Valle di Ledro
Tremalzo
ITINERARI
MOUNTAINBIKE
TOURS
Pra de la Rosa
Bivio Casèt
Passo dei Gatun
1.520
1.400
1.300
Tunnel Dos Marogna
S. Croce
1.840
1.700
Rif. Garda
Tremalzo "Big Tour"
Capitel
A
Malga Tiarno di Sotto
A
TREMALZO
“BIG TOUR”
1.130
900
800
750
1435
1696
1772
2009
2
10,1
8,4
8,3
-11,5
-9,5
-
1
Km
0
1750 Km 340
2
750 Km 650
3
750 Km 1,260
4
740 Km 2,354
13.949
5
900
17.730
593
8,2
15.721
1456
6,7
12.253
1495
8,1
10.225
10.818
1234
5,9
8.769
1183
8,8
7.274
1476
9,7
6.040
620 1035
16,1
4.857
2,9
1.726
2.345
%
3.381
1726
530
6
Km 5,720
Partendo dalla piazza della chiesa di Tiarno di Sopra, s’imbocca subito la strada statale in
direzione di Storo. A circa 500 m., in prossimità delle fabbriche, si prende una stradina a sinistra
che costeggia dei prati fino al limitare del bosco dove si svolta ancora a sinistra. La strada diventa
sterrata e in parte cementata penetrando nel bosco stesso. Superato il tratto boschivo e l’alveo di un
torrente inizia la salita con fondo sassoso che porta ad un capitello in prossimità del bivio con la strada
per Tremalzo. Da qui in poi l’ itinerario segue la strada asfaltata e, lasciando sulla destra la chiesetta di
S. Croce, il Centro Visitatori a malga Tremalzo di Sotto e la conca di Tremalzo, giunge fino al passo nei
pressi dell’albergo Garda. Da questo punto, abbandonato l’asfalto, si prosegue salendo fino alla galleria
che ci apre la vista sulla zona del lago di Garda. La discesa, con ampia vista sia sulla Val di Ledro che sul
Garda ci porta fino al passo Nota dove l’ itinerario prosegue a sinistra. Ora la strada si fa meno ripida e
alterna tratti di piano con brevi salite e discese. Si lascia sulla sinistra la bocca dei Fortini con il bivio AD
per Molina e si giunge al bivacco Baita Segalla. Proseguendo sempre su mulattiera s’incrocia il bivio con
l’ itinerario AE al passo Guil dal quale, passando per Leano, si può giungere al paese di Prè. Superato il
passo della Rocchetta inizia la discesa sulla strada che ormai si è trasformata in sentiero e, miscelando
freni ed equilibrio, si giunge alla strada che, imboccata a destra nella direzione indicata, conduce fino
alla malga Palàer. La discesa continua fino a Punta Larici, stupenda la vista sul lago di Garda, e quindi
fino a Pregasina, dove la fatica dei 30 km percorsi sarà solo un mero ricordo.
Wir verlassen den Kirchplatz von Tiarno di Sopra und fahren erstmal über die Staatsstrasse
Richtung Storo. Circa 500 Meter danach, in der Nähe der Fabriken, biegt man links in eine
kleine Straße, die den Wiesen entlang läuft und bis zum Rand des Waldes führt. Hier fährt man wieder
links in eine Schotterstraße, die in den Wald eindringt. Nach dem bewaldeten Stück und nachdem wir
ein Bachbett hinter uns gelassen haben, fängt der Aufstieg auf steinigem Boden an. Wir folgen dieser
Straße und fahren der kleinen S. Croce Kirche und der Alm von Tiarno di Sotto in der Tremalzo Mulde
vorbei. Endlich gelangen wir zum Albergo Garda. Hier hört die Teerstraße auf. Eine schöne Schotterstraße
führt aber weiter, hinauf bis zum Pass mit Tunnel. Die Aussicht öffnet sich auf das Gebiet am Gardasee.
Während des Abstiegs bis zum Nota Pass haben wir einen weiten Blick auf die Berglandschaft zwischen
Ledro- und Gardasee. Am Nota Pass geht es links weiter. Die Straße ist nicht mehr so steil und wir
radeln weiter über eine Bergab- Bergaufstrecke. Man lässt links den Bocca dei Fortini Pass mit der
Weggabelung AD nach Molina und man erreicht in kurzer Zeit die Hütte Segalla. Man fährt weiter und
man kommt zur Gabelung der Strecke AE an dem Guil Pass. Wer möchte kann hier links abbiegen und
über Leano nach Prè fahren. Unsere Big Tour führt aber weiter. Nach dem Rocchetta Pass steigt der Weg
1170 Km
19
-1.100
20
1.840
Chiesa Pregasina
Bivio Malga Palaer
Malga Palaer
Punta Larici
Passo Rocchetta
Passo Guil
Bocca Fortini
Passo Nota
Pra de la Rosa
05.00
Km 28,650
720
Km 29,300
Km 26,225
950
Km 27,490
15
Km 21,950
6
70 Km 6,170
7
1.213 Km 8,250
13,5
Km 23,950
1.210
14
0 -10,5 -13,8 -15,2 -11,0
8
1.350 Km 10,225
9
1.520 Km 10,820
30.131
-5,3
28.648
29.303
-2,0
26.224
26.824
27.487
2,1
1.250
880
16
13
1319 600 664 1161 658 815
24.895
-10,8
23.944
951
21.943
2000
19.943
2000
17.730
2213
620
18
17
Km 19,950
10
1.580 Km 11,730
1.200
Km 20,500
11
1.660
1.210
12
Km 12,250
1.600
ab, mit einer Mischung Bremsen und Gleichgewichtssuche kommen wir zu der Straße, die wir Richtung
Malga Palàer befahren. Der Abstieg führt zu Punta Larici, wunderschönem Balkon auf dem Gardasee,
und nach Pregasina, einem kleinen Nest am Bergabhang oberhalb des Gardasees.
Leaving from the church square of Tiarno di Sopra, you take the national road in the direction to
Storo. After about 500 m., nearby the factories, you take a by-way on the left that skirts some
meadows and continues in the wood. After the wooded stretch and a bed of a torrent, you go up taking a
slope with stony road-surface until the crossroad with the road to Tremalzo (Capital on the left). Here you
turn to the right and follow the asphalt road until the top, where is the Albergo Garda. Here you continue
on the old military road, up to the tunnel where it‘s possible to enjoy an interesting view on Lake Garda.
The descent, with wide sight on Val di Ledro and the Garda, leads to Passo Nota where the itinerary goes
on to the left. Now the road is less steep and alternates short ups and downs. You leave on the left Bocca
dei Fortini (crossroad AD in the direction of Molina) and arrive at the bivouac Baita Segalla. Going on,
you reach the crossroad with the itinerary AE at the Passo Guil. After passing the Rocchetta Pass, you
go down on a path until you achieve the road on the right that drives you to Malga Palaer. The descent
continues until Punta Larici, which offers a wonderful sight on Lake Garda. You go on until you reach the
village of Pregasina.
De l’église de Tiarno di Sopra on prend la route principale vers Storo. Après environ 500 metres,
proche des industries on prends la petite route à la gauche qui côtoie les près jusqu’au bois où
on poursuit encore à la gauche. Le parcours continu dans le bois sur une route de terre. Passé le bout
de chemin dans la foret, et dépassé un torrent on commence à monter jusqu’à la petite chapelle sur
le carrefour de la route pour Tremalzo. D’ici on continue sur la route jusqu’au Albergo Garda au Passo
Tremalzo. D’ici on poursuit sur la route de terre qui arrive au tunnel d’où on peut admirer un morceau
du lac de Garde. La descente nous amène jusqu’au Passo Nota et puis on continu sur la gauche où la
route présente des bout des petite montées et des descentes pas trop raide. On laisse à la gauche le
croisement avec le parcours AD pour Molina et on continu vers la Baita Segalla. Sur le sentier muletier
on trouve aussi le croisement avec l’itinéraire AE au Passo Guil d’où on peut rejoindre le village de Pre,
à travers Leano. Passé le Passo Rocchetta commence la descente sur un sentier qui arrive sur la route
qui nous conduit à Malga Palàer. La descente continue jusqu’à Punta Larici d’où on a une très belle
vue panoramique sur le lac de Garde qui vous fera oublier les fatigues des 30 Km parcourus! D’ici on
descend vers Pregasina.
AB
DOWNHILL
CASÈT
1.350
1.250
1.150
Tiarno di Sopra
Malga Casèt
1.450
Rifugio Garibaldi
1.645
1.520
Col Pasovri
bivio S. Anna
Ab Downhill "Casèt"
- 770
1.050
950
1.640
0
1.520 Km 1,590
2
1.640 Km 2,000
3
1.600 Km 4,515
600
0
8.132
476 768
-21,0 -13,0
7.532
966
-20,7
6.289
560 667
5.323
642
-10,0 -17,8 -17,6 -15,6
4.681
1.558
1
1000
3.554
-10,1 -9,0
4.114
443 553
8,0
2.001
1558
%
2.554
850
750
Km
01.00
4
1.270
L’itinerario parte dal rifugio Garibaldi. Qui si lascia la strada asfaltata e si continua su quella
sterrata sulla sinistra. Giunti al passo incomincia la discesa verso Bocca Caset da cui, lasciato a
destra il bivio AC per Pieve, si scende fino a malga Caset e quindi nel bosco. Si prosegue fino alla bocca
Rinalt dove una leggera salita ci fa intravedere la cima Vai. Lasciata la cima alle spalle, sì continua a
sinistra, sempre in discesa, fino ad incontrare una strada ripida che porta a Tiarno di Sopra.
Ausgangspunkt ist die Rifugio Garibaldi, in der unmittelbaren Nähe der Garage der Prov. Autonoma
di Trento, direkt an der Provinzstraße nach Tremalzo. Wir nehmen die gute Schotterstraße links.
Es geht leicht bergauf bis zum Pass, dem höchsten Punkt dieser Tour (1640 m), wir radeln weiter links
absteigend zur Bocca Casèt (1608). Wir lassen rechts die Gabelung nach Pieve und fahren die Straße
bergab bis zur Casèt-Alm und Weide. Von der Alm aus führt der Weg in den Lerchen- und Tannenwald.
Wir radeln bergab bis zum Rinalt Pass, wo ein leichter Aufstieg uns ermöglicht, den Vai Berggipfel rechts
nur 10 Meter oberhalb des Weges zu sehen. Wir lassen den Berg hinter uns und fahren noch links
bergab, teilweise auf schwierigen betonierten Bergstraße, die nach Tiarno Sopra führt.
The itinerary begins at the mountain refuge Garibaldi. Here you leave the asphalt-road and
continue on the road on the left. At the pass you start the descent, having as landmark the road
that leads you to Bocca Caset. From the Bocca, leaving on the right the crossroad AC to Pieve di Ledro,
you go down until Malga Caset and then in the wood. You continue the way down to Bocca Rinalt, from
where it‘s possible to see the Cima Vai. You leave behind the Cima Vai and continue going down on the
left until you meet a steep road that leads you to Tiarno di Sopra.
L’itinéraire a comme point de départ l’ex Refuge Garibaldi. D’ici on laisse la route et on prend
la route de terre à la gauche. Arrivés au col on commence à descendre vers Bocca Casèt. D’ici
on laisse à la droite le croisement avec l’itinéraire AC pour Pieve, et on descends jusqu’à Malga Casèt et
donc au bois. De Bocca Rinalt on monte une petite grimpée et on rejoint Cima Vai. Du sommet on continu
sur la gauche toujours en descente jusqu’à rejoindre la route très raide qui conduit à Tiarno di Sopra.
AC
CASÈT
PIEVE DI LEDRO
1
1.500
1.400
1.300
1.200
1.100
1.000
Pieve di Ledro
1.600
Bocca Casèt
Ac Casèt - Pieve di Ledro
- 990
0
1.600
2
Km 2,540
1.280
3
1.650
810
Km 3,340
660
5
1.100
Km 8,800
Km 9,400
10.337
9.407
5.765
6.185
740
8
1.300
4
0
7
6
Km 8,320
-1,7
8.315
-1,9 -2 -1,6
4.683
5.060
0
3.920
650
1.210
1.694
-15,4 -7 -5 -1
Km 5,100
Km
01.00
Km 4,260
1.280
660
Partendo da Bocca Casèt, sì prende la strada a destra e si prosegue fino quasi a Malga Giù. Poco
prima di arrivare ai prati si imbocca un sentiero sulla sinistra che conduce sopra la chiesetta di
S. Anna e che continua, sempre verso sinistra, senza variazioni di dislivello. Prima di arrivare al bivio per
la cima Corno sì svolta a destra su uno stretto sentiero che scende ripido nel bosco e che porta ad una
comoda strada forestale. Da qui sì prosegue per Pieve.
Ausgangspunkt ist der Pass Bocca di Casèt; Wir fahren rechts Richtung Malga Giù und S. Anna.
Bevor wir die Almweide erreichen biegen wir aber links ab. Über einen Weg, der fast auf
derselben Höhe durch den Wald oberhalb der Weide führt, kommen wir bald in Sicht der kleinen S.
Anna Kirche, die einige Meter unterhalb des Weges, mitten in den Wiesen liegt. Wir radeln aber weiter
Richtung S. Martino. Der angenehme Weg ist im Schatten und hat kaum Höhenunterschied. Kurz vor
der Gabelung mit dem Alpenvereinweg Richtung Monte Corno, müssen wir rechts in einen ziemlich
schwierigen Weg biegen, der hinunter durch den steilen Bergabhang bis zu einer guten Forststraße führt.
Wir folgen dieser Straße nach Pieve.
You leave from Bocca Casèt in the direction of Malga Giù. Before reaching the meadows, you
take a path on the left which leads you over the little church of S.Anna where it continues on
the left on a flat path. Before coming to the crossroad to peak Corno, you take a path on the right that
descends steep into the wood until the forest road. Now you follow it until Pieve.
De Bocca Casèt on prend la route à la droite qui conduit à Malga Giù. Avant d’arriver sur les près
on prend le sentier à la gauche qui passe au dessus de la petite église de Saint Anna d’où on
poursuit sur la gauche sur un chemin pratique et facile. Avant d’arriver au croisement pour Monte Corno
on prend un sentier à la droite qui descend et nous conduit sur une facile route forestière. A ce point là
il faut juste continuer sur la route jusqu’à Pieve
AD
MOLINA DI LEDRO
BOCCA DEI FORTINI
1.260
1.200
1.150
Bocca Fortini
Molina ex Colonia
Ad Molina di Ledro - B.Fortini
03.00
1.050
595
950
850
1.250
750
19,4 15,9
1
Km
0
665
3
2
Km 694
730
Km 1,055
755
4
Km 1,276
780
315
890
0
22,4 -5,5
6
5
Km 2,305
470 268 182
5.646
5.914
6.095
514
6,5
5.176
1527
9,8
4.861
1017
11,4
4.347
877
10,3
2.820
925
925
%
1.802
655
Km 4,993
1.170 Km 5,093
7
1.180 Km 5,103
Nei pressi del Museo delle Palafitte, pedalando sul lungolago in direzione Pur, sì prende la
prima stradina sulla sinistra che parte in salita dal lago. Si prosegue quindi a destra sulla strada
forestale per il Dos de Trat e si continua tenendo sempre come riferimento la comoda strada forestale
che conduce fino alla Bocca Fortini. Da qui si può salire verso Tremalzo (Tour A) oppure scendere sulla
sinistra e proseguire quindi verso Pregasina (Tour A) oppure verso Prè (Tour AE).
In der Nähe des Pfahlbautenmuseums fahren wir wenige Meter Richtung Pur, biegen in die
erste Straße links ab und radeln hinauf zu dem Hügel oberhalb des Dorfes Legos. Es geht weiter
rechts und dann über die Forststraße, die uns zum Doss di Trat hinauf führt. Wir fahren weiter bergauf
über die Straße, die zur Bocca dei Fortini führt. Hier fahren wir bergauf nach Tremalzo (Tour A) oder
bergab nach Pregasina (Tour A) oder nach Prè (Tour AE).
Nearby the Pile Dwelling Museum, cycling along the lake in the direction of Pur, you take the
first by-way on the left and go up to the hill over Legos. You continue on the right, taking the
forest road to Dos de Trat. From this point you go on having as landmark the road that leads you to
Bocca Fortini. Here you can continue toward Tremalzo (Tour A) or descend to Pregasina (Tour A) or to
Prè (Tour AE).
Du Musée des palafittes, le long du lac vers Pur on prend la première petite route qui monte à
gauche. On continue sur la droite et on prend la route forêtière vers Dos di Trat. On poursuit sur
la route jusqu’à Bocca Fortini et d’ici on peut monter vers Tremalzo (Tour A) ou bien descendre à gauche
vers Pregasina (Tour A) ou vers Prè (Tour AE).
8
1.200
AE
P.SO GUIL
PRÈ
Pre
Leano
Madonna del Cinale
1.100
Malga Vil
1.210
Passo Guil
Ae P.so Guil - Pré
1.000
02.00
900
- 750
800
700
1.210
600
1
Km
0
1.210 Km 3,000
5.023
4
3
2
860
4.298
3.258
3.748
2.151
1.473
837
460
Km 3,050
850
Km 5,030
460
Percorso completamente in discesa, a tratti anche abbastanza ripido, che parte dai prati del
passo Guil, al bivio con l’itinerario A per Pregasina, e che conduce alla caratteristica malga Vil.
Da qui si prosegue su strada sterrata fino a Leano, paesino di montagna un tempo abitato stabilmente.
Un vero paradiso per gli abitanti di Prè. Abbandonati i verdi prati della conca di Leano si infila la strada
che, abbastanza in pendenza, porta a Prè. Per la sua posizione sotto Cima Nara, il paese non vede
risplendere il sole tre mesi all’anno. Da qui la tradizionale “festa del sol”, che celebra ogni anno il ritorno
del sole nel giorno dedicato a S. Agata.
Diese Tour führt nur ins Tal begab, teilweise auch über sehr steile Wege und Straßen. Bei den
Wiesen an dem Guil Pass lassen wir hinter uns die Gabelung mit der „A Big Tour“ und fahren zur
Vil Alm. Von hier aus führt eine gute Straße direkt nach Leano, einem kleinen Paradies. Dieses Bergdorf
war früher ganzjährlich bewohnt. Die grüne ruhige Mulde ist heute die „Feriensiedlung“ der Bewohner
von Prè. Wir verlassen das Dorf und fahren die sehr steile Straße bis nach Prè hinunter. Prè, kleiner
Ortsteil von Molina di Ledro, liegt im Schatten am Fuß des Nara-Bergs und kann sich drei Monate lang
auf keinen Sonneschein freuen. Auf diesem Grund feiert die ganze Bevölkerung, jedes Jahr am Tag der
Heiligen Agatha (Februar), die Rückkehr der Sonne mit einem großen Dorffest.
This itinerary is all in descent, with stretches quite steep. It starts from the meadows of the
Guil Pass, leaving behind the crossroad with the itinerary A to Pregasina, leading you to visit
the characteristic Malga Vil. From this point you continue on the road until Leano, little mountain village
once permanently inhabited, a real paradise for the inhabitants of Prè. Leaving the green meadows of
Leano, you go down on the road that takes you to Prè. Because of its position under Cima Nara, the
village doesn’t see shining the sun for three months in the year. Every year in Prè takes place the village
party “festa del sol” that celebrates, the day of S.Agata, the return of the sun.
Itinéraire totalement en descente, des fois très raide, qui commence des prairies du Passo Guil. On
passe la bifurcation avec l’itinéraire A pour Pregasina et on arrive à la caractéristique Malga Vil. De
ce point là on poursuit sur la route vers Leano, un petit village qui était habité dans le passé, un petit paradis
défini aujourd’hui «la plage» des habitants de Prè. Passées les vertes pairies de Leano on suit la raide pente
qui arrive à Prè. A cause de sa position au-dessous de Cima Nara, le village ne voit pas de soleil pour trois mois
dans l’année. Pour fêter son retour, on célèbre chaque année la «fête du soleil», le jour de Sainte Agata.
B
LOCCA - MEZZOLAGO
DROMAÈ
B Locca Mezzolago
Ai Casinei
1.000
Mezzolago
Locca
1.500
700
03.00
1.000
900
800
740
488
1306
660
299
1151
-16,1
16,4
7,7
-15,2
-33,5
12,2
Km
0
740
3
2
Km 0, 150
750
Km 0, 350
750 Km 1,600
5.591
5
4
810
5.104
2.561
1.012
1
Km 1,675
830
7
6
Km 2,256
850
9.007
498
-23,0
7.856
435
0
7.557
604
9,9
6.898
1006
6,5
4.606
1548
5,9
4.171
1012
%
3.567
660
Km 3,100
950 Km 3,970
9
Km 19,950
1.200
A Locca di Concei, davanti all’albergo Alba, ci si dirige a sinistra nel paese e si prende la
stradina che conduce verso il bosco, asfaltata fino quasi sopra l’abitato di Pieve di Ledro, e che
continua come strada forestale. Alcuni tornanti conducono sulla Costa di Bariolo da cui poi ha inizio
una brusca discesa che porta nella valle di Dromaè, sovrastante il paese di Mezzolago. Al bivio con la
strada asfaltata si può svoltare a sinistra e prendere la strada forestale fino a Dromaè con interessanti
scorci sul lago di Ledro.
In Locca di Concei, vor dem Albergo Alba fängt unsere Tour an. Wir biegen gleich links in das
Dorf ab und befahren dann die kleine Straße im Wald, die am Anfang asphaltiert ist. Es geht
weiter bergauf auf einer Forststraße, die richtung Costa di Bariolo führt. Dann beginnt ein plötzlicher
Abstieg in das Dromaè Tal, über Mezzolago.
Es besteht die Möglichkeit nach Dromaè auf die neue Forststraße zu fahren: an der Gabelung links
bergauf abbiegen und schöne Ausblicke auf den Ledrosee genießen.
In Locca di Concei , in front of the hotel Alba, you go to the left in the village and continue on
the forest road. Some hairpin-bends lead you upon the Costa di Bariolo. Then a sharp descent
starts, which goes to the Dromaè Valley overhanging Mezzolago. When you arrive at the crossroad you
can go to the left and continue towards Dromaè on the new forest road with breathtaking view over the
lake.
A Locca di Concei, en front de l’hôtel Alba, on tourne à gauche et on suit les indications pour la
petite route dans le bois, initialement asphaltée jusqu’au-dessus de Pieve. On poursuit sur la
route forêtière. Des lacets nous conduisent sur la Costa di Bariolo. De là commence une pente très raide
qui emmène dans la Vallée de Dromaé, au dessus de Mezzolago. Arrivés à la bifurcation on peut monter
à gauche sur la route forêtière pour Dromaé, d’où on peut jouir d’un très beau panorama sur le lac.
8
1.000
BA
LENZUMO
Rifugio NINO PERNICI
Bocca Trat
Malga Trat
1.580
1.500
Bivio Bb
Lenzumo
Ba Lenzumo - Bocca Trat
1.400
01.00
1.300
- 990
1.200
1.140
1.100
1.000
1.650
723
916
896
985
894
9,0
8,3
10,9
11,2
10,1
8,9
1
Km
0
785
Km 2,950
1.230
5.470
3.658
2
4
3
Km 6,355
1.500
6.455
442
14,3
4.574
698
11,6
2.935
864
12,9
2.493
931
931
%
1.795
780
7.349
900
Km 6,900
1530
Itinerario che non presenta particolari difficoltà. Da Lenzumo si seguono le indicazioni per la
malga Trat e il rifugio Pernici. Giunti all’alpeggio si prende a sinistra in direzione del ricovero
delle mucche da cui, arrivati su un dosso, sì piega a destra e, sempre su strada, si raggiunge la Bocca di
Trat. Unico il panorama che si apre sul Gruppo del Cadria e sulle cime della Val di Concei. Chi vuole può
fare tappa al rifugio Nino Pernici, a 50 metri dal passo.
Von Lenzumo aus folgen wir der Beschilderung nach Malga Trat und Rifugio Pernici. Die Strecke
weist keine Schwierigkeit vor, die Teerstraße führt mit zahlreichen Kehren hinauf bis zur
Alpenweide. Bei der Alm radeln wir links in Richtung Stall, auf der Erhebung biegt die gute Bergstraße
rechts und führt uns bis zum Bocca di Trat-Paß, direkt am Fuß der felsigen Pichèa Spitze. Von hier aus hat
man einen herrlichen und einzigartigen Blick auf die Cadria Gruppe und auf die schönsten Gipfel des Concei
Tales. Wer möchte, kann sich eine Pause auf der Pernici-Berghütte leisten, die nur 50 M weiter liegt.
From Lenzumo you follow the indications to Malga Trat and Rifugio Pernici. The itinerary is not
particularly difficult. You take the street till you arrive at the Malga. From here you go left in the
direction of the cow’s shelter, then you arrive on a hillock, you go right and again upon street you reach
Bocca Trat. From here, the view opening on the Group of Cadria and the Val Concei‘s peaks is unique.
Here you can continue till Rifugio Pernici, 50 m from the pass, and have a break.
De Lenzumo on suit les indications pour Malga Trat et Refuge Pernici. L’itinéraire n’est pas très
difficile. On prend la route jusqu’à la Malga et d’ici on tourne à gauche en direction de l’étable
à vaches et, quand on arrive sur un petit col, on tourne à droite et on rejoint Bocca Trat. Le panorama
qu’on peut jouir sur le Group de Cadria et les sommets de la Vallée de Concei est ravissant. Si on veut,
on peut continuer jusqu’au Refuge Pernici, à 50 mètres du col.
BB
DOS DE PREGHEN
LOCCA
1.230
Locca
Bivio Trat
1.300
Dos de Preghen
Bb Dos de Preghen - Locca
00.50
1.100
1.050
1.000
- 600
950
900
850
810
770
1.300
825
861
5,7
-24,3
-5,8
Km
0
1.230
1.300
Km 2,697
1.100
263
402
5.158
5.560
4.895
3.942
4147
4.462
4
3
2
Km 1,873
383 245 275 433
-13,0 -20,4 -18,2 -11,6 -15,2 -10,0
3.559
990
1
2.697
882
2,0
1.873
990
Km 5,158
810
Circa a metà del percorso tra Lenzumo e il passo Trat, sulla sinistra per chi scende, una stanga
evidenzia l’inizio d’una strada a traffico limitato. Passata la sbarra si segue la strada sterrata
fino a quando questa non finisce in località Doss de Preghen. Qualche centinaio di metri prima della fine
della forestale, si prende il sentiero a destra, segnalato in discesa, che porta sulla strada sottostante.
Questo breve tratto di sentiero richiede attenzione e prudenza perché presenta un fondo sconnesso. Una
volta giunti sulla strada si prosegue in direzione sud fino a Locca.
Ungefähr nach der Hälfte der Strecke zwischen Lenzumo und dem Pass Trat finden wir, an
der linken Seite beim absteigen, eine Forststraße mit Sperre. Wir gehen über die Sperre und
folgen der Schotterstraße bis sie mit einem Erdehaufen im Ort Doss di Preghen aufhört. Wir müssen ein
Stückchen zurückfahren und in den beschilderten Weg abbiegen, der bergab in die unterliegende Straße
führt. Diese kurze Verbindungsstrecke verlangt etwas Vorsicht. Wir folgen dann der Straße und erreichen
bald das kleine Dorf Locca.
About half-way between Lenzumo and the pass Trat, to the left for who that goes down, a bar
indicates the beginning of a limited traffic road. Passed the bar you follow the road till Doss
de Preghen. Some hundred meters before the end of it, you take the path on the right that leads to the
road below. This short stretch requires attention and caution, because it presents a road-surface in bad
condition. When you reach the road you follow it to the south and you arrive in Locca.
Environ à moitié parcours entre Lenzumo et Trat, (à gauche en descendant), commence une
route à circulation limitée, fermée avec une barre. On poursuit sur cette route de terre jusqu’au
Doss de Preghen. Environ cent mètres avant la fin de la route forêtière on prend le sentier à droite en
descente qui conduit sur la route sous-jacente. Ce bref bout de sentier présente une chaussée en
mauvais état. Quand on rejoint la route on la suit vers le sud jusqu’à Locca.
GIUMELLA
PASSO GIOVO
1
3
2
1.550
Tiarno di Sopra
Passo Giovo
Malga Cap
Baita Alpini
S. Giorgio
820
03.00
Malga Palone
1.350
Tiarno di Sotto
C Giumella - P.so Giovo
1.550
1.500
1.450
C
1.260
Km
0
730
Km 0,530
4
Km 2,330
935
Km 1,640
Km 6,340
1.450
860
6
5
7
1.100
745
Km 7,760
1.530
9
8
1.000
860
800
730
Km 9,440
1967
6,0
12,9
10,4
11,3
16,6
14,8
7,8
19,5 7,5
-13,5
-14,4
-27,6
-8,0
-12,2
7,1
1.295
Km 10,236
Km 12,280
890
1.080
Km 10,998
11
10
14.024
817
12.057
1005
11.241
796
10.236
970
9.439
812
8.470
257 665
7.657
1286
6.992
609
4.871
966
5.449
887
3.875
1350
2.988
465
1.173
1.638
%
1173
Km 13,142
820
1040
12
Km 13,434
Itinerario abbastanza complesso e d’emozionante bellezza che conduce, tra malghe e roccoli, sullo spartiacque tra la
Val di Ledro e le Giudicarie. Da Tiarno di Sotto, lasciata a sinistra la chiesa, si prende la Via Alla Sega in direzione del
campo sportivo, e si prosegue su stradina asfaltata verso la chiesetta di S. Giorgio. Qui sì svolta a destra e si fa lo stesso anche al
bivio successivo, sempre salendo. A questo punto è sufficiente mantenere sempre la strada forestale asfaltata o cementata per
arrivare, dopo numerosi tornanti, a Bocca Giumella. Al bivio si segue la strada di sinistra che, dopo un brevissimo tratto in discesa,
sale alla malga Cap con vista sulle cime innevate del Gruppo dell’Adamello, sulle quali spicca il triangolo del Carè Alto (3462 m). Da
qui, seguendo la traccia che sale alla destra del pascolo, si pedala inoltrandosi poi nel bosco. Particolare scorcio sulla Val di Daone.
Prestando attenzione alla segnaletica si procede in discesa lungo sei tornanti fino ad un altro prato meno ampio e visibile del primo,
da cui si scende fino a una strada che conduce a malga Palone. Dalla malga, facendo attenzione alla segnaletica posta su un albero,
si prosegue in direzione del passo Giovo. Dal passo, abbandonando il sentiero di cresta, inizia sulla sinistra una ripida discesa nella
valle lungo l’antico tracciato romano, del quale sì conserva ancora oggi parte del fondo lastricato, fino ad arrivare su una comoda
strada forestale, che si segue sulla destra. Seguire la strada, asfaltata solo nell’ultimo tratto, per arrivare a Tiarno di Sopra.
Das ist eine vielfältige beeindrucksvolle Tour, die uns über Alpenweiden und Almen zur Wasserscheide zwischen dem
Ledro- und dem Judikariental führt. Wir starten in Tiarno di Sotto, lassen die Pfarrkirche an der linken Seite vorbei und
befahren die „via Alla Sega“ Richtung Fußballplatz. Auf Teerstraße geht es weiter bergauf zu der kleinen Kirche von S. Giorgio, die
sich auf dem gleichnamigen Hügel erhebt. Hier biegen wir nach rechts ab, und so auch bei der nächsten Gabelung, immer bergauf
der Bergstraße folgend. Nach vielen Kehren kommen wir zur Bocca Giumella an. Bei der Kreuzung am Pass fahren wir links, erstmal
kurz bergab, dann hinauf zur Cap Alm. Einzigartig ist hier der Blick auf die Adamello Gruppe mit ihren schneeweißen Berggipfeln,
unter denen die dreieckige Carè Alto Spitze hervorragt. Von der Alm aus radeln wir hinauf und folgen der Trasse, die rechts durch die
Weide in den Wald führt. Hier genießt man eine ungewöhnliche Aussicht auf das Daone Tal mit dem Wasserkraftwerk von Cimego.
Wenn man der genauen Beschilderung folgt, gelangt man in kurzer Zeit und nach sechs Kehren zu einer kleineren Wiese, wo wir
unseren Weg verlassen, um hinunter in die Wiese zu fahren. Wir finden gleich die Straße, die direkt zur Palone Alm führt. Bei der
Alm, auf einem Baum, sieht man den Schild, der uns die Fortsetzung des Weges Richtung Passo Giovo zeigt. An dem Giovo Pass
verlassen wir den Weg am Grat und biegen nach links kopfüber in das Tal hinab. Das ist eine römische Verbindungsstrasse aus dem
1. Jahrhundert v. Ch. teilweise ist der Pflasterboden noch zu sehen. Wir erreichen bald eine bequeme Forststraße, die wir Richtung
rechts befahren bis nach Tiarno di Sopra.
This itinerary is quite difficult but also is plenty of impressive views. It leads you, among Alpine pastures, to the watershed
between the Ledro and the Giudicarie Valleys. You start from Tiarno di Sotto, behind the church, and take the Via Alla Sega,
that goes beside the sport centre. Then you go up in the direction of S. Giorgio little church. Here you turn to the right and you do the
same at the next crossroad. At this point it‘s enough to follow always the forest road, to reach, after several hairpin bends, Bocca
Giumella. At the crossroad you turn to the left and, after a short descent, the road goes up to Malga Cap, with a wonderful view on
the peaks of the Adamello Group, on those stands out the triangle of Caré Alto (3462 m). From here you follow the path that goes up,
keeping on the right of the meadow, and then continues into the wood. Here you enjoy an interesting sight on the Daone Valley and
the water power station of Cimego. Pay attention to the signals and you go down for six hairpin bends until another littler meadow.
You leave the path and go down through the meadow, where there is a road that leads to Malga Palone. At the Malga, on a tree,
there is a sign that shows you the way to Giovo Pass. At the pass you leave the path on the crest and you turn to the left, going down
to the valley, along the old Roman way (first century B.C.) that still shows parts of the ancient pavement. You reach a comfortable
forest road, you take to the right and you arrive soon in Tiarno di Sopra.
Cet itinéraire est assez difficile mais de suggestive beauté. Il emmène, entre pâturages alpins et prairies, sur la crête entre
Ledro et Giudicarie. Le point de départ est à Tiarno di Sotto, derrière l’église, d’où on poursuit à coté du centre sportif (Via
alla Sega) pour monter vers la jolie église de S. Giorgio. Aux deux prochaines bifurcations on tourne à droite, toujours en montant.
De ce point là, on va juste suivre la route forêtière pour arriver, après nombreux lacets, à Bocca Giumella. A la bifurcation on tourne à
gauche et, après un bref bout en pente, on monte à Malga Cap. D’ici on a une très belle vue sur le Groupe de l’Adamello, sur lequel
se distingue le sommet du Caré Alto (3462 m). D’ici on suit le sentier qui monte, en laissant à droite les prairies, et en suite rentre
dans le bois. Ici on jouit d’un beau panorama sur la Vallée de Daone avec la centrale hydro-électrique de Cimego. On descend pour
six lacets jusqu’à rejoindre une autre petite prairie, on laisse le sentier pour descendre le long des prés et on arrive sur la route qui
emmène à Malga Palone. Ici on trouve, sur un arbre, l’indication du chemin pour col Giovo. Au col on laisse le sentier de crête et on
descend à gauche dans la Vallée, le long de la route romaine qui montre encore aujourd’hui des traits de l’ancienne chaussée. On
poursuit sur la route forêtière, on prend la droite et on arrive à Tiarno di Sopra.
785
CB
LAVAN
BRIÀ
1
Brià
Tiarno di Sotto
Ponte di Croina
Cb Lavan - Brià
Km
0
740
2
0.50
1.050
900
310
Km 3,650
902
3
850
800
1.050
767
522
4,2
6,5
28,7
4632
1203
0,8
4.110
1215
5,4
3.343
925
925
%
2140
740
Km 4,005
970
4
Km 4,632
1.050
Altra breve variante dell’itinerario C. Da Tiarno di Sotto, lasciata a sinistra la chiesa, si prende la
Via Alla Sega in direzione del campo sportivo, e si prosegue, prima del ponte, sulla ripida strada
in salita in direzione dei fienili di Croina, sì passa a fianco del lavatoio nei pressi dell’acquedotto, per la
località Castello (croce in granito sulla destra) poi sull’antico ponte romano di Croina. Si giunge quindi,
dopo alcuni tratti in salita con fondo in cemento, ad un bivio con un’altro ponte. Una volta attraversato,
abbandonando a destra la strada per Croina, sì sale su asfalto e cemento fino a raggiungere la strada
per Bocca Giumella.
Eine weitere Alternative für die Route C. Wir starten in Tiarno di Sotto, lassen die Pfarrkirche
an der linken Seite vorbei und befahren die „via Alla Sega“ Richtung Fußballplatz. Vor der
Brücke biegt man rechts bergauf in die steile Straße, die Richtung Croina Tal führt. Man fährt dem
Waschbrettbrunnen und dem Wasserdepot vorbei, nach dem Ort Castello (Granitkreuz rechts) ist der
Straßenboden nicht mehr asphaltiert, aber sehr angenehm. Wir fahren über die alte römische Croina
Brücke, etwas weiter, nach einigen Aufstiegen mit betoniertem Boden erreichen wir eine zweite Brücke
auf dem Gabuz Bach. Wir lassen rechts die Straße nach Croina und fahren links über die Brücke. Es geht
weiter ständig bergauf. Wir lassen links eine flache Straße, die zu einigen Heuschobern führt, und radeln
weiter bergauf bis wir die Teerstraße nach Bocca Giumella finden.
Another short variant of the itinerary C. You start from Tiarno di Sotto, behind the church, and
take the Via Alla Sega, that goes beside the sport centre. Before the bridge you take on the right
a steep road in the direction of Croina’s hay-lofts. You pass the wash-house, the aqueduct, the locality
Castello (cross on the right) and the Roman Bridge. You reach, after some steep cemented slopes,
another small bridge. You cross it and go up until a crossroad where you turn to the right and cycle on
the asphalted road until Giumella Pass.
Une autre brève variante de l’itinéraire C. A’ Tiarno di Sotto, on passe à coté de l’église et on
continu à droite sur Via alla Sega. Avant de passer le pont on monte à droite sur la route assez
raide en direction Croina. On passe le lavoir et l’aqueduc, localité Castello (sur la droite il y a une croix),
et puis l’ancien pont romain de Croina. En suite on rejoint un autre pont on le traverse et on monte par
la rue asphaltée jusqu’à la bifurcation pour Bocca Giumella.
D
VAL D’AMPOLA
STORO
1.400
Storo
1.400
1.300
1.200
1.100
1.000
665
03.30
Malga Stigol
Val d'Ampola
D Val d'Ampola - Storo
900
800
735
600
Km
0
735
Km 1,710
1.250
885
Km 7,690
9
Km 11,000
1.050
Km 7,730
960
728
827 589
-13,0
-13,7
-12,1 -17,0
5
1.320
Km 8,290
1.400
14.800
767
0
7
6
Km 8,390
1.400
15.627
16.216
633
13.305
709
14.072
640
Km 9,150
1.320
11
10
Km 11,640
748
12.672
7.094
1.310
649 619
0 -12,7 -15,4 -16,2 -13,4 -15,6 -14,1
4
3
2
8
Km 9,500
4.092
1.820
1
231 787
11.323
8,4
11.963
1194
0
9.956
1453
11,2
10.575
890
15,2
9.307
660
5,9
5.642
1690
17,2
4.752
582
8,3
2.402
1206
614
614
% 10,6
8.289
500
400
Km 12,600
810
Si lascia Tiarno di Sopra e si prende la strada statale 240 in direzione di Storo. Circa 400 m prima del laghetto
d’Ampola, presso l’Agritur al Marter, s’imbocca una stradina sulla destra, sì continua a sinistra al primo bivio e quindi
si prosegue su fondo asfaltato fino ad un altro bivio dove, a destra, inizia la strada forestale sterrata. Da questo punto si segue la
strada sterrata che si alza piano con diversi tornanti e, puntando ad occidente, conduce a malga Stigolo passando per i fienili di
Paivel. Si lascia a valle la malga e sì continua lungo la sterrata fino ad arrivare ad un altro bivio. Qui si prende la strada di destra
e, circa 40 metri dopo, si trova sulla sinistra il sentiero che conduce sulla cresta e che fa da confine tra Ledro e Storo. Giunti sul
crinale si piega a destra per un sentiero che porta su un’altra via forestale dove inizia la discesa. Da questo punto l’itinerario è
quasi tutto in discesa e conduce al Dos della Croce con vista sulla Valle del Chiese e sul Lago d’Idro. Da questo punto si pedala
nuovamente in discesa fino alla chiesa di S. Lorenzo, dalla quale si vede il campanile della chiesa parrocchiale di Storo. Eventuale
rientro in Valle di Ledro lungo la strada statale 240.
Wir verlassen das Dorf Tiarno di Sopra und befahren die Staatstrasse 240 Richtung Storo. Ungefähr 400 Meter vor dem
kleinen Ampolasee, bei Agritur Al Marter, finden wir eine kleine Straße rechts mit dem Mtb-Schild unserer Tour D. Bei
der ersten Gabelung fahren wir nach links und folgen der Teerstraße bis zur nächsten Gabelung. Hier geht es weiter nach rechts
auf der Schotterstrasse. Nach einigen Kehren fahren wir in westliche Richtung und, nach den Heuschobern in Paivel, erreichen
wir die Stigolo Alm. Wir radeln weiter und lassen talabwärts die Alm und den kleinen künstlichen See. Bei der nächsten Gabelung
befahren wir die Straße rechts und circa 40 Meter danach finden wir an der linken Seite den Weg, der uns hinauf bis zu dem
Grenzegrat zwischen Ledro und Storo führt.
You leave Tiarno di Sopra and take the state-road nr. 240 direction to Storo. About 400m before the little Lake Ampola,
by the Agritur al Marter, there is a small road on the right. When you are on this road you have to keep the left at the
first crossroad, then you go on the asphalt road till another crossroad where begins, on the right, the forest road. Here you follow
the stony road that goes up softly with several hairpin-bends and leads to the west, passing the hay-lofts of Paivel, until the Malga
Stigolo. We leave the Malga and the artificial lake and continue along the excavated road until you reach a cross. Here you turn to the
right and after about 40 m there is, on the left, the path that leads to the crest, which is the border between Ledro and Storo. On the
ridge you take a path on the right that ends where the forest road and the descent start. From here you reach the Dos della Croce
with view on the Chiese Valley and on the Idro Lake. From Storo you can come back to Ledro Valley taking the state road nr. 240.
On laisse Tiarno di Sopra et on prend la route principale 240 vers Storo. Environ 400 mètres avant le petit lac d’Ampola,
près de l’Agritur Al Marter on trouve une petite route sur la droite et on continu par là. Au premier carrefour on tourne
à gauche et on monte sur la route asphaltée jusqu’à joindre au deuxième croisement où on prend à droite la route forêtière. D’ici
on continu sur la route de terre qui monte vers l’ouest, avec nombreux lacets jusqu’à Malga Stigolo en passant pour les fenils de
Paivel. On laisse la malga et le lac artificiel et on continu sur le chemin de terre jusqu’à une autre bifurcation où on tourne à droite.
Après environ 40 mètres il y a un sentier à gauche qui emmène sur la crête, frontière entre Ledro et Storo. On continu à droite
sur le sentier qui conduit à la route forêtière où commence la descente. D’ici on rejoint Dos della Croce, d’où on jouit d’un beau
panorama sur la vallée du Chiese et le lac d’Idro. De Storo on peut retourner à Ledro par la route principale 240.
E
PIEVE DI LEDRO
M.GA CITA
Malga Cita
Pieve di Ledro
E Pieve di Ledro - M.ga Cita
01.00
160
755
750
892
391
2302
-5,6
-5,1
3,3
2.850
91
2.450
537
11,0 14,9
930
1.141
0
1.558
930
%
5.143
700
680
660
Partenza dal parcheggio principale di Pieve da dove si attraversa la strada statale per imboccare
Via Alzer. Dopo la sede velica, si prende la strada a destra che sale piuttosto ripida con tornanti.
Al bivio per S. Martino, sì continua a sinistra fino nella piana di Pur da dove si procede sempre sulla strada
fino ad incontrare quell’asfaltata proveniente da Molina; a questo punto sì gira a destra e, mantenendo
sempre la stessa direzione, si giunge a malga Cita.
Startpunkt ist der Hauptparkplatz in Pieve di Ledro. Wir überqueren die Staatsstraße und fahren
in die via Alzer hinein. Nach dem Haus des Segelvereins biegen wir nach rechts ab, in die
Straße, die ziemlich steil und mit einigen Kehren hinauf zum Doss di Pur führt. Bei der Gabelung nach
S. Martino bleiben wir auf der Straße links, die nun flach Richtung Pian di Pur führt. An der nächsten
Gabelung biegen wir aber nach rechts ab. Jetzt radeln wir bergab in das grüne breite Tal südlich des
Sees. Wir kommen auf die Teerstraße, die von Molina kommt, und wir biegen rechts hinauf bis zur Alm
“Malga Cita”.
The starting point is at the main parking place in Pieve di Ledro. You cross the state road and go
along Via Alzer. After the sailing center, you take the road on the right that goes up rather steep
with some hairpin-bends and leads to Pur. At the crossroad to S. Martino you remain on the left road and,
when you reach the next one you go to the right until you meet the asphalt road coming from Molina.
Here you turn to the right and go straight until you arrive at Malga Cita.
On départ du parking principaux de Pieve di Ledro, on traverse la route nationale et on continue
par Via Alzer. Après le centre à voile, on prend à droite la route assez raide qui monte en direction
Pur. A la bifurcation pour S. Martino on continue à gauche et, à la prochaine on va à droite. Quand on
rencontre la route asphaltée qui vient de Molina on tourne à droite et on continue jusqu’à Malga Cita.
DECALOGO PER UN USO CORRETTO
E RISPETTOSO DELLA MTB
TEN SIMPLE RULES FOR USING YOUR MTB
CONSIDERATELY AND CONSCIENTIOUSLY
ZEHN FAUSTREGELN FÜR KORREKTES UND
RÜCKSICHTVOLLES FAHREN MIT DEM MTB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Dare la precedenza ai pedoni
Give way to pedestrians
Fußgänger haben Vorrang
Usare sempre la massima prudenza
Always ride with the utmost caution
Stets maximale Vorsicht walten lassen
Rispettare la natura
Respect nature
Die Natur schützen
Rispettare le regole stradali e i divieti
Respect the highway code and obey restrictions
Die Straßenverkehrsregeln und Verbote beachten
Dotarsi di adeguato equipaggiamento
Equip yourself with suitable gear
Geeignete Ausrüstung mitnehmen
Usare sempre il casco
Always wear a helmet
Immer einen Helm benutzen
Utilizzare solo biciclette in perfette condizioni di funzionamento
Only use bikes in perfect working condition
Nur perfekt funktionstüchtige Fahrräder benutzen
Non sopravvalutare le proprie capacità
Do not overestimate your abilities
Die eigenen Fähigkeiten niemals überschätzen
Comunicare la destinazione e il programma di viaggio
Inform someone of your destination and itinerary before setting off
Ziel und Reiseplan bekannt geben
Rispettare la filosofia del cicloescursionismo
Respect the credo of the cyclist-excursionist
Die Philosophie für MTB-Trekking beachten
Storo
VALLE DI LEDRO
Trento
Riva d. G.
Milan
o
a
ard
Brescia
o
Lag
di G
o
ner
n
Bre
Rovereto sud
Verona
Venez
ia
Ufficio Turistico: via Nuova, 9 - 38060 PIEVE DI LEDRO
tel. +39 0464 591222 - fax +39 0464 591577 - e-mail: [email protected]
www.vallediledro.com
Scarica

libretto MTB.indd