agita, come scossa da una forza che la lacera dall’interno. È arrivato il tempo del parto: la donna avrà il bambino in una fattoria, in mezzo alla neve, fra una mucca che lecca il suo vitellino e un asino. In seguito torna a casa, alla stazione di servizio dove lavorerà Joseph. Il bambino si mostra subito particolare: giocando con degli amichetti dà loro nuovi nomi, come Gesù ai discepoli; è disobbediente, perché deve occuparsi “delle cose di suo padre”, va via da casa da solo. Ma Maria non si preoccupa; sa che “Tornerà a Pasqua”. Riappare l’angelo che saluta Maria bruscamente, con la frase del vangelo, titolo del film, che viene capovolta e dileggiata. L’ultima inquadratura è poi per la bocca di Maria, labbra rosse, spalancata per un nuovo inizio. 1370 Per le controversie che l’opera ha suscitato cfr. fra gli altri Locke M., “A History of the Public Controversy”, in Locke M., Warren C. (a cura di), op. cit., pp. 1-9. 1371 Per questo cortometraggio, cfr. soprattutto Sterritt D., “Miéville and Godard: From Psychology to Spirit”, in Locke M., Warren C. (a cura di), op. cit., pp. 54-60. 1372 Bergala A., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 137. Cfr. poi l’intervista filmata da Fargier fra Godard e Sollers, in cui il regista sostiene di aver filmato Myriem Roussel soprattutto in piano americano, perché il primo piano era impossibile, in quanto Maria, a differenza di Giovanna d’Arco, non commuove, in Fargier J.-P., Godard/Sollers, l’entretien. 1373 Ibid. 1374 Douin J.-L., op. cit., p. 73. Così Sterritt : “The aim of the Hail Mary films is to explore the unshowable and unsayable through an artistic medium that take showing (picture, montage) and saying (sound, narrative) as basic principles”, in Sterritt D., op. cit., p. 217. 1375 Cfr. Bruno E., op. cit., p. 78. “In Je vous salue Marie l’analogia del racconto filmico con il racconto evangelico sposta il luogo poetico ancora più nella sfera di una visione sublime dove contraddittoriamente si condensano paura e 225 cadre, une découpe, un écran accueillant lui-même des images qu’il a fallu créer”1377; e il cinema, “art duel ne peut que mettre en liaison, à travers l’interdit, la Création avec l’origine des images”1378. Il regista segue “l’utopia di un’immagine vergine, da impressionare”1379, è alla ricerca dell’”istante pregnante”1380, e avverte quindi l’esigenza di filmare la nozione stessa di Verginità, riconducendo il mistero della gestazione alla quotidianità; sente il desiderio di riprendere “l’idea della nudità innocente, […] della beatitudine”1381, di “mostrare l’origine”1382. La struttura dell’opera è estremamente stilizzata, è “deliberatamente fratturata da salti narrativi (leaps), incongruenze visive, e digressioni verbali”1383. Presenta due storie che si intrecciano: il mondo di Maria e di Giuseppe, il mondo biblico cui la scritta iniziale EN CE TEMPS LÁ sembra richiamare1384; quello del professore e di Eva, della freddezza del calcolo e che non comprende l’amore. A dominare il tutto la realtà naturale, il cielo, il lago, la vegetazione muta e vivida, mai così presente e minacciosa. Il linguaggio filmico utilizzato è semplice, eppure ambiguo. Godard impiega i segni (immagini della natura, come il sole o la luna, ma anche forme geometriche come il cerchio etc.) come segnali, immacolati puri senza significato, o meglio li mostra all’inizio prima che ad essi un significato sia attribuito1385. Egli si serve inoltre dei simboli della religione tradizionale, li reinterpreta, prova ad accostarli alla risoluzione dei misteri laici della modernità1386. Così la luna rotonda, come il pallone da basket che Maria maneggia, richiama la rotondità della pancia della donna e riflette la figura del cerchio. Godard si rifiuta di separare il fisico dallo spirituale, vedendoli come “inseparabili aspetti di un singolo grande continuum”1387, e così “cerca felicità e dove, con la forza dell’implosione, nel silenzio di immagini isolate, fra il vento, le nuvole e la luna, Godard scopre materialisticamente il corpo di Marie, la violena terribile della verginità cui si sente condannata ed esaltata”. 1376 Cfr. Heidegger M., La Poesia di Hölderlin, Adelphi, Milano 1988. 1377 Cerisuelo M., op. cit. 1989, p. 225. 1378 Ibid. 1379 Bellour R., op. cit. 2007, p. 129. Sull’impossibile figurazione della vergine cfr. anche Paini D., “La bonne distance”, in AA.VV., op. cit. 1984-1985, p. 54. 1380 Bellour R., op. cit. 2007, p. 129 1381 Douin J.-L., op. cit., p. 74. 1382 De Morgues N., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 100. 1383 Sterritt D., op. cit., p. 189. 1384 La frase ripetuta continuamente e retoricamente durante il film “evokes fatalistic overtones” e “encourage the viewer to observe the events at a distance” come molti dei riferimenti ironici alla tradizione biblica, in Petric V., Bard G., “Godard’s Vision of the New Eve”, in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit. pp. 105-107. Inoltre la sua reiterazione sembra “not so much a sign of rhythmic inevitability as an ammission of a previous false start and a determination to try once again to solve the still unsolved problem”, problemi teologico-biologici esplorati per Kiely dal regista in forma astratta, in Kiely R., “One Catholic’s View”, in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit. p. 77. Farassino parla invece di “didascalia evangelico-grammaticale”, in Farassino A., op. cit., p. 176. 1385 Cfr. Godard in Dieckmann K., “Godard in his fifth period”, in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 170. 1386 Cfr. Cox H., “Mariology, or the Feminine Side of God”, in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit., p. 86-87. 1387 Sterritt D., op. cit., p. 190. Questa è considerata una “philosophical extension of Godard’s longtime refusal to see a contradiction between images and objects or between «fiction» e «documentary» forms”. 226 di dare a delle forze spirituali una dimensione plastica”1388, considerando che “il modo per l’anima non può essere trovato, trascendendo, eludendo o evadendo il corpo. Piuttosto, si deve andare dentro o attraverso l’«esteriore» (outside) la cui affascinante complessità è un segno eloquente del sé spirituale che vi risiede”1389. Insiste sul lato metaforico ed evocativo degli oggetti, dei paesaggi, perfino dei corpi. Così la natura è resa misteriosa, astratta come il corpo di Maria, costruito e fissato dal regista “nella sua presenza superficiale e perfezione”1390, preservato in qualche modo dalla morte terrena, reso eterno. Il corpo che nel suo travaglio doloroso è mostrato nella sua disarmata nudità, intervallato a immagini della natura, ma anche di strade buie e notturne, quindi dell’universo tutto, anche di quello costruito dall’uomo1391: così si incontrano il bello e il sublime. Sovente i simboli delle città contemporanee “rompono altri tipi di immagini pittoricamente poetiche”1392, e assieme allo “studio del corpo di Maria, (che avviene) con inquadrature fredde e senza alcuna simpatia”1393, formano le scene dialetticamente, tramite le loro mutue opposizioni1394. Maria appare quindi “un veicolo ideale per il nuovo passo nella ricerca di Godard per un cinema che mescolerà linguaggio e spettacolo, arte e vita, individuale e società, anima e corpo, in un intero ispirato che fugge i paradigmi potere/conoscenza della cultura convenzionale”1395. Godard vuole trovare il divino nell’umano e l’umano nel divino e per questo il lato soprannaturale di Maria è introdotto in modo naturalistico, con la semplicità di un panorama1396. Come si struttura allora un’immagine così determinata? La rappresentazione di Godard si pone fra l’iconofobia protestante e l’iconofilia cattolica, tra l’interdizione e il desiderio dell’immagine; il regista nuovamente sperimenta il sublime, tra “l’angoscia e il piacere, la resistenza e l’abbandono”1397. Il suo travaglio creativo che attraversa quindi una miriade di ostacoli e di divieti autoimposti ha un punto d’arrivo certo: il “punto di vista di una purezza inaccessibile: vedere e dunque poter filmare de face, frontalmente, la figlia e la madre di Dio”1398, ritrovando in una inquadratura l’innocenza perduta, perlomeno potendola immaginare o sognare. Il suo stesso lavoro porta il regista a staccarsi dall’oggetto ripreso, a distanziarsi da esso, gli vieta 1388 Prédal R., cit., in Id. (a cura di), op. cit. 1989, p. 49. Sterritt D., op. cit., p. 218. 1390 Mulvey L., cit. in Locke M., Warren C. (a cura di), op. cit., p. 51. 1391 Per una dettagliata analisi della scena, cfr. Petric V., Bard G., cit., in Locke M., Warren C. (a cura di), op. cit. pp. 109-111. 1392 Gervais M., “These are not the days”, in «Sight and Sound», n° 53.4, autunno 1985, p. 279 (traduzione nostra). 1393 Ibid. 1394 Continua Gervais “Godard’s dosage of dialectical signs leads to the possibility of simultaneous opposed significations”. Questo fa sì che Je vous Salue Marie (che viene forse un po’ sommariamente legato a Detective, film successivo) aumenti “the possibility that we are going simultaneously from myth/genre to its annihilation, and from apparent parody/subversion of myth/genre to its reaffirmation”, in ibid. p. 281. 1395 Sterritt D., op. cit., p. 170. 1396 Cfr. Sterritt D., op. cit., p. 178. 1397 Bergala A., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 138. Cfr. infra par. 3.3.1. 1398 Dubois P., “Passage. Le Vertu et l’écran”, in Id. (a cura di), op. cit., p. 155. 1389 227 l’immediatezza. Si verifica perciò una totale “assenza di ogni pensiero sul quadro (cadre) a vantaggio di un calcolo della posizione della camera, non più a partire da un punto di vista, di un angolo, ma a partire da una distanza”1399, e in questo Godard si avvicina ulteriormente all’arte pittorica se, come dice Aumont: “Dipingere è trovare, in ogni istante, la buona distanza dal soggetto, meglio riconoscere la distanza giusta che diremo emana dal soggetto”1400. In più c’è il lato “scientifico” dell’arte di Godard, il suo considerare il cinema bazinianamente come uno strumento conoscitivo, che per Moullet fanno avvicinare Je vous salue Marie alla “Science – fiction o falsa scienza, […] il più bel modo di filmare la scienza, il più preciso, il più giusto, il più rigoroso e allo stesso tempo il più straordinario e sorprendente”1401. Come dice Sterritt la m.d.p. per Godard è “strumento di ricerca allo stesso modo che strumento estetico”1402, è strumento di ricerca proprio in virtù della sua potenza artistica che il regista cerca di assecondare senza eccedere, anzi in questo caso come già in Prénom Carmen rispettando appieno la lezione di semplicità del maestro Rossellini. 3.4.5. Referenti e semplicità della paletta cromatica. Nel confrontarsi con la rappresentazione della Vergine il regista di Parigi è conscio di doversi commisurare con una vasta gamma di referenti specialmente pittorici. Le sue citazioni dirette o indirette di dipinti importanti o famosi sono molteplici e vanno dalle vergini rinascimentali, a Mantegna, il cui Cristo Morto, dalla prospettiva così vertiginosa e particolare è esplicitamente citato durante il travaglio di Maria, fino a George de La Tour1403. A dominare è qui tuttavia soprattutto il corpo nudo della donna, ripreso principalmente in interni che raramente prevedono una luce calda o quella combinazione caldo freddo, come lotta fra interiore ed esteriore, che abbiamo visto in Prénom Carmen. Le luci sono invece raggelate, di colore grigio-blu; ciò che Godard sembra privilegiare è l’interiorità, il rovello dell’anima della donna che cerca di scandagliare. Ancora una volta tuttavia sembra necessario passare dall’esteriorità del corpo. In Je vous salue Marie il regista prova a rappresentare il corpo attraverso lo spirito e viceversa, e siamo lontani dall’aggressività erotica del film precedente. Del resto il contraltare di Carmen era Claire, interpretata anch’essa da Roussel, che ha qui come doppio Eva. La differenza fra i tipi di bellezza delle donne in questo film è ancora più messa in evidenza dal lavoro di Godard sui chiaroscuri e 1399 Aumont J., cit., in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 45. Ibid. 1401 Douchet J., cit., in AA.VV., op. cit. 1990b, p. 13. 1402 Sterritt D., op. cit., p. 216. 1403 Per i riferimenti pittorici cfr. fra gli altri Douin J.-L., op. cit., pp. 73-75, Desbarats C., “L’ennemi royal”, in Desbarats C., Gorge J.-P. (a cura di), op. cit., pp. 77-79, Warren C., “Whim, God, and the Screen”, in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit., pp. 16-17 e Dufour B., “L’effet Godard”, in Desbarats C., Gorge J.-P. (a cura di), op. cit., p. 111. 1400 228 sull’illuminazione. Le inquadrature fredde riservate a Marie la de-erotizzano; basta l’apparizione di pochi secondi del corpo nudo di Eva, illuminata da una calda luce arancione, intensamente sensuale, per sottolineare le differenze del trattamento che Godard riserva loro. A rendere conto del tono crepuscolare che il film assume in certi momenti (aspetto singolare per un’opera sulla nascita…) sono le immagini del cielo e del lago, panorami stavolta pacificati, non più nel perenne movimento dei film precedenti, ma calmi eppure inquietanti, primitivi. In generale è confermata l’autonomia espressiva del paesaggio in cui non è più privilegiato un solo elemento, l’acqua di Prénom Carmen (il mare), l’aria di Passion (il cielo). I quattro elementi sembrano riuniti e a ognuno è lasciato uno spazio di vita propria, in cui possono attraverso il colore manifestare la loro forza sublime, anche nel governare le vite dei personaggi, che ne sembrano sovente in balia. Alcune componenti cromatiche sembrano privilegiate: il grigio e blu, in generale le tonalità fredde; il verde, degli alberi e delle piante, ripresi in un’esplosione di elementi naturali, durante un temporale o una tormenta, scossi da questa forza, come Maria dal potere divino. È un verde scuro, mai squillante o allegro, diremmo più meditativo che attivo, profondo, preso nel suo potere suggestivo e metaforico, nel suo simbolismo più intimo. Quanto al bianco, esso è legato naturalmente a Maria e alla sua Verginità; Godard vi ricorre ma senza caricarlo di eccessivo peso nella rappresentazione; ricompare soprattutto nella biancheria della vergine, nelle lenzuola della stanza del travaglio, a sottolineare ancora l’ingenuità della donna, la sua perfetta (in)disponibilità. L’oscurità della notte diviene nero negli esterni dalla scarsa illuminazione, ma sovente si impossessa anche degli interni, ne determina l’ambiguità. Alcune componenti cromatiche sono lasciate libere sulla superficie dello schermo; soprattutto il rosso, simbolo di passione e violenza, che appare in diverse insorgenze in alcune scene fondamentali del film: nell’ultima parete dei crédits quando l’acqua del lago1404, sembra colorarsi di rossiccio, senza che sia esplicitato il motivo; il riferimento è forse al sangue di Cristo, al suo offrirlo da bere ai suoi fedeli, o al sangue del ciclo mestruale di Maria1405; un segno rosso sulla lavagna bianca del professore che riprende la superficie stessa dell’acqua; i frequenti tramonti in cui “i colori sono utilizzati indipendentemente dai loro oggetti, sono liberi, utilizzati come scariche sensoriali”1406, che la donna sembra poter determinare, definire, dominare; il rosso dei semafori nella città buia, metafora di pericolo e rischio; e soprattutto il rosso delle labbra di Maria nell’ultima audace inquadratura del film. Il potere simbolico del colore, il suo potere evocativo è affidato anche all’arancione, cui è lasciata una certa libertà 1404 Per Warren questa è come uno schermo e suggerisce un tema importante: il film stesso come soggetto del film, in Warren C., cit., in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit. p. 14. 1405 Cfr. Warren C., cit., in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit. p. 15, e Sterritt D., op. cit., p. 175. 1406 Levassor C., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 1989, p. 127. 229 all’interno dell’immagine: spesso nell’oscurità della notte, ai margini dell’inquadratura, spicca la scritta “taxi”, attorno alla quale sembra organizzarsi la rappresentazione, che richiama a sé il nostro sguardo di spettatori: è una composizione sovente coraggiosa, in cui si vede poco, perché dominano il buio e l’ambiguità. Così è esaltato il potere compositivo delle tinte, la capacità di determinare pur in frammenti la forza e la pasta di un’immagine, per uno schermo che il regista desidera “like a water surface, which might reflect us”1407, salvo scoprire che “screen life may seem not just our reflection, or just a beyond, but our life’s blood, our child”1408. Il sangue di Maria è il nostro sangue, il suo bambino il nostro. 3.4.6. Analisi di alcune scene: annunciazione e creazione. a) L’Annunciazione La scena dell’annunciazione “esemplifica le procedure ellittiche del montaggio di Godard, che usa trasportare la denotazione concreta delle inquadrature nella loro denotazione astratta”1409. Un’inquadratura in campo lungo mostra, dietro un reticolo di fronde e rami delle luci, nel cielo in lontananza, che si avvicinano. Si tratta di un aereo ma per qualche istante rimane un oggetto non identificato, una sorta di luminosa meteora. Come per le annunciazioni del Rinascimento “ciò che impedisce di vedere è allo stesso modo ciò che permette di guardare il sacro o la bellezza in faccia”1410. La m.d.p. segue l’aereo che atterra ma che dà in realtà l’impressione di decollare. Stacco su Maria che guarda inquieta fuori campo come per un presagio, come se sentisse l’arrivo di qualcosa di importante e terribile. La sua immagine è duplicata, sulla sinistra il suo profilo in penombra, una porzione della sua spalla. Al centro dell’inquadratura il suo volto incorniciato in uno specchio con una luce che la sovrasta, sorta di immagine spirituale, di visione della sua anima che si mostra in tutta la sua inquietudine. Nuova inquadratura dell’aereo che, in un’intricata matassa di fili, cavi e rami, ora atterra. Sullo sfondo un cielo grigio. Immediatamente dopo un fiammeggiante tramonto, ripreso per parecchi secondi. È colore puro di cui non va trascurato l’aspetto metaforico ed evocativo. Stacco sul primo piano di una bambina che guarda rapita delle luci, dietro un vetro. L’immagine è sfocata, disturbata da figure che sembrano incollate alla m.d.p. Ancora una volta la visione chiara ed esatta è interdetta. Gabriele e la bambina ripresi lateralmente escono dall’aeroporto, in una sala illuminata e fredda, sulla destra delle colonne tondeggianti. L’uomo ha una scarpa slacciata, i due si inchinano e rimediano assieme. Stacco sulle scarpe, bianche rosse e 1407 Warren C., cit., in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit., p. 26. Ibid. 1409 Petric V., Bard G., cit., in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit., pp. 110-111. 1410 Bergala A., cit. in Dubois P. (a cura di), op. cit., p. 139. 1408 230 blu e sulle loro mani che compiono la banale azione all’unisono “like a party stunt”1411. Stacco su Giuseppe che, seduto nel taxi, legge un libro di filosofia; accanto a lui il suo cane. Nuova inquadratura dell’interno dell’aeroporto: Gabriel tratta in malo modo un uomo cui fa cadere la valigetta. Sullo sfondo le luci sfavillante delle pubblicità aeroportuali. Segue un’inquadratura frontale di Giuseppe e del suo cane, la scritta TAXI che illumina il tutto dall’alto, a destra. I due entrano nel veicolo. Gabriele pronuncia frasi senza senso ed è rimproverato dalla bambina: “Ma no zio Gabriele, non è questo il testo”. Sono solo dei messaggeri, attori che recitano una parte. Primo piano di Giuseppe nell’oscurità e la macchina si mette in moto. Varie inquadrature notturne: la prima, statica, segue la macchina che lascia il parcheggio, luci arancioni sullo sfondo; le altre dall’abitacolo seguono il percorso fino al distributore dove si trova Maria. Inquadratura fissa all’interno del distributore, tutto in bianco e blu; arriva il taxi; la strana coppia scende seguita da Giuseppe. Stacco su Maria che si sta cambiando, le voci dei due in sottofondo che la chiamano: “Maria, per l’amor di Dio”; a complicare e rendere quasi astratto il primo piano luci rosse e blu. Maria guarda, preoccupata e curiosa, fuoricampo. Finalmente riescono a incontrarla; in sottofondo Dvorak a enfatizzare la drammaticità del momento. La donna crede che sia uno scherzo di Giuseppe, che viene allontanato in malo modo dal padre di lei, ma sa in realtà che si tratta di qualcosa d’altro. Inquadrata in piano americano affianco al taxi, si rivolge ai suoi nuovi interlocutori in tono di sfida. Probabilmente ha paura. Gabriele le annuncia “È tuo”. La donna china il capo e sembra guardare il suo ventre. Stacco sull’oscurità della notte. Sulla destra uno spicchio di luna crescente, simbolo della femminilità e della maternità; sulla sinistra un semaforo che da giallo diventa rosso, colore del peccato. L’uomo e la bambina continuano nel loro annuncio. Stacco su un pensieroso Giuseppe e poi su Maria, che sembra sopraffatta, non capisce ancora cosa le sta accadendo. La luce del neon la incornicia e proviene dall’alto; lo sguardo smarrito della donna vaga tra il sopra e il sotto, tra il divino e il terrestre, non sa dove posarsi. Nuovo stacco su Gabriel in piano americano, frontale; il messaggero paga il tassista, si accende una sigaretta, stranamente dice a Maria: “Non fare l’innocente”. Scambi fra Maria e la bambina riprese alternativamente in primo piano. La donna sembra rasserenarsi, ma quando il taxi se ne va lo insegue e poi si accascia stanca sull’asfalto a fianco alla pompa di benzina. Sulla destra su un muro, ironicamente, una scritta rossa su fondo bianco “bonne route”, “che sembra insieme resa mistica ed esilarante da questi strani eventi”1412. La donna si alza e saltellando, come una bambina innocente, rientra nella stazione di servizio. Sembra aver già accettato e compreso il messaggio evangelico… 1411 1412 Sterritt D., op. cit., p. 178. Ibid. p. 179. 231 b) La creazione, il buco nero Prendiamo in esame infine la scena finale del film: varie inquadrature di gambe, che camminano nell’asfalto della città tra macchine e strisce pedonali. Una donna in particolare sembra seguita da un uomo. I due sono Maria e Gabriele, arrivano alle proprie vetture, aprono la portiera; la donna in piano americano, di profilo, l’uomo frontalmente sullo sfondo. Gabriele la chiama, una, due volte. Maria infine se ne accorge e si sporge dalla macchina. Sullo sfondo delle scritte pubblicitarie dai colori sgargianti rosso blu e giallo. L’uomo ironicamente e con un gesto fintamente ossequioso pronuncia la formula biblica, “Je vous salue Marie”, e sembra uno sberleffo. La donna rimane interdetta, poi rivolge lo sguardo verso l’alto indugiando, infine entra in macchina. Ora ripresa di tre quarti in piano americano si accende una sigaretta, aspira il fumo. Il primo piano successivo mette in evidenza un sorriso che si compone per un secondo sul volto della donna. Godard insiste in questa inquadratura mostrando l’indecisione di Maria, il suo dubitare. Dalla mano sinistra spunta poi un rossetto di colore rosso intenso, “il suo essere rosso (redness) danza vicino al centro dello schermo, mentre lei lo applica in modo provocante alle sue labbra leggermente aperte”1413 La donna lo avvicina alla bocca ma non osa metterlo, “come se stesse testando un piacere sconosciuto e non familiare”1414. In sottofondo la corale di Bach e le parole di Maria: “Moi, je suis de la Vierge, et je n’ai pas voulu de cet être, j’ai marqué l’âme qui m’a aidée, c’est tout”. Infine ripresa sempre più in dettaglio e sfocata la donna si mette il rossetto. L’ultima inquadratura mostra la sua bocca aperta “circondata dal rossore delle sue labbra ma dominata dall’oscuro, spalancato (gaping) vuoto al suo centro”1415, ed è un’immagine eccentrica, sbilanciata, imperfetta. Questa imperfezione “serve per enfatizzare la specificità e l’individualità (cioè l’umanità) del personaggio di fronte alla camera e del regista dietro di questa”1416. È un’inquadratura misteriosa che sembra aprirci a nuovi mondi, come la tazzina di caffè di Due o tre cose…; è una costruzione che trascende l’oggetto, produce nuovi significati. Il regista conferisce alle labbra rosse di Maria un nuovo status, utilizzando al meglio l’efficacia compositiva delle tinte scelte, il rosso, il nero ma anche la loro forza evocativa e metaforica. In questo “black hole, creating the film’s ultimate visual metaphor, graphic and convoluted: the universe”1417, quest’ultimo è evocato in una sintesi pregnante. Finalmente in un solo gesto creativo, il regista è riuscito a ricreare un mondo, che nasce non a caso dalla Vergine e può così coronare la sua ricerca del sublime. 1413 Ibid. p. 216. Ibid. p. 215. 1415 Ibid. p. 216. 1416 Ibid. Vengono date varie interpretazioni di questa inquadratura, di cui rende conto Sterritt. Ma siamo d’accordo con lui che l’inquadratura più che analizzata con l’intelletto meriti di essere percepita con l’immaginazione, per apprezzarne maggiormente l’impatto visivo che, unito alla musica di Bach, la rende assolutamente unica. 1417 Petric V., Bard G., cit., in Locke M., Warren C., (a cura di), op. cit., p. 112. 1414 232 4. Il Godard dei ’90, tra storia e leggenda. 4.1. “Je est un autre”: Nouvelle Vague e JLG/JLG. 4.1.1. Nouvelle Vague, io frammentato e natura edenica. Dopo essersi diviso nel corso degli anni ’80 fra cinema e video1418, Godard inizia il nuovo decennio scegliendo il divo Delon come protagonista per il suo nuovo film, chiamato con un riferimento nostalgico ma anche probabilmente ironico Nouvelle Vague; il contenuto dell’opera è così riassunto dal regista: “Dans un premier temps – l’ancien testament – un être humain (un homme) est sauvé de la chute par un autre être humain (une femme). Dans un deuxième temps – le nouveau testament – un être humain (une femme) (la même) est sauvé de la chute par être humain (un homme) (un autre). Mais la femme découvre que l’autre homme est le même homme que le premier, que le deuxième est (encore et toujours) le même que le premier. C’est donc une révélation, l’homme a dit le mystère, la femme a révélé le secret” 1419 1418 Gira con il 35 mm. fra gli altri Detective, in cui ritrova J. P. Leaud e il cantante-star Johnny Hallyday, film “rosso di confusione”, (così Godard in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 2, p. 80), dominato da colori puri, liberamente utilizzati per impressionare e sorprendere, in cui domina l’oro degli interni di alberghi sfarzosi, ma decadenti, in cui il regista di Parigi tende “all’astrazione di un paesaggio mentale che scandisce narcisismo e provocazione”, in Bruno E., op. cit., pp. 78-79. Comanda l’opera una certa “aria retrò”, che esprime tutta la nostalgia per il cinema del passato, per la sua età dell’oro, dei capolavori noir degli anni ’30 e ’40, ma anche per il proprio cinema degli anni ’60, a cui sono presenti diverse allusioni, cfr. Levassor C., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 1989, p. 127 e Brody A., Everything is cinema. The working life of Jean Luc Godard, Faber and Faber, Londra 2008, p. 471. Per il video l’opera più importante e innovativa sono le Histoire(s) du cinéma, edite a più riprese fra il 1988 e il 1998, cui ci dedicheremo nello specifico nel corso di questo ultimo capitolo. Per le altre opere del periodo 1985-1990, si veda la filmografia completa di Godard alla fine di questa ricerca. 1419 Godard J.-L., “Vague Nouvelle”, in «Cahiers du cinéma» n° 431/432, maggio 1990, pp. 40-43. Ripubblicato come Godard J.-L., “Nouvelle Vague. Genèse”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. pp. 189-196 (qui p. 189). Questo testo, denominato dal regista “Premier scénario-Contenu”, è il primo di una “raccolta di tre palinsesti della storia soggiacente il film”, serie di note e varie stesure della sceneggiatura, che la esplorano da vari punti di vista, mettendo in evidenza quello che il film potrebbe (avrebbe potuto) essere, se Godard avesse scelto una determinata forma del racconto. Gli altri testi sono: “Premiéres notes – Forme”, “Deuxéme Scénario – Contenu”, e “Troisiéme scénario – Forme et contenu”. Per la relazione fra di essi cfr. Chiesi R. “I movimenti delle ombre. Lettura di Nouvelle Vague (1990) di Jean Luc Godard”, in Siani L. (a cura di), Cinema e scuola, I quaderni della Mediateca delle Marche, Ancona 1999, pp. 83-86. Così possiamo invece riassumere il film, anche se un riassunto lineare non rende conto della complessità e della profondità dei temi: in una grande villa su un lago immersa in un parco boscoso e lussureggiante vive la contessa Elena Torlato Favrini (Domiziana Giordano), che si chiama come la Contessa scalza del film di Mankiewicz, donna affascinante e ricchissima che possiede varie automobili, e ha al suo seguito una corte di servitori: il giardiniere filosofo Jules (Roland Amstutz) con la moglie Yvonne (Violaine Barret), governante e Cécile (Laurence Côte), la figlia un po’ incapace e appassionata di lettura; l’autista Laurent (Hubert Ravel) che ripete durante tutto il film il tormentone “É mai stato punto da un’ape morta?” e altri ancora. Mentre percorre una strada all’uscita del parco la donna soccorre un vagabondo (Alain Delon) che viene quasi investito da un camion. Appare il primo di una serie di cartelli con scritta bianca su sfondo nero: INCIPIT LAMENTATIO. L’uomo che sembrava morto tende la mano a Elena; la donna lo accoglie e lo porta con sé. Li ritroviamo poi nella fabbrica della contessa; lui, che si chiama Roger Lennox, è scontroso e taciturno, lei appare invece energica e sicura di sé; i due sono diventati amanti. In voce off udiamo le loro amare riflessioni sull’amore. Nel cambio di ambientazione successivo siamo all’interno della villa di Elena; assieme ai due protagonisti vi sono anche Raoul (Christophe Odent) e una sua amica. L’uomo la tratta in maniera sprezzante come fa Elena con Roger. Arrivano altri ospiti in quella che si configura come una riunione del gruppo dirigente della società della contessa. Cartello EIN ZWEI DREI DIE KUNST IST FREI. La società vuole rilevare la Warner. Dopo una sfarzosa cena Elena e Roger si confrontano a lungo nel parco in una luce autunnale. Elena in voce 233 L’uomo e la donna una delle dualità godardiane più frequentemente confrontate dialetticamente, cadono (allusione alla primordiale caduta di Adamo ed Eva) ma si salvano reciprocamente o forse vengono messe in salvo (da Cristo o dall’immagine?). Tutto il film è influenzato dalla dualità, è palesemente diviso in due parti simmetriche e speculari; il titolo stesso nei generici iniziali diviene Vague Nouvelle, come in uno specchio, nei dialoghi si fa riferimento costante alla copia impossibile, all’identico e all’altro (il cartello “non è lo stesso, è un altro” presente più volte nell’opera)1420. Uno dei temi che ispirano l’opera, ne influenzano lo stile visivo e sonoro, uno dei suoi contenuti principali si può considerare una frase di Rimbaud, anch’essa esplicitamente citata: “Je est un autre”1421. Ma la dualità stavolta si declina in pluralità: ogni personaggio si frantuma e moltiplica in vari je, “differente da ciò che credeva di essere e da ciò che chi gli stava vicino credeva che fosse”1422. E lo stesso je dell’autore vacilla, sembra scomparire, “resta l’on (il si impersonale)”1423, o meglio sembrano fondersi individuale e collettivo, privato e pubblico. Si mescolano la memoria arbitraria, contingente, “non soggetta al ‘controllo’ che vogliamo esercitare di solito sulle nostre vite, azioni e pensieri”1424, e il cinema che diviene esso stesso “reminiscenza dell’infanzia (ma fondata sull’occultamento del bambino che aveva registrato queste immagini del bordo del lago) e […] ritorno alle sensazioni fondate su quell’oblio”1425. Il off legge l’inferno di Dante, e nel frattempo i due si recano a fare una gita in motoscafo; lei si tuffa in acqua, e attira l’uomo, che non sa nuotare e annaspa. Lei risale sul motoscafo e lo lascia morire. Forse è d’accordo con Raoul, che fa nascondere le scarpe di Roger. Così finisce la prima parte del film. La seconda è ambientata in un rigido inverno, introdotta da un cartello emblematico JE EST UN AUTRE. Infatti, Raoul che ha preso possesso della villa sul lago, riceve da Cécile la notizia della resurrezione di Roger. Cartello ECCE HOMO. Si è presentato alla villa infatti un uomo molto sicuro di sé elegante e autorevole che sostiene di essere suo fratello Richard. L’uomo sembra senza scrupoli e lo incontriamo in un aeroporto di ritorno da Beirut, a colloquio con un iraniano riguardo a un quadro trafugato, la Maya desnuda di Goya, una delle ossessioni di Godard. Passa il tempo e Richard acquista sempre più potere. Elena è insicura e dimessa, lo ama perché le ricorda Roger. I due escono per una gita in barca. In una scena simmetrica rispetto all’ultima della prima parte, stavolta è la donna a cadere in acqua. Sta per affogare ma all’ultimo omento l’uomo l’afferra per la mano e la salva. Nel finale li ritroviamo tra gli alberi, ripresi dall’alto. Elena riconosce una catenina che porta l’uomo: Richard è in realtà Roger. I due salutano la servitù, se ne vanno dalla villa assieme. Ultimo cartello: CONSUMMATUM EST. 1420 Sul tema cfr. Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, pp. 107-109, con un riferimento prezioso a Deleuze, e in particolare a Deleuze G., Differenza e ripetizione, 1° ed.it. Il Mulino, Bologna 1972, nuova ed. Raffaello Cortina, Milano 1997. 1421 Nella lettera a G. Izambard, 13, maggio, 1871. Il tema “che presiede all’organizzazione visiva e sonora dell’opera”, che il regista “volta e rivolta in due domande che si riflettono «Chi è l’altro dell’Io che io sono e chi è l’Io dell’altro che io fiancheggio?”, in Buache F., “La Dame du Lac”, in AA.VV., “Nouvelle Vague”, numero speciale di «Avant-Scène Cinéma» n° 396-397, nov.-dic. 1990, p. 3. Per Chiesi questa “non è una semplice citazione, è un sostrato di scrittura narrativa o poetica che improvvisamente riaffiora e troncando l’immagine si costituisce come immagine in se stessa”, in Chiesi R., cit., in AA.VV., op. cit. 1999, p. 32. 1422 Buache F., cit., in AA.VV., op. cit. 1990a, p. 3. 1423 Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 108. “Il nome dell’autore appare soltanto nel materiale pubblicitario, come a sottolinearne il suo valore mercantile”. 1424 Sterritt D., op. cit., p. 231. 1425 Bergala A., op. cit. 1999, p. 202. (Testo di una conferenza pronunciata al collegio dell’Arte cinematografica, originariamente pubblicato in Aumont J. (a cura di), Pour un cinéma comparé. Influences et répétitions, Cinémathèque Française, Paris 1996, pp. 51-69. 234 materiale di questa reminiscenza viene dalla vita, dalla cultura, dal cinema stesso, in un circolo virtuoso fra finzione e realtà, nel desiderio di fare un’opera “in cui elementi di fiction sono uniti inseparabilmente con le realtà fisiche che li circondano”1426, in un cinema “sfiorato dal passato, e dalla malinconia del passato”1427, che utilizza una logica nuova, che ricomprende la propria memoria1428, perché come si dice più volte nel film: “Il ricordo è l’unico paradiso da cui non si può essere cacciati”. Ritornando ai fratelli Lumière e al loro cinema di ricerca e spettacolo, che registra la realtà e costruisce la finzione, che non si è ancora venduto al commercio, si può ripensare il passato dei ricordi personali e artistici per rivisitarlo e rimeditarlo1429. E questo prova a fare Nouvelle Vague, film del ciclo “spettrale”1430 di Godard, ciclo che trova la sua akmè nelle Histoire(s) du cinéma. È un’opera abitata da spettri, da fantasmi “qui n’attendent qu’une pose, un angle, une lumière pour se manifester”1431, i cui oggetti sembrano più reali delle persone, o meglio forse, altrettanto indipendenti, seppure come queste effimeri e di passaggio. Lo sforzo del film consiste nell’ “esplorare la realtà senza passare attraverso i sistemi di segni convenzionali”1432, e riprende quello attuato dalla trilogia del sublime, nel “tentativo radicale di catturare un mondo libero da nomi ed etichette”1433. Si pensi ad esempio alle questioni poste sul finire del film da Jules, il giardiniere filosofo su un mondo senza nomi in cui Godard sembra suggerirci che si possa andare oltre il pensiero convenzionale proprio “eliminando le parole – imposteci dalla società- che esprimono e circoscrivono le nostre percezioni”1434. Eppure il film è un fiume di parole, non solo nei dialoghi interamente composti di citazioni che si susseguono in modo talmente ravvicinato, da arrivare a 1426 Sterritt D., op. cit., p. 231. Chiesi R., “La malinconia del viandante che ritorna. Alcune figure dell’ultimo cinema di Godard”, in AA.VV., Carte di cinema, n° 21, primavera 1999, p. 29. A tal proposito cfr. Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 112, per cui il film si configura come “ricordo, […], riemergere dal fondo del passato, come il fondo del mare che avviluppa il presente e il futuro”. 1428 Farocki H., Silverman K., “The Same, Yet Other”, in Id., op. cit., p. 224. Così per Coureau Godard attraverso I propri, filtrati, ricordi d’infanzia, ricerca un luogo perduto, in un paesaggio, attraverso il quale il regista cerca di “effettuare un ancoraggio in un territorio-memoria, memoria individuale e memoria naturale”, luogo tuttavia non fittizio e finzionale, ma reale. La territorializzazione risulta comunque paradossale e problematica, in Coureau D., JeanLuc Godard 1990-1995: Nouvelle vague, Hélas pour moi, JLG/JLG, complexité esthétique, esthétique de la complexité, Presses Universitaires du Septentrion, Parigi 2003, pp. 23-33 e p. 44-57. 1429 Cfr. Sterritt D., op. cit., p. 240. Per Ragel il film “pris dans la dynamique du renouveau et de la résurrection […] est comme un grand bain virginal, un retour aux sources en forme de baptême qui, contant et l’histoire de l’humanité et quelque part celle du cinéma…tographe, ne pouvait faire l’économie d’un passage par Lumière”, in Ragel P., “Cinéma Mémoire”, in Prédal R. (a cura di), Où en est le God-Art ?, Corlet Conde-sur-Noireau; Telerama, Paris 2003, p. 79. 1430 Cfr. Leutrat J.-L., Jean-Luc Godard, un cineaste mallarmeen, Schena Didier erudition, Parigi - Fasano 1998, p. 19. 1431 Ragel P., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 75. 1432 Sterritt D., op. cit., p. 237. 1433 Ibid. p. 240. 1434 Ibid. p. 236. Per Liandrat-Guigues e Leutrat “questa volta Godard adotta pienamente «il partito preso delle cose», realizzando qualcosa che aveva in mente fin dagli inizi della sua carriera”, in Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 111. 1427 235 sovrapporsi e che provocano angoscia in noi spettatori1435, che veniamo sopraffatti e storditi, ma anche nei cartelli onnipresenti, “enigmatica segnaletica di citazioni, calembour, apoftegmi stampati a caratteri maiuscoli e bianchi su fondo nero”1436. Questi si intromettono fra le immagini e richiamano ad altre, le riportano alla memoria agendo “come un altro ritornello visivo, ad aprire una sospensione parentetica fra le immagini a catturare l’insorgenza improvvisa di un’altra immagine, di un altro libro, di un verso, di un titolo.”1437 La semplicità e il potere evocativo dei cartelli li avvicinano a quelli del cinema muto che intervenivano dove la narrazione o lo svolgimento dell’azione non era chiaro, dove non arrivavano gli attori con le loro smorfie e i loro gesti, servivano a completare e di fatto modificavano tanto l’immagine che li precedeva che quelle che lo seguivano. Infatti “dopo l’intrusione di un cartello, un’immagine non rimane più la stessa, ha subito una dilatazione, una deriva, un’accentuazione, un raddoppiamento, un disvelamento delle sue matrici”1438. Tanto più in questo caso in cui il legame con le immagini non è meramente narrativo o banalmente esplicativo: le scritte, sovente in latino, lingua di una saggezza antica1439, più che spiegare forniscono una nuova chiave di lettura delle figure o delle azioni che si svolgono sullo schermo, le legano al mito o alla religione, a forze o agenti primordiali1440, addirittura hanno una funzione straniante1441. Così il film è impregnato di irrazionalismo, con il suo riferimento costante a miti e leggende e l’uso di vari tipi di ragionamento che si discostano dalla logica classica, dal simbolismo fino all’analogia e all’intuizione. Ed è proprio attraverso l’intuizione che si può ottenere l’unica verità possibile, una verità che non è mai definitiva, sempre simbolica1442. Il regista “consacra la sua energia a «inventare», ma nel senso originale di ritrovare l’articolazione del visibile e dell’invisibile, guardando di volta in volta al divino e alla natura. Fa opera di decifrazione”1443. 1435 Daney S., op. cit. 1997a, p. 199. Si veda anche in seguito l’interessante parallelo fra il film di Godard e Cacciatore bianco cuore nero di Eastwood, con affinità tematiche e stilistiche, in ibid. p. 245. 1436 Chiesi R., cit. in AA.VV., op. cit. 1999, p. 32. 1437 Ibid. 1438 Ibid. 1439 Cfr. Roger P. “Nouvelle Vague entre Tati et Bresson. Musique, Littérature, Peinture”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 27. 1440 Per Sterritt Godard tratta le parole dette o scritte come oggetti materiali e così facendo realizza un duplice obiettivo: “Primo, crea un tessuto cinematico scucito (seamless) in cui ogni componente (parole e voci come forme, colori, movimenti) ha la stessa importanza, e un uguale possibilità di essere preso in considerazione per il suo contributo all’intero estetico. Secondo, egli registra gli elementi individuali della sua tessitura così meticolosamente e amorevolmente che nuove e possibilmente profonde intuizioni possono emergere dal nostro contatto con loro”, in Sterritt D., op. cit., p. 238-239. 1441 Cfr. Chiesi R. cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 86. 1442 Cfr. Calvet Y., “Godard et le réenchantement du monde”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 49 e p. 53. 1443 Ibid. p. 54 (traduzione nostra). 236 Quindi in Nouvelle Vague come in Hélas pour moi e in JLG/JLG1444, ritornano “i grandi temi del pensiero ermetico: ricerca dell’origine, conflitto creatore dei contrari, itinerario iniziatico, passaggio ad una vita più vera di quella reale, in cui si ritrovano l’unità e la totalità primordiale”1445. Eppure Godard, influenzato dalla fisica quantistica come dalla fenomenologia, crede che si possano conoscere solo i fenomeni, e perciò il linguaggio del suo film, “la sua natura specifica”1446 è fenomenologica, “ossia mostra i fenomeni così come essi si manifestano, nella loro essenza assoluta, che è il movimento”1447. I fenomeni che interessano al regista stanno fra una natura edenica e i meccanismi dell’oppressione sociale. - La prima è ripresa come se fosse vista per la prima volta, in un’immagine acquietata, con uno sguardo che cerca la purezza, che sembra collocarsi in un “altrove che non coincide più con la posizione della macchina da presa collocata sul set”1448. È una natura “superba e indifferente”1449 che “irrompe nelle dinamiche sentimentali e finanziarie fra le ombre […] lussureggiante di colori o spoglia nel grigio e nel nero”1450 che appare come alterità, sublime e non intelligibile1451. Sono i particolari, i dettagli a emergere, isolati nella loro bellezza plastica1452, nel tentativo di “cogliere il tutto nella parte”1453: le foglie verdi, i riflessi sull’acqua azzurra, i colori meravigliosi dei fiori di una natura vivente, forza primordiale e primitiva; ma anche un pesce decapitato, lo scheletro di un ramo, l’erba bruciata di un paesaggio, l’acqua verdastra del lago su cui galleggia una foglia, un universo che “reca i segni dell’estinzione e del lutto”1454: la natura “come se fosse animata dagli spiriti della morte”1455. Assume quindi un posto centrale nell’immagine plastica del film il flusso dell’acqua, la sua onda dal significato metaforico, un’acqua superficie riflettente, “un’acqua cangiante, in cui si inscrivono eleganti tachismi, che nascono non dai riflessi […] ma dai sommovimenti interni delle profondità del lago. […] un’acqua portatrice di morte e […] che fa rinascere, l’acqua in cui si annega ma che dà vita”1456, l’acqua del lago un leit motif del Godard 1444 Questi tre film per Calvet e per alcuni altri critici costituiscono una trilogia. Cfr. ad esempio Coureau D., op. cit., 2003. 1445 Calvet Y., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 54. 1446 Chiesi R., cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 79. 1447 Ibid. 1448 Ibid. p. 99, lo sguardo di Godard è “come se non appartenesse all’autore del film”. 1449 Daney S., op. cit. 1997a, p. 199. 1450 Ibid. p. 100. 1451 Cfr. Brenez N., “Le film abymé. Jean Luc Godard et les philosophies byzantines de l’image”, in AA.VV., “Jean Luc Godard: Au delà de l’image », numero speciale di Études Cinématographiques, 194-202, 1993a, pp. 150-151. 1452 Cfr. Roger P. cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 28. 1453 Buache F., cit., in AA.VV., op. cit. 1990a, p. 5. 1454 Chiesi R., cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 100. 1455 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit. p. 201. Cfr. Ragel P., cit. in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 77, in cui si sviluppa un interessante parallelo con Ejzenŝtejn e la sua concezione di “natura non indifferente”. 1456 Aumont J., A cosa pensano i film, ETS, Pisa 2007, (ed. or. A quoi pensent le film, Séguier Parigi 1996) p. 258. Per l’acqua come elemento di morte e rinascita cfr. Bachelard G., Psicanalisi delle acque, Edizioni RED, Como 2006. 237 degli anni ’90, motivo visivo e plastico, ma dal forte valore simbolico e che funziona anche come citazione di opere del passato proprie o altrui. Il paesaggio è strappato alla pittoricità che lo mistificava nelle opere precedenti ed è reso alla realtà naturale, restituito allo “stato di Natura, ossia a una piena (débord) cosmica che porta la rappresentazione a misurarsi con un flusso organico, uno splendore (nel senso di avvenimento di luce) che per definizione noi non guardiamo più”1457. Sembra un paesaggio che già preesisteva nella sua perfezione. E la macchina da presa con lente e maestose carrellate lo scopre lentamente, in una ieraticità valorizzata dalla musica sinfonica1458. - Accanto al mondo naturale la seconda serie di fenomeni rappresentati da Godard è quella della civilizzazione malata di un mondo finanziario senza scrupoli e morale, che si contrappone con la sua violenza caotica alla purezza del primo. Il regista si muove sempre tra il misticismo e la sociologia politica1459. La società contemporanea è descritta in modo disincantato, con uno sguardo lucido e diretto. In questo universo abbondano interni lussuosi e volgari, popolati di oggetti che manifestano “la bellezza che solo i soldi possono dare”1460. Ad esempio è costante la presenza di macchine sontuose, “segni mortiferi”1461 la cui pesante massa e i cui colori puri sembra che abitino per la prima volta un paesaggio naturale1462, e che lo macchino con la loro gravità, con la circolazione automobilistica “immagine primigenia dell’energia, segno grafico della modernità”1463. E ancora una volta il movimento di questo mondo non ha una meta, appare dominato dal disordine, dall’instabilità, dalla frenesia in un rapporto dialettico con la stabilità meditativa dei luoghi naturali, i cui movimenti sono lenti e cadenzati, appena accennati, sorta di etere aristotelico. È questa l’essenza dei fenomeni: il movimento, che nel film avviene in varie modi1464 e soprattutto con velocità diverse: sono i moti più veloci e improvvisi a consentire al film di procedere, di evitare la sterile ripetitività dei cicli naturali. Godard introduce in questo rapporto dialettico “tra le inquadrature e nelle inquadrature delle aperture e degli strappi visivi e sonori”1465, delle turbolenze che mediano fra caos e quiete fra ordine e disordine, rendendo il caos creatore, componendolo, 1457 Brenez N., cit., in AA.VV., op. cit. 1993a, pp. 150-151. Cfr Curot F., “Le principe de contradiction godardien: dualités et discontinuités stylistiques dans Nouvelle Vague et dans For Ever Mozart”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 61. 1459 Cfr. Sterritt D., op. cit., p. 229. E a livello figurativo per Roger si assiste ad una forte tensione “tra una pittoricità vicina all’allegoria e una trivialità opaca”, in Roger P. cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 24. 1460 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit. p. 201. 1461 Roger P. cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 26. 1462 Chiesi R., cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 97. 1463 Chiesi R., cit., in AA.VV., op. cit. 1999, p. 31. 1464 Chiesi cataloga cinque movimenti principali, cinque azioni attorno a cui si sviluppano tutti gli altri: l’investimento di Roger, soccorso da Elena; la caduta di Roger nel lago, lasciato annegare; l’irruzione di Richard e il duo dominio sulla contessa; la caduta di quest’ultima; il salvataggio operato da Richard-Roger. Attorno a questi fra gli altri i movimenti in ellissi, invisibili, espressione del mistero del film; i movimenti subitanei, improvvisi, estremamente veloci e quindi tagliati dal montaggio e i movimenti degli attanti, che circoscrivono il ruolo dei protagonisti del film, cfr. Chiesi R., cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., pp. 87-93. 1465 Coureau D., op. cit. 2003, p. 84. 1458 238 formandolo1466. Solo così è possibile progredire, andare avanti, solo così si può schiarire la confusione della realtà (cinematografica). Solo attraverso questa “estetica del movimento fisico e intellettuale, esteriore e interiore”1467 si può andare “alla ricerca della totalità del reale”1468. 4.1.2. Luminosità e chiaroscuri, oscurità e colori. La narrazione, scomposta, decostruita del film dà la priorità all’immagine, che come abbiamo visto appare “marcata da una dialettica dell’immobilità e del movimento”1469, la m.d.p. partecipa allo “slancio verso l’infinito”1470, con i suoi movimenti di gru, le ampie carrellate laterali, in un flusso che si presenta “come un iterato, drammatico ritorno a luoghi, immagini, fotogrammi che vengono interpellati e interrogati”1471, in un movimento ritmico che compone la figura stilistica della ripetizione nella riproposizione formale del ritorno, tema fondamentale dell’opera. Godard ancor prima di girare il film ha le idee chiare sullo stile da adottare: dall’abbondanza di piani sequenza, il cui tempo non si deve discostare da quello reale, alle scene à la Ophuls, con le entrate e uscite dei personaggi secondari, ritmate e costanti, funzionali a mettere in risalto, scena dopo scena, di décor in décor, il rapporto fra i due protagonisti che si instaura in modo silenzioso1472. Assieme ai travelling il film è dominato da piani fissi, che sono fondamentalmente di due tipi: i primi ambientati in esterni naturali, in genere nel giardino della villa, possono prevedere una figura umana (spesso il giardiniere filosofo Jules) che tuttavia ha una funzione accessoria per la costruzione dell’immagine; spesso la voce off gli ridà un posto all’interno della scena secondo quella dialettica immagine in superficie, suono in rilievo di cui parla Roger1473; il tempo sembra fermarsi, l’immagine è placata. I secondi si svolgono in interni lussuosi e chiari (a dominante biancoazzurra), con un costante sottile gioco di chiaroscuri, e un evidente lavoro sulla prospettiva; prevedono in genere su un lato la presenza di scale percorse su e giù con ansia da personaggi che urlano, si muovono disordinatamente, litigano: energia che si disperde nell’inquadratura, contrasto palese con la fissità di questa, a cui trasferiscono la loro trivialità e agitazione. 1466 Cfr. ibid. pp. 379-388. Calvet. Y., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 46. 1468 Ibid. 1469 Estéve M., “Note sur Nouvelle Vague”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 31. 1470 Ibid. 1471 Chiesi R., cit. in AA.VV., op. cit. 1999, p. 30. 1472 Cfr. Godard J.-L., cit., in «Cahiers du cinéma» cit., pp. 40-43 e Godard J.-L., cit., in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 2, p. 193. Di “Stile Ophuls astratto” del film parla Brody, in Brody R., op. cit. 2008, p. 525. 1473 Roger P. cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 26. Per lo studioso francese il suono e l’immagine hanno all’interno del film vita propria e gli elementi formali si definiscono come monadi separate e distanti, in ibid. p. 27. Ci sembra invece che più che porsi in opposizione stavolta il suono e l’immagine siano assolutamente complementari, che si completino, che ci mostrino le stesse azioni, gli stessi avvenimenti da più punti di vista che si compenetrano e il cui risultato finale è l’armonia assoluta del film. 1467 239 Le immagini del film dall’ “intenso appeal sensoriale, visivo, acustico”1474 sono estremamente variegate e complesse: sono dominate sovente da “una luminosità sensuale e appariscente”1475, sono a volte “sfuggenti, non definite, simulacri dall’identità instabile e fluttuante”1476. Ognuna di esse è frammento dissonante rispetto al tutto, in rapporto paradossale con esso: “les fragments désignent des ensembles autres qui ne correspondent pas au tout supposé de la chose”1477, provocando il “décentrement du paradigme humain qui déplace la mimétique et les enjeux”1478. Godard utilizza al meglio una delle proprietà fondamentali dell’immagine: “sa capacité génétique, ce pouvoir qu’elle possède de rendre possible ou impossible una autre image”1479. La ricerca di un’immagine effettivamente creatrice passa attraverso una messa in discussione del rapporto fra ombra e luce1480, un’interrogazione sulla loro articolazione non solo nell’intero dell’opera, ma anche all’interno di ogni singola immagine, frammento di questo intero, intero a sua volta. Nel film si svolge una sorta di conflitto fra le due istanze1481, ma anche fra i vari tipi e gradazioni di illuminazione, con la presenza di zone non illuminate all’interno delle immagini, con l’utilizzo mai così frequente dei chiaroscuri1482. Spesso gli elementi che compongono le immagini sono resi con maggiore evidenza dalla partizione di luci e ombre1483 specialmente negli interni, in cui gli scambi dialettici fra i protagonisti avvengono sovente in una penombra portatrice di mistero, e i personaggi sembrano venire fuori dalla coltre di oscurità, di cui sembrano pervasi. Salvo poi essere illuminati dal sole, letteralmente inondati dalla luce, che raramente riesce a essere semplice, piana. L’illuminazione è in genere naturale e questa volta, diversamente da ciò che si verifica in Prénom Carmen, la luce dell’esterno non riesce a penetrare all’interno. Quest’ultimo presenta come colori cardine bianchi e azzurri ed è rischiarato in genere da lampade a dominante 1474 Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., pp. 198-199. Daney S., op. cit. 1997a, p. 199. 1476 Chiesi R., cit. in AA.VV., op. cit. 1999, p. 30. 1477 Brenez N., cit., in AA.VV., op. cit. 1993a, p. 151. Per Buache “Godard raggruppa frammenti come un alchimista, fornendogli unità”, in Buache F., cit., in AA.VV., op. cit. 1990a, p. 4. 1478 Ibid. Si veda a tal proposito il trattamento che è riservato agli attori, in particolar modo al divo Delon, che a volte sembra un oggetto fra gli altri, “come un albero in un paesaggio”, (Sterritt D., op. cit., p. 236), anche se ci sembra che abbia ragione Chiesi nel sostenere che in realtà Godard non abbia maltrattato Delon, come sostengono alcuni critici, riprendendolo di sfuggita, in ombra, suggerendone la presenza tramite piccoli dettagli, bensì ne abbia valorizzato il carisma, in Chiesi R., cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 97. 1479 Ibid. 1480 Su questo problema in questo come in altri film di Godard cfr. Callahan V., “ ‘Gravity and Grace’: on the ‘Sacred’ and Cinematic Vision in the films of Jean-Luc Godard”, in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., 2004, pp. 191-192. Godard stesso in un’intervista a Smith parla dell’illuminazione del film con l’enfasi sui contrasti e la predilezione per una luce che non deve venire da dietro la camera bensì deve essere di fronte, cfr. Smith G., “Jean Luc Godard” (1996), in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 193. 1481 Cfr. Ragel P., cit. in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 75. 1482 A tal proposito cfr. Shafto S., cit., in Haller R. (a cura di), op. cit., p. 42. 1483 Cfr. l’analisi di una scena che si svolge più o meno alla metà del film, in cui i due protagonisti passano di fronte ad un campo di grano, in Cléder J., “Pour une rhètorique du texte et de l’image”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), Godard et le métier d’artiste, L’Harmattan, Parigi 2001, pp. 65-66. 1475 240 arancione; a regnare è tuttavia il chiaroscuro, spesso addirittura l’oscurità. Le tinte utilizzate per la villa sono nettamente indipendenti da quelle dell’esterno. La linearità delle stagioni espressa nel paesaggio è sottolineata dalla scansione cromatica: il paesaggio appare prima rigoglioso, nel verde intenso delle foglie e dei prati, nell’azzurro-blu dell’acqua del lago o di un cielo che ricorda a volte i quadri di Turner, nei fiori multicolori, ripresi spesso in inquadrature fisse in campo lungo a costituire una sorta di oasi colorata dell’immagine; poi spoglio e decadente, dominato dal giallo delle foglie su scheletrici rami e dal grigio dei paesaggi invernali sul lago. Immagini e colori “introducono delle cesure, delle sospensioni, delle pause che aprono un’altra realtà, estranea alle azioni degli attanti, calata in una temporalità differente”1484. È il potere delle immagini di legarsi ad alcune in circolo nella mente di noi spettatori e del regista e di eliminarne altre, di istituire e spezzare dei collegamenti. Anche nei colori degli oggetti, delle automobili, dei vestiti dei protagonisti Godard ancora una volta privilegia le tinte primarie, dal blu della Mercedes della contessa, al rosso che ancora una volta appare dominante, nel camion che all’inizio investe Delon, nella scena della caduta in acqua di Elena, vestita di un rosso acceso, come Richard. I colori della circolazione automobilistica appaiono a più riprese sfocati come macchie astratte a riempire lo schermo, salvo poi venire svelati nella loro effettiva realtà da un rapido zoom all’indietro. Come abbiamo già accennato, al traffico e ai suoi colori, alle sue luci è affidato da Godard il compito di testimoniare dell’energia caotica della modernità, la confusione. E i colori forti, accesi e piatti non hanno quella funzione compositiva, ordinatrice che abbiamo visto in alcuni film precedenti, sono più che altro delle insorgenze, che sorprendono, colpiscono, segnano degli eventi o delle consuetudini, mostrano tutto il loro lato aggressivo in un’opera in cui sembra dominare lo sfumato, il tenue, la tinta naturale, più misteriosa ed essenziale, più armonica, un’opera che ricerca (e trova) l’armonia. 4.1.3. Analisi di due scene: l’incidente dell’Attore - albero e le varietà della luce. Consideriamo infine due scene del film in cui si manifestano più palesemente i temi principali della nostra trattazione. a) L’Incidente La contessa è nel giardino della sua villa, parla con la servitù, deve uscire e decide di prendere la Mercedes (blu) perché vuole “stare sola”. La scena che prendiamo in esame (dall’inquadratura n°191485) inizia con una carrellata laterale (da sinistra a destra) all’interno del parco rigoglioso, del giardiniere che corre e sembra seguire la m.d.p. In sottofondo si ode la musica, 1484 Chiesi R. cit., in Siani L. (a cura di), op. cit., p. 99. Per scene e inquadratura il riferimento è alla sceneggiatura del film pubblicata in AA.VV., op. cit. 1990a, pp. 11135. 1485 241 di David Darling, molto misteriosa. L’uomo si ferma. La musica continua anche nell’immagine successiva, un campo lungo di una strada di campagna, ripresa frontalmente. La strada occupa in piccola parte il lato destro dell’inquadratura che per il resto è dominata dall’intenso verde di un prato. In lontananza un camion si muove in direzione dello schermo. Più vicino seduto sulla strada un uomo con una maglietta bianca. Si alza e cammina verso la m.d.p., con una valigia in mano. La m.d.p. con un leggero travelling laterale sembra avvicinarsi a lui, completarne il movimento. Un albero dal tronco nodoso occupa ora gran parte dello schermo; è una figura dal forte valore simbolico (l’albero della conoscenza1486), ma anche una massa scura informe. Cartello: INCIPIT LAMENTATIO, bianco su fondo nero. La musica sale di intensità, sembra annunciare l’avvenimento. Piano medio della strada, il camion di cui si sente il rumore insistente del claxon è seguito da una macchina coi fari accesi; sta per investire l’uomo, che corre sulla sinistra dell’inquadratura, dove troneggia ancora il tronco dell’albero a cui si appiglia. Veloce stacco sui rami dell’albero ripresi dal basso verso l’alto; dietro essi si intravede il sole. Rapida panoramica sulla sinistra, fino a riprendere, questa volta in ombra, nuovamente il tronco. Inquadratura dell’uomo (si è riconosciuto l’attore A. Delon) che sembra spaventato più che altro dai rumori, dal caos. Nuova carrellata, stavolta da destra a sinistra dall’albero fino alla strada, dove ritroviamo da un nuovo punto di vista il camion rosso e la macchina. Quest’ultima frena all’improvviso. Rumore di claxon. La macchina torna indietro e si riconosce alla guida la contessa. Panoramica simmetrica rispetto alla precedente, più lenta, da sinistra a destra, dal tronco verso i rami attraverso cui si intravede il sole. La musica sembra placarsi. Nuova carrellata che ritorna dalla strada al tronco dove si intravede per un istante un braccio sollevato. Inquadratura in piano medio di tre quarti della schiena della contessa seduta al volante della sua macchina, apre la portiera, si guarda intorno spaesata. È vestita di rosso e bianco. Cambia la musica: è il ritmo incalzante e moderno di Patty Smith. La donna guarda verso il cielo, tentenna; si mette gli occhiali da sole, se li toglie, guarda nuovamente verso l’alto. Inquadratura dal basso dell’albero, poi una lenta carrellata che segue lo svolgersi tortuoso di un ramo; la m.d.p. torna poi indietro sui rami e ritrova il sole. La donna chiede all’uomo se è ferito. Si interrompe bruscamente la musica. Sentiamo in voce off le considerazioni amare del protagonista. Inquadratura dall’alto in primo piano della valigia dell’uomo che si è aperta, accanto alla ruota della macchina. La donna, che indossa i guanti rovista al suo interno, ci sono dei 1486 Per il significato di questa scena e in particolare per il ruolo dell’albero cfr. Brenez N., cit., in AA.VV., op. cit. 1993a, pp. 149-151. Per la studiosa francese l’emergenza di questo dettaglio, frammento indefinito, massa nera appena identificabile autorizza da un lato a pensarlo come l’avvenimento visivo del concetto di sublime Kantianamente inteso, l’informe, il fondo oscuro della rappresentazione che favorisce, attiva la conoscenza di sé; ma dall’altro è l’espressione del lavoro che il film compie sulla soglia di percettibilità delle cose, sulle insufficienze e i surplus della visione, all’interno di un quadro figurativo dominato dal principio del decentramento e di una figurazione non-umana, come si evince anche dal trattamento della figura di Richard Lennox in tutta la scena. Cfr. anche Coureau D., op. cit. 2003, pp. 210-213. 242 vestiti e dei libri. Chiude la valigia. Primo piano dell’uomo steso sull’erba, ripreso leggermente dall’alto e di tre quarti. Alza leggermente la testa, la donna di profilo si piega verso di lui, con una mano gli sostiene la testa, con l’altra gli prende da sotto la maglietta una piccola croce egiziana; chiede all’uomo come sta ma non riceve alcuna risposta; si allontana e lui solleva lentamente la mano sinistra. Stacco su un paesaggio di campagna, dal basso lentamente sale la mano dell’uomo, che incontra la mano della donna che arriva da sinistra; si sentono in voce off le loro voci che parlano di dono o miracolo. Le due mani si stringono in primo piano al centro dell’inquadratura. Le braccia tese attraversano in diagonale lo schermo1487. La citazione è addirittura dal Giudizio universale di Michelangelo ma più che l’aspetto plastico o figurativo, è il contenuto mistico e religioso, il contenuto simbolico associato all’immagine a interessare il regista. Per il resto, in questa scena stilisticamente è annunciata la forma del film, fatta di lenti travelling laterali e di inquadratura fisse, oltre che di pochi ma significativi momenti in cui il montaggio si fa più rapido e incalzante. È inoltre immediatamente espresso il contrasto fra i due mondi e le rispettive velocità, fra la quiete dei paesaggi di una campagna rigogliosa e verde e la velocità dissennata eppure feconda della modernità, del camion rosso e della Mercedes blu; è espresso tutto il valore simbolico ed evocativo che Godard in quest’opera assegna agli oggetti e ai frammenti, che diventano a loro volta unità, dal tronco nodoso dell’albero alle mani dei protagonisti; è annunciato il misticismo laico che percorrerà sottilmente tutta l’opera. b) Luci e ombra. Veniamo infine a un lungo piano sequenza che si svolge nell’ultima parte del film e che ci dà un saggio delle capacità di Godard di trattare la luce e ci chiarisce le sue teorie sull’illuminazione. Dopo un’inquadratura del lago ripreso dall’alto attraverso i rami di un albero, e un nero di due secondi, la m.d.p. posizionata sulla terrazza inizia una carrellata verso destra. Siamo all’esterno della villa della contessa, è notte. In sottofondo Cécile parla di servitù, povertà e ricchezza. Le sale sono illuminate da lampade arancioni, e si scorgono attraverso le porte finestre. Quando la m.d.p. passa di fronte ai muri che separano le porte finestre dei vari locali, lo schermo diventa nero. Ora si sente un dialogo fra Richard e il giardiniere, poi inizia La nuit transfigurée, opera grave di Schoenberg. La m.d.p. continua la sua carrellata e passa di fronte a Richard ed Elena, immobili, il primo di profilo, la seconda di fronte dietro un vetro della porta finestra del salone, il riflesso del primo sulla seconda. Rimane incessante e lento il movimento della m.d.p. che passa in rassegna tutte le stanze della villa, dagli interni lussuosi. In sottofondo il rumore della risacca. Arriva fino alla sala da pranzo, si ferma sembra girare l’angolo, poi ricomincia il suo movimento in senso opposto, come un pendolo. Ma la luce all’interno della villa sta cambiando: sullo sfondo si 1487 Sul significato e sul valore simbolico delle mani cfr. tra gli altri Farocki H., Silverman K., cit., in Id., op. cit., p. 202. 243 scorge Cécile che sta spegnendo una a una le lampade; ogni sala quindi passa lentamente dall’illuminazione al buio. A volte il viso o la camicia da notte della donna, con un fantastico gioco di luci sono gli unici frammenti dell’immagine ad essere illuminati. La cameriera saluta i suoi padroni. La m.d.p. è ritornata all’esterno del salone, dove in piano americano ritroviamo Elena e Richard, stavolta lei di profilo con la testa poggiata sulla spalla di lui, che guarda lontano di fronte a sé. Si odono le parole pronunciate dalla contessa “Il n’y a point de juge, nulle part. Ce qui n’est pas résolu par l’amour restera toujours en suspens”. Fine di questa lunga carrellata, una delle più interessanti della carriera del regista di Parigi in cui ritroviamo il confronto fra luce e ombra, il loro scontro che comporta anche la lotta delle immagini per sottrarsi all’oscurità da cui sono minacciate. Anche le componenti cromatiche subiscono questo conflitto: abbonda il nero delle pareti, che funge da parentesi fra le immagini; il colore prevalente degli interni è poi l’arancione delle lampade, macchie nelle tenebre. Non esiste però un’unica illuminazione1488: ogni volta abbiamo a che fare con delle sue gradazioni, con un più o meno della luce. E questo più o meno caratterizza tutto il film, in cui sovente oggetti o persone sono illuminate troppo o troppo poco. Godard ci porta a considerare anche la scelta di ciò che deve essere illuminato e di ciò che deve invece rimanere al buio: questa è personale, spesso arbitraria e, come la memoria, può essere assolutamente involontaria. Quindi varie zone dell’immagine possono rimanere al buio, e ciò consente di evidenziare dei frammenti e creare nuove forme, ciò a cui veramente aspira il regista. 4.1.4. Godard e la moltiplicazione degli io: JLG/JLG. Negli anni ’90 Godard continua a dividersi fra cinema e televisione, anche se ormai le sue opere riscuotono poco successo nelle sale1489, fino al 1994, anno del secondo doppio episodio delle Histoire(s) du cinéma, e soprattutto di JLG/JLG1490, il cui sottotitolo significativo è Autoritratto a 1488 Per Farocki il regista ci porta a “mettere in discussione la nostra credenza che l’oscurità sia l’opposto della luce per capire che ci sono solo gradi di illuminazione”, in ibid. p. 220. 1489 Gira per il cinema tra gli altri Allemagne année 90 neuf zero, in cui ritrova un invecchiato e stanco Eddie Constantine e Helad pour moi, il cui protagonista è Gerard Depardieu, che compare per la prima volta in un film di Godard. 1490 Non esiste una vera e propria trama del film composto da immagini ambientate nella casa-studio del regista, ripreso, sempre in penombra, mentre scrive, pensa a voce alta, ricorda la sua infanzia. Assieme a lui una cameriera di cui sbaglia sempre il nome, e altri strani personaggi che affollano quest’opera così particolare: i controllori del Centre National du Cinéma che parlano di “quell’imbecille di JLG”, un’aspirante aiuto montatrice ceca cui Godard insegna a montare il film “a mano”, basandosi solo sulla memoria. Altri protagonisti del film sono poi le citazioni: dagli stralci sonori dei film di registi amati, Rossellini, Nicholas Ray, ai libri di filosofi e poeti, da Wittgenstein a Diderot, che Godard legge, sfoglia, cita, fino ad un quaderno in cui il regista annota frasi, nomi, titoli di libri o film. Queste immagini girate in interni sono rischiarate in genere da una o più lampade a dominanti gialle o rosse, e sono alternate a inquadrature lirico-pittoriche del paesaggio circostante, del lago, dei boschi ricoperti di neve, della campagna rigogliosa. Il finale del film è ambientato invece nell’oscurità della sua abitazione, con il nero che a poco a poco occupa totalmente lo 244 dicembre. Di fronte alla richiesta di un’autobiografia filmata, il regista rispose che avrebbe voluto fare un autoritratto, alla maniera pittorica1491. Così trova finalmente “le moyen d’apaiser son éternelle jalousie vis-à-vis de la peinture, d’assouvir partiellement le désir de rejoindre sa texture et sa symbolique avec des images”1492. JLG/JLG è una sorta di “nome in codice”1493, con la barra che “dà il senso di riflesso in uno specchio, tratto comune dell’autoritratto in pittura”1494. Ma quella di Godard è un’opera particolare: il regista non offre mai totalmente il suo viso alla visione del pubblico; il suo autoritratto “è un carosello di pronomi personali, di incroci di sguardi”1495, in cui si mostra “l’esteriore per trovare l’interiore”1496. Ciò che sembra vacillare è l’identità fra immagine e persona, emerge “un io alla terza persona […] un personaggio in cerca d’autore”1497. Esistono vari je che circolano senza sosta nell’opera, composti “di immagini di presenza e assenza”1498. Si tratta di una “soggettività paradossale”1499, come già per i protagonisti di Nouvelle Vague, si tratta di uno je molteplice, che si scioglie nei molteplici. Nel film si assiste a una continua alternanza di immagini con il regista e di immagini senza il regista, nelle quali “l’io diviene anonimo e ontico come il paesaggio”1500. Viene di fatto rispettato un “principio di non identità fra Godard e le sue immagini, nondimeno si stabilisce un’identità minima con il nome «Jean»”1501. Il regista è un personaggio più che se stesso. La sua si definisce sempre più come un’opera “popolata di fantasmi”1502, l’opera di un solitario, la cui solitudine è tuttavia “estremamente popolata”1503. In realtà egli sembra fondere autoritratto e autobiografia in schermo, fino alle ultima parole di Godard riferite a sé, “un uomo, solo un uomo, che non vale nessuno, ma che nessuno vale” 1491 Per la distinzione fra autoritratto e autobiografia cfr. Bellour R., op. cit. 2007, p. 307. Il primo si distingue dalla seconda per l’assenza di ogni continuità nel racconto; si colloca dalla parte dell’analogico, del metaforico, è più vicino al poetico che non al narrativo. Il video è per Bellour il mezzo adatto per l’autoritratto, come vedremo più specificamente per le Histoire(s). JLG/JLG è invece girato in uno splendido 35 mm., il solo capace di rendere certe sfumature di colore e luce, così importanti per il film. Per la scelta del 35 mm., cfr. Alter N.-M., “Mourning, sound and vision: Jean Luc Godard JLG/JLG”, in «Camera Obscura» n° 44, 2000, p. 83. In realtà per Bellour l’autoritratto nell’opera di Godard rimane allo stato latente: il regista lavorerebbe “non per produrre un autoritratto, ma per orientarsi verso l’autoritratto”, in Bellour R., op. cit. 2007, p. 362. 1492 Morice J., “4 x Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 483, settembre 1994, p. 17. 1493 Coureau D., op. cit. 2003, p. 155. 1494 Morrey D., op. cit., p. 204. 1495 Boyer M., “Godard: hors d’oeuvre varies”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 146 (traduzione nostra). 1496 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, p. 142. 1497 Dior J., “A la poursuite du je: JLG/JLG”, in Cinémathèque, n° 12, 1997, p. 25 (traduzione nostra), con un riferimento a Merleau-Ponty e ai due termini del visibile e dell’invisibile. 1498 Ibid. p. 32. Su presenza e assenza e i modi di Godard di figurarne la combinazione cfr. Cléder J., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.F. (a cura di), op. cit., pp. 68-69. 1499 Coureau D., op. cit. 2003, p. 157. 1500 Dior J., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 33. 1501 Ibid. 1502 Jousse T., “Melancholia: JLG/JLG”, in «Cahiers du cinéma» n° 489, marzo 1995, p. 36. Di “solitudine popolata di fantasmi” parla anche Morrey, in Morrey D., op. cit. p. 205. 1503 Coureau D., op. cit. 2003, p. 199. 245 una sorta di “saggio autobiografico, […] riflessione filosofica sul mezzo riproduttivo del film”1504. Il cinema è ancora una volta messo alla prova come strumento di pensiero, ne vengono sondate le capacità e le qualità per affermarne la superiorità sulle altre arti. In particolare nella considerazione del “dispositif de la projection, (qui) […] trace bien la limite qui demeure entre film et livre, quand l’un s’approche ainsi de l’autre; chacun semblant en fait permettre, selon sa réalité matérielle, quelque chose que l’autre interdit”1505. È rappresentata e sottoposta ad analisi la mitologia del cinema, la sua sacralità sovrapposta fino a farla coincidere con la leggenda di Godard regista: nei suoi quaderni bianchi a righe da scolaro appare la frase ironica, ma non gratuita “je suis une legende”: Godard è in questo momento il cinema, che è stato e continua a essere una liberazione per l’occhio, che ha consentito all’uomo di nascere veramente1506. Così il cinema si pone come puro “avvenimento visivo”1507, ed è caratterizzato dalla possibilità “de projeter et de reprojeter toutes les images du monde”1508, che trova il suo punto d’arrivo, come vedremo, nelle Histoire(s) du cinéma. Il regista ribadisce ancora una volta il primato ontologico dell’immagine; egli riprende dei concetti del poeta francese Reverdy1509: “l’immagine è una creazione pura dello spirito essa non può nascere da una similitudine è vero ma dall’accostamento di due realtà più o meno distanti […] più i rapporti fra due realtà accostate saranno lontani e giusti più l’immagine sarà forte […] due realtà che non hanno alcun rapporto non possono accostarsi 1504 Alter N.-M., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 84. Sull’autoritratto godardiano, cfr. fra gli altri Couté P., “Jean Luc Godard est un autre”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, pp. 154-163. Lo studioso francese mette in evidenza la fragilità di questo autoritratto, che viene ‘disorganizzato’ dal montaggio che ne disgiunge tutti gli elementi costitutivi secondo “l’estetica godardiana della composizione come produzione di differenze e affermazione di eterogeneità”. Per Biette invece non si tratta di un vero autoritratto, in quanto il film nulla ci dice di più del suo autore, come hanno fatto e faranno invece le Histoire(s) du cinéma, in Biette J.-C., “Les enfants de Godard et de Pasiphaé”, in «Trafic» n° 15, 1995, p. 123. 1505 Bellour R., L’entre-images 2. Mots Images, P.O.L. Trafic, Parigi 1999, p. 344. 1506 Cfr. Calvet Y., cit. in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, pp. 51-52. 1507 Grange M.-F., “Images d’artiste”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 97. 1508 Bellour R., op. cit. 1999, p. 360. 1509 Riportiamo le frasi del film senza punteggiatura come sono trascritte in Godard J.-L., JLG/JLG, Autoritratto a dicembre, Editrice Il Castoro, Milano 1997. 246 utilmente non c’è reazione d’immagine e due realtà contrarie non si accostano ma si oppongono un’immagine non è forte perché è brutale o fantastica ma perché l’associazione di idee è remota remota, e giusta”1510 Un’immagine non può esistere come un “oggetto solo, è nella sua essenza data dal rapporto fra vari elementi di realtà”1511, è caratterizzata da un processo associativo. L’immagine si pone come intermediario fra interiore ed esteriore, fra visibile e invisibile, permette una relazione fra termini opposti e apparentemente inconciliabili ed è proprio grazie all’istituzione di questa relazione che è possibile “una trasmissione di senso”, si può ricercare ancora una volta e finalmente ritrovare “l’unità dialettica di reale e irreale, reale e immaginario”1512. La m.d.p. è così nuovamente vista come uno strumento di ricerca, che rappresenta dei rapporti, capace di “montrer autre chose que ce qui fait normalement obstacle au regard”1513, come nel cinema che piace a Godard, quello di Nicholas Ray ad esempio. Può scandagliare i limiti di visibile e invisibile, cercare la corrente invisibile che attraversa il visibile1514, poiché “pour échapper au règne généralisé du visible il faut bien traquer l’ombre, l’aveuglement […]. Il s’agit bien de regarder le négatif en face, mais tout autant de (re)tracer la zone d’implicite où l’image prend sa source”1515. Abbiamo visto in precedenza come l’io di Godard divenga una sorta di paesaggio fra i paesaggi, si componga in presenza e in assenza, sia a volte sostituito dal paesaggio; questo avviene 1510 Cfr. ibid. pp. 22-23. La frase originale di Reverdy è pubblicata all’interno di una composizione dal titolo “L’image”, sulla rivista “Nord-Sud” nel marzo 1918: "L'image est une création pure de l'esprit. Elle ne peut naître d'une comparaison mais du rapprochement de deux réalités plus ou moins éloignées. Plus les rapports des deux réalités rapprochées seront lointains et justes, plus l'image sera forte -plus elle aura de puissance émotive et de réalité poétique". 1511 Péquignot B., “Le travail de la mémoire et l’appréhension de ce qui fait lien social chez Jean Luc Godard”, Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 265. 1512 Cfr. Calvet Y., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 52. 1513 Cléder J., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 66. 1513 Coureau D., op. cit. 2003, p. 157. 1514 Cfr. ibid. p. 447. 1515 Jousse T., cit., in «Cahiers du cinéma» cit., p.36. 247 secondo uno scambio paysage-visage non abituale, espressione di una reversibilità io-mondo1516, che rende le rappresentazioni naturali delle metafore o delle metonimie: così “il cartone «Voici l’heure du soir» è preceduto dall’immagine di un ruscello filmato in una luce che si abbassa rapidamente. (o) […] i paesaggi d’autunno e di inverno e il cartone «Autoportrait de décembre» inducono una similitudine della vita umana con la durata di una giornata o con quella delle quattro stagioni”1517. Il lago di Ginevra, come i sentieri montani, gli alberi i prati sono delle punteggiature, delle “occorrenze visive”1518 che sovvertono il film, introducendovi delle segmentazioni costanti. Non ci pare che siano, come sostiene Ipacki, una semplice “assimilation (inconsciente?) du naturalisme dominant, terne et ultramondan, du cinéma contemporain”1519, in quanto “i paesaggi del film di Godard non assomigliano a quelli di nessun altro, sono come opere «firmate»”1520. Hanno una loro identità specifica, costituiscono i luoghi dell’infanzia, di un’infanzia che si cerca, ma impossibile da ritrovare. In realtà Godard attraverso i piani di una natura pacificata cerca una nuova “via verso la spiritualità”1521, che vada al di là della materia e del visibile. Queste inquadrature mute “unità di misura”1522 del film, nature morte, animate spesso solo dal movimento continuo delle onde del lago sembrano riconciliate e contribuiscono al tono elegiaco dell’opera da cui sembra scomparsa la veemenza dei film precedenti1523. In JLG/JLG domina il sentimento del lutto che il regista prova “per se stesso, per lo spettatore del cinema, per le possibilità dell’arte”1524. È da rilevare inoltre che le inquadrature della natura costituiscono delle serie aperte eterogenee e che non sembrano avere alcun legame con le altre serie del film1525. Ognuna di queste immagini è dominata da “l’idée d’un Tout de la nature qui habite l’ensemble du film. […] Tout 1516 Cfr. Dior J., cit., in «Cinémathèque», cit., pp. 30-31. Così Dior: “Per Merleau-Ponty la reversibilità fra vedere/essere visto, toccare/essere toccata va lontano: ella significa la reversibilità dell’Io e del mondo”. Per il problema del rapporto fra visibile invisibile, caratteristica dell’arte contemporanea, cfr. Merleau-Ponty M., L’occhio e lo spirito, SE, Milano 1989. 1517 Ibid. p. 32. 1518 Coureau D., op. cit. 2003, p. 205. 1519 Ipacki D., “Le Verbe ressuscité et l’Image crucifiée : JLG/JLG de Jean Luc Godard », in «Cinémathèque», n° 8, 1995, p. 34. 1520 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 153. 1521 Aumont J., op. cit. 2007, p. 259. 1522 Biette J.-C., cit., in «Trafic», cit., p. 119. 1523 Cfr. Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 155. 1524 Alter N.-M., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 94. In particolare è affrontato il tema della cecità metafora fin troppo scoperta di una visione problematica in una età dello spettacolo caratterizzata dalla morte del cinema, intesa per Alter nel modo hegeliano della morte dell’arte. 1525 “La série de l’écrit qui enveloppe des teste brefs écrits sur un cahier d’écolier […] et des teste que Godard écrit à l’image […]; série littérature et philosophie […] ; série de l’art […] ; série du cinéma […] ; série des sons […] ; série des bruits […] ; des plans vides […] ; série des images […] ; série des figures de JLG […]”, Cfr. Couté P., “Jean Luc Godard est nature”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, pp. 155-156. 248 infini et ouvert”1526. Appaiono infatti dei veri e propri segni che permettono “la composition des éléments filmiques en série set des séries entre elles, les arrachant au chaos et leur donnant consistance. […] Le plan de la nature est alors la condition de possibilité des séries comme multiplicités et de l’hétérogénéité comme principe de composition”1527. Così l’autoritratto non si chiude su se stesso, evita il rischio di uno sterile solipsismo1528, si apre all’altro da sé1529, realizzando quel fertile scambio dialettico fra arte, cultura e natura, uno dei motivi fondamentali di quest’opera e del Godard degli ultimi anni1530. 4.1.5. Il colore invernale di JLG/JLG. JLG/JLG fa parte di quello che Aumont definisce il “periodo blu - grigio” del regista iniziato dopo Nouvelle Vague1531 e tutta l’opera è percorsa da una luce invernale, con una predilezione costante “per i colori freddi e sbiaditi, le atmosfere altamente disumanizzate […] la glacialità del tono”1532. La prima immagine del film è, ad esempio, un’immagine monocromatica, illuminata da una luce blu che “predispone i colori base e lo schema grafico per il resto del film”1533; è il ritratto di un Godard bambino, posterizzato. Ci sembra interessante a questo proposito la definizione di lumière invernale che dà un grande maestro della fotografia del cinema come Alekan: “La lumière invernale […] present quelque fois un étrange accord reliant ciel et terre dans une même climat […] est le climat propre à l’anxiété et à l’angoisse come d’ailleurs tout climat qui cupe l’homme de ses attaches solare: brume brouillard”1534. A volte in effetti il cielo e la terra sembrano assimilati dal colore dell’angoscia, sembrano partecipare di una stessa realtà. Accanto all’atmosfera dominata dalle tinte chiare degli esterni è tuttavia presente un grande lavoro compositivo sulla componente cromatica degli interni, dominati da un unico punto luce, di colore giallo o arancione, caldo, che si oppone al freddo esteriore. Nella casa studio del regista si muovono i personaggi, perlopiù Godard, 1526 Ibid. p. 162. Ibid. p. 163. 1528 Il solipsismo anima il film per Ipacki, per il quale Godard propone un cinema del “soggetto puro”, che “abandonne le centre dynamique (et dialectique) des relations sujet-objet pour échouer sur la périphérie des signes hypertrophiés, isolés, desséchés”, in Ipacki D., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 34 1529 Tanto che Couté parla a proposito di autoritratto come impossibilità di porsi in altro modo che come Altro, di hétéroportrait, in Couté P., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 162. 1530 Cfr. ibid. pp. 162-163. Godard nel film distingue l’arte dalla cultura, nel monologo divenuto famoso delle regole e delle eccezioni: la cultura è la regola, l’arte l’eccezione. 1531 Cfr. Aumont J., op. cit. 2007, p. 259. 1532 Ipacki D., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 39. Per Ipacki la forma di pensiero che sta alla base di questa estetica della decomposizione caratteristica non solo dello stile dell’opera di Godard ma di una larga schiera di cineasti, è “l’attaccamento all’adesso”, in un pensiero condizionato dall’idea del decadimento, che vive una sorta di presente eterno. Lo studioso francese però sembra trascurare i frequenti movimenti all’indietro compiuti da Godard in questo come in altri film: è nel passato e quindi nella memoria propria e del cinema stesso che si possono trovare gli stimoli per uscire dall’istante presente e tentare di proiettarsi in avanti… 1533 Callahan V., cit., in Temple M., Williams J.S., Witt M. (a cura di), op. cit. p. 190. 1534 Alekan A., op. cit., p. 80. 1527 249 in genere immerso in una qualche attività. Come ogni figura umana presente in queste immagini diviene “egli-stesso uno strato, una disposizione a scaglioni (étagement) dello spazio”1535, un oggetto della composizione al pari degli altri, elemento del décor, che “si incorpora in un’organizzazione plastica”1536. Non è quindi un personaggio le cui azioni possano costituire il centro della rappresentazione. La luce, che “rivela e si rivela come il luogo del visibile e della messa in visibile”1537, contribuisce così alla formazione di un’immagine descrittiva e non narrativa, secondo il desiderio di Godard di evitare ogni cronologia delle diegesi, e ogni globalità spaziale1538. Il regista inibendo il contenuto narrativo “enfatizza invece le qualità formali di colore, forma e luce”1539. In un film che vive sull’alternanza fra interiore ed esteriore, in cui si assiste alla “ricorrenza di certi piani che oscillano fra similitudine e ripetizione”1540, con la presenza costante di titoli manoscritti che lo destrutturano, non si costruisce mai un coerente e compatto spazio filmico, ma “si accumulano luoghi”1541, risolutamente piatti soprattutto per l’uso particolare della luce. Ogni singola inquadratura ha una grande rilevanza, è accuratamente studiata nell’illuminazione e nelle componenti cromatiche e così diviene autonoma per il suo valore plastico. Sono decisivi i riferimenti pittorici, in particolare alla pittura olandese del XVII secolo che circola “in modo più o meno diretto o evidente in eco, risonanze, assonanze, reminiscenze”1542, nell’atmosfera evocata, con il lavoro su profondità e superficie e l’attenzione per i dettagli della composizione. Ma anche le tele moderne e sublimi di Friedrich, in cui un personaggio sembra venire inglobato dalla natura, da un paesaggio potente e maestoso1543. Nel film avviene il solito rimescolamento confronto scontro fra le arti, del cinema (anche di quello di Godard del passato: si vede una sequenza de La Chinoise) con il video e con la pittura, tanto che le immagini stesse sovente presentano delle dualità intrinseche: l’immagine pittorica è sia immagine che pittura; l’immagine filmica è tanto immagine quanto cinema1544. L’opera si presenta in definitiva come un insieme di quadri che costituiscono due serie distinte: 1535 Grange M.-F., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 102. Ibid. 1537 Ibid. p. 97. 1538 Cfr. ibid., p. 100. 1539 Shafto S., cit, in Haller R. (a cura di), op. cit., p. 44. 1540 Grange M.-F., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 100. 1541 Ibid. 1542 Ibid. p. 99. 1543 Sui riferimenti alla pittura del film cfr. anche Coureau D., op. cit. 2003, pp. 126-130, p. 397, p. 429-434, e LiandratGuigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, pp. 140-142. 1544 Cfr. Grange M.-F., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 98. 1536 250 - Nei primi, ambientati in interni predomina il giallo o l’arancione delle onnipresenti lampade, ma l’immagine è dominata dal chiaroscuro, le zone d’ombra a contrastare la luce, secondo il consueto rapporto dialettico. A volte l’unica macchia di colore nell’oscurità è quella di uno schermo televisivo o del monitor di una camera digitale. In determinate circostanze per illuminare la scena può bastare la luce di un fiammifero, come in una famosa sequenza della seconda parte del film, in cui il regista prova a fare luce su ciò che sta scrivendo con un grosso pennarello su un foglio, con dei cerini, il cui chiarore è inevitabilmente effimero e di scarsa durata. Egli è costretto a interrompersi continuamente, fino alla rassegnazione finale. E i fiammiferi con la loro luce giallobluastra servono anche per illuminare dei dipinti o semplicemente per accendere un sigaro. Come sorgenti luminose occupano una porzione dell’inquadratura, ma la loro caducità li rende una metafora perfetta per una visione sempre precaria1545. -Nel secondo tipo di immagini l’illuminazione è più costante e piena, e a dominare sono le tinte grigie e blu, malinconiche e nostalgiche; ogni immagine dal verde della primavera al bianco dell’inverno, sembra vivere di vita e di luce propria; quest’ultima pare avere trionfato sull’oscurità, sembra essersene liberata e vivere una sorta di reame riconciliato; da qui forse quella che abbiamo definito come assenza di veemenza: almeno nelle immagini dell’infanzia, ma anche dell’inverno della propria esistenza la vittoria della luce contro il buio, del bianco contro il nero. Ma è una vittoria effimera: l’ultima inquadratura, perfetta nemesi delle precedenti vede il trionfo dell’oscurità: l’ultima frase del film è pronunciata su uno schermo che in una sorta di lento declino verso la notte diventa totalmente nero. 4.1.6. Inizio e fine di un autoritratto. Consideriamo quindi la scena iniziale e quella finale del film, che testimoniano del lavoro del regista di Parigi sulla componente cromatica, della lotta continua fra luce e oscurità, dei diversi regimi dell’immagine tra le inquadrature in interni e quelle in esterni, del rapporto del regista con l’immagine e il proprio io. a) Ombra e lutto di sé La prima inquadratura è per un foglio illuminato da una luce bluastra su cui a mano è scritto “Les successeurs de Léon Gaumont présentent”1546, una mano gira il foglio e in quello successivo, bianco a righe, si intravede il titolo JLG/JLG. Ma dura un istante. L’immagine successiva è costruita con estrema cura: siamo in un interno invaso dall’oscurità; il nero occupa lo schermo ai due lati, rimane una striscia centrale dominata da una luce blu, che entra da quella che sembra una 1545 Per l’uso metaforico della luce cfr. Shafto S., cit, in Haller R. (a cura di), op. cit. p. 44. Per i titoli e le scritte utilizzeremo la lingua originale, per i dialoghi o i commenti in voce off, la traduzione di Farassino a Godard J.-L., op. cit. 1997. 1546 251 tenda. La m.d.p. zooma molto lentamente, fino a mostrare in campo lungo una fotografia in una cornice. È il volto di un bambino, Godard, posterizzato e blu. La musica, curata da Pierre Alain Besse, è molto struggente. Intorno sembrano muoversi delle ombre, forse della stessa m.d.p.1547, che disturbano la visione. Si ode la voce di un bambino. Poi inizia a parlare il regista, con una voce profonda, due o tre parole e poi prende fiato, ansima: è in apnea, sembra mancargli l’aria. Parla di prove e personaggi, di parti e rappresentazioni. Nuova immagine di un foglio bianco: Autoportrait de décembre. Inquadratura della foto ripresa ora più da vicino, ma si intravede solo. Delle ombre in movimento continuano a frapporsi fra spettatore e immagine. Godard continua nel suo monologo. Nuova inquadratura del quaderno, in cui dopo il titolo del film è scritto Frimaire, nome di un mese del calendario della rivoluzione francese. Piano medio della fotografia, che si vede sempre più chiaramente. Ancora il quaderno, che viene sfogliato, la nuova scritta è Brumaire. Primo piano della foto. La voce del regista si fa ancora più profonda, parla di un ragazzo e delle sue speranze1548. “Il sonoro fuori campo corrisponde alla visibilità profonda dell’immagine”. Immagine del lago, di un blu minaccioso, con il rumore e il movimento incessante delle onde. Di nuovo il quaderno con in sequenza i nomi dei mesi. Immagine dell’esterno dell’abitazione, un cane abbaia. Godard parla in voce off di morte e lutto: “Io ho portato il lutto prima ma la morte non è venuta”. Immagine dell’interno un tappeto sulla sinistra ripreso dall’alto, una luce arancione al centro. Di nuovo il quaderno: Chambre noire, e poi l’immagine di una sala, in fondo una finestra da cui entra una luce gialla non molto intensa. Nel quaderno, che viene ogni volta sfogliato partendo dalla riproposizione della parola precedente in una sorta di catena interrotta che riprende sempre dall’elemento che precede, appaiono le parole Lanterne magique1549. Nuova inquadratura della finestra, che stavolta però viene tagliata; l’insieme risulta più scuro. In sottofondo il dialogo di un film in francese. Immagine di un bosco. Poi l’accordo forte di un pianoforte a segnare una cesura. Segue un’inquadratura basata sui giochi e i contrasti di colore e di luce: sulla sinistra una piccola abat-jour accesa, luce arancione, che non riesce tuttavia a illuminare che un frammento della camera nera. Sullo sfondo due finestre aperte; la prima dà su un palazzo bianco, la seconda, che sembra un trompe l’oeil su un’abitazione blu dalle finestre bianche, che assomiglia ai palazzi dai colori primari 1547 Cfr. quello che sostiene a tal proposito Godard in un’intervista a Smith: “Just for once I thought of the audience -a small one, so that it understands that it’s ‘me and me’. [It’s like with] painters’ self portraits, painting themselves holding the palette and paintbrush”, in Smith G., cit., in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 186. 1548 A proposito della voce fuori campo cfr. Guilabert T., “JLG/JLG. Des images qui donnent à penser”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 166: “Il sonoro fuori campo corrisponde alla visibilità profonda dell’immagine”. 1549 Alcuni critici hanno parlato di un film da sfogliare, che si organizza come un libro e questa prima scena sembra confermare questa definizione, con la presenza ossessiva e ripetitiva del quaderno di cui è messo in evidenza proprio il movimento delle pagine, una dopo l’altra. Cfr. Alter N.-M., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 80 e Coureau D., op. cit. 2003, p. 397. 252 de La Chinoise. Poi all’inverso, primo piano della finestra dall’esterno all’interno1550. Godard “interpretando ora il ruolo da cliché di un uomo anziano che rumina sulla sua giovinezza in terza persona”1551, parla dell’aria del bambino nella fotografia “un po’ abbattuta”, riflette sull’oggetto del film, che dovrebbe essere “lo strappo al regolamento al giudizio finale”. Nuova inquadratura in campo medio della fotografia. Rumore di uccelli, poi un respiro profondo del regista. Nell’ultima inquadratura di questa scena intensa, viene ripresa una lampada dal colore arancione che si propaga in parte dell’immagine. Alla sinistra, una porta a vetri che riflette luce e lampada, ma sfocate. Sullo sfondo, in un contrasto di colori, ma anche di messa a fuoco le finestre blu e bianche viste in precedenza. Nell’estrema sinistra dell’inquadratura, una camera digitale, piazzata su un piccolo cavalletto sopra un tavolo. La m.d.p. si avvicina alla finestra, in sottofondo una musica angosciosa che sale di intensità. La voce del regista si fa malinconica: “Io ero già in lutto di me stesso”. Una volta arrivata in prossimità del vetro, la m.d.p. ruota lentamente a destra fino a inquadrare in primo piano il riflesso arancione che appare brevemente e poi scompare; oltre sullo sfondo si intravede un televisore acceso. “Io sospettavo che l’anima avesse inciampato nel corpo e che se ne fosse andata dimenticando di tendergli la mano”. La dialettica tra interiore ed esteriore, fra infanzia e vecchiaia, fra finzione e documentario, ma anche il “modo di figurare la combinazione assenza-presenza”1552, la nostalgia per l’arte cinematografica del passato, il lutto per ciò che il cinema prometteva e non ha mantenuto, ma anche il tipo particolare di illuminazione, l’insistenza sull’oscurità e sulla lotta della luce per emergere, costituiscono gli aspetti più importanti di questa scena che, come abbiamo accennato in precedenza, sembra contenere già in sé lo svolgimento successivo del film. b) JLG come nessuno Dopo l’inquadratura di una verde campagna, assistiamo a un cambio repentino: l’immagine di un sentiero di montagna innevato riempie lo schermo. Si ode in sottofondo la voce calda di una donna che recita in latino. La musica accentua la gravità del momento. Un uomo, di spalle, percorre il sentiero fino a un certo punto, si ferma, torna indietro, poi inspiegabilmente sembra pretendere qualcosa (il cappotto) dalla donna. È Godard con un cappello buffo in testa. Si siede accanto a lei. Ora vediamo entrambi ripresi frontalmente, la donna seduta sulla destra, vestita di nero, a lutto, immagine arcaica e simbolica1553, Godard sulla sinistra con dei calzari di lana multicolori; la sua immagine stona con il resto della composizione. Ora le voci dei due si sovrappongono: entrambi 1550 Sulla presenza costante di porte e finestre, di schermi, di specchi della casa-formicaio del regista, “labirinto cristallino”, cfr. Coureau D., op. cit. 2003, pp. 73-74. 1551 Alter N.-M., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 81. 1552 Cléder J., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 68. 1553 Sull’immagine della donna e sul film di Godard come labirinto, cfr. Alter N.-M., cit., in «Camera Obscura», cit., p. 82. 253 parlano di una potenza americana. La donna, seduta sulla terra sopra un cappotto che Godard prova goffamente a strapparle, si alza. Il regista rimane da solo, seduto su un tronco d’albero a parlare in mezzo alla neve. L’immagine è patetica e ridicola assieme. Nuova inquadratura del sentiero, stavolta Godard lo percorre fino in fondo. Segue una lunga inquadratura del quaderno che è rimasto vuoto, le pagine bianche, e viene velocemente sfogliato. Poi un’immagine dal forte contenuto pittorico occupa lo schermo: si tratta di un paesaggio di campagna, dominato dal verde e in una porzione non troppo grande dello schermo in alto dal blu del cielo. L’inquadratura rimane fissa per gli ultimi minuti del film1554. In sottofondo Godard recita una poesia d’amore. La luce cambia impercettibilmente istante per istante, cambiano i colori, le tonalità, le intensità. La musica grave asseconda questa trasformazione. Scende la sera, l’oscurità si impossessa del paesaggio fino a che lo schermo diviene totalmente nero: l’ultima immagine del film prevede “l’assenza di ogni immagine”1555, ed è proprio immerso nel colore del lutto e della morte che Godard pronuncia le ultime parole, rivendicazione della propria singolarità, che emerge forse solo ora dal balletto dei diversi sé di cui è disseminata l’opera: “un uomo nient’altro che un uomo e che non ne vale nessuno ma che nessuno vale” 4.2. Histoire(s) du cinéma: opera saggio e autobiografia d’arte. 4.2.1. Storia e cinema delle Histoire(s). Le Histoire(s) du cinéma1556 costituiscono l’opera più ambiziosa di Godard, il suo “film saggio”1557 più riuscito; la loro forma è essenzialmente analitica e l’approccio del regista è 1554 Sul paesaggio primaverile finale cfr. Smith G., cit., in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 184. Ipacki D., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 37. 1556 Le Histoire(s) du cinéma furono montate fra il 1988 (gli episodi 1A e 1B) e il 1998 (4A e 4B). In genere a identificare gli episodi sono i numeri e le lettere, in quanto pur possedendo dei titoli veri e propri, questi nelle varie puntate sono mescolati, fra loro e assieme a giochi di parole, tanto da non poter essere associati ad un singolo episodio. Ogni parte è dedicata a personalità importanti del cinema, ad amici, critici, colleghi registi, vivi o morti. Esponiamo ora brevemente l’elenco degli episodi e il tema (o i temi) cui ognuno di essi è dedicato, assieme alle immagini più frequenti e importanti che li caratterizzano: 1A Toutes les histoire(s). Il cinema e la sua potenza arresasi di fronte all’Olocausto. Godard alla moviola e alla macchina da scrivere, la frase ricorrente di Bazin (apocrifa) e alcune massime di Bresson, di Epstein e Ophuls; immagini di Hitler e di Charlot, ma anche dei dipinti di Goya, Van Gogh, Rembrandt, Monet, Picasso. 1B. Une histoire seule. Lo storico e la sua solitudine, assieme alle coppie famose, i Lumière, e a donne affascinanti, Lolita, Lilian Gish. Passaggio dall’impressionismo pittorico alla fotografia e poi al cinema. La resurrezione dell’immagine. Immagine ricorrente presa da Bergman di una coppia dietro un proiettore, varie fotografie (di Avedon, Ricciardi) e ancora dipinti (da Giotto a Manet). 2A Seul le cinéma. Conversazione fra Godard e Daney sulle possibilità della storia e della critica di cinema in Francia. Ricordo di Truffaut, considerato dall’ex amico come un ottimo critico 1555 254 indiscutibilmente tecnico-scientifico, tuttavia egli non risparmia i ricordi, le divagazioni personali, i riferimenti alla propria opera e alla propria vita1558. Le Histoire(s) si situano a metà fra il catalogoenciclopedia, seppure parziale e senza alcuna ambizione di completezza assoluta, e la “collezione di emozioni private”1559, in un “geroglifico cinetico”1560, che utilizza in modo estremamente elaborato lungo la via tracciata da Diderot. Julie Delpy legge brani di Baudelaire. Ancora molta pittura, da Klimt a De Staël, ma anche icone e madonne rinascimentali, cartoni animati e sentenze in latino. 2B Fatal beauté. La bellezza femminile: di Ava Gardner, Lauren Bacall. Un lungo testo sulla bellezza recitato da Sabine Azéma. Considerazioni su piano americano e sceneggiatura. Bianco e nero di fotografia e cinematografo visto come lutto per aver sottratto l’identità alla vita, colore della Technicolor come corona mortuaria. Immagini di Jean Fontaine in parallelo ad una eroina di Delacroix, e la frase sul cinema che ritorna in vari colori e forme sullo schermo: “Non una tecnica, non un’arte, un mistero”. 3A La monnaie de l’absolu. La guerra in Jugoslavia e le colpe dell’Occidente secondo un bel testo del 1876 di Victor Hugo. Il nazismo, la guerra, l’occupazione. Il cinema, da quello americano a quelli russo e francese, e le sue colpe. L’importanza di Roma città aperta che ha permesso all’Italia e agli italiani di riacquistare l’identità. Molti ritratti, da quelli di Leonardo e Vermeer a Manet, pittore moderno, precursore del cinema. 3B Une vague nouvelle. Considerazioni sulla prospettiva in relazione a fotografia e cinema. Immagine ricorrente di Henri Langlois, il direttore della Cinéthèque française, che ha insegnato al regista a guardare il cinema. La nascita come critici della Nouvelle Vague. Molte fotografie degli amici o ex amici scomparsi: da Truffaut a Rossellini. E una frase: “Égalité et fraternité entre le réel et la fiction”. 4A Le contrôle de l’univers. Politica e arte secondo le massime di Valéry, Malraux, Aragon. Dedicato a Hitchcock, “solo cineasta con Dreyer ad aver filmato un miracolo”, e al controllo che riuscì ad esercitare sull’universo. Importanza degli oggetti nel suo cinema più che del plot. Accostamenti osceni: Freaks di T. Browning e un film porno; molti film propri da Pierrot le fou a JLG/JLG. 4B Les signes parmi nous. Bilancio delle Histoire(s). La dedica è per sé e per Anne-Marie Miéville. È difficile parlare di cinema: esso ha preso dalla vita anche il suo essere sfuggevole. Ma è difficile anche fare la storia: tutto è in continuo divenire, muoiono gli stati e l’Europa. Rimane l’arte e rimangono le immagini forti se “l’associazione delle idee è lontana e giusta”. L’ultima immagine è per il viso di Godard con sullo sfondo, sovrapposta, una rosa gialla. 1557 Per Liandrat-Guigues e Leutrat, l'opera è un saggio perché “mette in relazione materie differenti, procede a degli incroci e a dei confronti non abituali, traspone, reinterpreta secondo i bisogni, usa paradossi e aforismi, abusa di giochi di parole”, in Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, p. 221. Per le Histoire(s) come saggio cfr. anche: Rosenbaum J., “Godard in the 90s: an interview, argument, and scrapbook”, in «Film Comment» n° 34.5, settembre/ottobre 1998, pp. 52-61. Così si esprime Godard sull’opera nel gennaio del 1988, “(Piuttosto che un documentario è) un saggio, un modo di guardare ciò che la storia del cinema ha da dire alla grande Storia, come una piccola sorella che racconta meglio degli altri la storia della famiglia”, in Halberstadt M., “Godard arret sur images”, in «Première» n° 130, gennaio 1988, p. 57. 1558 Per De Baecque “Le Histoire(s) sembrano state fatte in un laboratorio, una cripta, un’officina: un luogo in cui un artista, un’apprendista mago, uno storico o un alto prelato ha creato una nuova forma”, in De Baecque A., “Godard in the Museum”, in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 122. Per Bellour nell’opera di Godard, come già abbiamo accennato a proposito di JLG/JLG, si può ritrovare un autoritratto allo stato latente. Nelle Histoire(s) in particolare quest’ultimo è “precipitato nella finzione”, grazie soprattutto all’utilizzo del mezzo video, più adatto a questa forma rappresentativa del cinema. Sono cinque per Bellour i motivi per questa maggiore affinità: 1. La presenza continua dell’immagine come un doppio reale che mai si ferma, fondo continuo. 2. In virtù di questa continuità l’autore ha più facilità a inserire il proprio corpo nell’immagine. 3. Una maggiore predisposizione del video a trattare e trasformare l’immagine. 4. L’autoritratto esprime compiutamente la resistenza opposta dall’arte video alla televisione, che “detiene oggi una funzione globale di regolazione dell’invenzione e della memoria”. 5. Dato che immagine elettronica e sistemi informatici assieme stanno costituendo una versione assoluta della memoria artificiale, che ha i suoi referenti nell’antica retorica, come nell’epoca della stampa in cui le arti dell’immagine acquistano assieme universalità e singolarità, l’autoritratto ora come allora costituisce una forma nuova, nata quando sembrano saturati “tutti i livelli possibili attraverso i quali si costituisce un’individuazione”, in Bellour R., op. cit. 2007, pp. 311314. 1559 Aumont J., Amnésies. Fictions du cinéma d'après Jean-Luc Godard, P.O.L. Parigi 1999, p. 115. A tal proposito così si esprime Farassino: “Il cinema è una persona e la sua storia è anche la propria storia personale, sono ricordi aneddoti, “storie” di vita durante le riprese del film”, in Farassino A., op. cit., p. 236. 1560 White A., “Double Helix: Jean Luc Godard”, in «Film comment», vol. 32 n° 2, 1996, p. 29. 255 la grammatica video, pur essendo assolutamente “cinema”1561. Quella di Godard è “un’opera simbolicamente testamentaria, in cui mondo interiore ed esteriore non cessano di costituire le due facce di uno stesso cristallo, […], in cui si moltiplicano i segni sonori e visivi e in cui circolano vari flussi umani, terrestri, cosmici. […] (Sono una) cattedrale (-video) […] che accoglie bellezza e sofferenza del mondo”1562. Il progetto delle Histoire(s) ha probabilmente origine nel ciclo di conferenze cui abbiamo già accennato, tenute a Montreal alla fine degli anni ’70 e poi confluite nel libro Introduzione a una vera storia del cinema. Durante le conferenze i film del regista venivano proiettati a confronto con spezzoni di classici della settima arte che li avevano influenzati o che per Godard semplicemente e del tutto arbitrariamente, presentavano delle affinità contenutistiche o formali con essi1563. Se Godard aveva sempre avuto una concezione essenzialmente “storica, oltre che estetica e morale”1564 del cinema, capace com’era di raffronti, paralleli e contrapposizioni fra i cineasti delle varie epoche, seguitava a vedere la settima arte “come un olimpo in cui gli spiriti dei cineasti continuano a vivere e coi quali si può dialogare faccia a faccia”1565. Da questa idea sembra assente la prospettiva strettamente storiografica. Ma Godard lentamente ha acquisito sempre maggiore consapevolezza dello svilupparsi temporale, logico e causale dell’arte cinematografica. Assieme a questa consapevolezza, il regista è divenuto altrettanto cosciente che non si è mai trattato di un progresso lineare, che lo sviluppo del cinema è costellato da una lunga serie di sconfitte ed errori. Questi tuttavia risultano importanti e decisivi tanto quanto i successi e ne hanno determinato la forma attuale: il regista è assolutamente convinto che “la storia del cinema procede più con i suoi errori che non con l’erudizione”1566. Le Histoire(s) sono pensate come combinazione di due principi: “il confronto dei film e la struttura episodica”1567. In esse si assiste alla prosopopea del cinema1568: Godard diviene la settima arte e parla in suo nome e con il suo linguaggio, tentando un’impossibile sfida: “ricreare in un colpo solo il vero movimento della storia del cinema”1569. Il regista prova a raccontare la storia sacra della 1561 Cfr. Godard intervistato da Smith, Smith G., cit., in Sterritt D. (a cura di), op. cit., p. 191. e Coureau D., “XX siecle, cathédrale de la douleur: a propos de JLG/JLG et Histoire(s) du cinéma (1988/1998)”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 199. 1563 Sulla genesi delle Histoire(s) cfr. fra gli altri Temple M., Williams J.-S., “Introduction to the Misteries of Cinema 1985-2000”, in Id. (a cura di), The Cinema Alone: Essays on the Work of Jean-Luc Godard 1985-2000, Amsterdam University Press, Amsterdam 2000, p. 11-15, e Temple M., “It will be worth it”, in «Sight and Sound», vol. 8 n° 1, gennaio 1998, pp. 20-22. 1564 Farassino A., op. cit., p. 235. 1565 Ibid. p. 236. 1566 Eisenschitz B., Tesson C., “Une machine à montrer l’invisible: Conversations à propos des Histoire(s) du cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 529, novembre 1998, p. 55. 1567 Aumont J., op. cit. 1999, p. 12. 1568 Ibid., p. 13. 1569 Daney S., op. cit. 1997a, p. 86. 1562 256 ‘sua’ arte, questo “affare del XIX secolo risolto nel XX”1570, più facile da esporre “perché si proietta”1571: per Godard il cinema è l’unica arte che può proiettare e riproiettare tutte le immagini del mondo. Se quella del cinema è una storia che si fonde con quella del secolo che lo vede nascere1572, il regista “rivendica il diritto di compiere una storia personale, giocando su vero e falso, su reale e immaginario”1573; egli mitizza il cinematografo e alcune sue figure: il produttore Irving Thalberg1574, il regista Alfred Hitchcock1575. Eppure il suo sguardo rimane estremamente lucido: il cinema, invenzione miracolosa, ambizioso “ultimo capitolo della storia dell’arte di un certo tipo di civilizzazione indoeuropea”1576, era all’inizio scienza e arte popolare, nato da pittura e fotografia1577 per riscattare il reale, estraendone il midollo1578. Il cinematografo si fa garante dell’esistente, mostra il mondo come mai era stato visto, è “un mezzo di investigazione”1579 della realtà; “è fatto per 1570 Come dice lo stesso Godard nelle Histoire(s) nell’episodio 2A. Cfr. Hori J., “Godard’s two historiographies”, in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 335. 1571 Cfr. l’episodio 2A delle Histoire(s) e il dialogo con Daney. Sul tema si veda Bellour R., op. cit. 1999, p. 360. 1572 Scemama C., Histoire(s) du cinéma de Jean-Luc Godard: la force faible d'un Art, L’Harmattan, Parigi 2006, p. 191. Per Bellour quella di Godard è la prima storia concettuale del cinema; quest’ultimo è inteso come infinito archivio di immagini, che si fanno storia, in Bellour R., op. cit. 1999, p. 143 e p. 252. Godard parla di storie, al plurale e Hori considera il metodo storiografico di Godard che consiste “nel sovrapporre una ‘storia vicina’ su una storia ‘lontana’ per produrre l’intensità di montaggio alle spese del dettaglio storico”, in Hori J., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 339. Per Rancière la tesi delle Histoire(s) è che “la storia del cinema è la storia di un incontro mancato con la storia del suo secolo”, e che questa è una delle colpe del cinema. Il filosofo francese parla inoltre di “contrapposizione di due tipi di storie” e di storie virtuali che vengono mostrate da Godard, in Rancière J., op. cit., p. 227. Winston nega invece che esista nell’opera di Godard una storia del cinema: tutto è presente e futuro, non esiste nessun passato, il cinema è infatti, come dice lo stesso Godard, l’arte del presente, e per questo aveva ragione Lumière nella sua profezia: “il cinema è un’arte senza avvenire”, in Winston Dixon Wheeler, op. cit., p. 184. Per i rapporti di Godard e del suo concetto di storia con Nietzsche e Benjamin cfr. fra gli altri Dall’Asta M., “The (Im)possible History”, in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., pp. 350-363 e Bergala A., “L’ange de l’histoire”, in Id., op. cit. 1999, p. 221-249. Per la storia nelle Histoire(s) cfr. fra gli altri: Ishaghpour Y., “Jean Luc Godard cinéaste de la vie moderne-La poétique dans l’historique”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., pp. 155-168, Aumont J., op. cit. 1999, p. 137 e p. 145. 1573 Coureau D., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 184. 1574 Si veda l’episodio 1A. 1575 Al regista inglese è dedicato l’episodio 4A. 1576 Godard J.-L., Daney S., “Histoire(s) du cinéma. Dialogue entre Jean Luc Godard e Serge Daney”, in «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997, p.49. 1577 Secondo Scemama dalla pittura, dalla fotografia, ma anche dalla letteratura il cinema eredita non solo i diritti, ma soprattutto i doveri, in particolare per il suo potere sulla vita, nella capacità di rivelare il reale, cfr. Scemama C., op. cit., pp. 40-41, e per il rapporto con le altre arti cfr. pp. 44-45, pp. 54-57 e p. 127. Per quest’ultima questione cfr. anche Witt M., “Montage my Beautiful Care, or Histories of the Cinematographe”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 39; Toubiana A., de Baecque A., “Il y a des fantômes plein l’ecran… Entretien avec Philippe Sollers”, in «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997, pp. 43-44; Fargier J.-P., “L’arte senza fallo”, in Toffetti S. (a cura di), op. cit., p. 60 e p. 65. In particolare quest’ultimo ci sembra interessante perché riprende il confronto fra il cinema e le arti in altre opere di Godard, tra cui Passion, in cui il cinema usciva sempre vincitore; ma con le Histoire(s) si insinua il dubbio che il cinema non sia superiore, anche per la sopraggiunta consapevolezza che “non tutti i film buoni andranno in Paradiso”. 1578 Hardouin F., Le cinématographe selon Godard, L'harmattan, Parigi 2007, p. 27. 1579 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, p. 226. 257 registrare il pensiero, sotto una certa forma di visibile”1580, è anche “una forma che pensa”1581. Il cinema sceglie i frammenti più significativi del reale per rappresentarli e per questo Godard riprende molti stilemi del cinema delle origini che è “cinema prima di nominare, cinema prima della fissità del linguaggio”1582. Il regista evoca le figure classiche di quest’arte del passato (prossimo), dai tipi particolari di dissolvenze, alla ripresa della sua stessa serialità, dall’utilizzo dei cartelli, fino all’uso del colore puro all’interno di un’immagine in b&n come all’epoca delle pellicole dipinte a mano. Egli ripete incessantemente, anche attraverso scritte coloratissime sullo schermo, che il cinema non è “né una tecnica né un’arte, ma un mistero”. Al di là degli slogan, che Godard si diverte a reiterare anche per provocare o sorprendere, il cinematografo degli inizi è per il regista un’arte pura che ricerca la verità nel reale attraverso la sua documentazione; i problemi di quest’arte sono sorti quando ha peccato di hybris, ha voluto troppo e ha iniziato a mentire, ritrovandosi “tra il lavoro del falsario e la tesaurizzazione”1583. Il rischio, presente sin dai suoi inizi, era “la perdita della capacità di immaginare e di rappresentare e la rinuncia a una funzione di vigilanza che trascinerebbe all’oblio del cinema”1584: non è stato possibile scongiurarlo. La situazione è degenerata sotto l’influenza dall’imperialismo americano, che ne ha ridotto il potenziale. “Sacrificando le ambizioni documentarie sull’altare dello spettacolo commercializzabile”1585, il cinema ha rinnegato parte della sua stessa essenza, ha cessato di “essere presente”1586, ha sprecato la “capacità di preservare la realtà, di condurre alla conoscenza dell’avvenimento, di riorganizzare in modo comprensibile storia e politica”1587. Ha tradito la sua missione di “uguaglianza e fratellanza fra reale e finzione”1588, privilegiando quest’ultima, mettendo in scena “il delirio della finzione”1589. 1580 Daive J., Godard J.-L., “Le bon plaisir de Jean-Luc Godard”, in Bergala A., Godard J.-L., op. cit. 1998, vol. 2, p. 306. E più avanti: “Il cinema è fatto per stabilire il dossier di un certo numero di cose in vari campi […] Il vero cinema deve mostrare qualcosa di visibile in questo invisibile, di utilizzabile”, in ibid. p. 312. 1581 Così è definito a più riprese nelle Histoire(s)… Cfr. Toubiana A., de Baecque A., cit., in «Cahiers du cinéma» , cit., p. 44. 1582 Callahan V., “The Evidence and Uncertainly of Silent Film in Histoire(s) du cinéma”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 39 (traduzione nostra). Anche in virtù di questo rapporto fra visibile e invisibile, Temple considera lo storico francese Jules Michelet un importante precursore e modello: per l’utilizzo di stratagemmi retorici ed epifanie, per la fiducia nelle “risorse primitive”, per l’impiego di materiali ibridi e particolari, per l’oscillazione fra personale e impersonale, cfr. Temple M., “Big Rhythm and the Power of Metamorphosis: some Models and Precursors for Histoire(s) du cinéma”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., pp. 83-85. 1583 Leutrat J.L., “Histoire(s) du cinéma, ou comment devenir maitre d’un souvenir", in «Cinémathèque», n° 5, 1994, p. 36 (traduzione nostra). 1584 Ibid. pp. 36-37. 1585 Temple M., cit., in «Sight and Sound», cit., p. 22 (traduzione nostra). 1586 Rancière J., op. cit., p. 238. 1587 Aumont J., op. cit. 1999, p. 163. Witt invece parla del cinema come di un “sismografo per annunciare le mutazioni sociali”, in Witt M., “‘Qu’etait-ce le cinéma, Jean Luc Godard?’ An Analysis of the Cinema(s) at Work in and around. Godard’s Histoire(s) du cinéma”, in Ezra E., Harris S. (a cura di), France in focus: Film and National Identity, Oxford, Berg, 2000, p. 31. 1588 Così nelle scritte in vari episodi delle Histoire(s). 258 Il reale, la vita si sono vendicati togliendo al cinema “la sua visione, la sua potenza, il suo sogno […] trasforma(ndoli) in incubi”1590. Ma non basta. Il cinema è colpevole anche di essere stato “incapace di comprendere ciò che le sue figure stesse annunciavano”1591, di avere tradito “la fedeltà all’immagine”1592. Quindi se facciamo riferimento direttamente alla concretezza della Storia e delle sue tragedie, il cinema da un lato non è stato in grado “di predire o ‘proiettare’ le catastrofi degli anni ’30 e ’40 […] (dall’altro) ha fallito nel registrare, riflettere o riportare lo sterminio degli ebrei nei campi di concentramento”1593. Così per Daney la domanda che Godard si pone in tutte le sue Histoire(s) è: “Perché il cinema -e lui soltanto- non ha salvato il XX secolo dalla barbarie?”1594. La storia del cinema è quindi raccontata da Godard in tutta la sua “grandezza e decadenza, splendore e miseria”1595. La cornice è spettrale, quella di un mondo abitato da fantasmi: il cinema delle Histoire(s) è un “ritornante […] (che) ha la morte negli occhi”1596. Eppure sembra continuare a lottare, a dibattersi contro l’oblio, nella speranza di ritrovare la sua forza di resistenza, di riappropriarsi delle immagini, di cui il video riesce miracolosamente a risuscitare la magia. Perché Godard è convinto che “l’immagine verrà al tempo della resurrezione”. Questa frase di San Paolo ripetuta frequentemente nelle Histoire(s), riporta tutto il potere del cinema all’immagine, sua cellula primordiale, attualmente scomparsa, ma di cui esiste almeno virtualmente ancora la “potenza rivelatrice”1597; il cinema rimane sempre una “promessa di felicità”1598. 4.2.2. L’immagine in catene nelle Histoire(s). Per Dumas Godard è semplicemente un iconoclasta che “fracassa” l’immagine, la demolisce, essendo l’immagine ai suoi occhi una distrazione, e tenta così in modo violento di destare l’attenzione, anche attraverso la ricerca dell’interiorità1599. Egli dimentica, ci sembra, le capacità creatrici del regista e il valore germinale delle sue costruzioni rappresentative. Godard in realtà oscilla incessantemente fra iconofilia e iconoclastia, “ama le immagini che distrugge”1600 e si muove in un doppio regime rappresentativo: intervalla immagini euforiche a immagini quasi 1589 Rancière J., op. cit., p. 240. Scemama C., op. cit., pp. 209-210. 1591 Rancière J., op. cit., p. 240. 1592 Ibid. p. 241. 1593 Temple M., cit., in «Sight and Sound», cit., p. 23. 1594 Daney S., op. cit. 1997a, p. 284. 1595 Leutrat J.L., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 36. 1596 Scemama C., op. cit., p. 218. 1597 Ibid. p. 213. 1598 Ibid. p. 214. 1599 Cfr. Dumas A., “A bout de foi”, in AA.VV., op. cit. 1991, p. 89. 1600 Hori J., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 133. 1590 259 invisibili, ognuna “mutevole e instabile, (che) esiste solo per essere legata ad altre”1601, per essere associata o entrare in competizione1602, per battagliare1603. Ogni immagine, che sia d’archivio, d’arte, pittorica o cinematografica sembra rinascere dalla e nella memoria, è “materia e memoria della storia”1604. L’idea di Godard è che “solo lo schermo è una superficie che permette di fare storia perché le immagini sarebbero adatte a coglier(n)e il flusso”1605. L’immagine proprio perché ha in sé “l’impronta della storia”1606, sembra la “sola che può lottare contro l’oblio, rivelando ciò che non può essere visto e ciò che mai è stato visto”1607. Non esiste nessuna differenza nel trattamento fra immagini di finzione o documentarie: se il cinema “giustappone e mischia le immagini in modo da far apparire la parentela formale fra le immagini del reale e quelle della finzione”1608, il legame non è solo formale, ma funzionale: le stesse immagini d’arte, i dipinti o inquadrature di un film costituiscono una reminiscenza preziosa per chi compie il lavoro di storico, sono testimoni unici, documenti ineguagliabili. È ancora una volta sottolineato “il ruolo primordiale del visuale nella formazione della memoria del secolo”1609, Il regime estetico del lavoro di Godard sulle immagini prevede una doppia via e così accanto alla dimensione meramente storica connessa alla rappresentazione, ritroviamo l’immagine segno, l’icona che va oltre il “mero rappresentazionalismo per aprirsi all’essenza dell’oggetto”1610. Nelle Histoire(s) viene esplorato “il cinema come riserva di segni”1611, tramite immagini semiotiche che “sono rappresentative delle rappresentazioni del mondo, rappresentazioni del mondo che hanno per 1601 Winston Dixon Wheeler, op. cit., p. 376. Per Oubina la storia illustrata da ognuna delle immagini “non sarà in nessun caso esteriore ad esse” e Godard “riconosce il diritto di ogni immagine, per insignificante che sia, di avere una propria storia; però tuttavia, in conseguenza afferma il compromesso del cineasta di estrarre da ciascuna immagine ciò che in un determinato momento non si vede o si comprende, e che deve essere mostrato nuovamente sotto un'altra angolazione”, in Oubina D., “Introducciòn” a Id. (a cura di), Jean-Luc Godard: El Pensamiento del Cine: Cuatro Miradas Sobre Histoire(s) Du Cinema, Ediciones Paidos Iberica, Madrid 2003, p. 19. 1602 Cfr. Leutrat J.-L., cit., in «Cinémathèque», cit., p. 34, e Leutrat J.-L., “Ah! Les Salauds”, in «Cinémas» vol. 4 n° 3, 1994, pp. 79-80, in cui il combattimento è pensato fra immagini del passato e del presente. 1603 Cfr. Gruner E., “Jean Luc Godard, o el absoluto de la acciòn”, in Oubina D. (a cura di), op. cit. p. 91, per cui la filosofia di Godard nelle Histoire(s) pone in conflitto le immagini tra loro e in sé fra la propria singolarità irriducibile, non trasferibile e l’universalità del concetto che l’immagine trasmette. Sul combattimento delle immagini e sulla ricerca dell’immagine giusta cfr. anche Witt M., “L’image selon Godard: théorie et pratique de l’image dans l’œvre de Godard des années ’70 et ‘90”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 30. 1604 Scemama C., op. cit., p. 146. 1605 Ibid. 1606 Ibid. p. 132. 1607 Ibid. p. 126. 1608 Ibid. p. 116. 1609 Harney M., “Les rouages, grinçants d’une machine à mémoire”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 74. 1610 Winston Dixon Wheeler, op. cit., p. 183. Rancière nel riferirsi al regime estetico delle immagini, sostiene che ogni elemento sia al contempo “un’immagine materiale e un’immagine segno”; Per il filosofo francese Godard “riconduce verso la gloria dell’icona il gioioso disordine delle parole e delle immagini[…] (e) […] rende eterno il regno , spirituale e plastico, delle ombre cinematografiche, eredi delle figure pittoriche”, in Rancière J., op. cit., p. 236 e p. 226. 1611 Castant A., “Histoire(s) du (son du) Cinéma”, in Prédal R. (a cura di), op. cit., 2003, p. 210. 260 nome il «pensare» del mondo”1612, in un dialogo costante che le lega al testo e ai suoni. Le immagini non sono mai semplici metafore: questa figura (l’immagine come metafora) non basta per rendere conto della complessità dei rapporti fra le immagini nelle opere del regista, come dice bene Aumont : “Ce que Godard a exigé de ses rapports d’image, qui est peut-être sa seul invention critique mais qui à elle seule suffit à accomplir la tâche du critique, c’est qu’ils ne s’arrêtent pas à la métaphore (laquelle ne nécessite que le choix de deux termes), et sont des modulations, des moules du temps, des cinégénies”.1613 Quello che aveva cercato da Je vous salue Marie in poi sembra essere nelle Histoire(s) finalmente raggiunto: “dissolvere il mondo solido e così arrivare […] a un grado (stage) avant le nom (prima del nome) - puro suono - e a l’image vierge (prima dell’immagine) - ritornare cioè a un momento prima che l’ordine della sintassi linguistica e cinematica avesse preso il controllo e parole e immagini avessero perso la loro immediatezza, libertà e innocenza”1614 . Ogni immagine vergine del film “è trasformata in una pura epifania, una manifestazione del mistero della creazione cinematografica”1615, ma non vive per sé: sembra non poter fare a meno delle altre in una catena che mai si interrompe. Godard è quindi alla ricerca di nuove connessioni, e per questo separa totalmente tutte le immagini dal loro legame con lo schema narrativo1616 e così le cambia nella loro natura, le rende “puri, autonomi blocchi di sensibilità”1617, che acquistano il potere di “entrare in un indefinito numero di relazioni con ogni sorta di frammenti di altri film, dipinti, fotografie, testi, suoni etc.”1618. 1612 “Un «pensare» del mondo che, finzionale, è tuttavia reale”, in Roy L., “La «scription» chez Godard”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 196. 1613 Aumont J., op. cit. 1999, p. 132. Continua Aumont : “L’image bat, c’est trop évident, comme un cœur, par diastolesystole, et comme un cœur elle risque l’arythmie ou la sténorythmie”. 1614 Williams J.-S., “The signs amongst us: Jean Luc Godard’s Histoire(s) du cinema”, in AA.VV., The Godard Dossier, in «Screen» 40.3, autunno 1999, pp. 312-313 (traduzione nostra). 1615 Williams J.-S., cit., in AA.VV., op. cit., 1999, p. 313. Cfr. anche Williams J.-S., “European Culture and Artistic Resistance in Histoire(s) du cinema Chapter 3A, La Monnaie de L’absolu”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 125. 1616 Cfr Belting H., Bonnet A.-M., “Histoires d’images. Entretien Hans Belting, Ane-Marie Bonnet”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 65. 1617 Rancière J., “Godard, Hitchcock and the Cinematographic image”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 216 (traduzione nostra). Altrove Rancière, che si riferisce in particolare all’episodio 4A dedicato a Hitchcock, parla di trasformazione di inquadrature di Hitchcock in nature morte, in icone autosufficienti: Godard “paralizza il cinema di Hitchcock, ne isola le immagini, trasforma le sue connessioni narrative in istanti di passività”, in Rancière J., op. cit. p. 165. 1618 Rancière J., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 224. Questi movimenti per il filosofo francese non sono in contraddizione con la caratteristica iconica delle immagini: “L’idea della purezza delle immagini è ancora un idea del loro potere di istituire legami, e comunica un senso di Storia. Frammentare allora comporta lo slegare e il rilegare (unbinding and rebinding)”. Per Scemama Le immagini nelle Histoire(s) sono “trattate come i colori in pittura, ed elaborate come suoni”, in Scemama C., op. cit. p. 136. 261 Anche quando il regista si appropria di immagini altrui e le trasforma come se gli appartenessero, dando loro un’energia nuova1619. Egli non svaluta mai la realtà: ne scompone e ricompone gli elementi, ma li stacca dall’ordine naturale e li ristruttura “secondo la legge di un’altra logica, coscientemente contro natura”1620. Si dedica alla “giustapposizione del ‘realistico’ e dell’‘illusorio’, del ‘documentario’ e del ‘finzionale’”1621, in un passaggio che è caratteristico del suo cinema, ma che stavolta avviene a una velocità diversa: “ci muoviamo da belle e perfino sublimi immagini di arte o natura a scene esplicite macabre di animali al macello, guerre, esecuzioni, imprigionamenti”1622. Vari espedienti gli permettono di alterare la composizione dell’immagine, condensando “azione tempo e visione in un unico substrato cinematico”1623, cosicché l’immagine “sembra possedere una dimensione tattile, con le stesse proprietà di un oggetto materiale”1624 In più è soppressa del tutto la profondità di campo; lo schermo video diviene “supporto materiale, superficie aperta all’apparizione della traccia”1625, “spazio palinsesto di iscrizioni ove le immagini acquistano lo status fluttuante di una traccia o un fantasma”1626, e ogni immagine non è più semplicemente “il luogo di una rappresentazione, ma il luogo di un fare”1627. Fra un’immagine e l’altra ritroviamo spesso il nero, “stimmate del discontinuo al cinema”1628, importante perché permette all’occhio di ripartire, “immagine che il suono trasporta, attraversa, utilizza”1629. A contribuire a questa dimensione rappresentativa le scritte, continue, ripetitive, fondamentali perché “punto di intersezione del sonoro e del visivo. […] luogo di conversione reciproca di immagini e suoni”1630. Sono tutte elaborate in vari colori puri, hanno una dimensione ricapitolativa o esplicativa, costituiscono un sottotesto che scorre parallelo alle immagini e racconta un’altra delle tante storie1631; alcune di esse presentano un “effetto enjembement”1632, sono insomma parte della poesia dell’arte di Godard. 1619 Cfr. Nel N., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., pp. 209-210. Forest P., “La rose dans la poussière de l’acier”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 18 (traduzione nostra). 1621 Callahan V., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 149. 1622 Ibid. 1623 Wright A., “Elizabeth Taylor at Auschwitz: Jean Luc Godard and the real object of montage”, in Temple M., Williams J.S., op. cit. p. 58 (traduzione nostra). 1624 Ibid. 1625 Convert P., “La couleur dit et ne dit pas”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 47 (traduzione nostra). Sul tema cfr. Godard J.-L., (a cura di Bourdeau E., Meyer-Thoss C., Tesson C.) The future(s) of film: Three interviews 2000-2001, Costance Lotz, Steinhausen 2002, p. 37. 1626 Williams J.-S., cit., in AA.VV., op. cit. 1999, p.312. 1627 Convert P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 47. 1628 Douchet J., “Images arrachées au journal du siècle”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 29 (traduzione nostra). 1629 Rondepierre E., “Le regard d’Ulysse”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 48 (traduzione nostra). 1630 Forest P., cit., in AA.VV., op. cit., 1998, p. 20. 1631 Così Leutrat e Liandrat-Guigues: “Il modulo di presentazione delle scritte, con flashes più o meno rapidi è la figura stilistica principale del Godard della fine anni ‘80”, in Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998, p. 104. Sui titoli cfr. anche Williams J.S., cit., in AA.VV., op. cit. 1999, p. 312. 1632 Forest P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 21. 1620 262 Fondamentale è il trattamento delle immagini d’arte: il regista ripresenta le opere del passato come questioni, problemi aperti. In particolare i dipinti assumono una funzione del tutto particolare: le immagini dei quadri di Goya, Monet, Picasso, sono presentate in una valanga che sottolinea “la natura spettrale di queste immagini dall’esistenza effimera”1633, ma anche “lo sfavillio dell’arte”1634, che sembra trasferire sullo schermo l’aura dei dipinti1635. Questi ultimi sono comparati continuamente con le immagini cinematografiche, in una “lotta giocata fra il flusso destabilizzante del cinema (la storia del cinema) e l’immagine pittorica statica”1636. Il tutto avviene all’interno di un montaggio che “disperde e disloca il potere potenziale del dipinto e lo previene dal distruggere o bloccare il flusso del video”1637: il regista sceglie ogni immagine in base alla sua “trasformabilità e efficacia […] all’interno di un sistema significante più che (per) l’innata espressività che essa possiede”1638. Godard ha l’ambizione di “invertire lo status negativo del cinema […] vis-à-vis con altre arti più ‘rifinite’ e tuttavia riconfigurare i dipinti come scambio o permuta del cinema”1639. Fra le tavole, scelte per la loro plasticità, con una predilezione per le figure umane, per i ritratti e per i volti, e le inquadrature cinematografiche si instaurano spesso delle rime visive; Godard aggiorna così le sue ambizioni di pittore1640. La sua storia dell’arte è “completamente in accordo con quelle tradizionali riguardo alla pittura moderna”1641; egli cita più volte Bataille e il suo libro su Manet, con il quale “con il gioco sacro della tecnica e della luce è nata la pittura moderna”1642, pittura indifferente al soggetto, per la quale il soggetto non è che un pretesto, da distruggere, “che ha come fine unico la pittura stessa”1643. Le donne dipinte da Manet, dice Godard, “ont l’air de dire je sais à 1633 Harney M., cit., in AA.VV., op. cit., 1998, p. 74. E aggiunge poco dopo “il ricordo e l’amnesia marciano mano nella mano”. Per l’importanza della pittura nelle Histoire(s) cfr. anche Bellour R., op. cit. 1999, p. 194 e segg. 1634 Méjean J.-M., “Jean-Luc Godard, la religion de l’art, entretien avec Jacques Rancière”, in Prédal R. (a cura di), op. cit., 2003, p. 110 (traduzione nostra). 1635 Cfr. Nel N., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 210. Per lo studioso francese il video è “una macchina generatice d’aura”, nell’accezioni benjaminiana del termine. 1636 Williams J.-S., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 123. Sul tema cfr. anche Rancière per cui nelle Histoire(s) è disconosciuta la “potenza peculiare delle immagini ereditate dalla tradizione pittorica”, Rancière J., op. cit., p. 240. 1637 Williams J.-S., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 125. 1638 Ibid. Riferendosi in particolare all’apparizione di alcuni dipinti di Goya, Williams parla di euforia della rappresentazione, ma anche di difficoltà e frustrazione che la frammentazione e la defamiliarizzazione dell’immagine producono nello spettatore. Queste sensazioni sono esacerbate da alcuni metodi utilizzati da Godard: “Il filtraggio delle immagini, il frazionamento del testo e il desiderio di Godard di usare gli artisti assieme o l’uno contro l’altro”, in ibid. p. 119. 1639 Ibid. p. 123. 1640 Shafto S., “De la peinture et de l’histoire dans les Histoire(s) du cinéma”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 228. 1641 Ibid. p. 230 (traduzione nostra). Si veda in particolare l’episodio 3A. 1642 Bataille G., op. cit., p. 75. 1643 Ibid. p. 97. Cfr. Anche Shafto S., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 230. 263 quoi tu penses, sans doute parce […] la réalité intérieure restait plus subtile que le cosmos”1644. Il pensiero si trova quindi nell’opera stessa e la pittura moderna è già cinematografo: con Manet “commence la peinture moderne c’est-à-dire le cinématographe c’est-à-dire des formes qui cheminent vers la parole très exactement une forme qui pense”1645. Non è più l’arte della rappresentazione di figure prese nei loro pensieri, ma l’arte delle forme che pensano1646: è “pensiero del mondo che è anche coscienza del mondo […] (e perciò) coscienza della storia”1647. Scemama individua un aspetto della pittura moderna che la lega alla fotografia e che per noi si adatta perfettamente al cinema di Godard: “la peinture de la modernité s’attache au present et acquiert par cette forme nouvelle un sens aigu de l’istant, autrement dit l’instantané”1648, l’istante alla cui rappresentazione si è dedicato sempre il regista di Parigi, l’istante della bellezza e della contemporaneità, l’istante fatale e pregnante, in cui solo si può trovare la verità. Assieme ai pittori della modernità a essere privilegiati sono anche artisti che nel corso del XX secolo hanno dato un’importanza primaria alla componente cromatica, che già in opere precedenti, fin dagli anni ’60, sono stati citati e riprodotti, da Picasso a De Staël. Godard utilizza anche immagini semplici, fotografie fortemente contrastate, che mostrano l’influenza sulla sua opera di alcune riviste (Opus International ad esempio1649), si serve dei grandi maestri della fotografia da Nadar ad Avedon, in un parallelo continuo tra cinema e fotografia, su cui torneremo in seguito quando ci occuperemo nello specifico del lavoro sul colore. La poetica delle Histoire(s) in definitiva “repose sur une dialectique de l’altérité [...] et de l’identité […] (et) impose deux grands types d’images, [...] «image-hiéroglyphe» et «imagepalimpseste» ”1650. Concentriamo la nostra attenzione su queste ultime, le più rilevanti e originali dell’opera; possono essere di due tipi: “la premier fracture l’image de dèpart pour fonder 1644 Godard J.-L., Histoire(s) du cinéma, Gallimard-Gaumont, Parigi 2006, p. 48. Continua Godard: “le monde intérieur a rejoint le cosmos”, in ibid. p. 54. Siamo nell’episodio 3A, min. 11 circa. Un altro dei punti di riferimento di Godard è anche Malraux, in particolare Malraux A., La Métamorphose des Dieux. L’intemporel, Vol. 3., Gallimard, Parigi 2002 e Malraux A., Le musée imaginaire, Gallimard, Parigi 1965. 1645 Ibid. pp. 54-55. Cfr. Hori J., cit. in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 335: “Cinematography as a ‘form that thinks’ as opposed to the ‘thought that form’ was born with the advent of modern painting in the middle th of the 19 century”. L’immagine “de l’interieur qui rejoint le cosmos” è riferita da Ishaghpour, alla dimensione riflessiva delle Histoire(s) in cui assieme al cinema, alla storia, all’arte, c’è un pensiero sull’immagine, sul cinema, sull’arte, sulla storia, pensiero che diviene forma e risuona in un ‘insieme “où le cinéma, la vie, l’homme, l’art, l’Histoire sont inextricablement liés”, in Godard J.-L., Ishaghpour Y., op. cit., p. 25. 1646 Cfr. Aumont J., op. cit. 1999, p. 251. 1647 Scemama C., op. cit., p. 57. 1648 Ibid. 1649 Cfr. Shafto S., cit.,in Prédal R. (a cura di), op. cit., 2003, p. 230. 1650 Nel N., “Histoire(s) du cinéma 1 et 2 de Jean Luc Godard”, in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 203. Per Nel “le immagini palinsesto, che impongono un incessante processo di generazione/rigenerazione sono affiancate da una discorsività plurima che ricontestualizza e garantisce una forma di distanziamento”, in op. cit. p. 210. Sull’immagine palinsesto, “resultato de una acumulación de capas, y su deciframento, se sabe, depende tanto de la arqueología como de la imaginación”, cfr. anche Oubina D., cit., in Id. (a cura di), op. cit., p. 20. 264 avec un ou plusieurs autres fragments d’images une double, triple multiscène. C’est la formule A + B + …n […]. Elle s’apparente à un collage énigmatique soumis aux trois modes de constitution d’unités- effet de photo ou diapo, effet de plan, effet de clignotement- et à toutes les manipulations paramétriques. La second type vise la fusion ou coalescence de scènes, A/AB/B, mais le pratiques habituelles de superposition et de fondus-enchainès sont étirées, répétées, déformées, complexifiées”1651. La loro formazione ci riporta a uno dei problemi fondamentali del cinema e di quello di Godard in particolare, il montaggio. 4.2.3. Classicità dei frammenti di cinema e modernità del montaggio. Le Histoire(s) costituiscono un “atto di creazione per il modo di montare come altri girano: con senso della continuità, dell’improvvisazione fino a sfiorare l’impossibile, con frammenti memorizzati, tagliati, ordinati, scelti e il video che permette di lavorare come un pittore o uno scultore: da solo con il suo materiale, da solo con il cinema”1652. Il metodo di Godard consiste in un “bombardamento di atomi visivi e suoni, accelerazione di particelle, riverbero, sovrapposizione”1653, dove la vividezza della luce genera una serie di “esplosioni visive”1654. Il regista continua a interessarsi al raccontare e il suo racconto è quello dell’epopea del cinema, “epopea vibrante di quella luce al di là dei sensi”1655; egli rende ogni immagine “frammento di quella epopea totale”1656 dalla forte dimensione referenziale. Le inquadrature, alcune così “aleatorie, fragili, precarie”1657, di cui viene mostrata tutta la “mobilità estetica, semantica e storica”1658, non obbediscono “a una pura logica deduttiva […] (ma) […] testimoniano di un bisogno imperioso di trovare una necessità prima di filmare”1659; dall’altro lato della m.d.p., i “pezzi di mondo […] 1651 Nel N., cit., in Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), op. cit., p. 205. Continua Nel: “Dans les deux cas toutes les variations paramétriques (échelle, chromaticité, vitesse, luminosité, trame, cadre, etc.) et toutes les variations d’enchaînement (succession, enchâssement, déplacement, réenchaînement, etc.) y sont utilisées”. Godard secondo Bousquet ricostituisce e le sue ricomposizioni avvengono secondo vari tre procedimenti principali: 1. Fusione delle immagini fra loro; 2. Gioco sul contrasto del b&n e del colore, intenso e carico; 3. sovrapposizione dei testi alle immagini, cfr. Bouquet S., “Des Livres le livre”, in «Cahiers du cinema» n° 529, novembre 1998, pp. 58-59. Queste tre modalità si possono osservare più precisamente nel libro che il regista ha dedicato alle Histoire(s) in cui sono riprodotti integralmente i dialoghi, i monologhi, le frasi dell’opera ed è inoltre compiuta una accurata selezione dei fotogrammi presenti, che rende perfettamente conto dello stile frammentato delle Histoire(s). 1652 Daney S., op. cit. 1997a, p. 117. 1653 Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, p. 165. 1654 Scemama C., op. cit., p. 38. 1655 Forest P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 22. 1656 Ibid. 1657 Bergala A., op. cit. 1999, p. 214. 1658 Sarlo B., “La originalidad de las Histoire(s) du cinéma”, in Oubina D. (a cura di), op. cit., p. 41 (traduzione nostra). 1659 Bergala A., op. cit. 1999, p. 213. Godard nell’ultimo capitolo dell’opera ripete una considerazione di trent’anni prima espressa in Sauve qui peut la vie: “Comme pare hasard le seul grand problème du cinéma me semble être où et pourquoi commencer un plan et où et pourquoi le finir”. 265 attendono l’elezione”1660. Godard rivendica il diritto di scegliere le immagini: l’unica risorsa da cui provengono è in realtà “la sua memoria di uomo e di cineasta […] memoria che ha le sue passioni, i suoi affetti, i suoi partiti presi, i suoi momenti di tenerezza e rabbia”1661. Vuole poter studiare la loro cinematograficità, dando a ognuna di esse la possibilità di partecipare mischiando a piacimento sequenze discrete1662, quindi “procede per saturazione dell’immagine, e per zigzag fra immagini”1663. Ognuna di esse “ci è proposta come un gioco di piste che si apre in molteplici direzioni, al punto che viene a costituirsi uno spazio virtuale, fatto di connessioni e risonanze indefinite”1664. Le Histoire(s) utilizzano “molteplici ‘criteri di ricerca’ (search criteria) come incontri di icone, relazioni di movimenti, giustapposizioni di suoni, assieme a modi più convenzionali basati su criteri linguistici […] (che) determinano un montaggio non convenzionale e sorprendente, dove sono rispettati i principi poetici della ‘associazione di idee [come] distante e giusta’”1665. È fondamentale per questo accostamento di immagini e suoni il concetto di archivio, “lavagna per discutere su come le idee vengono create […] (in un) processo che è sempre legato a selezione e elisione”1666. Il metodo di montaggio di Godard, che lega immagini parole e testi in un movimento così simile alla memoria e alla storia1667, “è basato su una concezione dell’archivio come riserva visiva per scrivere la storia […] può formare espressioni storiche”1668. Il montaggio “l’unica vera invenzione del cinema”1669 rimane quindi “centrale, volatile e metafora di Godard essenzialmente aperta-chiusa per lo sviluppo delle sue idee”1670 sulla settima arte e viene reinventato dal regista per una nuova funzione, composizione, presentazione, accessibilità delle immagini. Il regista si serve della tecnica del montaggio in una accezione più moderna: come “sovrapposizione di due/tre immagini l’una sull’altra per non farne che una, sorta di urgenza, di ammucchiamento febbrile e 1660 Bergala A., op. cit. 1999, p. 213. Mondzain M.-J., “Histoire et Passion”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 94 (traduzione nostra). E più avanti: “La potenza delle Histoire(s) viene proprio “dalla forza emozionale con cui si attaccano a noi”, in ibid. p. 96. 1662 Sarlo B., cit., in Oubina D. (a cura di), op. cit., p. 42. 1663 Rancière J., op. cit., p. 222. 1664 Ibid. p. 223. 1665 Lundemo T., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 381. 1666 Ibid. pp. 381-382. Sul tema cfr. anche Bergala A., op. cit. 1999, pp. 121-213. 1667 Williams J.-S., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 126. 1668 Lundemo T., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., pp. 384-385. 1669 Aumont J., op. cit. 1999, p. 14. Aumont distingue tre tipi di problemi in relazione all’uso del montaggio nell’opera di Godard: 1. Di ragione pura, il montaggio come operatore di pensiero, che fabbrica un concetto o un’idea, come forme visibili. 2. Di ragione pratica, il montaggio come preoccupazione, che più che creare pensieri, prova il potere del pensiero, in una sorta di hybris creativa del cineasta che lo fa allontanare dal realismo dello storico. 3. Di estetica: prevede due elementi: la ricerca dell’occasione folgorante e la presenza del montatore nel montaggio; il cinema può così raccontare il cinema, attraverso il potere del montaggio di “deliberare delle virtualità”, pur dimenticandone altre, in Aumont J., op. cit. 1999, pp. 18-26. 1670 Witt M., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 48. 1661 266 affrettato”1671, “installazione mescolata di supporti eterogenei” 1672, “operatore di pensiero”1673. In particolare riferendosi alle immagini del passato del cinema che ritornano nell’opera1674, il montaggio è fatto schermo di protezione a due modalità dell’emergere di queste immagini: 1. Lo splendore visivo e plastico prodotto nel momento della sovraimpressione o del lampeggiamento delle immagini, con la nuova modalità di giunzione fra esse, che vede la seconda nascere nel cuore della prima, emergendo progressivamente, come in “una germinazione interna all’inquadratura”1675. 2. Il processo che presiede al ri-montaggio delle immagini, di corpi o gesti, verso cui Godard sembra nutrire compassione, l’utilizzo del rallenti per far emergere questi corpi dalle tenebre, cui i lampeggiamenti, le sovraimpressioni sembrano dare vita nuova, dare sangue e colori. Il tutto conduce queste figure in un non-luogo che “assomiglia all’inferno”1676. Il risultato di questo lavoro sulle immagini è la produzione di uno shock percettivo, col rischio “di produrre nello spettatore un effetto ipnotico”1677, conseguenza di questo “principio di disgiunzione portato al parossismo”1678, con la ripetizione di immagini ed effetti, con il battimento delle immagini, i rallenti e la scomposizione del movimento1679, con improvvise accelerazioni1680, con i cartoni lampeggianti, i frammenti di una “estetica del flash, dell’apparizione-sparizione”1681. Sovente le immagini sono dominate dal grottesco e così l’effetto di shock è duplice: “all’interno del frammento (il grottesco) e attorno ai frammenti (dal sublime al grottesco)”1682. Il regista gioca “sulla dissociazione fra orecchio e occhio, fra lo scritto e il visivo, all’interno di una stessa immagine, tutto per mettere l’accento sulla caratteristica del cinema, il montaggio consecutivo, vale 1671 Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 2004, p. 165. Ibid., p. 190. 1673 Bergala A., op. cit. 1999, p. 238. 1674 Cfr. ibid. pp. 238-243. 1675 Bergala A., op. cit. 1999, p. 240. Su questo stilema delle Histoire(s) cfr. anche Coureau D., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 196. 1676 Scemama A., op. cit., p. 68. 1677 Shafto S., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 232. 1678 Scemama A., op. cit., p. 132. Aumont parla di uso da parte del regista del “solito” montaggio che tuttavia viene caricaturizzato, esasperato; lo sbattimento delle immagini determina la produzione del ritmo, valore “enigmatico e potente”, in Aumont J., op. cit. 1999, p. 53 e p. 131. Rancière riferendosi in particolare alla sovrapposizione fra la Elizabeth Taylor di Un posto al sole, film di Stevens del 1951, e un dipinto di Giotto sostiene che le Histoire(s) si trovino “fra il collage concettuale eccessivo e il collage visivo impossibile”, in Rancière J., “La sainte et l’héreditière: A propos des Histoire(s) du cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 536, giugno 1999, p. 58 (traduzione nostra). 1679 Per de Baecque attraverso il rallenti, il fermo immagine, i commenti e la musica nelle Histoire(s) viene riprodotto “il feticcio dell’aura”, in de Baecque A., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 121. 1680 Cfr. Convert P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 42 e Beghin C., “Invention de l’animation”, in AA.VV., op. cit. 1998, pp. 53-54. 1681 Coureau D., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 191. 1682 Callahan V., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 149. 1672 267 a dire la costruzione di un discorso”1683, con un “accento sulla logica, l’articolazione, la necessità, il pensiero, l’arte come messa in forma”1684. 4.2.4. La partitura dei colori delle Histoire(s) du cinéma. Il cinema è luce, le immagini sembrano riemergere dall’oscurità, e per Godard la luce è bellezza (e la bellezza luce): Godard fa propria la teoria neoplatonica della claritas. Esistono tuttavia due opposti valori di brillantezza, di intensità della luce, che determinano le modalità della bellezza1685: quella cattiva, la volgarità di Hollywood, industria dei cosmetici, del Technicolor, la bellezza sublime, solare dell’eros. La sua opera può in definitiva considerarsi come “un laboratorio sulla luce”1686. La bellezza è sempre fatale, legata all’istante, alla morte e al terrore e può manifestarsi anche più banalmente in un corpo femminile. Questo è possibile solo attraverso la narrazione, e mai si può raggiungere la bellezza spirituale. Come si è visto Godard dissemina la sua opera di bei corpi, soprattutto di donne, di visi radiosi1687, e a volte utilizza la pornografia in contrasto con le immagini di guerra o morte1688. Anche il figurale scelto e privilegiato nel discorso delle Histoire(s) è quindi “prima di tutto la figura umana nel suo mondo più concreto e letterale”1689. Il cinema e la fotografa nacquero in b&n per aver sottratto l’identità alla vita, portando in sé il lutto di questa perdita. Il colore della Technicolor cercò di mascherare questo lutto, ma senza riuscirci, almeno all’inizio, presentando tinte da corona mortuaria1690. La componente cromatica, al di là di qualche rara eccezione, nelle Histoire(s) sembra anche per questo appartenere specialmente alla pittura, oltreché alle scritte colorate onnipresenti nell’opera. Il b&n del cinema e della fotografia sembrano “una sorta di sintesi metaforica del colore”1691, e quest’ultimo “non è che un artificio aggiunto all’essenziale che è il bianco e nero”1692. I colori dei dipinti invece esprimono la felicità, come in un quadro di Pierre Bonnard (Table servie et jardin) che riempie lo schermo nell’episodio 2B, “con i suoi veri colori che fotografia e cinema hanno soppresso e che il mortifero Technicolor ha fallito di riprodurre”1693. I colori, spesso primari, come nella pittura di Paul Klee, 1683 e Eades C., “Godard, l’hommage au XIX siècle”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 217 (traduzione nostra). Ibid. p. 218. 1685 La bellezza è fatale, legata all’istante, alla morte e al terrore, allo splendore divino, in Aumont J., “Beauté, fatal souci: note sur un épisode des Histoire(s) du cinéma”, in «Revue de la Cinémathèque», n° 12, autunno 1997, p. 20. 1686 Chiesi R., op. cit., p. 11. 1687 Cfr. Morice J., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 17. 1688 Cfr. Aumont J., cit., in «Revue de la Cinémathèque», cit., pp. 17-20. 1689 Williams J.-S., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 138. 1690 Cfr. in particolare gli episodi 1B E 2B. 1691 Hardouin F., op. cit., p. 27. 1692 Ibid. 1693 Aumont J., “Mortal Beauty”, in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 98 (traduzione nostra). 1684 268 “evocano le note su una partitura musicale”1694, e con i loro complicati giochi, assieme al miscuglio delle arti e al montaggio frammentato sembrano portare con sé ogni sorta di emozioni, producono una vera e propria”mobilitazione degli affetti”1695; in particolare il rosso, da quello dei musical di Cyd Charisse, colore della tentazione, alle macchie che invadono lo schermo e si impossessano di un frammento in b&n per rappresentare il sangue e la morte1696. Compaiono con la stessa funzione anche il blu o il verde acceso dei dipinti di Matisse o il giallo di Van Gogh. Grande importanza simbolica assumono poi le combinazioni di tinte e in particolare il tricolore blu bianco e rosso, marchio di fabbrica di Godard, rappresentato in una delle prime immagini, in un’attenta dosatura1697, tricolore che poi ritorna a rappresentare la bandiera francese in un dipinto di De Staël. La pittura è quindi l’unica a possedere le leggi del colore, o almeno così sembra essere per Godard1698. Le componenti cromatiche e i volti delle donne “sono entrambi apparizioni, incantevoli e piacevoli superfici che provocano piacere. Bellezza, felicità (o piacere) sono resi materialmente visibili attraverso queste piacevoli immagini”1699. Il cinema sembra a volte svolgere il ruolo di “supplente della pittura”1700, in una sfida fra le due arti del visibile per eccellenza, con le immagini in b&n del primo ad essere “vampirizzate” dai colori della seconda1701, come in innumerevoli momenti dell’opera “in cui un viso del Rinascimento fa esplodere i suoi colori ai margini di una sequenza, o dietro un fotogramma in bianco e nero”1702, o quando si verifica “un battimento (battito) molto rapido, assai doloroso, tra un’immagine cinematografica e un frammento di dipinto”1703. Il colore è utilizzato per descrivere i corpi, le mani, i visi, “traccia che rimane della (loro) volatilità. […] traccia della bellezza del loro cuore […] cuore piegato che il colore dispiega, colore che si diffonde al di là del visibile”1704. Il colore contamina tutto ciò che tocca, produce “senso in eccesso, un troppo pieno di vita, una esuberanza che crea problemi alla ragione […] colore straziato (écartelée) […] irragionevole, troppo vicino all’affetto incontrollato, pulsionale, al 1694 Douchet J., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 29. de Baecque A., “Le cinéma par la bande”, in «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997, p. 38 (traduzione nostra). 1696 Per Hardouin il rosso traduce la morte, mostrando tutta la potenza del cinema, tale per cui anche la morte diventa una finzione. Godard prende perciò due immagini per evocare il sentimento della realtà e quello della finzione, in una dialettica fra reale della finzione e finzione del reale, in Hardouin F., op. cit., p. 30. 1697 Liandrat-Guigues L., Leutrat J.-L., op. cit. 1998 p. 94. 1698 Sul tema del rapporto fra cinema e pittura con particolare riferimento al colore, cfr. Aumont J., op. cit. 1994, p. 120 e pp. 181-186. É vero tuttavia, come dice Sollers che i colori della pittura che vengono rappresentati sullo schermo sono delle riproduzioni: non sono i colori propri della pittura così come non lo sono le dimensioni, “si rimpiazza un corpo con l’immagine”, in Toubiana A., de Baecque A., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 43. 1699 Aumont J., cit., in Temple M., Williams J.-S. (a cura di), op. cit., p. 98. 1700 Badiou A., “Le plus-de-voir”, in AA.VV., op. cit. 1998, p. 88 (traduzione nostra). 1701 Cfr. Prédal R., “Pour une critique impressioniste des Histoire(s) du cinéma”, in Id. (a cura di), op. cit. 2003, p. 174. 1702 Badiou A., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 88. 1703 Ibid. 1704 Convert P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 42. 1695 269 pathos informale e alla forma pura”1705. Ma conduce anche a “ritrovare i colori della nostra infanzia”1706, è infanzia dell’arte e del cinema che, finalmente, riscopre i colori del mondo e del reale, che non coincidono più con quelli del lutto. L’elemento cromatico nelle Histoire(s) infatti “entra in conflitto con l’effetto […] realista proprio della registrazione fotografica e cinematografica”1707, mentre la pittura con le sue tinte consente di disfare il meccanismo di riferimento alla realtà proprio della fotografia, per “ritrovare il legame tattile, fisico con il reale”1708. Le immagini si stratificano, la pellicola sembra fatta “di un tessuto che assorbe i colori”1709; l’elemento cromatico “al di là del valore simbolico, rivela l’origine di segno (indicielle) delle immagini”1710. I colori appaiono sullo schermo in insorgenze che sembrano riportare l’opera di Godard alle pellicole colorate del muto, nel quale la componente cromatica era una qualità pura, spettacolare, shock per lo spettatore, in continuo movimento sullo schermo, e sembrava distanziare le immagini dalla realtà conducendole all’astrazione; mentre il b&n serviva da ancora per salvare la verosimiglianza della rappresentazione1711. Nelle Histoire(s) è come se il mondo (quello reale e quello della finzione cinematografica, quello presente e quello passato) fosse visto “attraverso vetri colorati”1712: a volte basta una sovrapposizione parziale di un dipinto per risvegliare la memoria, far emergere un ricordo. La pittura infatti ci “permette di vedere quello che i nostri occhi ciechi non possono vedere”1713: ci permette di ricordare. Ma il montaggio così sincopato e veloce dell’opera riporta il caos della e nella memoria, e la visione dello spettatore si riconosce a metà fra la trasparenza e l’opacità dell’immagine. L’immagine così chiara dal punto di vista della visibilità rimane indecifrabile, dal significato ambiguo. A darle energia e forma colori che sorprendono e sconvolgono, i “colori vivi scelti dai bambini (che) hanno un’intensità, una saturazione propria per esprimere, al di là di qualsiasi figurazione, l’energia di un essere”1714. I colori selezionati e composti da Godard, con le loro tinte primarie, la ricorsività, favorita anche dal lavoro sulle scritte, la loro forte capacità attrazionale, esprimono tutta la libertà del cineasta, e vanno oltre “i colori arcaici della pittura […] (e) i colori quotidiani del video”1715, per un’immagine nuova che non è tuttavia che “preistoria delle immagini a venire”1716. 1705 Ibid. p. 42. Ibid. 1707 Ibid. 1708 Ibid. p. 44. 1709 Ibid. 1710 Ibid. 1711 Cfr. infra le teorie di Dubois e Venzi. 1712 Convert P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 44. 1713 Ibid. p. 45. 1714 Ibid. p. 47. 1715 Ibid. p. 47. 1716 Ibid. 1706 270 4.2.5. Le sovrapposizioni audaci e la verità dell’autoritratto. Scegliamo tra le innumerevoli scene in cui la componente cromatica ha una funzione espressiva, due di quelle che ci sembrano riassumere i temi e gli stilemi più importanti dell’opera. a) Noli me tangere a Auschwitz Siamo verso la fine del primo episodio (min. 46,30). Godard parla di arte e di campi di concentramento, di guerra e di Picasso. “Abbiamo dimenticato questa cittadina dai muri bianchi circondata da ulivi, ma ci ricordiamo di Picasso”1717. Dopo un nero di un secondo, l’immagine di una esplosione, ad essa si sovrappone un particolare di un’opera di Picasso (Salvataggio da un annegamento, del 1932; l’immagine è capovolta) in cui spicca il verde, che batte ritmicamente nell’immagine. Poi un’immagine di Nosferatu1718, a cui continua a sovrapporsi il dettaglio del dipinto. In sottofondo la canzone partigiana Bella Ciao. Ora le due immagini si alternano in un veloce accostamento. Segue la fotografia di un’esecuzione tramite impiccagione di due giovani e sullo schermo la scritta in bianco BON VOYAGE. Poi immagini in b&n di un dipinto di Goya. Dopo un nero di qualche secondo, Godard parla in voce off di George Stevens “Se G. Stevens non avesse usato per primo il primo film in 16 mm. a Auschwitz e a Ravensbruck, la bellezza di Elizabeth Taylor non avrebbe mai trovato un posto al sole”. Nuovo particolare di un dipinto di Goya, un teschio circondato da ombre bianche al centro dello schermo. L’inquadratura successiva, a colori, dove emergono il rosso e il blu, è di un cumulo informe di corpi, e presenta con l’immagine precedente una “analogia formale […] impressionante”1719; ad essa si sovrappone l’immagine della Taylor in Un posto al sole1720. Si alternano rapidamente un primo piano dal documentario girato da Stevens, D-Day to Berlin1721, di una vittima dell’orrore nazista, emaciato, la bocca aperta e un primo piano dell’attrice, solare e sorridente. Poi in campo lungo un’immagine del film al rallentatore, e ad essa si sovrappone un dettaglio di Noli me tangere, affresco di Giotto. Godard in sottofondo: “Morte e resurrezione del documentario”. Il senso di questo frammento è completamente ribaltato dal regista, mediante una rotazione di 90 gradi: nell’originale Cristo con un gesto della mano sembra allontanare Maria Maddalena, per proseguire la sua ascensione verso il padre e nessuno lo può toccare. Il Cristo di Godard sembra non essere ancora arrivato sulla terra, rimane solo una mano sulla destra dell’inquadratura. Le mani di Maddalena poi sembrano implorarlo. A questa immagine si sovrappone nuovamente la scena, al rallenti, del film di Stevens: 1717 Le traduzioni sono quelle dell’edizione italiana dell’opera. Film di Murnau del 1922. 1719 Scemama C., op. cit., p. 178. 1720 L’opera uscì nel 1951. 1721 Film edito solo nel 1985. 1718 271 la Taylor guarda verso il basso come la donna del dipinto. Dice Godard: “Oh che meraviglia poter guardare quello che non si vede! Oh dolce miracolo dei nostri occhi ciechi!”1722. Questo triangolo Auschwitz - corpo della star -apparizione del celeste pittorico evidenzia per Rancière “i tre maggiori fili della costruzione godardiana: una tesi su ciò che il secolo ha fatto al cinema; una tesi su ciò che il cinema ha fatto al secolo e una tesi su ciò che fa l’immagine in generale”1723. Le fonti visive utilizzate da Godard, i dipinti che possiedono la prerogativa dei colori, le scene dai film, le fotografie, sono assolutamente sfigurati: è aggiunto un rallenti che immette pathos alla scena del film1724, un dettaglio del dipinto è tagliato e viene ruotato cosicché assuma un altro forma e così via…; le immagini sono inserite nella catena, con il loro significato e la loro storia, ma vengono poi ad acquistare un nuovo significato e a formare una nuova storia, diventano altro dal sé precedente. Questa è per Godard la potenza del cinema e del montaggio. In particolare emerge il lavoro del regista sulla figura di Maria Maddalena, icona pittorica: “al posto di Noli me tangere si impone l’immagine assoluta”1725, l’immagine precede l’arte. E dall’immagine, da un’immagine separata dal proprio contesto drammatico e plastico, per manipolarla, ricomporla, ricrearla, intende ripartire Godard. b) La rosa e il sogno Consideriamo infine l’ultima sequenza dell’opera, nell’episodio 4B, Les signes parmi nous. È una sorta di “autoritratto in immagini e parole”1726: inizia con una rosa gialla, ripresa in primo piano, cui si sovrappone la scritta in bianco USINE DE RÊVE, fabbrica di sogni, una delle definizioni del cinema che ricorrono nelle Histoire(s). Poi appare una scritta su fondo nero JORGE LUIS BORGES, di cui Godard inizia a declamare un brano1727, sembra esitare, ripete le prime parole, se un uomo, per tre volte, poi prosegue più sicuro: “Se un uomo avesse attraversato in sogno il Paradiso, e avesse ricevuto un fiore come prova del suo passaggio, e al suo risveglio avesse trovato questo fiore fra le sue mani, cosa dire allora…(pausa di tre secondi) Io ero quell’uomo”. Intanto sullo schermo compare l’Etude pour le portrait de Van Gogh, quadro del 1957 di Francis Bacon, in cui dominano il rosso e il giallo: un uomo con un cappello in testa e un bastone, percorre solitario un sentiero. Poi per qualche secondo l’immagine della rosa e sullo sfondo il lampeggiamento ritmico di un primo piano di Godard, in b&n, gli occhiali da sole. Poi di nuovo il 1722 È una citazione da Bernanos, già in Le Journal d’un curé de campagne film del 1951 di Bresson. Rancière J., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p 58. 1724 Questo procedimento raggiungerà vette sublimi nell’episodio 1B, in cui viene riprodotta una sequenza di Duello al sole, “trasformata in un’opera visiva, eccessiva, tragica”, mostrando tutta “la mobilità estetica, semantica e storica delle inquadrature del cinema”, cfr. Sarlo B., cit., in Oubina D. (a cura di), op. cit., p. 41. 1725 Rancière J., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p 61. 1726 Brody A., op. cit., p. 582. 1727 In realtà citazione di Coleridge, cfr. Borges J.-L., “Il fiore di Coleridge”, in Id., Altre inquisizioni, Feltrinelli 2002, p. 16. 1723 272 dipinto. Stavolta ritratto di Godard emerge al suo interno, in una sorta di dissolvenza incrociata, che però non viene conclusa: l’ultima immagine prima dal nero è proprio questa: la completa sovrapposizione del primo piano del regista e del dipinto. Godard sembra così completare il suo autoritratto1728, ma al di là di questa inquadratura è l’immagine della rosa a colpire lo spettatore: immagine di una semplicità sorprendente. Un fiore che arriva alla fine della(e) Storia(e) perché “Un fiore è sempre necessario quando la storia finisce”1729, è un fiore dai molteplici significati possibili, dalle molteplici interpretazioni1730. Utilizzando in merito Borges, Godard prosegue il discorso personale su sogno, tempo, immaginario e realtà, storia e finzione; sembra dirci che “il tempo è un sogno, la Storia un incubo, ma chi si sveglia in essa potrà fare di questo inferno un Paradiso che si ricorderà all’infinito”1731. È quindi necessario tornare a questo Paradiso-Inferno e attraverso l’arte, e in questo caso il cinema, “produrre, nel cuore dell’Inferno, sotto la forma di un’immagine, la prova tangibile che il viaggio è stato pienamente compiuto”1732. Solo così, attraverso l’Immagine, potrà forse risorgere l’umanità, risollevarsi, uscire dall’incubo, e l’arte potrà nuovamente essere arte. In essa reale e immaginario saranno pacificati, visibile e invisibile fusi, come il sogno e la realtà. La speranza di Godard, che verrà poi ribadita dai suoi film successivi, è di una nuova infanzia dell’arte, e in particolare di una resurrezione dell’arte cinematografica, che impari dai suoi errori, “verso la creazione di un nuovo Bacino (Bassin) semantico corrispondente forse alla fase finale del XX secolo e al XXI secolo che nasce”1733, sempre convinto che “l’immagine verrà al tempo delle resurrezione”. 4.3. Il Nuovo Godard: Éloge de l’amour e Notre Musique. 4.3.1. Éloge de l’amour: storia presente e passata. Dopo una lunga trafila produttiva1734 finalmente nel 2001 esce al festival di Cannes Éloge de l’amour1735, film “strutturato sia formalmente che tematicamente intorno ai temi della memoria, 1728 Per molti critici più che JLG/JLG il vero autoritratto di Godard sono proprio le Histoire(s)… Cfr. tra gli altri Biette J.C., cit., in «Trafic» cit., p. 123. Più che di autoritratto Bergala parla invece di autoanalisi, e in riferimento anche ad Éloge de l’amour dice: “Io ho creduto che la sua autoanalisi fosse terminata, che le ultime inquadrature delle Histoire(s) du cinéma con la parabola della rosa gialla sanzionassero il fatto che egli era guarito nel suo percorso intimo, ma Éloge de l’amour prova il contrario perché questo film prosegue le sue interrogazioni sulle stesse questioni”, in Prédal R., Bergala A., “La figure de l’ange. Entretien avec Alain Bergala”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 96 (traduzione nostra). 1729 Forest P., cit., in AA.VV., op. cit. 1998, p. 26. 1730 Si chiede Forest: è una “rosa della ragione sbocciata (époanouie), per Hegel, sulla croce del presente o il cielo più alto, come lo scopre Dante alla fine della Divina Commedia”, in Forest P., cit., in AA.VV., op. cit., 1998, p. 26. 1731 Ibid. 1732 Ibid. 1733 Coureau D., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 198. 1734 Cfr. Farassino A., op. cit., p. 259. 273 della storia e del modo in cui il passato è re-iscritto nel presente”1736. Sembrano coincidere la memoria politica e quella culturale: nel suo “film più concreto ed analogico”1737, “Godard ha creato un requiem per un mondo di arte, politica e filosofia che sono stati colonizzati e sottomessi dal capitale internazionale […] (in cui) ogni cosa è in vendita, persino la storia e ‘il modo di fissare lo sguardo’ (gaze) individuale”1738. Il regista con sguardo disincantato tratta di questioni d’amore di vario tipo, “l’amore della resistenza, della memoria, del cinema, della lingua francese, della storia”1739. Egli spazia “dalla riflessione sui tempi dell’amore a quella sulla Francia del XX secolo”1740. Il progetto originale doveva indagare le varie età del sentimento amoroso, ma è rimasto solo come proposito del protagonista del film; il film d’altro canto è ancora in fieri. Diverse coppie di termini sono in rapporto dialettico, come spesso succede nei film di Godard: “presente-passato, b&n-colori, memoria-amnesia, pace-guerra, documentario-finzione, 1735 Il film si divide in due parti: l protagonista è sempre Edgar (Bruno Putzulu) un giovane artista. Nella prima, girata in b&n e ambientata a Parigi, egli sta cercando degli attori per interpretare Perceval ed Eglantine, i due protagonisti di un suo progetto che riguarda le quattro età dell’amore: l’incontro, la passione la separazione e il ritrovarsi. Il giovane incontra giovani e vecchi pretendenti al film negli uffici del produttore, un vecchio ebreo di nome Rosenthal (Claude Baignères) mercante d’arte che in passato era stato socio del nonno di Edgar. L’anziano uomo sta cercando di riacquistare tutti i quadri sottratti dai nazisti alla galleria che possedeva assieme a quest’ultimo. I due hanno frequenti discussioni sul progetto del giovane, sulle sue difficoltà: in particolare su quella di trovare degli adulti per il film: per i giovani e per i vecchi è più facile, per gli adulti “ci vuole una storia”. Edgar decide di girare per Parigi alla ricerca dei suoi protagonisti, facendo sua la massima rosselliniana: “Le cose sono lì, perché inventarle?”. Per il ruolo della giovane donna di nome Berthe (Cécile Camp) ripensa a una ragazza che aveva incontrato due anni prima, e riesce a ritrovarla. I due parlano ma lei non sembra interessata. Intanto il regista prova delle scene ma non è mai soddisfatto dei suoi attori, che non sanno né leggere né ascoltare. Il progetto sembra non andare più avanti e lo stesso Edgar, nei suoi dialoghi con Rosenthal o con Berthe parla di tutt’altro, di storia, di politica, di Francia o America. Passa del tempo e Edgar sembra interessarsi nuovamente al progetto; cerca Berthe e scopre che si è suicidata, forse perché malata. Qui finisce la prima parte che occupa due terzi del film. Un cartello introduce la seconda parte del film: DUE ANNI PRIMA. Passiamo dal b&n al colore e da Parigi alla Bretagna e ritroviamo Edgar, alle prese con un altro progetto, una “cantata per Simone Weil”. Il giovane deve incontrare uno storico che si è occupato di resistenza cattolica e che può fargli conoscere una coppia di ex partigiani ( Jean Davy e Françoise Verny). Assieme a lui è arrivato anche un elicottero della Spielberg Association che vuole comprare le memorie di guerra dell’anziana donna. Gli incontri fra Edgar e la coppia di ex partigiani sono toccanti e affettuosi, i due ricordano particolari intimi della loro esistenza e gli mostrano foto dell’epoca; quelli con i produttori di Hollywood freddi e contrastati, anche perché assieme ai due anziani è presente anche la nipote dei due, Berthe, che mostra tutta la sua avversione per gli Stati Uniti d’America e la loro arroganza imperialista. Dopo questa serie di incontri Edgar riparte con Berthe in auto verso Parigi e alla fine di questo loro primo (o ultimo) incontro gli viene per la prima volta l’idea del film sulle età dell’amore. Nello specchietto retrovisore vediamo il volto della donna. Edgar arriva alla stazione di Montparnasse a Parigi e rimane nel treno con una copia delle Memorie dall’oltretomba di Chateaubriand aperta di fronte a lui. Scende dal treno e mentre percorre, circondato dai colori astratti delle luci e da una fiumana di gente, le piattaforme all’interno della stazione, risentiamo in voce off le parole dell’inizio del film: “Et puis alors le premier moment vous vous souvenez des noms peut-être qu’on l’avait pas dit peute-être qu’on l’avais pas dit”. 1736 McNeill I., “Phrases, monuments and ruins: Melancholy history in Éloge de l’amour (2001)”, in «Studies in French Cinema», vol. 3, n° 2, 2003, p. 111 (traduzione nostra). 1737 Brody A., op. cit., p. 593. 1738 Cfr. Quandt J., “Here and Elsewhere”, in Temple M., Williams J.S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 137 1739 Lafosse P. (a cura di), “Éloge de l’amour selon Jean-Luc Godard”, in «Le Monde Diplomatique», maggio 2001, p. 28 (traduzione nostra). 1740 Méjean J.-M., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit., 2003, p. 112. 274 qualche cosa-niente, campo-controcampo, e […] azione-reazione”1741. Il regista presenta la loro formazione, il loro sviluppo, la difficoltà della loro coesistenza, le inserisce in un’opera che concepisce il cinema come “luogo unico e privilegiato per mostrare l’individuale (soggetto,oggetto) come un passaggio per la storia, non con la sua tradizionale e stabile linearità, ma in termini di detriti di tempo”1742. Questi resti, espressioni del cinema stesso, formano le sue “tracce nel presente”1743. Il cinema deve portare “a vedere, a pensare, poi a dire”1744, deve rispettare la sua funzione di trait d’union fra reale e immaginario: il secondo, se è vero, deve passare necessariamente attraverso il primo. Così il film nella sua autoriflessività si basa sull’idea che “la creazione funzioni solo tramite le tracce di ciò che si è perso, in altre parole il passato”1745. È perciò fondamentale la relazione fra il presente e il passato, ma un passato di cui può essere recuperata solo “qualche cosa”, come dice un cartello che appare a più riprese durante il film. Il regista, come lo storico, non può che ritrovare frammenti, non riesce a rappresentare l’intero. In questo “film d’amore noir, film politico, storico, sociologico”1746 il cinema, lavorato assieme al reale1747 è un medium che può “stare al posto dell’angelo benjaminiano della storia, con gli occhi fissati malinconicamente sul passato, ma nondimeno preso nel movimento del tempo”1748. Il reale è frammentato “a immagine del montaggio godardiano”1749, e il regista con il suo pensare complesso fatto di anamnesi, paradossi, “di incertezze che la finzione ha sulla realtà. […] lavora sui divorzi dell’esistenza, i miti della razionalità bruciati di fronte alla complessità del reale”1750. Egli scompone la narrazione, gioca con le immagini del mito, le disfa e rifà, “effettua tutte le dissociazioni possibili per praticare l’arte del décollage del reale”1751. Il film abbonda di oggetti incompleti o alterati che “non possono ricreare totalmente il passato ma servono invece a 1741 Lafosse P. (a cura di), cit., in «Le Monde Diplomatique», cit., p. 28. McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 112. 1743 Ibid. 1744 Lafosse P. (a cura di), cit., in «Le Monde Diplomatique», cit., p. 28. 1745 McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 111. 1746 Lafosse P. (a cura di), cit., in «Le Monde Diplomatique», cit., p. 28. 1747 Cfr. Bernas S. “Le poète, le patron et le philosophe”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 124. 1748 McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 120. Così Benjamin sull’angelo della storia, e sul dipinto di Klee, Angelus Novus “C’è un quadro di Klee che s’intitola Angelus Novus. Vi si trova un angelo che sembra in atto di allontanarsi da qualcosa su cui fissa lo sguardo. Ha gli occhi spalancati, la bocca aperta, le ali distese. L’angelo della storia deve avere questo aspetto. Ha il viso rivolto al passato. Dove ci appare una catena di eventi, egli vede una sola catastrofe, che accumula senza tregua rovine su rovine e le rovescia ai suoi piedi. Egli vorrebbe ben trattenersi, destare i morti e ricomporre l’infranto. Ma una tempesta spira dal paradiso, che si è impigliata nelle sue ali, ed è cosi forte che egli non può più chiuderle. Questa tempesta lo spinge irresistibilmente nel futuro, a cui volge le spalle, mentre il cumulo delle rovine sale davanti a lui al cielo. Ciò che chiamiamo il progresso, è questa tempesta”, in Benjamin W., Angelus novus, Tesi di filosofia della storia, Einaudi, 1962, pp. 76-77. 1749 Bernas S., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 120 (traduzione nostra). 1750 Ibid. p. 121. 1751 Ibid. p. 122. 1742 275 significare la sua perdita, anche se recano in sé una traccia di ciò che erano prima”1752, oggetti reliquiari la cui rappresentazione “rende la fluidità del passato e dello status sempre ambiguo di ricordi e storie, che stanno sospesi fra finzione e reale”1753. A stabilire questo legame fluido fra passato nei suoi frammenti e presente frammentato, a regolare questa relazione concorre la ripetizione di diverse frasi che nel film, con piccole variazioni, pronunciano diversi personaggi, frasi che “circolano nel film come reliquie con in sé memoria e oblio”1754, la cui ripetizione a mo’ di litania appare un atto malinconico1755. Effettivamente su Éloge de l’amour aleggia un’atmosfera inquieta per la presenza implicita della morte e per la consapevolezza del passare del tempo, e questo movimento di immagini e di parole fra passato e presente può “sia esprimere che mettere in atto un riciclo di tracce del passato”1756. La scrittura visiva di Éloge de l’amour, il cui titolo richiama quello di un saggio1757, “è quella di un plastico, ma anche di un critico”1758, costruita con perdite e ripetizioni, e un montaggio complesso di immagini, suoni, musiche e frasi. L’opera continua il discorso delle Histoire(s) du cinéma con l’uso eccessivo e appariscente di citazioni da pittura, letteratura filosofia e cinema; quest’ultimo in particolare sembra possedere una duplice natura, è “sia miracolosa riproduzione del reale sia complessa costruzione di montaggio”1759; in una sorta di completamento e spiegazione delle ultime immagini della monumentale opera precedente, il regista considera le possibilità attuali della settima arte: il cinema può realmente risorgere se sfrutta appieno le sue capacità, e “dà a vedere la molteplicità dell’immagine, moltiplica le potenze dell’immagine-cinema, del reale della 1752 McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 116. Ibid., p. 117. Cfr. anche Taubin, per il quale per Godard ciò che noi sappiamo o possiamo sapere del passato è materia di impressioni, qualcosa che è passato e non può più tornare, in Taubin A., “In the Shadow of Memory”, in Film Comment» vol. 38 n° 1, gennaio-febbraio 2002, p. 51. Per Bernas “la cattura del reale da parte di Godard è una cattura di elementi di resistenza all’abiezione in corso e alla corruzione del pensiero”, in Bernas S., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 120. Forse è per questo che per Prédal Godard “ha una certa difficoltà nella scelta delle cose da filmare”, e che il regista pone come centrale per il suo cinema, dalla fine degli anni ’70 in poi, il problema della scelta di ciò che deve essere ripreso, di quando iniziare e finire un’inquadratura, in Prédal R., Bergala A., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 97. 1754 McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 117. L’esempio più interessante a tal proposito è quello della barca dal nome La France Libre, dipinto e ridipinto nel corso del film, appare un oggetto tangibile di una rappresentazione che “da un lato connette (attraverso una traccia), dall’altro apre uno scarto (segnando il tempo e significando l’assenza) tra passato e presente”. Più Avanti McNeill parla di “frasi del passato […] che ritornano ad abitare il presente”, in ibid. p. 119. 1755 Cfr. ibid. p. 119, con riferimenti a Freud e Benjamin. 1756 Ibid. p. 120. Ci sembra pertinente a tal proposito la considerazione di Rancière per il quale Godard “ha sempre amato le immagini, le inquadrature e le frasi più che le finzioni, ma sembra tuttavia affidare alla Storia stessa la rievocazione delle storie”, in Méjean J.-M., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 112. 1757 Cfr. Prédal R., Bergala A., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 97. 1758 Bernas S., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit., 2003, p. 125. 1759 Morrey D., “History of resistance/resistance of history: Godard’s Éloge de l’amour (2001)”, in «Studies in French Cinema», vol. 3, n° 2, 2003, p. 129 (traduzione nostra). 1753 276 finzione, del possibile divenuto reale, del virtuale-reale…”1760. Éloge de l’amour crea “un mondo di finzione che sia tangibile in modo strabiliante e assente in modo accattivante, che emerge più energicamente attraverso il lavoro di (ri)costruzione proprio dello spettatore”1761. Riprende la Parigi del XX secolo in tutto il suo notturno splendore, come nei film, citati, di Jean Vigo, in una splendida prima parte; in una seconda parte le cui “immagini del passato diegetico danno la tessitura di possibilità future”1762, utilizza al meglio, come vedremo più nel dettaglio fra poco, le nuove tecnologie digitali, con un’esplosione di colori: “Éloge de l’amour apre al futuro, suggerendo che solo ora è possibile che il lavoro di comprensione - il lavoro del lutto, il lavoro dell’amore possa realmente cominciare”1763. 4.3.2. Il bianco e nero e la smisurata saturazione del colore. La biforcazione del film, la sua separazione in due tempi, b&n e colore, riflette quello che Godard vede del secolo appena passato, con la seconda guerra mondiale e la successiva ascesa della televisione a fungere da cesura fra un prima e un dopo; la struttura a flashback consente al regista di approfondire due dei suoi temi più ricorrenti: “la questione delle origini e il doppio significato della parola storia in francese: sia story che history”1764. Inoltre Godard gioca sull’opposizione di 35 mm e digitale, di film e video, e “conduce ognuna di queste in una direzione diversa per evidenziarne le differenze radicali nelle qualità espressive e strutturali”1765. Così “Il film, medium più vecchio -il conduttore della memoria del 20° secolo, viene incorporato nella memoria. […] Il video, dall’altro lato, soprattutto per il modo in cui Godard lo usa, con colori ipersaturi e contrasti molto caricati, non ha virtualmente storia. Ma paradossalmente, finché le immagini video rimangono meno articolate e mutevoli delle immagini filmiche, […], sono intrinsecamente correlative della memoria”1766. Lo schema coloristico del film testimonia l’importanza che Godard assegna al passato; come in Bonjour Tristesse, film culto per la Nouvelle Vague1767, la prima parte è girata 1760 Carasco R., “Le bleu du ciel (L’impossible éloge)”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 252 (traduzione nostra). Morrey D., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 129. 1762 McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 116. 1763 Morrey D., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 130. In realtà per Morrey Éloge de l’amour si pone in contrapposizione con le Histoire(s) negando il loro pessimismo. Ci sembra che sia abbastanza semplicistico parlare di pessimismo per l’opera precedente, che in realtà analizza le possibilità del cinema a 360° e oscilla continuamente fra fiducia nel mezzo e suo rigetto. Tuttavia con i continui riferimenti a una resurrezione possibile dell’immagine, con la fede assoluta che sembra essere accordata al montaggio e con la conferma delle sue opere successive ci sembra che Godard non sia mai stato realmente pessimista sulle possibilità che il cinema potesse rinascere dalle sue ceneri. 1764 Taubin A., cit., in «Film Comment», cit., p. 51 (traduzione nostra; le parole History e Story sono lasciate in originale non avendo un corrispettivo efficace in italiano). 1765 Ibid. p. 52. 1766 Ibid. 1767 Film di Preminger del 1958. Per il confronto fra le due opere cfr. Quandt, per il quale “Éloge de l’amour seems to follow, if uncosciouslly, the formal scheme of Premingers Bonjeur Tristesse. In both (films) […] the recent past in which a disastrous decision leads to a suicide, is set at the seaside […] and presented in fervid colour, while the present is set 1761 277 con, i “colori della memoria e del lutto”1768, in b&n e in 35 mm, per rendere un presente che è ancorato al passato, percepito e rappresentato come più intenso1769. Alla Parigi ritratta è assegnata una bellezza elegiaca, nata dal “lamento per una cultura (i dipinti rubati, i film di Bresson) e per un tempo di eroismo politico (la resistenza francese) ormai persi”1770. Godard mostra “che il cinema è ancora capace di catturare una città moderna con tutta la sua magia”1771ed è inevitabile il confronto di queste immagini “non solo con i primi film in bianco e nero dello stesso Godard, ma con Bresson, con Renoir, con un’intera tradizione rappresentativa”1772. L’immagine è sontuosa e rigorosa, “tutto è ordine e bellezza, lusso e assenza di voluttà”1773, i rapporti fra le inquadrature sono perfetti, simmetrici, il montaggio preciso, l’estetica classica. Il nero “fluido, nero-luce delle notti”1774, è utilizzato ritmicamente1775, a tutto schermo, a intervallare la narrazione, o abitato da scritte bianche che ne occupano un frammento “termini-parole (mots-parole) dell’immagine muta, testo dell’immagine, testo-immagine, immagine-testo”1776. Il “bianco (è quello) implacabile dei fari delle vetture”1777, occupa vari oggetti fra i quali le pagine completamente vuote di un libro che il protagonista sfoglia a più riprese nel film, “metafora della traccia, libro-traccia che verrà”1778: si tratta di un “bianco stupefacente, accecante, mortale”1779. È “biancore del lutto (che) ricorda che Éloge de l’amour è anche un film sui viventi e sui morti: i morti del passato più viventi dei viventi di oggi”1780. Il tempo di questa prima parte è concentrato, la costruzione rapida “ogni sequenza fa blocco, marca la sua discontinuità con le precedenti la seguente. […] si impone l’architettonico, […] si afferma il processo di composizione”1781; nella seconda parte invece si assiste a “un in Paris and is shot in black and white”, in Quandt J., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 138, e Brody per cui con il riferimento al film di Preminger si chiude il conto con suo À bout de soufflé, che presenta diverse affinità con il primo, a partire dalla sua protagonista, Jean Seberg, in Brody A., op. cit., p. 606. 1768 Morrey D., op. cit., p. 231. 1769 Cfr. ciò che sul film dice Godard, in Quandt J., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 137: “Ho voluto trovare un modo per rendere il passato più intenso”. Come dice Bergala “L’idea che il passato sia a colori lo rende più presente”, in Prédal R., Bergala A., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 97. 1770 Quandt J., cit., in Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 138. 1771 Morrey D., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 129. 1772 Taubin A., cit., in «Film Comment», cit., p. 52. Mary sostiene che questa prima parte ricordi il cinema francese degli anni ’30 e degli anni della guerra, in Mary N., “Résistances, Éloge de l’amour de Jean Luc Godard”, in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 264. 1773 Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 236. Parafrasi dei versi del paese sognato da Baudelaire ne I Fiori del male, dove “tutto è ordine, bellezza, lusso, calma e voluttà”, in Baudelaire C., “Invito al viaggio”, in Id., I Fiori del Male, Einaudi, Torino 1999. 1774 Ibid. più avanti parla di “Noir-lumière, Noir-couleur, Noir-chaos”, di “noir minéral”, in Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, pp. 237-8. 1775 Cfr. McNeill I., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 115. 1776 Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 245. 1777 Ibid., p. 236. Il bianco è “Blanc-lumière, […], Blanc incandescent, fulguration-genèse de toute couleur”. 1778 Ibid. 251. 1779 Ibid. pp. 248-249. 1780 Mary N., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 265. 1781 Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 256. 278 processo di dilatazione della durata, di espansione della forma”1782, composizione di “briciole, pezzi registrati, pseudo narrazione”1783. La seconda parte, girata in digitale “si apre con colori sovraesposti che sono più che colori”1784 e “si elabora come una sorta di ritorno alle origini, alla natura, all’essenza della Resistenza”1785 a suggerire che “il passato è più chiaro e più vivo per noi del presente”1786. Ancora Godard sembra distinguere fra due visioni della storia, ma in più “egli giunge a far emergere nello scarto di lei un altro tempo, il tempo tecnologico”1787. Dopo la perfezione di forme della prima parte “il secondo film libera la gioia della materia-colore, l’esplosione/espansione del senza forma, in un movimento di dilatazione di conquista di una superficie dello schermo […] fino a questa nebbia colorata, quasi cosmica, senza contorni, di un’incompiutezza essenziale”1788. Godard sperimenta con assoluta libertà un colore che sta tra “materie-materiale-cinema e materie-spettro video”1789, creando una nuova “materia-colore tra pittura e cinema, cinema e video”1790 Il regista lavora con mano da pittore sui cromatismi dell’immagine, “trasformati in pittura fauve”1791, sembra riassumere la storia della pittura a ogni inquadratura in cui fa sorgere il colore, un colore sconosciuto, inattuale. Fare cinema, sostiene Carasco, è per lui “dipingere il nulla. […] partire da una pseudo immagine numerica e su questo materiale pressoché abietto (né soggettivo, né oggettivo) privo di materia come di volontà artistica, una sorta di decalco volgare del reale, allusione-illusione di traccia colorante, cominciare a dipingere, donare l’esistenza al non colore dell’immateriale video, dare vita all’immagine non-nata dalla registrazione, farla nascere, essere”1792. Carasco sembra mettere in evidenza il lato intangibile, incorporeo del film che a noi invece sembra assolutamente lontano dell’astrazione, assai concreto; Godard infatti riesce ad “attingere 1782 Ibid. Ibid. 1784 MacCabe C., Shafto S., op. cit., p. 324. 1785 Mary N., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 264 (traduzione nostra). 1786 Morrey D., op. cit., p. 231. Più avanti Morrey sosterrà, probabilmente con eccessivo pessimismo, che queste immagini del passato mostrano il rifiuto di Godard di “creare nuove immagini”, in ibid. p. 233. Su passato e presente, cfr. anche Mary N., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 264. 1787 Boyer M., cit., in Prédal R., op. cit. 2003, p. 148. Continua Boyer: “Le contraddizioni (bianco e nero-colore, mutosonoro, passato-presente, simulacro-verità, commercio-arte, etc.), coppie «classiche» per Godard ne hanno partorita un’altra che porta in lui la questione del godimento del cineasta. È questo -il piacere- che iscrive le precedenti coppiechiave all’interno di un’irrazionale: il piacere, nel quale l a «techné» gioca un ruolo determinante”. 1788 Carasco R. cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 239. Carasco considera l’intersezione fra il senso ottuso barthesiano (ciò che “accade in eccesso come un di più che la mia intelligenza non giunge ad assorbire del tutto e sfugge”, in Barthes R., L’ovvio e l’ottuso, Einaudi 2001) e il rapporto materie-materiali al cinema: questo determina “lo scarto imprevedibile del vedere e della parola, dell’immagine visiva e dell’immagine sonora, la disgiunzione dei colori e del «reale», […], è la rottura fauve del colore […]. Detto altrimenti: la materialità della forma-cinema, ciò che noi chiamiamo materialità del senza forma, l’avvenimento colore/il colore-avvenimento”, in ibid. p. 242. 1789 Ibid. p. 253. 1790 Ibid. 1791 Chiesi R., op. cit., p. 11. 1792 Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 256. 1783 279 nelle riserve del reale quegli elementi che siano segni”1793 e le sue immagini “vibrano per la presenza di un mondo così reale che si può odorare”1794, dimostrando che “le nuove tecnologie non hanno bisogno della perdita di quella relazione speciale con il reale che ha condizionato il nostro amore per il cinema”1795. Le cose sono lì, perché cambiarle, dice Edgar: Godard in realtà le cambia, le trasforma, le in-forma, ma la base per lui è sempre il reale. Egli dipinge l’immagine del video e rende più intensa la sua vita, nel laboratorio del digitale rende più energici e infiammati i rossi e i gialli, più iridescenti i blu1796. Delocalizza le tinte nel paesaggio della Bretagna, così da richiamare la paletta di Van Dongen o Jawlensky1797. Utilizza il blu elettrico nelle vetture, in un minaccioso elicottero, che porta con sé gli americani e che sembra uno strumento di guerra; si serve della luce arancione negli interni, riprendendo e amplificando il lavoro sui colori caldi e sulla loro diffusione e sui loro riflessi all’interno di un piccolo ambiente di JLG/JLG; fa esplodere il rosso dei tramonti, che si riverberano come in un dipinto impressionista sugli oggetti, sull’acqua del lago, sugli alberi o sui personaggi, investiti dall’emotività intrinseca a questa tinta. Utilizza il rosso e il giallo, mai così colorati e intensi, negli abiti dei protagonisti, in piccoli frammenti all’interno dell’inquadratura, come già in Due o tre cose… film di 35 anni prima, tenendo presente le tinte dei pittori, da Turner a Van Gogh, fino a Matisse e Rothko. Ma ora fa qualcosa di diverso: porta alla massima saturazione queste tinte agitarle, scuoterle e poi rappresentarle sullo schermo, in un movimento simile a quello compiuto con le immagini, specialmente in Histoire(s) du cinéma: se, come dice Scemama le immagini di quell’opera possono essere paragonate ai colori, qui ci sembra che i colori possano essere assimilati alle immagini: per il modo in cui sono lavorati, mescolati, scomposti e ricomposti, per le sovrapposizioni, i giochi, per formare un nuovo mondo di cinema. 4.3.3. Alfa e omega del colore. Prendiamo ora in esame due scene fondamentali del film, che appartengono entrambe alla sua seconda parte: i primi e gli ultimi colori dell’opera. a) Le strade selvagge della Bretagna Siamo entrati nell’ultimo terzo del film; Edgar ha appena ricevuto la notizia della morte di Berthe, che si è suicidata. Dopo l’inquadratura in b&n e in primo piano della copertina di un libro, Le voyage d’Edgar, un’immagine a colori invade lo schermo: è quella splendida di un tramonto e 1793 Mary N., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 265. Morrey D., cit., in «Studies in French Cinema», cit., p. 129. 1795 Ibid. pp. 129-130. 1796 Chiesi R., op. cit., p. 97. 1797 Cfr. Quandt J., cit., in Temple M., Williams J.S., Witt M. (a cura di), op. cit., p. 138. 1794 280 dei suoi riflessi sulle onde del mare, “che riassume tutto il Film, il film nel suo intero, Bianco e Nero e colore, indivisibilmente […] colore denso, materia pesante, colore-materia”1798. È chiaramente avvenuto un passaggio di luogo, non siamo più nella Parigi della prima parte. Lo shock per lo spettatore è evidente, improvviso, la gamma dei colori che ne abitano gli occhi singolare: il cielo giallo, il mare rosso, le rocce grigie e in più il movimento delle onde, e quindi del colore, sullo schermo, in un insieme eccessivo e suggestivo. Segue un cartello nero con una scritta bianca: DEUX ANS AUPARAVANT. Lo spostamento non è quindi soltanto di luogo ma anche di tempo, in un passato non troppo distante. L’immagine successiva è quella calcolatissima di una strada di campagna, ripresa frontalmente, Edgar maglione blu elettrico e cappotto scuro la percorre dirigendosi verso la m.d.p.. L’inquadratura è fissa e si può dividere in tre sezioni: sulla sinistra degli alberi che appaiono multicolori, verdi, gialli, arancioni, rossi, anche per il riflesso del sole, al centro, sulla diagonale, lievemente obliqua, la strada blu-ciano, con le strisce tratteggiate bianche, sulla destra il verde del prato, un verde “sostenuto, compatto”1799 e un cartello bianco con una scritta nera: ATTENTION ENFANTS. “Edgar esce dall’infanzia, prova a diventare adulto”1800, come Godard esce dal presente e torna al passato, luogo vivido in cui può iniziare la sua sperimentazione sul colore, luogo che sembra assorbire ogni istante del presente. La Bretagna, scelta dal regista anche grazie a ricordi personali, è il posto perfetto per mettere in evidenza questo scarto, con i suoi colori forti e la sua distanza anche culturale dalla Capitale. Il regista gioca su questa contrapposizione, e sui contrasti, esacerbandoli nel consueto gioco dialettico di una o più coppie di termini, con il passato in tutta la sua intensità, anche cromatica, a dominare la scena. b) Sovrapposizioni e acidità di tinte. Siamo alla fine del film; dopo la solita scritta bianca su sfondo nero DE L’AMOUR, appare un’immagine composta: Edgar al centro in primo piano, di spalle e un tramonto colorato: si possono individuare tre aree suddivise da linee orizzontali: la prima, in alto, vede il cielo azzurro e nuvoloso, al centro una striscia più piccola, arancione, con in lontananza delle rocce scure e un faro; in basso il mare di un azzurro intenso. La m.d.p. con uno zoom indietro rivela una nuova zona: è un’altra regione del cielo in cui a dominare è il giallo del sole, di un’intensità dominante nella parte superiore dell’inquadratura. Si sente la voce off di Edgar: “Je pense à quelque chose. Quand je pense à quelque chose en fait je pense à autre chose […] par exemple je vois un paysage nouveau pour moi mais il est nouveau pour moi parce je le compare en pensée à un autre paysage 1798 Carasco R., cit., in Prédal R. (a cura di), op. cit. 2003, p. 259. Per Carasco per tutto il film “si desidera il colore, si sa che il colore verrà, necessariamente. […] Questo desiderio di colore è immanente al film, ne è la saldatura incomparabile: il movimento segreto, il centro invisibile, il motore immobile. Lo spettatore sa di un sapere fisico, corporeo, che il colore verrà”. 1799 Ibid. p. 260. 1800 Lafosse P. (a cura di), cit., in «Le Monde Diplomatique», cit., p. 28. 281 ancien”1801. La m.d.p. continua intanto nel suo zoom all’indietro, a scatti, e rivela una porzione sempre maggiore di cielo, che ora assume colori verdastri, estremamente saturi, che sembrano sintetici. Lo stacco successivo ci riporta invece dentro un treno dal cui finestrino, in una sorta di rallenti1802, vediamo il paesaggio circostante, attraverso i rami di alberi, che con le loro ombre persistono nell’azzurro del cielo. Poi uno stacco sulle mani di Edgar che stringono un libro di Chateaubriand. L’inquadratura successiva riporta alle radici del cinematografo, l’arrivo di un treno alla stazione. Intorno ad esso si muove caoticamente un frammento di umanità, l’inquadratura è fissa, e l’effetto è il rallentatore. L’azione torna poi all’interno del treno, Edgar seduto e ripreso lateralmente sta leggendo. Sullo sfondo il vetro riflette il blu dei sedili. L’uomo legge un passo da Le memorie dall’oltretomba: “Voilà comme tout s’évanouit dans mon histoire comme il ne me reste que les images de ce qui est passé si vite je descendrai aux champs Élysées avec plus d’ombres qu’homme n’en a jamais emmenées avec soi”. Lo stacco successivo è nuovamente all’interno della stazione dove una folla di viaggiatori sta uscendo dal treno, la luce è scarsa e di colore verde acido, la folla ripresa di fronte, in piano americano, sembra composta di fantasmi. Iniziano i titoli di coda, ma continuano a sentirsi in sottofondo i rumori della stazione. Ricompare Edgar, di spalle, ombra circondata, incorniciata da un tripudio di colori saturi, rossi, blu, verdi gialli, che sembrano condotti al culmine di espressività possibile. Nell’alternanza con i cartelli dei titoli, rigorosamente neri con scritte bianche, Edgar parla e ripete infine la frase dell’inizio del film. Si chiude così quest’opera particolare e shockante: Godard in questa scena utilizza all’estremo la tecnologia digitale, ponendosi come un vero e proprio artefice di più intense e vivide realtà. 4.3.4. L’ultimo graffio d’autore: Notre Musique. L’ultimo film che prendiamo in esame è Notre Musique1803, che esce in Francia nel 2004, dopo il consueto travaglio produttivo e creativo1804 ed è caratterizzato da un montaggio che è “forza 1801 Tutti i dialoghi sono presi da Godard J.-L., Éloge de l'amour: phrases (sorties d'un film), P.O.L. Parigi 2001. Ma potrebbe trattarsi di step-printing, una tecnica che consiste nel bloccare l’azione suddividendo il negativo della pellicola in una serie di fermi fotogrammi, sorta di istantanee, non perfettamente definiti, sfocati. Alcuni di questi vengono tagliati, altri stampati più volte, in modo che i fotogrammi rimangano 24 al secondo. L’effetto è simile al rallenti ma la visione non è resa più chiara e nitida, ma più indistinta e confusa. Questa inquadratura e le successive sembrano costruite tramite questa tecnica, utilizzata sovente da uno dei registi che più si sono ispirati a Godard, anche per l’utilizzo della componente cromatica, Wong Kar Wai. 1803 Il film si divide in tre parti i tre regni danteschi. La prima sezione, l’Inferno, è un collage di immagini di guerra, notiziari, esecuzioni, prese da documentari, ma anche da film o dipinti. La seconda e più lunga, Il Purgatorio, inizia in un aeroporto dove Godard, che interpreta se stesso e deve andare per un seminario in Bosnia, parla con il suo traduttore, Ramos Garcia (Rony Kramer), un ebreo francese di origini egiziane. L’azione poi prosegue nell’ambasciata francese a Sarajevo, dove una giovane ebrea Judith Lerner (Sarah Adler) vuole parlare con l’ambasciatore francese (Simon Eine) per un progetto di pacificazione fra ebrei e musulmani. Altri scrittori giungono a Sarajevo per il seminario, e interpretano se stessi nel film: il francese Pierre Bergounioux, lo spagnolo Juan Goytisolo, e il palestinese Mahmoud Darwish. Quest’ultimo viene intervistato da Judith e parla dell’eterna questione fra ebrei e palestinesi, e dei loro problemi apparentemente irrisolvibili. Molte scene successive sono ambientate nella libreria distrutta di Sarajevo, 1802 282 centripeta che resiste alla forza centrifuga della guerra, smontaggio generalizzato”1805. La propensione godardiana al “telescopage”, al flash, al frammento è compensata “da una magistrale unificazione di documentario e finzione, incrostate entrambe nello stesso occhio di Godard”1806. L’opera comincia in un inferno: il regista di Parigi “maestro del montaggio toccato dalla grazia e dal furore, compone otto minuti di immagini di guerra e di distruzione, bianco e nero e colore, film e video, reportage e finzione aggrovigliati in un crogiolo incandescente che sembra quello in cui Callot e Goya trovarono le loro tinte”1807: è la guerra, la distruzione, “il reale come spettacolo di morte e l’immaginario come merce pulsionale”1808. Godard riprende il lavoro sul montaggio e sulla combinazione di tinte delle Histoire(s) con la contrapposizione fra le opere cinematografiche in un perfetto b&n, e la sporcizia della realtà, di cui sono evidenziati i colori di morte: in particolare il rosso del sangue e delle ferite, delle esplosioni, del fuoco, della lava che sommerge l’umanità. È un rosso che ha ormai cessato di essere solo rosso, che ha acquistato una tangibilità estrema, che sembra potersi toccare. Lo schermo è invaso da questa tinta come dai colori accesi e saturi, immessi con un effetto dipinto nelle immagini documentarie a far risaltare particolari o frammenti. A ciò si aggiunge il nero che scandisce il ritmo delle immagini, comparendo periodicamente e occupando tutto lo schermo, metronomo della rappresentazione visiva. Questo inizio sembra una sorta di concentrato delle Histoire(s) du cinéma, almeno dal punto di vista stilistico, ne riprende stilemi e forme: il montaggio è veloce, le immagini stratificate. Il dialogo tra gli umani appare impossibile, finché non compare una scritta: do you remember Sarajevo, seguita da immagini di profughi. Poi tre ragazze che insinuano nello spettatore un piacevole dubbio: il dialogo, un dialogo, sono forse possibili?1809. divenuta un luogo di scambio di libri, in cui compaiono simbolicamente anche due nativi americani (in una identificazione con i palestinesi abbastanza facile) in abiti tradizionali, che con toni teatrali parlano del loro martirio. Poi Godard tiene il suo seminario, centrato sul concetto di campo e controcampo in cui parla anche di politica, oltreché della questione mediorientale. Sul finire della seconda parte del film Judith decide di andare a Mostar ad assistere alla presentazione del ponte dell’architetto francese Gilles Pecqueux, della sua storia, del crollo, dei lavori di ristrutturazione. Qui incontra i due ragazzi nativi americani e una donna ebrea di origini russe, Olga che si è recata a Sarajevo dallo zio Ramos, il traduttore di Godard, per parlargli del suo progetto suicida. Al ritorno in Svizzera, mentre fa giardinaggio a casa sua, Godard riceve la telefonata di Ramos che gli annuncia del suicidio di una donna israeliana, entrata con una bomba falsa in un teatro e colpita a morte dai tiratori scelti dell’esercito israeliano. L’uomo è sicuro che si tratti di sua nipote Olga. L’ultima breve sezione del film, il Paradiso, è dedicata proprio alla ragazza, che si ritrova in una strana foresta, popolata di soldati e giovani sorridenti. Un suo intenso primo piano chiude l’opera. 1804 Cfr. Brody R., op. cit. pp. 615-618. 1805 Garson C., “Le contrechamp, membre fantôme”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, p. 27 (traduzione nostra). 1806 Ibid. 1807 Frodon J.-M., “Jean Luc Godard parmi nous”, in «Cahiers du cinéma» n° 590, maggio 2004, p. 17 (traduzione nostra). 1808 Ibid. 1809 Cfr. Selleri S., “Per correr migliori acque”, in http://www.spietati.it/recensioni/rece-n/notre_musique.htm 283 La seconda parte è ambientata principalmente proprio a Sarajevo e si pone come spesso capita a Godard a metà fra l’inchiesta spirituale e la ricerca scientifica1810. Il regista nelle vie della città martoriata dalla guerra, che gli appare come “il luogo di una rinascita possibile”1811, è un “uomo che guarda, cerca il buon momento e il buon luogo per piazzare la camera e fare un’inquadratura in cui spera che si inscriva la realtà di un tale scorcio e la sua emozione di essere a sua volta presente alle proprie sensazioni e cosciente del passato del luogo”1812. Godard “non rinuncia all’ambizione di comprendere il mondo attraverso i mezzi del cinema”1813, che è ormai per lui “un’arte del ritratto del presente immediato”1814. Non ha bisogno di una sceneggiatura precisa o logica per farci provare “emozioni semplici e universali”1815: gli basta filmare in modo semplice delle cose o dei luoghi: i giardini, i caffè, l’aeroporto, la biblioteca distrutta della città, il traffico notturno con le sue luci colorate della città in ristrutturazione; o le pietre numerate del ponte di Mostar, simbolo di una guerra insensata. Tutto con una grande leggerezza di tratto: Godard ha sempre meno certezze, “i segni fra noi sono meno segni, sono così e ancora viso, colore, forma, frammenti di pelle, tessiture di voci, risate”1816. La realtà rappresentata è avvolta dalla luce soffusa nella fotografia di Hirsch che lavora sui grigi e sui blu, sia negli interni semplici e spartani, che negli esterni caotici della città bosniaca. A volte compaiono delle macchie di colore, gialle, rosse, nei tram, nelle mattonelle della facciata dell’albergo nelle insegne al neon delle riprese notturne, che rappresentano l’energia che si sprigiona soprattutto nel buio, nell’oscurità, di una città che prova a rinascere. Godard compare materialmente nel film: egli tiene un seminario sul campo-controcampo, parla di reale (incertezza) e immaginario (certezza), espone i suoi principi sulla luce (il principio del cinema è “dirigersi verso la luce e rivolgerla verso la notte”). Il suo uditorio è composto di giovani, che sembrano un po’ annoiati, che lo ascoltano a malapena e che vengono esaminati dal regista attraverso lente carrellate che mettono in primo piano i loro visi. A Godard sembrano interessare prima di tutto gli esseri umani; egli vuole porre di fronte alla m.d.p. i volti di vecchi o di giovani, “come se la bellezza, il mistero e l’emozione di un viso venissero da quello che del loro destino è ancora aperto, senza traccia (le giovani ragazze), o, al contrario di ciò che porta le tracce di una vita 1810 Frodon J.-M., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 17. Bergala A., “A Francis B., qui continue de résister à Sarajevo”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, p. 10 (traduzione nostra). Frodon parla di Sarajevo come “luogo della terra in cui sentirsi un cineasta”, e di “un luogo geografico, luogo storico iscritto nell’attualità. […] punto teorico per ripartire”, in Frodon J.-M., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 17 e p. 18. 1812 Bergala A., cit., in «Cahiers du cinéma», cit.,p. 10. 1813 Frodon J.-M., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 18. 1814 Bergala A., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 10. 1815 Ibid. p. 12. 1816 Frodon J.-M., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 19. 1811 284 di coscienza e di pensiero”1817; in particolare i giovani sembrano maggiormente incuriosirlo, a iniziare dalla protagonista del film, ripresa sovente in lunghi primi piani per scrutarne le emozioni e i cambiamenti di stato d’animo di fronte a ciò che vede o sente. Godard così comunica allo spettatore tutto lo smarrimento, l’angoscia, ma anche la passione civile, la compassione della protagonista, in una rara (per il suo cinema) forma di ricerca di empatia nei confronti dello spettatore. Nei volti della seconda parte del film il regista sembra captare una forma di sacro, che è figlio degli orrori mostrati nel prologo, poiché “dopo tutte le catastrofi della storia è pressappoco un miracolo che ci siano dei superstiti, dei sopravvissuti che hanno ancora la forza di pensare la storia e dei giovani visi sui quali questa storia accumulata non ha ancora niente scritto”1818. La seconda parte del film termina con una serie di inquadrature che preannunciano l’ultima sezione e che mostrano un lavoro notevole sulle componenti cromatiche: Godard è in Svizzera, nel suo giardino, con un vestito scuro, un cappello e una camicia rossa. Trasporta dei vasi, si occupa di giardinaggio, con “un senso di sollievo per aver ristabilito una distanza dal mondo decaduto, caotico, sofferente -dai tormenti della modernità”1819, parla a un telefono fisso che trascina goffamente con tutto l’ingombro della prolunga, si ferma, sembra stanco. E dopo un nero di due secondi inizia una lentissima carrellata in primo piano sulle piante: dominano il verde e i colori accesi dei fiori, rossi, viola, gialli; sono bellissimi; in sottofondo la conversazione fra Godard e Ramos Garcia. Queste immagini di una natura rigogliosa, vibrante di colori, sono intervallate dal nero, per produrre nello stacco uno shock nello spettatore: Godard sembra volerci offrire queste tinte, donare in omaggio delle emozioni. E sembra quasi che lo spettatore possa prendere questi fiori dallo schermo1820, che per qualche secondo è vicino ad assumere la terza dimensione, a sprofondare. Siamo alla terza e ultima parte del film che termina “in uno strano paradiso che assomiglia a un piccolo giardino dell’eden, modesto, senza grande gioia celeste”1821. Olga vaga per questo spazio con un vestito rosso, sembra sorpresa di ciò che vede, scoperto assieme alla m.d.p. in lunghe carrellate laterali: in mezzo al verde, dei giovani leggono Sans espoir de retour di David Goodis, uno dei pallini di Godard fin dagli anni ’60, giocano, sorridono. È un paradiso “utopico e ironico, paradiso assai realista perché sorvegliato dai marines americani, paradiso assai cinefilo perché i suoi sottoboschi straubiani conducono a delle rive abitate da clown felliniani e da beati che sembrano 1817 Bergala A., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 12. Ibid. 1819 Brody R., op. cit., p. 623. 1820 Come dice Sollers a proposito di JLG/JLG, ma può valere anche per questo film: “Possiamo sentire il paesaggio attraverso l’immagine che ci dà del paesaggio”, Sollers P., “JLG/JLG: Un cinéma de l’être-là”, in «Cahiers du cinéma» n° 489, marzo 1995, pp. 37-39. 1821 Bergala A., “Le moindre mal”, in «Cahiers du cinéma», n° 591, giugno 2004, p. 23 (traduzione nostra). 1818 285 usciti da Fahrenheit 451”1822. Le onde del lago, con il loro movimento incessante, sembrano riportare alla realtà del paesaggio di altri film, soprattutto JLG/JLG. In questo paradiso sulla terra non c’è nessuna illusione né consolazione, solo “un sorriso e una luce”1823, la condivisione di una mela con uno sconosciuto per la protagonista, piccoli gesti gentili. Il film termina proprio con un intenso primo piano di Olga: ha inizialmente gli occhi chiusi, li apre, sembra guardare lontano; in voce off si sentono queste parole: “era un bellissimo giorno, chiaro. Si poteva vedere a una grande distanza. Però non tanto lontano come dove Olga sarebbe andata”. La ragazza sembra commuoversi e richiude gli occhi; non potrà più vedere. Si chiude così un film che ha attraversato tutta la gamma delle azioni umane, delle emozioni, dei mezzi rappresentativi, che ha oscillato come sempre fra finzione e documentario, che ha voluto confrontarsi direttamente con la realtà della guerra e della distruzione, ma anche col desiderio e la voglia di ricostruzione. La chiusura finale degli occhi non ci sembra un rifiuto a vedere, a guardare, a rappresentare: a volte è forse necessario chiudere gli occhi per vedere meglio, più lontano, e solo così è possibile poter mostrare, rappresentare, condividere. 1822 1823 Frodon J.-M., cit., in «Cahiers du cinéma», cit., p. 19. Fahrenheit 451 è un film di Truffaut del 1966. Ibid. p. 19. 286 Bibliografia Scritti di Godard • Godard J.-L., “La nuit, l’éclipse, l’aurore”, in «Cahiers du cinéma» n° 160, novembre 1964, pp. 8-17. • Godard J.-L., Numero Godard: 2 ou 3 choses que je sais d'elle (testo integrale), Made in U.S.A., L'avant scène cinéma, Parigi 1967. • Godard J.-L., “La Chinoise”, in «Avant-Scène» 1971. • Godard J.-L., “Bande parole de «Luttes en Italie»”, in «Cahiers du cinéma» n° 238-239, maggio-giugno 1972, pp. 40-57. (trad. it. in «Bianco e nero», luglio-agosto 1972). • Godard J.-L., Groupe Dziga-Vertov, “Bande parole de «Pravda»”, in «Cahiers du cinéma» n° 240, luglio-agosto 1972, pp. 19-30 (trad. it. in «Ubu», n° 8, gennaio 1971). • Godard J.-L., Groupe Dziga-Vertov, “Bande parole de «Vent d’est»”, in «Cahiers du cinéma» n° 240, luglio-agosto 1972, pp. 31-50. • Godard J.-L. (a cura di Gianni Rondolino), Cinque film Fino all'ultimo respiro, Questa è la mia vita, Una donna sposata, Due o tre cose che so di lei, La cinese / Jean-Luc Godard, Einaudi, Torino 1975. • Godard J.-L. (a cura di Whyte A.), A woman is a woman; A married woman; Two or three things I know about her: three films by Jean-Luc Godard, Lorrimer, Londra 1975. • Godard J.-L., Introduction à une véritable histoire du cinéma, Albatros, Paris 1980, trad. it. Editori Riuniti, Roma 1982. • Godard J.-L., Weekend, Lorrimer Publishing, NewYork 1984. • Godard J.-L., “Lettre numéro un aux membres de la commission d’avance sur recettes. Premières remarques sur la production et la réalisation du film Sauve qui peut (la vie)”, in «Cahiers du cinéma» n° 477, marzo 1994 [1979], p. 58. • Godard J.-L., JLG/JLG. Autoritratto a dicembre, Editrice Il Castoro, Milano 1997. • Godard J.-L., Éloge de l'amour: phrases (sorties d'un film), P.O.L. Parigi 2001. • Godard J.-L., “‘Je reviens en arrière mais je vais de l’avant’”, in «Télèrama» n° 2679, 16 maggio 2001, pp. 52-57. • Godard J.-L., (a cura di Bourdeau E., Meyer-Thoss C., Tesson C.), The future(s) of film: Three interviews 2000-2001, Costance Lotz, Steinhausen 2002. • Godard J.-L., “Formats”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, p. 78. • Godard J.-L., Histoire(s) du cinéma, Gallimard-Gaumont, Parigi 2006. 287 • Godard J.-L., Beauviala J.-P., “La Genèse d’une caméra-1er épisode”, in «Cahiers du cinéma» n° 348-349, giugno- luglio 1983, pp. 94-111. • Godard J.-L., Beauviala J.-P., “La Genèse d’une caméra- 2e épisode”, in «Cahiers du cinéma» n° 350, agosto 1983, pp. 45-61. • Godard J.-L., Bergala A., Jean Luc Godard par Jean Luc Godard, II volumi, Cahiers du cinéma, Parigi 1998. • Godard J.-L., Daney S., “Histoire(s) du cinéma. Dialogue entre Jean Luc Godard e Serge Daney”, in «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997, pp. 49-55. • Godard J.-L., Ishaghpour Y., Archéologie du cinéma et mémoire du siècle, Farrago, Tours 2000. Scritti su Godard • AA.VV., Godard, au-delà du récit, numero monografico di «Etudes cinématographiques», 57-61, Minard, Parigi 1967. • AA.VV., Jean Luc Godard, numero speciale di «Image et Son», 211, dicembre 1967. • AA.VV. («Cahiers du cinéma editorial staff»), “Le ‘groupe Dziga Vertov’(1), in «Cahiers du cinéma» n° 238-239, maggio-giugno 1972, pp. 34-39. • AA.VV. («Cahiers du cinéma» editorial staff), “Le “groupe Dziga Vertov”(2), in«Cahiers du cinéma» n° 240, luglio-agosto 1972, pp. 4-9. • AA.VV., On films of Jean Luc Godard, numero monografico di «Wide Angle» vol. 1 n° 3, 1976a. • AA.VV., Spécial Godard, numero monografico di «Avant Scene» 171-172, luglio-settembre 1976b. • AA.VV., Godard a Sonimage, numero speciale di «Cinema e cinema» n° 10, 1977. • AA.VV., En attendant Jean Luc Godard, numero speciale di «Cinématographe 95», dicembre 1983. • AA.VV., Special Godard, numero monografico di «Avant Scène Cinéma» n° 323-324, marzo 1984. • AA.VV., Spécial Godard, numero monografico di «Artpress» Hors série n° 4, dicembre 1984-febbraio 1985. • AA.VV., Passion, numero speciale di «Avant-Scène Cinéma» n° 380, aprile 1989. • AA.VV., Nouvelle Vague, numero speciale di «Avant-Scène Cinéma» n° 396-397, novembre-dicembre 1990a. 288 • AA.VV., Spécial Godard: Trente Ans depuis, Cahiers du cinéma livres, 1990b. • AA.VV., Jean Luc Godard: Au delà de l’image, numero speciale di «Études Cinématographiques», 194-202, 1993a. • AA.VV., Jean Luc Godard, Lettres Modernes, Parigi 1993b. • AA.VV., Histoire(s) du cinéma de Jean Luc Godard, numero speciale dei «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997. • AA.VV., Le siécle de Jean Luc Godard. Guide pour Histoire(s) du cinéma, numero speciale di «Artpress», novembre 1998a. • AA.VV., Godard in Italia. Un’antologia, Editrice Il Castoro-Mostra Internazionale del Nuovo Cinema, Milano-Pesaro, 1998c. • AA.VV., The Godard Dossier, in «Screen» 40.3, autunno 1999, pp. 304-347. • Achard M., Vous avez dit Godard, Editions Libres Destins, Parigi 1980. • Alter N.-M., Mourning, sound and vision: Jean Luc Godard JLG/JLG, in «Camera Obscura» n° 44, 2000, pp. 75-103. • Allegri L., Ideologia e linguaggio nel cinema contemporaneo: Jean Luc Godard, Università di Parma 1976. • Aprà A., Conversazione con Jean Luc Godard, in «Filmcritica» n° 139-140, novembredicembre 1963, pp. 654-660.. • Aprà A., Guégan G., Pétris M., Due interviste con Jean Luc Godard, in «Filmcritica» n° 150, ottobre 1964, pp. 494-516. • Aumont J., “This is not a textual Analysis (Godard’s La Chinoise)”, in «Camera Obscura» n° 8-9-10, autunno 1982, pp. 131-162. • Aumont J., “The falls of the gods: Jean-Luc Godard’s Le Mèpris (1963)”, in Hayward S.. Vincendau G. (a cura di), French Film: Texts and Contexts, Routledge Londra New York 1990, pp. 217-231. • Aumont J., “Beauté, fatal souci: note sur un épisode des Histoire(s) du cinéma”, in «Revue de la Cinémathèque», n° 12, autunno 1997. • Aumont J., Amnésies. Fictions du cinéma d'après Jean-Luc Godard, P.O.L. Parigi 1999. • Baudry J.-L., “La critique et Tout va bien”, in «Cahiers du cinéma» n° 240, luglio-agosto 1972, pp.10-18. • Baudry J.-L., L’effet cinéma, Albatros, Parigi 1978. • Bellour R., (a cura di) Jean-Luc Godard: son + image, The Museum of Modern Art, New York 1992. 289 • Bergala A., “Enfants: Ralentir”, in «Cahiers du cinéma» n° 301, giugno 1979, pp. 28-33. • Bergala A., “Les ailes d’Icare”, in «Cahiers du cinéma» n° 355, gennaio 1984, pp. 4-8. • Bergala A. (a cura di), “Le travail du son: Entretien avec François Musy. Les mouettes du Pont d’Austerlitz”, in «Cahiers du cinéma» n° 355, gennaio 1984, pp. 12-17. • Bergala A., “Hélas pour moi, ou du présent comme passé légèrement corrigé”, in «Cinémathèque» n° 5, 1994, pp. 19-27. • Bergala A., Nul mieux que Godard, Cahiers du Cinéma L’Etoile, Parigi 1999. • Bergala A., “A Francis B., qui continue de résister à Sarajevo”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, pp. 10 e 12. • Bergala A., “Le moindre mal”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, pp. 23-24. • Bergala A., Carax L., “Jean Luc Godard: Sauve qui peut (la vie) une Journée de tournage”, in «Cahiers du cinéma» n° 306, dicembre 1979, pp. 32-37. • Bergala A., Daney S., Toubiana S., “En attendent Passion: Le chemin vers la parole”, in «Cahiers du cinéma» n° 336, maggio 1982, pp. 5-14, 57-60, 63-64. • Bergala A., Toubiana S. (a cura di), “L’art de (dé)montrer”, in «Cahiers du cinéma» n° 403, gennaio 1988, pp. 50-57. • Bersani L., Forming couples: Godard’ s Contempt, European Humanities Research Centre, Oxford 2004. • Bertolucci B., “Versus Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 186, gennaio 1967, pp. 28-31. • Biette J.-C., “Les enfants de Godard et de Pasiphaé”, in «Trafic» n° 15, 1995, pp. 118-130. • Bonitzer P., “Peur et commerce”, in «Cahiers du cinéma» n° 316, ottobre 1980 pp. 5-7. • Bonitzer P., “Dieu, Godard, le zapping”, in «Trafic» n° 8, 1993, pp. 5-12. • Bontemps J., “Une libre variation imaginative de certains faits”, in «Cahiers du cinéma» n° 194, ottobre 1967, pp. 30-35. • Borde R., Buache F., Curtelin J., Nouvelle Vague, Hatier, Parigi 1990. • Bouquet S., “Des Livres le livre”, in «Cahiers du cinéma» n° 529, novembre 1998, pp. 5859. • Branigan E., “The Articulation of colour in a Filmic System”, in «Wide Angle», Vol. 1, n° 3, 1976. • Brenez N., “Le rôle de Godard”, in «Admiranda», “Le jeu de l’acteur”, n° 4, 1989, pp. 6876. • Britton A., “Living historically: Two films of Jean Luc Godard”, in «Framework» n° 2, I, pp. 4-15. 290 • Brody R., Everything Is Cinema: The Working Life Of Jean-Luc Godard, Faber and Faber, London 2008. • Brown Royal S., Focus on Godard, Prentice-Hall, Enlewood Clifs, New York-Londra 1972. • Buache F., Le cinema francais des annes 70, con prefazione di Jean-Luc Godard, Parigi, Hatier, 1990. • Buache F., “La rumeur des distances traversées”, in «Cinémathèque» n° 8, 1995, pp. 43-49. • Caen M., “L’œil du cyclone”, in «Cahiers du cinéma» n° 174, gennaio 1966, pp. 72, 74. • Cameron I., The films of Jean-Luc Godard, Studio Vista, Londra 1967. • Cardinal M., Cet eté-là, Juillard, Parigi 1967. • Cerisuelo M., Jean-Luc Godard, Lherminier Éditions des quatre-vents, Parigi 1989. • Cerisuelo M., “Pesaro 1966: les fils aînés de Godard ont les yeux bleus”, in Aumont J. (a cura di), Pour un cinéma comparé. Influences et répétitions, Cinémathèque Française, Parigi 1996, pp. 147-160. • Cerisuelo M., Le Mépris, Les Editions de la Transparence, Chatou 2006. • Chiesi R., “I movimenti delle ombre. Lettura di Nouvelle Vague(1990) di Jean Luc Godard”, in Siani L. (a cura di), Cinema e scuola, I quaderni della Mediateca delle Marche, Ancona 1999, pp. 79-101. • Chiesi R., “La malinconia del viandante che ritorna. Alcune figure dell’ultimo cinema di Godard”, in «Carte di cinema», n° 21, primavera 1999, pp. 29-33. • Chiesi R., Jean-Luc Godard, Gremese, Roma 2005. • Ciment M., Goudet S., “Entretien: Jean Luc Godard. Des Traces du cinéma”, in «Positif» n° 456, febbraio 1989, pp. 50-58. • Collet J., Jean Luc Godard: An investigation into His Films and Philosophy, Crown, New York 1970. • Comolli J.-L., “A l’assault de l’image”, in «Cahiers du cinéma» n° 191, giugno 1967, pp. 67-68. • Conley V.-A., “A fraying of voices: Jean Luc Godard’s Prénom Carmen”, in «Esprit Créateur», 30, 2, 1990, pp. 68-80. • Conomos J., “Only the Cinema”, in http://archive.sensesofcinema.com/contents/01/14/ godard_conomos.html 291 • Coureau D., Jean-Luc Godard 1990-1995: Nouvelle vague, Hélas pour moi, JLG/JLG, complexité esthétique, esthétique de la complexité, Presses Universitaires du Septentrion, Parigi 2003. • Dalle Vacche A., “Jean-Luc Godard’s Pierrot le fou: Cinema as Collage Against Painting”, in «Literature Film Quarterly», 23.1, 1995, pp. 39-55. • Daney S., “Le thérrorisé (pédagogie godardienne)”, in «Cahiers du cinéma» n° 262-3, gennaio 1976, pp. 32-40. • De Baecque A., “Le Cinéma par la bande”, in «Cahiers du cinéma» n° 513, maggio 1997, pp. 37-38. • De Baecque A., Toubiana S., “Il y a des fantômes plein l’écran… Entretien avec Philippe Sollers”, in «Cahiers du cinéma», n° 513, maggio 1997, pp. 39-47. • Delahaye M., “Jean Luc Godard ou l’urgence de l’art”, in «Cahiers du cinéma» n° 187, febbraio 1967, pp. 26-33. • Delavaud G., Esquenazi J.-P., Grange M.-F. (a cura di), Godard et le métier d’artiste, L’Harmattan, Parigi 2001. • Deleuze G., “Trois question sur Six fois deux”, in «Cahiers du cinéma» n° 271, novembre 1976, pp. 5-12. • Desbarats C., Gorge J.-P., L’effet Godard, Editions Milan, Tolosa 1989. • Dior J., “A la poursuite du je: JLG/JLG”, in «Cinémathèque» n° 12, 1997, pp. 25-33. • Douchet J., “Godard et Resnais”, in Aumont J. (a cura di), Pour un cinéma comparé. Influences et répétitions, Cinémathèque Française, Parigi 1996, pp. 191-200. • Douin J.-L., Jean Luc Godard, Rivages, Parigi 1989. • Dubois P. (a cura di), Jean Luc Godard, le cinéma, numero speciale de «Revue belge du cinéma 22/23», 1988. • Durgnat R., “Jean Luc Godard: His Crucifixion and Resurrection”, in «Monthly Film Bulletin» n° 620, settembre 1985, pp. 268-271. • Eisenschitz B., Tesson C., “Une machine à montrer l’invisible: Conversations à propos des Histoire(s) du cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 529, novembre 1998, pp. 52-56. • Farassino A., Jean Luc Godard, Il Castoro, Milano 2003. • Farocki H., Silverman K., Speaking About Godard, NYU Press, New York 1998. • Esquenazi J.-P., Godard et la société Française des années 1960, Armand Colin, Parigi 2004. • Ferrero A., Godard tra avanguardia e rivoluzione, Palumbo, Palermo 1974. 292 • Fieschi J.-A., “La difficulté d’être de Jean-Luc Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 137, novembre 1962, pp. 14-25. • Forbes J., “Jean Luc Godard: 2 into 3”, in «Sight and Sound» n° 50.1, 1980-1981, pp. 4045. • Frodon J.-M., “Jean Luc Godard parmi nous”, in «Cahiers du cinéma» n° 590, maggio 2004, pp. 16-19. • Ganahl M., Hamilton R.-S., “One plus One: A Look at Six Fois Deux”, in «Camera Obscura» n° 8-9-10, autunno 1982, pp. 89-115. • Garson C., “Le contrechamp, membre fantôme”, in «Cahiers du cinéma» n° 591, giugno 2004, pp. 27-28. • Gervais M., “Jean Luc Godard 1985: These Are Not The Days”, in «Sight and Sound» n° 53.4, autunno 1985, pp. 278-283. • Goldmann A., Cinéma et société moderne. Le cinéma de 1958 a 1968: Godard, Antonioni, Resnais, Robbe-Grillet, Editions Anthropos, Parigi 1971. • Grignaffini G., La pelle e l’anima. Intorno alla Nouvelle Vague, La Casa Usher, Firenze 1984. • Grøngaard P., “For ever Godard. Two or three things I know about European and American Cinema”, in http://pov.imv.au.dk/Issue_12/section_1/artc5A.html • “Groupe” Lou Sin, “Cinéma et luttes de classes. Deux films : «Coup pour coup», «Tout va bien»”, in «Cahiers du cinéma», n° 238-239, maggio-giugno 1972, pp. 5-25. • Gubern R., Godard polemico, Tusquets, Barcellona 1969. • Guerra A., “Sequentia 5, Toma 1. Modos alternativos de producciòn en Deux ou trois choses que je sais d’elle”, in http://www.accpar.org/numero5/guerra.htm. • Habib A., “Before and After: Origins and Death in the Work of Jean-Luc Godard”, (revisionato da Martin A.), http://archive.sensesofcinema.com/contents/01/16/godard_ habib.html • Halberstadt M., “Godard arret sur images”, in «Première» n° 130, gennaio 1988, pp. 56-59. • Hardouin F., Le cinematographe selon Godard, L'harmattan, Parigi 2007. • Hartcourt P., “Le Nouveau Godard: an exploration of Sauve qui peut (la vie)”, in «Film Quarterly» 35.2, inverno 1981-1982, pp. 17-27. • Hartley H., “In Images We Trust”, in «Filmmaker», vol. 3, n° 1, inverno 1994. • Heinich N., “Tableaux filmés”, in «Cahiers du cinéma», n° 308, febbraio 1980, pp. 35-40. 293 • Henderson B., “Towards a Non-Bourgeois Camera Style”, in Film Quarterly, 24:2, Inverno 1970-1971, pp. 2-14, in Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 1, University of California Press, Los Angeles 1976, pp. 422-438. • Hillier J. (a cura di), Cahiers du cinéma: The 1960s: New Wave, New Cinema, Reevaluating Hollywood, Harvard University Press, 1986. • Hoberman J., “He-e-ere’s Jean-ee: TV à la Godard”, in «Village Voice» n° 28, aprile 1986, pp. 45-46. • Hoberman J., “Jean Luc Godard: Picasso, Marx and Coca Cola”, in «Artnews» n° 92.2, febbraio 1993, pp. 57-58. • Horwath A., “The man with the magnetoscope”, (trad. inglese di Derieg A.), in http://archive.sensesofcinema.com/contents/01/15/godard_horwath.html • Humphries R., “Numéro Deux Godard’s synthesis : politics and the personal”, in «Jump cut», n° 9, 1975, pp. 12-13. (http://www.ejumpcut.org/archive/onlinessays/ JC09folder/NumeroDeux.html) • Ipacki D., “Le Verbe ressuscité et l’Image crucifiée: JLG-JLG de Jean Luc Godard”, in «Cinémathèque» n° 8, 1995, pp. 33-42. • Jameson F., “High-tech collectives in late Godard”, in Id., The geopolitical aesthetic: cinema and space in the world system, Indiana UP, Bloomington 1992. • Jost J., “End Game: Some Thoughs provoked by recent exhibitions and Jean Luc Godard’s Éloge de l’amour”, in http://archive.sensesofcinema.com/contents/03/24/end_game.html • Jousse T., “Lettre a Jean Luc Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 471, settembre 1993, pp. 30-32. • Jousse T., “Melancholia: JLG/JLG”, in Cahiers du cinéma n° 489, marzo 1995, p. 36. • Kehr D. “Gods in details: Godard’s Contempt” , in «Film Comment» n° 33.5, settembreottobre 1997, pp.18-24. • Keller C., “Jean Luc Godard”, in http://archive.sensesofcinema.com/contents/directors/03/ godard.html • Labarthe A.-S., “La chance d’etre femme”, in «Cahiers du cinéma» n° 125, novembre 1961, pp. 53-56. • Lafosse P. (a cura di), “Éloge de l’amour selon Jean-Luc Godard”, in «Le Monde Diplomatique», maggio 2001, p. 28. • Lardeau Y., “Fugit Amor”, in «Cahiers du cinéma» n° 355, gennaio 1984, pp. 9-11. • Lebel J.-P., Cinéma et idéologié, Editions sociales, Parigi 1971. 294 • Leblanc G., “godard: valeur d’usage ou valeur d’échange”, in «Cinéthique» n° 5, settembre-ottobre 1969, p. 22. • Lefèvre R., Jean Luc Godard, Cinematographiques-Edilig, Parigi 1983. • Legrand G., “De l’espace du tableau à l'espace filmique: Formes symbolique et mouvement du regard”, in «Positif», numero speciale 353-354, luglio-agosto 1990, pp. 60-67 • Le Roux H., “Le trou de la vierge, ou Marie telle que Jeannot la peint”, in «Cahiers du cinéma» n° 367, gennaio 1985, pp. 11-13. • Leutrat J.-L., Des traces qui nos ressemblent: Passion de Jean-Luc Godard, Éditions Comp’Act, Seyssel 1990. • Leutrat J.-L., “Histoire(s) du cinéma, ou comment devenir maitre d’un souvenir", in «Cinémathèque» n° 5, 1994, pp. 28-40. • Leutrat J.-L., “Ah ! les salauds !”, in «Cinémas» vol. 4 n° 3, 1994, pp. 73-84. • Leutrat J.-L., Jean-Luc Godard, un cineaste mallarmeen, Schena Didier erudition, Parigi Fasano 1998. • Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., Jean Luc Godard, Ediciones Càtedra, Madrid 1994; trad. it. Godard. Alla ricerca dell’arte perduta, Le Mani, Recco 1998. • Liandrat-Guigues S., Leutrat J.-L., Godard simple comme bonjour, L'harmattan, Parigi 2004. • Locke M., Warren C. (a cura di), Jean Luc Godard Hail Mary: Women and Sacred in Film, Southern Illinois University Press, Carbondale e Edwardsville 1993. • Loshitzky Y., The Radical Faces of Godard and Bertolucci, Wayne State University Press, 1995. • MacBean J.-R., “ Vent d’est or Godard and Rocha at the Crossroads”, in Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 1, University of California Press, Los Angeles 1976, p. 91-106. • MacBean J.-R., “Godard and the Dziga Vertov Group: Film and Dialectics”, in «Film Quarterly», n° 26, I, autunno 1972, pp. 30-44. • MacCabe C., Godard: Images, Sounds, Politics, BFI/MacMillan, Londra 1980. • MacCabe C., Shafto S., Godard: A Portrait of the Artist at Seventy, Farrar Straus & Giroux, New York 2004. • Mancini M., Godard, Trevi, Roma 1969. • Mandelbaum J., Jean Luc Godard, Cahiers du cinéma, Parigi 2007. 295 • Marie M., Comprendre Godard: Travelling avant sur A bout de souffle et Le Mépris, Armand Colin, Parigi 2006. • Martin A., “Scanning Godard”, Screening The Past, 2000, www.latrobe.edu.au/screening thepast/reviews/rev0600/ambr10a.htm. • McNeill I., “Phrases, monuments and ruins: Melancholy history in Éloge de l’amour (2001)”, in «Studies in French Cinema», vol. 3, n° 2, 2003, pp. 111-120. • Miccichè L., Il nuovo cinema degli anni ’60, ERI, Torino 1972. • Miller H.-K., “The validity of the image”, in http://www.geocities.com/glen_norton/essays. html • Milne T., “Pierrot le fou”, in «Sight and Sound», vol. 34 n° 1, 1965-66, p. 7. • Monaco J., The New Wave: Truffaut, Godard, Chabrol, Rohmer, Rivette, Oxford University Press, New York 1976. • Monaco J., “Le Gai Savoir Picture and act-Godard’s plexus, in «Jump Cut» n° 7, pp. 15-17, http://www.ejumpcut.org/archive/onlinessays/JC07folder/GaiSavoirMonaco.html. • Morice J., “4 x Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 483, settembre 1994, p. 17. • Morrey D., Jean-Luc Godard, Manchester University Press, Manchester-New York 2005. • Morrey D., “History of resistance/resistance of history: Godard’s Éloge de l’amour (2001)”, in «Studies in French Cinema», vol. 3 n° 2, 2003, pp.120-130. • Moscariello A., Il cinema di Godard, Partisan, Roma 1970. • Moullet L., “Jean Luc Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 106, aprile 1960, pp. 25-36. • Nacache J., Le film hollywoodien classique, Editions Nathan, Paris 1995; trad. it., Le Mani, Recco 1996. • Narboni J., “Ouvert et fermé”, in «Cahiers du cinéma» n° 152, febbraio 1964, pp. 66-69. • Narboni J., “Notes sur Deux ou trois choses que je sais d’elle”, in «Cahiers du cinéma» n° 186, gennaio 1967, pp. 32-33. • Narboni J., “Jean Luc Godard à Avignon: « Lassez rêver la ligne »”, in «Cahiers du cinéma», n° 316, ottobre 1980, pp. 8-9. • Narboni J., “Godard et Antonioni”, in Aumont J. (a cura di), Pour un cinéma comparé. Influences et répétitions, Cinémathèque Française, Parigi 1996, pp. 39-50. • Nemer F., Godard: (Le cinéma), Gallimard, Parigi 2006. • Norton G.-W., “Godard’s Passion”, in http://www.geocities.com/glen_norton/passion.html. • Ollier C., Souvenirs écran, Cahiers-Gallimard, Parigi 1981. 296 • Oubina D., Jean-Luc Godard: El Pensamiento del Cine: Cuatro Miradas Sobre Histoire(s) Du Cinema, Ediciones Paidos Iberica, Madrid 2003. • Oudart, J.-P., “Lang, Ejzenŝtejn, Godard”, in «Cahiers du cinéma» n° 317, novembre 1980, pp. 35-39. • Penley C., “Les enfants de la patrie”, in «Camera obscura», n° 8-9-10, autunno 1982, pp. 33-58. • Perlmutter R., “Le Gai Savoir Godard and Ejsenstejn-notions of intellectual cinema”, in «Jump Cut» n° 7, 1975, pp. 17-19, in http://www.ejumpcut.org/archive/onlinessays/ JC07folder/GaiSavoirPerlmutter.html • Pourvali B., Godard, Neuf Zero, Seguier, Biarritz 2006. • Predal R. (a cura di), Le Cinéma selon Godard, numero speciale di «CinémAction» n° 52, luglio 1989. • Prédal R. (a cura di), Où en est le God-Art?, Corlet Conde-sur-Noireau; Telerama, Parigi 2003. • Prieur J., “France tour détour deux enfants. Premières impressions”, in «Cahiers du cinéma» n° 301, giugno 1979, pp. 25-27. • Ranciére J., Tesson C., “Jean Luc Godard. Une longue histoire”, in «Cahiers du cinéma» n° 557, maggio 2001, pp. 28-36. • Ranciére J., “La sainte et l’héreditière: A propos des Histoire(s) du cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 536, giugno 1999, pp. 58-61. • Ropars-Wuilleumier M.-C., “Pierrot le fou”, in «Esprit», n° 346, febbraio 1966, pp. 302304. • Ropars-Wuilleumier M.-C., L’Ecran de la mémoire: Essai de lecture cinématographique, Seuil, Parigi 1970. • Ropars-Wuilleumier M.-C., “Totalité et fragmentaire: la réécriture selon Godard”, in «Hors Cadre» n° 6, « Contrebande », Presses Universitaire de Vincennes 1988, pp. 193-207. • Rosenbaum J., “Theory and Practise. The criticism of Jean Luc Godard”, in «Sight and Sound», vol. 41 n° 3 , Estate 1972, pp. 124-126. • Rosenbaum J., “Numéro deux”, in «Sight and Sound», vol. 45 n° 2, primavera 1976, pp. 124-125. • Rosenbaum J., “When a musical is not a musical”, in http:// www.chicagoreader.com/ chicago/when-is-a-musical-not-a-musical/Content?oid=912755 297 • Rosenbaum J., “Godard in the 90s: an interview, argument, and scrapbook”, in «Film Comment», vol. 34 n° 5, settembre/ottobre 1998, pp. 52-61. • Roud R., Godard, Thames and Hudson, Londra 1970. • Sanbar E., “Vingt et un ans après”, in «Trafic» n° 1, inverno 1991, pp. 109-119. • Scemama C., Histoire(s) du cinéma de Jean-Luc Godard: la force faible d'un Art, L’Harmattan, Parigi 2006. • Shafto S., “The Strange Adventure of J. L. Godard: Ut pictura cinema”, in Haller R. (a cura di), First Light, Anthology Film Archives, New York 1998. • Shafto S., “Leap into the Void: Godard and the Painter”, in http://archive.sensesofcinem a.com/contents/06/39/godard_de_stael.html. • Sharits P., “Red, blue, Godard”, in «Film Quarterly», vol. 19 n° 4, estate 1966, pp. 24-29. • Silverman K., “The Author as Receiver”, in «October» n° 96, 2001, pp. 17-34. • Sollers P., “JLG/JLG: Un cinéma de l’ètre-là”, in «Cahiers du cinéma» n° 489, marzo 1995, pp. 37-39. • Stam R., Reflexivity in Film and Literature: from Don Quixote to Jean-Luc Godard, Columbia university press, New York 1992. • Sterritt D. (a cura di), Jean-Luc Godard: Interviews (Conversations with Filmmakers Series), University Press of Mississippi, 1998. • Sterritt D., The Films of Jean-Luc Godard: Seeing the Invisible, Cambridge University Press, New York 1999. • Taubin A., “In the Shadow of Memory”, in «Film Comment» vol. 38 n° 1, gennaio-febbraio 2002, pp. 50-52. • Temple M., “It will be worth it”, in «Sight and Sound», vol. 8 n° 1, gennaio 1998, pp. 2023. • Temple M., Williams J.-S. (a cura di), The Cinema Alone: Essays on the Work of Jean-Luc Godard 1985-2000, Amsterdam University Press, Amsterdam 2000. • Temple M., Williams J.-S., Witt M. (a cura di), For ever Godard, Black Dog Publishing, Londra 2004. • Tesson C., “Gall/Godard. Autour d’une métamorphose”, in «Cahiers du cinéma» n° 581, luglio-agosto 2003, pp. 60-69. • Tesson C., “Et l’âge de l’amour”, in «Cahiers du cinéma» n° 557, maggio 2001, pp. 38-39. • Toffetti S. (a cura di), Jean Luc Godard, Centre culturel Francais, Torino 1990. 298 • Toubiana S., “Les hasards arbitraire”, in «Cahiers du cinéma», n° 262-263, Gennaio 1976, pp. 15-19. • Touratier J.-M., Busto D. (a cura di), Jean Luc Godard: Television/écritures, Galileé, Parigi 1979. • Vanoye R., “Conversation publique. Comment parler la banche pleine”, in «Communications», n° 38 1983. • Vianey M., En attendant Jean Luc Godard, Grasset, Parigi 1967. • Vimenet P., Le Mépris Jean-Luc Godard, Hatier, Parigi 1991. • White A., “Double Helix: Jean Luc Godard”, in «Film comment», vol. 32 n° 2, 1996, pp. 26-30. • Whyte A., “Introduzione”, in Godard J.-L., A woman is a woman; A married woman; Two or three things I know about her: three films by Jean-Luc Godard, Lorrimer, Londra 1975, pp. 7-15. • Wills D., Jean-Luc Godard's Pierrot Le Fou, Cambridge University Press, Cambridge-New York 2000. • Winston Dixon Wheeler, The Films of Jean-Luc Godard, State University of New York Press, New York 1997. • Witt M., “Qu était-ce le cinéma, Jean Luc Godard? An analysis of the cinema (s) at work in and around Godard’s Histoire(s) du cinéma”, in Ezra E., Harris S. (a cura di), France in focus: Film and National Identity, Oxford, Berg, 2000, pp. 23-41. • Witt M., “Going through the motions: Unconscious optics and corporal resistance in Miéville and Godard’s France/tour/détour/deux/enfants”, in Hughes A., Williams J.-S. (a cura di), Gender and French Cinema, Oxford and New York, Berg 2001, pp. 171-194. • Witt M., “In Praise of JLG”, in Sight and Sound 14.2, febbraio 2004, pp. 8-9. • Wollen P., “Cinema and Semiology: some Points of Contact”, in Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 1, University of California Press 1976, pp. 481-491. • Wollen P., “JLG”, in Id., Paris-Hollywood: Writings on Film, Verso, Londra 2002, pp. 7492. • Wood R., “In Defence of Art”, in «Film Comment», vol. 11 n° 4, luglio-agosto 1975, pp. 44-51. Scritti sul colore • AA.VV., Il colore nel cinema, numero monografico di «Bianco & Nero», 2-3-4, 1954. 299 • AA.VV., L’image et la couleur, numero monografico di «Etudes cinématographiques», 4344, Minard, Parigi 1965. • AA.VV., Ondavideo. Il colore elettronico, Quaderno n°3 di Ondavideo, Pisa 1987. • AA.VV., Tutti i colori del mondo. Il colore nei mass media tra 1900 e 1930, Edizioni Diabasis, Reggio Emilia 1998b. • Alekan A., Des lumière et des ombres, Editions du Collectionneur, Parigi 1996. • Aristarco G. (a cura di), Il colore nel film, numero monografico di «Sequenze», 1, 1949. • Aumont, J., L’œil interminable. Cinéma et peinture, Séguier, Parigi 1989 (rieditato 1995); trad. it. Marsilio, Venezia 1998. • Aumont J., “La trace et sa couleur”, in «Cinémathèque» n° 2, 1992, pp. 6-24. • Aumont J., Introduction à la couleur: des discours aux images, Armand Colin, Parigi 1994. • Aumont J., “L’ombre et la couleur. Une histoire immortelle”, in «Cinémathèque» n° 5, 1994, pp. 6-18. • Aumont J. (a cura di), La couleur en cinema, Cinemateque Francaise-Mazzotta, ParigiMilano 1995. • Batchelor D., Chomophobia, Reaktion, Londra 2000. • Basten F.-F., Glorius Technicolor. The Movies’ Magic Rainbow, A.S. Barnes & Co – Thomas Yoseloff, Cranbury-Londra 1980. • Bellour R., (a cura di), Cinéma et peinture. Approches, PUF, Parigi 1990. • Belton J., Il colore: dall’eccezione alla regola, in Brunetta G.-P. (a cura di), Storia del cinema mondiale, vol. 5, Teorie, strumenti, memorie, Einaudi, Torino 2001. • Berlin B., Kay P., Basic Color Terms, University of California Press, Berkeley-Los Angeles, 1969. • Bernardi S., (a cura di), Svolte tecnologiche nel cinema italiano: Sonoro e colore. Una felice relazione fra tecnica e estetica, Carocci, Roma 2006. • Bezombes R., “En couleurs”, in «Cinématographe» n° 68, 1981, pp. 15-17. • Branigan E., “Colour and cinema: Problems in the writing of History”, in «Film Reader» n° 4, 1979. • Brusatin M., Storia dei colori, Einaudi, Torino 1983. • Campari R., “Le due vie del colore”, in «Bianco & Nero» n° 4, 1986, pp. 78-83. • Cauda E. (a cura di), “Il cinema a colori”, numero monografico di «Bianco & Nero», Roma 1938. • Cherchi Usai P., Una passione infiammabile, Utet, Torino 1991. 300 • Dall’Asta M., Pescatore G. (a cura di), Il colore nel cinema, numero monografico di «Fotogenia», I, n° 1, 1994. • Dalle Vacche A., Price B., Color: The film Reader, Routhlege, Londra-New York 2006. • De Grandis L., Teoria ed uso del colore, Mondadori, Milano 2000. • Deribere M., La couleur dans les activités humaines, Dunod, Parigi 1959. • Eisner L.-H., “Rencontre avec Carl Dreyer” in «Cahiers du cinéma» n° 48, giugno 1955, pp. 1-5. • Eisner L.-H., “Réalisme et irréel chez Dreyer”, in «Cahiers du cinéma» n° 65, dicembre 1956, pp. 17-18. • Ejzenŝtejn S.-M., Il colore, Marsilio, Venezia 1989. • Frampton D., “Filmosophy. Colour”, in Mac Cabe C., Petrie D., New sholarship from BFI Research, British Film Institute, Londra 1996. • Frieling H., Auer X., Il colore, l’uomo e l’ambiente, Edizioni del castello, Milano 1975. • Goethe W., La Teoria dei colori. Lineamenti di una teoria dei colori, (trad. it. a cura di Renato Troncon), Il Saggiatore, Milano 1978. • Hoveyda F., “Les Taches du soleil”, in «Cahiers du cinéma» n° 110, agosto 1960, pp. 3343. • Itten J., Arte del colore, Il Saggiatore, Milano 1981. • Maisetti M., Giranzani F. (a cura di), Cinema e colore, Cineforum, Legnano 1966. • Mamoulian R., “Color and light in film”, in «Film Culture», n° 21, 1960, pp. 68-79. • Mamoulian R., “Quelque problèmes liés à la réalisation de films en couleur”, in «Positif» n° 307, 1986. • Masi S., La luce nel cinema, La lanterna magica, L'Aquila 1982. • Micheli S., Lo sguardo oltre la norma. Cinema e arte figurativa. Luce, colore, espressione, gesto, scenografia e costume, Bulzoni, Roma 2000. • Noel B., “La couleur. La portée créatrice de la couleur à l’écran”, in «Revue du Cinéma» n° 444, 1988, pp. 53-59. • Oudart J.-P., “La couleur”, in «Cahiers du cinéma» n° 217, novembre 1969, pp. 39-44. • Panella G., “Risonanza colorica e stile cinematografico”, in «Filmcritica» n° 411-412, 1991, pp. 17-21. • Petrucci A. (a cura di), L’avventura del colore, Edizioni dell’Ateneo, Roma 1956. • Richetin R., “Note sur le couleur en cinéma”, in «Cahiers du cinéma» n° 182, settembre 1966, pp. 60-67. 301 • Rohmer E., Domarchi J., “Entretien avec George Cukor”, in «Cahiers du cinéma» n° 115, gennaio 1961, pp. 1-10. • Salvetti S., “Effetto colore”, in «Segnocinema» n° 73, 1995, pp. 75-76. • Schopenhauer A., La vista e i colori e carteggio con Goethe, Einaudi, Torino 1959. • Schefer J.-L., “Les couleurs renversées. La buée”, in «Cahiers du cinéma» n° 230, luglio 1971, pp. 28-42. • Storaro V., “Un percorso nel cinema fatto di luci e colori”, in «Cinema nuovo» n° 331, 1991, pp. 12-16. • Tobin Y. (a cura di), “Dossier. La couleur en cinéma”, in «Positif» n° 375-376, maggio 1992, pp. 121-158. • Venzi L., Il colore e la composizione filmica, ETS Edizioni, Pisa 2006. • Vivié J., Cinema e televisione a colori, Edizioni dell’Ateneo, Roma 1956. • Wittgenstein L., Osservazioni sui colori, (trad. it. a cura di Trinchero A.), Einaudi, Torino 2000. Scritti generali • .Adorno • Arnheim R. Film come arte, Feltrinelli, Milano 1983. • Arnheim R., Arte e percezione visiva, Feltrinelli, Milano 2002. • Aumont J., Du visage au cinéma, Cahiers du cinéma, Parigi 1992. • Aumont J., A cosa pensano i film, ETS, Pisa 2007, (ed. or. A quoi pensent le film, Séguier T.-W., Notes sur la littérature, Flammarion, 2004. Parigi 1996). • Aumont J. (a cura di), Pour un cinéma comparé. Influences et répétitions, Cinémathèque Française, Parigi 1996. • Aumont J. (a cura di), Le septième art: Le cinéma parmi les arts, Léo Scheer Editions, Parigi 2003. • Aumont J., L’image, Armand Colin, Parigi 2006. • Aumont J., Marié M., L’analisi dei film, Bulzoni, Roma 1996, (ed. or., L’analyse des films, Nathan, Parigi 1988). • Aumont J., Bergala A., Marié M., Vernet M., Esthétique du film, Armand Colin, Parigi 2008. • Balázs B., Estetica del film, (trad. it. a cura di Umberto Barbaro), Editori Riuniti, Roma 1975, (ed. or. Der Geist des Films, Kapp Verlag, Halle 1930). 302 • Balázs B., Il film. Evoluzione ed essenza di un’arte nuova, (trad. it. a cura di Grazia di Giammatteo, Fernando di Giammatteo), Einaudi, Torino 1987. (ed. or., Der Film. Werden und Wesen einer nueuen Kunst, Globus Verlag, Wien, 1952). • Barbera A., Turigliatto R., Leggere il cinema, Mondadori, Milano 1978. • Barthes R., La chambre claire. Note sur la photographie, Cahiers du cinéma-Editions Gallimard, Seuil 1980; trad. it. Einaudi, Torino 2003. • Bataille G., Manet, Skira-Fabbri, Milano 1965. • Bazin A., Qu’est-ce le cinéma?, Editions du Cerf, Parigi 1958-1962, (trad. it. parz. A cura di Adriano Aprà, Garzanti, Milano 1991). • Bellour R., Fra le immagini, Bruno Mondadori, Milano 2007, (ed. or. Éditions de la Difference, Parigi 1990). • Bellour R., L’entre-Images 2: Mots Images, P.O.L. Parigi 1999. • Benjamin W., Angelus novus, Tesi di filosofia della storia, Einaudi, 1962 • Benjamin W., L’opera d’arte nell’era della sua riproducibilità tecnica. Arte e società di massa, Piccola Biblioteca Einaudi, Torino 2000. • Bernardi S., Kubrick e il cinema come arte del visibile, Pratiche Editrice, Parma 1990. • Bertetto A., (a cura di), Il cinema d’avanguardia 1910-1930, Marsilio, Venezia 1983. • Berthome J.-P., Le décor au cinéma, Cahiers du cinéma, Parigi 2003. • Bonitzer P., Le Champ aveugle, Cahiers du cinéma-Gallimard, Parigi 1982. • Bonitzer P., Picture et cinéma: Decadrages, Cahiers du cinema / Editions de l'Etoile, Parigi 1995. • Bordwell D., Narration in fiction film, The University of Wisconsin Press, Madison 1985. • Bordwell D., Making Meaning: Inference and Rhetoric in the Interpretation of Cinema, Harvard University Press, Cambridge, Mass. 1989. • Bordwell D., Thompson K., Cinema come arte. Teoria e prassi del film, Il Castoro, Milano 2003. • Brackhage S., Metafore della visione, Feltrinelli, Milano 1970. • Bresson R., Note sul cinematografo, Marsilio, Venezia 1986, (ed. or. Notes sur le Cinematographe, Gallimard, Parigi 1975). • Brunetta G.-P. (a cura di), Storia del cinema mondiale. Vol. 5. Teorie, strumenti, memorie. Einaudi, Torino 2001. • Bruno E., Dentro la stanza, Bulzoni, Roma 1990. • Burch N., Prassi del cinema, Il Castoro, Milano 2000. 303 • Casetti F., Dentro lo sguardo, Bompiani, Milano 1986. • Chastel A., Nicholas De Stael. La vertigine del visibile, Ananke, Torino 2005. • Comolli J.-L., “Notes sur le nouveau spectateur”, in «Cahiers du cinéma» n° 177, aprile 1966, pp. 66-67. • Costa A., Cinema e pittura, Loescher, Torino 1991. • Costa A., Il cinema e le arti visive, Einaudi, Torino 2002. • Coutard R., L’imperiale de Van Su. Comment je suis entré dans le cinema en degustant une soupe chinoise, Rampsay, Parigi 2007. • Curtis, J.-L., Cinéma, Julliard, Parigi 1967. • Dalle Vacche A., Cinema and painting: how art is used in film, The Athlone Press, Londra 1996. • Dalle Vacche A. (a cura di), The visual turn: classical film theory and art history, Rutgers University Press, New Brunswick 2003. • Daney S., Il cinema e oltre, IL Castoro, Milano 1997a. • Daney S., Lo sguardo ostinato, Il Castoro, Milano 1997b. • De Stael N., Cieli immensi. Lettere (1935-1955), Le Lettere, Firenze 1999. • De Vincenti G., Il cinema e i film. Indici ragionati “Cahiers du cinéma” 1951-1969, Marsilio, Venezia 1980. • De Vincenti G., Il concetto di modernità al cinema, Pratiche Editrici, Parma 1993. • Delaunay R., Du cubisme à l’art abstrait, Bibliothèque de l’Ecole pratique des traites études, Parigi 1957. • Deleuze G., Marcel Proust e i segni, Einaudi, Torino 1967. • Deleuze G., L’immagine-movimento, Ubulibri, Milano 1984. • Deleuze G., L’immagine-tempo, Ubulibri, Milano 1989. • Derrida J., Ecografie della televisione, Cortina, Roma 1997. • Dorfles G., Il divenire delle arti, Einaudi, Torino 1967. • Ejzenŝtejn S.-M., Il montaggio, Marsilio, Venezia 1992. • Ejzenŝtejn S.-M., La natura non indifferente, Marsilio, Venezia 2003a. • Ejzenŝtejn S.-M., Teoria generale del montaggio, Marsilio, Venezia 2003b. • Esquenazi J.-P., Politique des auteurs et théories du cinéma, L’Harmattan, Parigi 2002. • Faure E., Fonction du cinéma: De la cinéplastique à son destin social (1921-1937), (con prefazione di Charles Chaplin, 1953), ristampato Gonthier, Parigi 1963. • Formaggio D., La morte dell’arte e l’estetica, Il Mulino, Bologna 1983. 304 • Frabotta M.-A., Fusini N., Boetti A.-M. (a cura di), Cinema, letteratura ed arti visive, Gulliver, Milano 1979. • Francastel P., Lo spazio figurativo dal Rinascimento al Cubismo, Giulio Einaudi Editore, Torino 1957, (ed or. Peinture et société, Audin editeur, Lyon 1951). • Gaudreault A., Cinema delle origini o della «cinematografia-attrazione», Il Castoro, Milano 2004. • Gehlen A., Quadri d’epoca, Editori Guida, Napoli 1989. • Gombrich E.-H., Hockberg J., Black M., Arte, percezione e realtà, Einaudi, Torino 1978. • Gregory R.-L., Occhio e cervello, Cortina, Milano 1998. • Heidegger M., Sentieri interrotti, (trad. it. di Chiodi P.), La Nuova Italia, Firenze 1984. • Hoveyda F., “La Réponse de Nicholas Ray”, in «Cahiers du cinéma» n° 107, maggio 1960, pp. 13-23. • Jacobs L., The Movies as Medium, Strauss & Giroux, New York 1970. • Joly M., Introduzione all’analisi dell’immagine, Lindau, Torino 1999. • Kandinsky V., Lo spirituale nell’arte, Bompiani, Milano 1989. • Klee P., Teoria della forma e della figurazione, Feltrinelli, Milano 1976. • Kracauer S., Teoria del film, Il Saggiatore, Milano 1995, (ed. or. Theory of film: the Redemption of Physical Reality, Oxford University Press, New York 1960). • Kraiski G. (a cura di), I formalisti russi al cinema, Garzanti, Milano 1971.. • Lemaitre H., Beaux arts et cinéma, Les Edition du Cerf, Parigi 1956. • Lindsay Vachel, The art of the Moving Pictures, Modern Library, New York 2000. • Lyotard J.-F., Anima minima. Sul bello e sul sublime, Pratiche, Parma 1995. • Lyotard, J.-F., Discorso, figura, (ed. a cura di Francesca Mazzini), Mimesis, Milano 2008, (ed. or. Discours, figure, Klincksieck, Parigi 1974). • Malevitch K., Scritti, (a cura di Nakov A.B.), Feltrinelli, Milano 1977. • Metz C., Semiologia del cinema, Garzanti, Milano 1972. • Mitry J., Esthétique et psychologie du cinéma, II, Les Formes, Editions Universitaires, Parigi 1965. • Mitry J., Storia del cinema sperimentale, Mazzotta, Milano 1977. • Moholy-Nagy L., Pittura, fotografia, film, (trad. it. di Bruno Reichlin), Einaudi, Torino 1987, (ed. or. Malerei Fotografie Film, Florian Kupferberg Verlag, Mainz 1967). • Montani P., “Introduzione”, in Ejzenstein S.M., Il colore, Marsilio, Venezia 1989. • Montani P., Fuori campo. Studi sul cinema e l’estetica, Quattoventi, Urbino 1993. 305 • Montani P., L’immaginazione narrativa, Guerini e Associati, Milano 1999. • Montani P., “Introduzione”, in Ejzenstein S.M., La natura non indifferente, Marsilio, Venezia 2003. • Munsterberg H., Film. Il cinema muto nel 1916, Pratiche Editrice, Parma 1980, (ed. or. The photoplay: A Psychological Study, Appleton & Co., New York1916). • Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 1, University of California Press 1976. • Nichols B. (a cura di), Movies and methods. Volume 2: an Anthology, University of California Press, London/Berkeley 1985. • Nilsen V., The Cinema as a Graphic Art, Hill &Wang, New York 1959. • Pasolini P.-P., Empirismo eretico, Garzanti, Milano 2003. • Pierantoni R., L’occhio e l’idea. Fisiologia e storia della visione, Einaudi, Torino 1981. • Ponti M.-B., La chiara asprezza della modernità, CUEC, Cagliari 1997. • Predal R., La photo de cinéma, Editions du Cerf, Parigi 1985. • Ranciére J., La favola cinematografica, Edizioni Cineforum ETS, Pisa 2006, (ed. or. La fable cinématographique, Parigi 2001). • Rohmer E., Il gusto della bellezza, Pratiche Editrice, Parma 1991. • Sartre J.-P., Che cos’è la letteratura, Il Saggiatore, Milano 1966. • Savio F., Visione privata, Bulzoni, Roma 1972. • Signac P., Da Delacroix al neo-empirismo, Liguori, Napoli 1993. • Tinazzi G., La copia originale. Cinema, critica, tecnica, Marsilio, Venezia 1983. • Turigliatto R., Barbera A., Leggere il cinema, Mondadori, Milano 1978 306 Filmografia godardiana Opération Béton, 1954, cortometraggio; Une femme coquette, 1955, cm; Charlotte et Veronique ou Tous les garcons s’appellent Patrick, 1959, cm; Une histoire d’eau, 1959, cm ; A bout de souffle, b&n, 1959; Charlotte et son Jules, 1960, cm; Une femme est une femme, colore 1961; Vivre sa vie, b&n 1962; La paresse, episodio di Les sept peches capitaux, 1962; Les Carabiniers, b&n 1963; Le petit soldat, b&n 1963; Le nouveau monde, episodio di Ro.Go.Pa.G. 1963; Le gran escroc, episodio di Les plus belles escroqueries du monde, 1963; Le Mépris, colore 1963; Montparnasse-Lavallois, episodio di Paris vu par..., 1963; Band à part, b&n 1963; Une femme mariée, b&n 1964; Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution, b&n 1965; Pierrot le fou, colore 1965; Masculin féminin, b&n 1966; Made in U.S.A., colore 1966; Deux ou trois choses que je sais d’elle, colore 1966; Anticipation ou l’amo