BANCA DATI
TERMINOLOGICA LexALP
LexALP: Legal Language Harmonization
System for Environment and Spatial Planning
within the multilingual Alps
www.eurac.edu/lexalp
Helena Dobrila/Paola Baglione
Accademia Europea di Bolzano (EURAC)/SDI Munich
Gennaio 2008
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Banca dati terminologica LexALP
(LexALP Term Bank)
- www.eurac.edu/lexalp (Mozilla Firefox)
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
2
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
3
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Concetto di banca dati:
 4 lingue
(FR, DE, IT, SL)
 9 sistemi giuridici
1. Convenzione delle Alpi (AC)
2. Trattati internazionali (INT)
3. Diritto europeo (EU)
4. Legislazione nazionale (FR, IT, DE, SI)
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
4
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
 In ogni lingua: diversi
ordinamenti giuridici
ESEMPIO: protezione della natura
1. protezione della natura → nella Convenzione delle Alpi
2. protezione della natura → legislazione europea
3. protezione della natura → legislazione internazionale
4. protezione della natura → ordinamento giuridico italiano
= Ciascun termine (uno per ordinamento giuridico)
costituisce una scheda indipendente
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
5
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempio: autostrada
bandiera =
ordinamento
giuridico
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
6
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Equivalenza tra lingue e ordinamenti
diversi
AXIE: nome
artificiale
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
7
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempio di una scheda terminologica:
definizione
ordinamento
giuridico
contesto
Fonti
(interattive)
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
8
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
9
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempio: related axie 1
a
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
10
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempio: Related axie 2
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
11
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempio: Related axie 3
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
12
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Axie
Concetto 1
Related axie
Concetto 1a
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
13
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
PROCEDURA TERMINOLOGICA:
 Scelta dei termini AC
 Inserimento nei capitoli
 Lavoro terminologico a livello nazionale, AC, EU,INT
 contesto
 definizione
 Nota
 Nota per l’armonizzazione
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
14
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
16 GLOSSARI
1.1 Protezione della natura
1.6 Tutela delle acque
1.2 Tutela del paesaggio
1.7 Valutazione di impatto
ambientale
1.3 Aree protette
1.4 Specie vegetali e animali
protette
2. Trasporti (11 sottocapitoli)
3.5 Turismo
1.5.0 Politica ambientale
4.1 Agricoltura
1.5.1 Difesa del suolo
4.2 Foreste montane
1.5.2 Rifiuti
4.3 Zootecnia
1.5.3 Inquinamento
4.4 Caccia, pesca,
allevamento ittico
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
15
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Esempi di note:
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
16
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
17
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Phraseological unit – esempi:
≠ SLOVENO: no P.U.
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
18
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
19
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Termini armonizzati vs termini non validati
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
20
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Altri qualificatori:
- short Form
- full Form
- acronimo
- variante
ESEMPI…
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
21
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
22
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
23
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
24
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
25
Institute for Specialised Communication and Multilingualism
Helena Dobrila/Paola Baglione
Gennaio 2008
26
Scarica

Gennaio 2008