veicolare A4 e A31 Traffico di informazioni Traffic of information Informationsverkehr Speciale Campagne di sicurezza stradale LASCIA UN SEGNO NELLA VITA, NON SULLA STRADA. 4 13 4 Progetto per la vita Infrastrutture Stampa “La Grafica” di Vago (Vr) Autorizzazione del Tribunale di Vicenza n. 901 del 18/02/1997 2OO7_n°4 Guida ai servizi autostradali Editoriale Design Vando Pagliardini Coordinamento Ugo Dal Bosco Traduzioni Studio Bozzola Associato Foto Francesconi e Archivio Società Infrastrutture Editore Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova S.p.A. Direttore responsabile Mauro Della Valle-Studio D.C.R. Vicenza 3 14 15 16 18 19 Numeri utili Centri servizi Il tracciato I portali Gli angeli custodi del traffico 20 I caselli 20 Le aree di servizio 21 21 Campagne di sensibilizzazione Manuela Dal Lago Presidente Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova Spa “Kein Alkohol und Rücksicht am Steuer”. Diese leicht “abgenutzte” Warnung wäre wahrscheinlich unbemerkt geblieben, wenn sie nicht während der Miss Italia Wahl im Fernsehen von einer zwanzigjährigen Kandidatin aus Venetien gesagt worden wäre.Das bedeutet Hoffnung für unsere vom “Autokrieg” gemarterte Region. Diese Aussage bestärkt unsere Absicht, uns intensiv für weitere Kampagnen zur Unfallvorbeugung und Verkehrssicherheit einzusetzen, was wir mit dieser Ausgabe von Veicolare beweisen. veicolare 2OO7 “Don’t drink and drive, save your own life”. A tired old admonition that’s been heard a million times and wouldn’t have much effect if it hadn’t been given during the live broadcast of the Miss Italia pageant by a 20-year-old contestant from the Veneto. An important signal of hope, because ours is the region that is most effected by the “battle” - for indeed the numbers suggest nothing less than a war - against vehicular accidents. A signal that strengthens our conviction to create and disseminate highway safety campaigns, to which this issue of Veicolare is dedicated. Editoriale “Non bere, guidare lucidi e avere cura della propria vita”. Monito “usurato”, sentito innumerevoli volte, che forse non farebbe effetto, se a pronunciarlo non fosse stata, durante una diretta televisiva di Miss Italia, una candidata al titolo, ventenne, veneta. Un segnale, una speranza, perché proprio la nostra regione è una delle più martoriate dalla “guerra”, perché i numeri purtroppo assomigliano terribilmente a questo, degli incidenti stradali. Un segnale che rafforza la nostra convinzione per l’ideazione e la promozione di Campagne di prevenzione degli incidenti, a favore della sicurezza stradale, di cui questo numero di Veicolare vuol essere testimonianza. 3 4 GIULIANO FRANSCESCONI veicolare 2OO7 Infrastrutture Progetto per la vita veicolare 2OO7 Il titolo di questa pagina non è uno slogan, anche se potrebbe esserlo. È, invece, il titolo del programma di sicurezza stradale permanente, messo in atto dalla Società Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova, al fine di sensibilizzare i propri utenti, ma non solo, contro i comportamenti pericolosi alla guida. Per la Società Bs-Pd, sicurezza stradale è da sempre sinonimo di cura e manutenzione delle proprie infrastrutture, attenzione alle innovazioni tecnologiche in grado di migliorare la sicurezza attiva e passiva lungo i 182 km dei tratti autostradali di competenza, ovverosia oltre ai 146 km della Brescia-Padova, i 36 km dell’autostrada A31 Valdastico. Ciononostante abbiamo la piena consapevolezza, avvalorata dalle casistiche degli incidenti, che il fattore umano è quasi sempre prevalente nelle origini degli incidenti. Per questo motivo, nel corso degli anni, la Società Brescia-Padova, ha ideato e sostenuto, nel tempo, tramite affissioni, pubblicità su quotidiani e riviste, distribuzione di video, gadget e magliette, oltre che la partecipazione a convegni e dibattiti, diverse Campagne di educazione stradale e per la sicurezza volte soprattutto ad evidenziare i comportamenti pericolosi alla guida. La nostra attenzione, su consiglio di molti esperti del settore, si è particolarmente concentrata su quattro fattori: l’alta velocità, il mancato uso delle cinture di sicurezza, le distanze di sicurezza, la guida in stato di ebbrezza o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti. Tuttavia, specie tramite questo opuscolo, non abbiamo mancato di mettere in evidenza altri comportamenti pericolosi, nel corso degli anni entrati a far parte delle norme del Codice della strada, quali ad esempio, l’uso dei telefonini senza auricolare, il mancato uso della prima corsia, la mancata revisione periodica della 5 Infrastrutture veicolare 2OO7 6 propria autovettura, comportamenti che, se messi in atto oggi, verrebbero sanzionati. Il lavoro sin qui svolto si pone, peraltro, perfettamente in linea con quanto auspicato anche in un documento promosso dal Vaticano, ove s’invita, ciascuno nell’ambito delle proprie competenze - ad “operare al fine di creare una coscienza generale e pubblica per quel che riguarda la sicurezza stradale e promuovere, con tutti i mezzi, una corrispondente e adeguata educazione dei conducenti”…al fine di “suscitare una rinnovata presa di coscienza degli obblighi inerenti alla strada e della responsabilità morale circa la trasgressione delle norme stradali”. Nelle pagine che seguono riassumeremo, mostrandovi foto e disegni, quanto fatto finora, a partire dalla prima Campagna di educazione stradale, volta in particolare contro l’alta velocità, uno dei problemi che il rinnovato Codice della strada e la patente a punti sono riusciti in parte a contenere ma non a ridurre in maniera significativa e che rimane tra le cause primarie di incidenti mortali e con feriti gravi. I limiti di velocità attuali, infatti, sono abbondantemente al di sotto delle potenzialità che la maggior parte delle vetture offrono oggi a chi le acquista. Pur essendo dotate di molti sistemi di sicurezza passiva e di assistenza automatica, le moderne autovetture non riescono ancora a valutare la capacità di guida e di reazione dei singoli automobilisti, anche se le case automobilistiche stanno sperimentando prototipi in grado di prendere decisioni “autonome”. In attesa di acquistare le auto del domani è bene, per la sicurezza Vostra, dei Vostri passeggeri e degli altri automobilisti, fare attenzione alle pagine che seguono, che iniziano con la presentazione della Campagna di educazione stradale 1997. 1997 veicolare 2OO7 Campagna di educazione stradale per il rispetto delle distanze di sicurezza Driver education campaign for keeping a safe distance Verkehrssicherheitskampagne zur Einhaltung des Sicherheitsabstandes 7 Infrastrutture veicolare 2OO7 8 1997 Campagna di educazione stradale contro i sorpassi pericolosi Driver education campaign against dangerous passing Verkehrssicherheitskampagne gegen gefährliches Überholen 1997 veicolare 2OO7 Campagna di educazione stradale contro la guida in stato di ebbrezza Driver education campaign against drunk driving Verkehrssicherheitskampagne gegen Alkoholgenuss beim Fahren 9 Infrastrutture veicolare 2OO7 10 1997 Campagna di educazione stradale per l’uso delle cinture di sicurezza Driver education campaign for safety belt use Verkehrssicherheitskampagne für die Benutzung der Sicherheitsgurtes Projekt für das Leben The title of this page is not a slogan, though it could be. It is instead the title of the permanent highway safety program established by the Società Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova, with the aim of educating its users - and others as well - about dangerous driving habits. For the Società Bs-Pd, traffic safety has always been synomymous with the care and maintenance of its infrastructures, and attention to technological innovations capable of improving active and passive safety along the 182 km of highway for which we are responsible, or more exactly, the 146 km of the Brescia-Padova and the 36 km of the A31 Valdastico. Nevertheless, we are fully aware that a safe infrastructure is not enough, for the statistics show that the human factor is nearly always prevalent in the cause of accidents. For this reason, the Società Brescia-Padova has over the years created and implemented numerous driver education campaigns against dangerous driving habits, communicating by way of posters, newspaper and magazine adverts and the distribution of videos, t-shirts and promotional gifts, not to mention participation in conferences and debates. On the advice of numerous experts in the field, we concentrated our attention on four factors: excessive velocity, safety belt use, maintaining a safe distance between vehicles, and driving under the influence of alcohol or drugs. We have also used the pages of this publication to draw attention to other dangerous habits that have over the years been incorporated into the highway safety code, such as using cell Der Titel dieser Seite ist kein Schlagwort, sondern der Name eines permanenten Programmes für Verkehrssicherheit, das die Autobahngesellschaft Brescia Verona Vicenza Padua umsetzt, um die Benutzer, aber nicht nur diese, vor gefährlichem Verhalten am Steuer zu warnen. Für die Autobahngesellschaft BS-PD ist Verkehrssicherheit Synonym für Pflege und Wartung der Infrastrukturen und Aufmerksamkeit für technologische Errungenschaften, durch die aktive und passive Sicherheit auf den 182 km Autobahn, d.h. den 146 km zwischen Brescia und Padua und den 36 km der A31 Valdastico, verbessert werden kann. Trotzdem sind wir uns bewusst, dass der menschliche Faktor fast allen Unfällen zugrunde liegt. Daher hat die Gesellschaft Brescia-Padua in den letzten Jahren verschiedene Kampagnen über Verkehrssicherheit ins Leben gerufen und gefördert, durch Plakate, Werbung in Zeitschriften und Zeitungen, durch die Verteilung von Videos, T-Shirts und Gadgets, sowie Veranstaltungen und Rundtischdiskussionen, um die Verkehrsteilnehmer zur Sicherheit zu erziehen und gefährliches Verhalten am Steuer aufzuzeigen. Unsere Aufmerksamkeit richtet sich, auf Anraten verschiedener Verkehrsexperten, auf vier Faktoren: hohe Geschwindigkeit, Nichtbenutzung der Sicherheitsgurte, Sicherheitsabstand, Alkoholgenuss und Drogenmissbrauch am Steuer. In diesem Heft, wie schon öfters, haben wir allerdings auch andere gefährliche Verhaltensweisen aufgezeigt, die mit der Zeit von der Verkehrsordnung übernommen worden sind: Handybenutzung ohne Freisprechanlage beim Fahren, nicht rechts fahren, mangelnde Wartung des Fahrzeugs, alles, was zum Glück heute strafbar ist. veicolare 2OO7 Project for life 11 Infrastrutture veicolare 2OO7 12 phones without an earpiece, failing to stay in the right lane, failing to keep one’s car properly maintained - all practices which today are punishable by law. The work conducted thus far is perfectly in line with the recent recommendations from the Vatican, which published a document inviting all concerned to “work toward the goal of creating a general public awareness of highway safety, and to use all means available to provide a corresponding education for drivers”…with the aim of “fostering a renewed sense of the obligations inherent in operating a vehicle and the moral responsibility for the transgression of highway laws”. In the pages that follow we will show, using photos and illustrations, what has thus far been done, starting with the latest driver education campaign against speeding, one of the problems that the revised highway code and the new driver license with penalty points have succeeded in partially curbing but not significantly reducing, and which remains among the primary causes of traffic deaths and severe injuries. The current speed limits are well below the engine power of the majority of automobiles on the market. While equipped with many passive safety and automatic assistance systems, today’s automobiles still cannot evaluate the driving abilities and reaction times of individual drivers, although auto manufacturers are developing prototypes that would be capable of making “autonomous” decisions. But while waiting for the cars of tomorrow, we invite our readers, for the safety of themselves, their passengers and other drivers, to pay attention to the pages that follow, starting with the presentation of the driver education campaigns of 1997. Unsere bisher geleistete Aufklärungsarbeit ist allerdings auch vom Vatikan anerkannt worden mit dem Dokument, in dem jeder im Bereich seiner Zuständigkeit eingeladen wird, zur Förderung des allgemeinen öffentlichen Gewissens für Verkehrssicherheit beizutragen und die Fahrer angemessen zu erziehen, um “sie auf das Bewusstsein für richtiges Verhalten im Straßenverkehr und die moralische Verpflichtung zur Einhaltung der Verkehrsvorschriften” aufmerksam zu machen. Auf den folgenden Seiten eine Zusammenfassung, mit Fotos und Zeichnungen, der bisher geleisteten Aufklärungsarbeit, insbesondere die letzte Kampagne gegen zu schnelles Fahren, ein Verhalten, dass das neue Verkehrsgesetz und das Punktesystem auf dem Führerschein teilweise reduziert, aber immer noch nicht ausreichend bekämpft hat und das immer noch unter den wichtigsten Ursachen von schweren und tödlichen Unfällen ist. Die heutigen Geschwindigkeitsvorschriften liegen weit unter den Höchstgeschwindigkeiten, die die meisten Fahrzeuge ihren Besitzern heute bieten. Trotz der zahlreichen passiven Sicherheitsvorrichtungen und automatischen Unterstützungssystemen können die modernen Fahrzeuge immer noch nicht bewerten, wie groß die aktuellen Fähigkeiten und das Reaktionsvermögen des Fahrers ist, auch wenn viele Fahrzeughersteller versuchen, Prototypen zu testen, die “autonome” Entscheidungen treffen können. Während wir also darauf warten, dass Auto von morgen beim Händler abzuholen, können wir, für unsere Sicherheit, für die der Passagiere und der anderen Fahrer, die folgenden Seiten aufmerksam durchlesen, auf denen wir mit der Präsentation unserer Sicherheitskampagne 1997 beginnen möchten. Sede sociale Via Flavio Gioia, 71 37135 Verona Tel. 0458272222 Fax 0458200051 www.autobspd.it [email protected] Centro operativo Tel. 0458672200-201 Guida ai servizi autostradali Speedway Services Guide Führer Für die Autobahndienstleistungen Guida ai Servizi Autostradali veicolare 2OO7 14 Numeri utili In questo inserto staccabile sono sinteticamente descritti i principali servizi messi a disposizione degli utenti della Società Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova, unitamente ad una serie di informazioni e numeri utili per usufruire al meglio delle nostre infrastrutture. Useful Numbers This detachable insert gives a brief description of the services provided for the users by the Brescia Verona Vicenza Padova Autostrada company, together with various information and numbers for making best use of our infrastructures. Nützliche Nummern In dieser herausnehmbaren Beilage sind die Hauptdienstleistungen, die den Kunden der Autobahngesellschaft Brescia Verona Vicenza Padova zur Verfügung gestellt werden, kurz beschrieben, und dazu kommt eine Reihe von Informationen und nützlichen Nummern, damit unsere Infrastrukturen optimal benutzt werden können. Incidente Soccorso meccanico Soccorso sanitario Accident Mechanical Assistance Medical Assistance Unfall Mechanischer Hilfsdienst Sanitärer Hilfsdienst Centro Operativo tel. 0458672200 0458672201 Informazioni sulla viabilità Traffic Information Informationen über die Straßenverhältnisse Numero Verde 800-012812 www.autobspd.it Centro Operativo tel. 0458672200 0458672201 Comunicazioni Segnalazioni Reclami Communications Reports Complaints Mitteilungen Meldungen Reklamationen Autostrada Brescia Verona Vicenza Padova S.p.A. via F. Gioia 71 37135 Verona tel. 0458272222 fax 0458200051 Centri Servizi I Centri Servizi segnalati lungo il tracciato, sono a disposizione degli automobilisti per informazioni, per acquistare tessere Viacard e per il ritiro degli apparati Telepass. Desenzano 0309994700 Service Centres The service centers indicated on the chart are where motorists can receive information, buy Viacards and obtain telepass equipment. Servicezentren Die auf der Strecke angegebenen Servicezentren stehen den Autofahrern zwecks Informationen zum Erwerb von Viacard-Karten und zur Abholung der Telepass-Geräte zur Verfügung. Thiene 0445803100 Verona sud 0458672650 Vicenza Ovest 0444996100 Padova Ovest 0498654459 15 La lunghezza del tratto Brescia Verona Vicenza Padova è di 146 chilometri. Il tratto della Valdastico da Vicenza Nord a Piovene Rocchette è di 36 chilometri. 16 Monte Baldo Est Area di servizio Val di Sona Est Area di sosta Monte Alto Est Area di servizio Campagnola Est Area di sosta S. Giacomo Est Area di servizio Monte Baldo Ovest Area di servizio Val di Sona Ovest Area di sosta Monte Alto ovest Area di servizio Campagnola Ovest Area di sosta S. Giacomo Ovest Area di servizio Il tracciato 1 1 1 1 The layout The Brescia, Verona, Vicenza and Padova stretch of speedway is 146 kilometers long. The “Valdastico” section that goes from Vicenza Nord to Piovene Rocchette is 36 kilometers long. Trasse Die Autobahnstrecke Brescia-Verona-Vicenza-Padova ist 146 Kilometer lang. Die Valdastico-Strecke von Vicenza Nord bis Piovene Rocchette beträgt 36 Kilometer. Area di servizio Limenella Ovest 800-012812 Limenella Est Area di servizio Area di servizio Postumia Nord Tesina Est Villa Morosini Ovest Area di servizio Scaligera Ovest Postumia Sud Area di servizio Area di servizio Scaligera Est Area di servizio Area di servizio 17 I portali I portali ci accompagnano lungo il viaggio e hanno il compito di informare gli utenti, praticamente in tempo reale, di quanto sta accadendo lungo l’autostrada. 18 Info displays These display units, Trauen Sie dem Portal Sie haben die practically in real time, tells motorists what is happening on the speedway. They also provide helpful and interesting driving advice, thus pleasantly promoting driving safety. Aufgabe, die Autobahnbenutzer praktisch in IstZeit darüber zu informieren, was auf der Autobahn passiert. Sie zeigen auch einige Ratschläge für das Fahren an und stellen so interessante “Mittel” der Kampagne bezüglich der Straßensicherheit dar. Sono veicoli di pattugliamento in servizio permanente e a loro spetta, tra i vari e numerosi compiti, quello di collaborare con le forze di polizia, vigilando e controllando il traffico, intervenendo con la massima tempestività in tutte le situazioni anomale. Centro Operativo Tel. 0458672200 Auxiliary Services Die Hilfsdienste This service vehicle, which is on patrol 24 hours a day, collaborates with the highway police for monitoring and controlling traffic, and immediately intervenes whenever there is an anomalous situation of any kind. Es sind Fahrzeuge, die ständig die Runde machen und eine ihrer verschiedenen und zahlreichen Aufgaben ist die, mit den Polizeikräften zusamm enzuarbeiten, indem sie den Verkehr überwachen und kontrollieren und in anomalen. Situation rechtzeitig zum Einsatz kommen. Guida ai Servizi Autostradali veicolare 2OO7 Gli angeli custodi del traffico 19 Guida ai Servizi Autostradali veicolare 2OO7 20 I caselli Le aree di servizio The Service Areas Rastplätze The toll gates Die Mautstationen A4 Brescia Est Desenzano Sirmione Peschiera Sommacampagna Verona Sud Verona Est Soave S. Bonifacio Montebello Alte Montecchio Vicenza Ovest Vicenza Est Grisignano Padova Ovest 0302596955 0309120040 0309910127 0457550270 045515144 045501476 045990133 0457610780 0444649079 0444696404 0444563094 0444583710 0444614556 0498654428 A31 Piovene Rocchette 0445891407 0445365376 0444590256 0444535250 Thiene Dueville Vicenza Nord A4 San Giacomo Ovest Ristorazione 0302596980 Carburanti 0302596977 San Giacomo Est Ristorazione 0302731280/1 Carburanti 0302731190 Campagnola Ovest Area di parcheggio 0309985867 Campagnola Est Area di parcheggio 0309980733 Monte Alto Ovest Ristorazione 0309120043 Carburanti 0309121480 Monte Alto Est Ristorazione 0309120157 Carburanti 0309120082 Monte Baldo Ovest Hotel Quadrante Europa 0458581400 Ristorazione 0458581025 Carburanti 0458581044 Monte Baldo Est Ristorazione 045515200 Carburanti 045515204 Scaligera Ovest Ristorazione 0457610398 Carburanti 0457610827 Scaligera Est Ristorazione 0457610398 Carburanti 0457610584 Villa Morosini Ovest Ristorazione 0444572143 Carburanti 0444572119 Tesina Est Ristorazione 0444580143 Carburanti 0444580144 Limenella Ovest Ristorazione 0498648057 Carburanti 0498896893 Limenella Est Ristorazione 0498648057 Carburanti 049616726 A31 Postumia Nord Ristorazione 0444351105 Carburanti 0444351133 Postumia Sud Ristorazione 0444351448 Carburanti 0444351440 Tutte le Campagne di sensibilizzazione promosse dalla Società Brescia Padova si propongono di “scuotere” le coscienze di quanti riflettono poco sulle conseguenze dei loro comportamenti al volante, cercando di destare l’attenzione degli utenti per l’originalità e l’innovatività della proposta, discontinua rispetto alla riproposizione, a volte inutilmente ossessionante, di immagini choccanti o di presunto forte impatto, che purtroppo nel corso degli anni sono entrate a far parte ormai di una rassegnata quotidianità. Alle Sensibilisierungskampagnen der Gesellschaft Brescia-Padua sollen das Gewissen derjenigen “wecken”, die wenig über die Konsequenzen ihres Verhaltens am Steuer nachdenken. Wir haben versucht, originell und innovativ zu sein und uns von anderen Kampagnen zu unterscheiden, die manchmal zu stark wirken oder schockierende Bilder zeigen, um die Fahrer “aufzurütteln”, was bei diesen durch die alltägliche Konfrontation mit den Jahren eher Gewöhnung oder sogar Widerstand hervorgerufen hat. veicolare 2OO7 All of the public awareness campaigns implemented by the Società Brescia Padova are designed to “shake up” the consciences of those who think too little about the consequences of their behaviour behind the wheel, capturing their attention with originality and innovation, breaking from the usual barrage of shocking and presumably “highimpact” images to which we have unfortunately become all too resignedly accustomed over the years. 21 veicolare 2OO7 Infrastrutture Meglio perdere un minuto nella vita. 22 2002 Campagna di educazione stradale contro i comportamenti pericolosi Driver education campaign against dangerous driving habits Verkehrssicherheitskampagne gegen gefährliches Verhalten Che la vita in un minuto. veicolare 2OO7 23 Infrastrutture SE CORRI, ARRIVERAI PRIMA. veicolare 2OO7 2008 24 Campagna di sicurezza autostradale contro l’alta velocità Highway safety campaign against speeding Verkehrssicherheitskampagne gegen schnelles Fahren SE CORRI, ARRIVERAI PRIMO. veicolare 2OO7 25 Infrastrutture veicolare 2OO7 2008 26 Campagna di sicurezza autostradale contro l’alta velocità Highway safety campaign against speeding Verkehrssicherheitskampagne gegen schnelles Fahren veicolare 2OO7 27 Infrastrutture veicolare 2OO7 2008 28 Campagna di sicurezza autostradale contro l’alta velocità Highway safety campaign against speeding Verkehrssicherheitskampagne gegen schnelles Fahren LASCIA UN SEGNO NELLA VITA, veicolare 2OO7 NON SULLA STRADA. 29 Infrastrutture veicolare 2OO7 30 L’“aggressivo” adulto The “Aggressive Driver”: Adults Der “aggressive”: FahrerErwachsene 2007 Alcuni comportamenti pericolosi Dangerous driving habits Einige gefährliche Verhaltensweisen Il “distratto” The “Distracted Driver” Der “Vergessliche” L’“aggressivo” giovane Il “nevrotico” The “Aggressive Driver”: Young people Der “aggressive” Fahrer: Junge Menschen The “Neurotic Driver” Der “neurotische” Fahrer Il “maleducato” The “Inconsiderate Driver” Der “Rücksichtslose” veicolare 2OO7 Il “prudente” e l’“insicuro” The “Careful Driver”and the “Insecure Driver” Der “Vorsichtige” und der “Unsichere” 31 i.p. Guidate con prudenza