L’assistenza
in famiglia
Informazioni sul lavoro di cura
e sostegno alla persona
La asistencia
en familia
Información sobre el cuidado
y el apoyo a la persona
Assessorato alle Politiche Sociali
L’assistenza
in famiglia
Informazioni sul lavoro di cura
e sostegno alla persona
La asistencia
en familia
Información sobre el cuidado
y el apoyo a la persona
Assessorato alle Politiche Sociali
In Italia, soprattutto negli ultimi due decenni, nel contesto del generale
invecchiamento della popolazione, è andato aumentando su tutto il territorio
il bisogno di assistenza nelle famiglie, sia per lo svolgimento delle diverse
incombenze domestiche, sia per seguire i bambini e accudire gli anziani,
i malati e i disabili.
Il mutamento delle condizioni sociali delle famiglie, e i sempre più disagiati tempi
di lavoro, comportano poi spesso l’impossibilità, per i componenti del nucleo
familiare, di assolvere le mansioni richieste.
La forte domanda di assistenza “esterna” alla famiglia, che non sembra rispecchiare
un fenomeno passeggero, ma risulta destinata a crescere in futuro, è in gran parte
coperta da collaboratori e assistenti familiari immigrati.
Da un recente rapporto Inps-Caritas risulta che in Italia le persone che si dedicano
a questa attività sono circa 500 mila, di cui 350 mila regolarizzati in seguito alla
legge Bossi-Fini del 2002, e 150 mila, quindi un terzo, conviventi con la famiglia
del datore di lavoro. Le donne costituiscono la maggioranza, ma anche gli uomini
rappresentano ormai un prezioso punto di riferimento. Lo straniero in famiglia
costituisce, così, una realtà che coinvolge migliaia di nuclei italiani.
L’emergere nella nostra società di queste nuove forme di convivenza provoca
grandi mutamenti culturali.
Questo lavoratore, spesso custode di una cultura molto differente dalla nostra,
entra, infatti, a pieno titolo nella quotidianità familiare, condividendo negli spazi
della casa molti momenti della vita e delle abitudini famigliari.
La persona anziana deve accettare che non sarà più una figlia o un altro parente
ad accudirlo, ma un estraneo, e per di più in cambio di uno stipendio.
I figli, dal canto loro, si improvvisano datori di lavoro e devono fare da tramite
tra l’anziano genitore e il lavoratore.
Superare tutte le difficoltà che questa delicata integrazione comporta, permette
molte volte di raggiungere risultati straordinari: spesso si intravede da parte del
lavoratore una cura affettuosa e partecipe, e un reciproco affezionarsi tra lui
e la persona assistita, che fa spesso dello straniero “uno di famiglia”.
Questo opuscolo si pone come obiettivo quello di fornire un primo livello di
conoscenza e informazione sul ruolo professionale e sulle mansioni che questa
attività, che si costruisce prestando cura e assistenza tra le mura domestiche,
richiede; e si rivolge non solo agli stessi assistenti famigliari, ma anche alle famiglie
italiane presso cui lavorano.
Rappresenta un primo contributo verso un maggior riconoscimento di questa
professionalità, a cui ne seguiranno altri volti soprattutto a garantire una
formazione specifica e un riconoscimento non solo sociale, ma anche istituzionale.
Mariangela Cotto
Assessore alle Politiche Sociali
della Regione Piemonte
Enzo Ghigo
Presidente Regione Piemonte
En Italia,sobretodo en los últimos veinte años,en el contexto del envejecimiento general
de la población, ha aumentado la necesidad de asistencia en las familias de todo el
territorio, tanto para el desarrollo de las distintas tareas domésticas, como para lo que
concierne al cuidado de los niños y de los ancianos, de los enfermos y de los
minusválidos. El cambio de las condiciones sociales de las familias y la situación actual
de trabajo cada vez más precario, a menudo acarrean para los componentes del núcleo
familiar cumplir con las tareas domésticas.
La fuerte demanda de asistencia “exterior” para la familia, que no parece reflejar un
fenómeno transitorio, sino que se prevé que siga creciendo en el futuro, la lleva a cabo
en gran parte colaboradores y asistentes familiares inmigrados.
Según lo que emerge en un reciente estudio Inps-Caritas resulta que en Italia las
personas que se dedican a esta actividad son aproximadamente de 500 mil, de los que
350 mil en regla después del 2002 una vez emanada la ley Bossi-Fini, y 150 mil, tercero
de ellos, conviventes con la familia del empleador.
Las mujeres representan la mayoría, pero ahora también los hombres se están
convirtiendo en un precioso punto de referencia.
El extranjero en familia constituye,por lo tanto,una realidad de la que forman parte miles
de núcleos italianos. El nacimiento de estas nuevas formas de convivencia en nuestra
sociedad produce grandes cambios culturales.
Este trabajador, que a menudo procede de una cultura muy distinta de la nuestra, entra
a pleno título en la cotidianidad familiar, compartiendo los espacios de la casa, los
momentos de la vida y las costumbres familiares.
La persona anciana tiene que aceptar que ya no será su hija u otro pariente quien la
cuidará, sino un extraño, que además recibirá un sueldo a cambio.
Los hijos, por su parte, se improvisan empleadores y tienen que ser el trámite entre el
anciano padre y el trabajador.
Superar todas las dificultades que esta delicada integración conlleva, permite muchas
veces alcanzar resultados extraordinarios: a menudo se percibe que el trabajador se
porta de forma cariñosa y participe, y es el recíproco encariñarse entre él y la persona
asistida, que convierte al extranjero en la mayor parte de las ocasiones en “uno de la
familia”. Este opúsculo tiene el objetivo de ofrecer un primer nivel de conocimiento y de
información sobre el papel profesional y sobre las tareas que esta actividad, que se
construye prestando cuidado y asistencia entre las paredes domésticas, requiere; y no
sólo se dirige a los mismos asistentes familiares, sino también a las familias italianas en
las que trabajan.
Representa una primera contribución hacia un mayor reconocimiento de esta
profesionalidad, a la que se añadirán otros rostros que sobretodo garantizarán una
específica y un reconocimiento no sólo social, sino también institucional.
Mariangela Cotto
Concejal de Política Social
de la Región Piemonte
Enzo Ghigo
Presidente Región Piemonte
4
L’assistenza in famiglia
6
Il ruolo dell’assistente familiare
El papel del asistente familiar
Indice Indice
10
Comunicazione
e relazione interpersonale
Comunicación
y relación interpersonal
16
Igiene della persona
Higiene de la persona
18
Cura dell’ambiente
Cuidado del ambiente
20
Alimentazione
Alimentación
24
Elementi e tecniche
di mobilizzazione
Elementos y técnicas
de movilización
28
I servizi sociali e sanitari
Los servicios sociales y sanitarios
30
Il contratto di lavoro
El contrato de trabajo
34
Numeri utili
Números útiles
6
L’assistenza in famiglia
Il ruolo
dell’assistente
familiare
La Regione Piemonte ha avviato un corso
di formazione rivolto alle persone
che intendono svolgere l’attività
di assistente familiare.
Il corso consente di ottenere un attestato
di frequenza che garantisce un credito
formativo per chi voglia continuare la
formazione come operatore socio-sanitario.
Per informazioni è necessario rivolgersi alla
Provincia competente per territorio.
L’assistente familiare aiuta e assiste anziani, adulti, minori e disabili.
È un lavoro di cura alla persona e di sostegno alle attività della vita quotidiana
molto importante, perché garantisce la soddisfazione dei bisogni primari come
l’alimentazione, l’igiene della persona e la pulizia dell’ambiente.
È un lavoro di relazione tra chi assiste, la persona in difficoltà e la famiglia.
Per questo può migliorare la qualità della vita dell’assistito, aiutandolo a ritrovare
o a mantenere il benessere e l’autonomia.
La Regione Piemonte ha puesto en marcha
un curso de formación dirigido a las
personas que tienen intención de
desarrollar la actividad de asistente familiar.
El curso permite obtener un diploma de
asistencia que garantiza un crédido de
formación para quien desee continuar la
formación como operador socio-sanitario.
Para más información es necesario dirigirse
a la Provincia competente en el territorio.
El papel
del asistente familiar
El asistente familiar ayuda y asiste a
ancianos, adultos, menores y minusválidos.
Es un trabajo de cuidado de la persona y de
apoyo para el desarrollo de las actividades
de vida cotidiana, porque garantiza la
satisfacción de las necesidades primarias
como la alimentación, la higiene de la
persona y la limpieza del ambiente.
Es un trabajo de relación entre quien asiste,
la persona en dificultad y la familia. Por este
motivo puede mejorar la calidad de vida del
asistido, ayudándolo a encontrar o a
mantener el bienestar y la autonomía.
Di chi si prende cura l’assistente familiare?
- di persone parzialmente o totalmente non autosufficienti, che possono trovarsi
in situazione di solitudine o isolamento
- di persone che hanno difficoltà a svolgere attività domestiche e a
mantenere rapporti con il mondo esterno
- di gruppi familiari in cui sia presente una persona in condizione di bisogno.
In questi casi l’assistenza ha una funzione di supporto e di collaborazione
con la famiglia e gli altri operatori professionali del sistema socio-assistenziale
e sanitario: assistenti sociali, Adest/Oss, medici, infermieri, educatori professionali.
¿A quién cuida el asistente familiar?
- de personas parcialmente o totalmente
no autosuficientes, que se encuentran en
situaciones de soledad o aislamiento
- de personas que tienen dificultades para
llevar a cabo actividades domésticas y
para mantener relaciones con el mundo
exterior
- de grupos familiares donde esté presente
una persona en estado de necesidad.
En estos casos la asistencia tiene una
función de soporte y de colaboración con la
familia y con los demás operadores
profesionales del sistema socio-asistencial y
sanitario: asistentes sociales, Adest/Oss,
médicos, enfermeros, educadores
profesionales.
8
L’assistenza in famiglia
¿Cuáles son las competencias más
importantes de un asistente familiar?
- identificar las necesidades que la persona
asistida no consigue satisfacer
- respetar la persona asistida en su
autonomía
- identificar las principales normas
higiénicas, alimenticias y ambientales de
seguridad
- manejar estrategias de relación y de
ayuda, colaborar con otras figuras
profesionales
- orientarse en el contexto organizativo,
institucional e informal.
Quali sono le competenze più importanti di un assistente familiare?
- individuare i bisogni non soddisfatti della persona assistita
- rispettare la persona assistita nella sua autonomia
- individuare le principali norme igieniche, alimentari e ambientali di sicurezza
- gestire strategie di relazione e di aiuto, collaborare con altre figure professionali
- orientarsi nel contesto organizzativo, istituzionale e informale.
Assistere e dare sostegno significa non solo svolgere un’attività lavorativa,
ma soprattutto compiere un tratto di strada insieme alla persona in difficoltà,
comprendendone i bisogni.
Per questo è necessario creare un clima di disponibilità, dare sostegno, costruire
una comunicazione accogliente, e riconoscere all’assistito il diritto alla sfera privata,
all’intimità, alla vita affettiva, nel rispetto della sua dignità.
La conoscenza della lingua italiana sicuramente permette di entrare meglio in
relazione con l’assistito.
È, inoltre, importante conoscere le abitudini della famiglia per cui si lavora, essere
consapevoli del ruolo che si svolge e delle difficoltà e delle emozioni che
inevitabilmente comporta.
Conoscere le regole del proprio contratto di lavoro aiuta, infine, il lavoratore a
tutelare i propri diritti.
Asistir y dar apoyo no significa simplemente
llevar a cabo una actividad de trabajo, sino
sobretodo correr el camino junto con la
persona en dificultad entendiendo e sus
necesidades.
Por este motivo es necesario crear un clima
de disponibilidad, dar apoyo, e construir una
comunicación acogedora y reconocer al
asistido el derecho a la esfera privada, a la
intimidad, a la vida afectiva, respetando su
dignidad. Es cierto que el conocimiento de
la lengua italiana permite entrar mejor en
relación con el asistido.
Además es importante conocer lasa
costumbres de la familia donde se trabaja,
tener conciencia del papel que se desarrolla
y de las dificultades y de las emociones que
inevitablemente conlleva.
1Finalmente, conocer las reglas del propio
contrato de trabajo ayuda al trabajador a
tutelar sus derechos.
10
L’assistenza in famiglia
Comunicación
y relación interpersonal
Comunicazione
e relazione
interpersonale
Quello dell’assistente familiare è un lavoro di cura e assistenza: è molto importante
comunicare in modo efficace in quanto aiuta a entrare in relazione con la persona
assistita. L’assistente familiare è una presenza nuova all’interno della famiglia, e da
subito entra nell’intimità di chi ha bisogno.
Per questo è importante trasmettere serenità, fiducia, informazioni corrette e
soprattutto capire i bisogni della persona assistita.
Un assistente familiare deve saper gestire diversi tipi di relazione: la relazione con
la persona in difficoltà, quella con i familiari, quella con gli operatori dei servizi,
quella di carattere più sociale con il vicinato e con la rete dei servizi commerciali.
Chi fa un lavoro di cura alla persona deve adeguarsi alle richieste della famiglia.
Per costruire una buona relazione è necessario entrare in punta dei piedi in una
casa e all’interno di una famiglia e pensare che questo rapporto di lavoro
potrebbe durare a lungo ed essere coinvolgente.
El del asistente familiar es un trabajo de
cuidado y asistencia: es muy importante
comunicar de forma eficaz porque
esto ayuda a entrar en relación con la
persona asistida.
El asistente familiar es una nueva presencia
al interno de la familia, y en seguida entra
en la intimidad de quien tiene necesidad.
Por esto es importante transmitir serenidad,
confianza, información correcta y sobretodo
entender las necesidades de la persona asista.
Un asistente familiar tiene que saber
administrar distintos tipos de relación: la
relación con la persona en dificultad, con
sus familiares, la con los operadores de los
servicios, aquella de carácter más social con
los vecinos y con la red de los servicios
comerciales.
Los que se dedican a este trabajo de
cuidado de la persona tienen que adaptarse
a las peticiones de la familia. Para construir
una buena relación es necesario entrar de
puntillas en una casa y una vez al interior de
una familia habrá que pensar que esta
relación de trabajo podría tener larga
duración y comprometer mucho.
c
b
a
12
L’assistenza in famiglia
Ma come si fa a entrare in relazione?
La qualità del primo incontro rappresenta un momento importante.
È utile sapere che, soprattutto tra le persone anziane, è molto importante l’uso
del lei. Solo in un secondo tempo e con il suo consenso si potrà utilizzare il tu.
Inoltre, quando si inizia a lavorare, è necessario presentarsi per nome e spiegare chi
siamo e perché siamo lì: spesso un assistito rifiuta di essere aiutato, perché non è
stato informato prima o perché non ne capisce il motivo.
Una buona comunicazione in una situazione di aiuto e di assistenza inizia dall’uso
corretto delle parole, soprattutto quando si indica un oggetto, quando si chiede
all’altra persona di mettere in pratica qualcosa, oppure quando si chiede un
chiarimento, una spiegazione. Le parole che si usano devono essere conosciute
dalla persona assistita. Può essere utile allora fare domande per scoprire poco per
volta il suo mondo e le parole che utilizza maggiormente.
È molto importante cercare di essere semplici e chiari, soprattutto nelle fasi iniziali
del rapporto.
È in questo modo che si instaura una relazione in cui la persona assistita più
facilmente si sentirà rassicurata, e si potrà per questo stabilire un rapporto di
reciproca fiducia.
Quando si parla bisogna mettersi di fronte alla persona assistita, che potrebbe
avere difficoltà a sentire. Questo permette di stabilire un contatto attraverso lo
sguardo, importante perché aiuta ad aumentare la fiducia.
Si dovrebbe usare un volume di voce moderato e parole chiare, lasciando il tempo
necessario per rispondere.
¿Pero cómo se puede entrar en relación?
La calidad del primer encuentro representa
un momento importante.
Es útil saber que, sobretodo entre las
personas ancianas, tiene mucha importancia
el uso de Usted. Sólo en un segundo
momento y con su consentimiento se
podrá pasar al tuteo. Además, cuando se
empieza a trabajar es necesario presentarse
con el nombre, explicando quien somos y
porqué estamos allí: muchas veces un
asistido rechaza todo tipo de ayuda, porque
no se le ha informado antes o porque no
entiende la razón de eso.
Una buena comunicación en una situación
de ayuda y de asistencia empieza por el uso
correcto de las palabras, sobretodo cuando
se indica un objeto, cuando se pide a la otra
persona que haga algo, o cuando se pide
una explicación, una aclaración. La persona
asistida tiene que reconocer las palabras
que usamos. Puede ser útil hacer preguntas
para descubrir poco a poco su manera de
expresarse y las palabras que usa con más
frecuencia. Es muy importante intentar ser
sencillos y claros, sobretodo en las fases
iniciales de la relación.
Es así que se establece una relación en la
que la persona asistida tendrá más
posibilidades de sentirse tranquilizada, y
entonces se podrá establecer una relación
de recíproca confianza.
Cuando se habla hay que ponerse delante
de la persona asistida, en el caso que tenga
dificultades de oído. Esto permite establecer
un contacto a través de la mirada,
importante porque ayuda a aumentar la
confianza. Habrá que usar un volumen
moderado y palabras claras, dejando el
tiempo necesario para que la persona
asistida responda.
14
L’assistenza in famiglia
In una relazione di aiuto un altro aspetto fondamentale è quello che riguarda il
rispetto delle abitudini e del tempo della persona assistita. Ognuno di noi, in
particolare in casa propria, possiede abitudini che desidera mantenere.
In molti casi è necessario toccare la persona assistita (per esempio, nell’aiutarla ad
alzarsi dal letto, nel camminare): questo modo di relazionarsi diventa molto efficace
quando chi è in difficoltà dimostra di apprezzarlo.
Con il proprio lavoro un assistente familiare ha, inoltre, la funzione di stimolare gli
interessi e le capacità della persona assistita: leggere ad alta voce un libro o un
giornale oppure giocare a carte o al cruciverba può stimolare la memoria e
l’attenzione. È sempre importante coinvolgerla in azioni e relazioni esterne
all’ambiente domestico.
Un assistente familiare dovrebbe approfondire la conoscenza della persona
assistita, ad esempio facendosi raccontare fatti personali della sua vita. In casi come
questi l’ascolto diventa importante perché favorisce un ruolo attivo nella persona
di cui ci si prende cura.
L’assistente familiare deve concordare fin dall’inizio con la famiglia dell’assistito chi
sia la persona di riferimento (un figlio, uno dei due genitori) con la quale
comunicare e scambiare informazioni e da contattare in caso di emergenza.
En una relación de ayuda otro aspecto
fundamental es aquel que concierne el
respeto de las costumbres y del tiempo de
la persona asistida. Cada uno de nosotros,
en particular en su propia casa, tiene
costumbres que desea mantener.
En muchos casos es necesario tocar a la
persona asistida (por ejemplo, ayudándola a
levantarse de la cama, a caminar, etc.):
esta manera de relacionarse se hace muy
eficaz cuando quien está en dificultad
demuestra apreciarlo.
Además, un asistente familiar tiene la
función con su trabajo de estimular los
intereses y las capacidades de la persona
asistida: leer en voz alta un libro o un
periódico o jugar a las cartas o al
crucigrama puede estimular la memoria y la
atención. Es siempre importante hacerla
participar en acciones y relaciones externas
al ambiente doméstico.
Un asistente familiar tendría que
profundizar el conocimiento de la persona
asistida, por ejemplo dejándose contar
hechos personales de su vida. En casos
como estos escuchar es muy importante
porque favorece un papel activo en la
persona que cuidamos.
El asistente familiar tiene que decidir desde
el principio con la familia del asistido quien
va a ser la persona de referencia (un hijo,
uno de los padres) con la que comunicar y
cambiar información y a quien contactar en
caso de una emergencia.
16
L’assistenza in famiglia
Higiene de la persona
Igiene
della persona
La cura della persona è un bisogno fondamentale e rispettarne la dignità è uno
degli aspetti più importanti di questo lavoro.
Ogni giorno, al mattino prima della colazione e alla sera prima di coricarsi,
è importante aiutare la persona assistita a detergere la pelle (del viso, del corpo)
e le mucose (igiene della bocca e igiene intima).
Quando non riesce da sola, bisogna stimolarla e aiutarla a sentirsi pulita: è
necessario aiutarla a lavare le parti del corpo difficili da raggiungere con le mani
(come la schiena) e a entrare e uscire dalla vasca o dalla cabina della doccia,
per evitare cadute.
Se la persona assistita ha difficoltà di movimento diventa necessario usare gli
ausilii: bastone, tripode, girello, solleva-persone.
È preferibile utilizzare prodotti detergenti neutri o comunque delicati.
È importante asciugare attentamente la persona (soprattutto i capelli) per evitare
raffreddamenti e rivestirla con biancheria e abiti puliti. Si possono usare creme
idratanti o curative (specie se prescritte dal medico).
Durante tutte queste operazioni è consigliato l’uso dei guanti monouso.
Se l’assistito non può alzarsi, si dovranno fare queste operazioni a letto, mettendo
una tela cerata sopra il materasso per proteggerlo dall’acqua.
In questi casi è importante lavare l’assistito ogni giorno per evitare piaghe e
infezioni, asciugando accuratamente il corpo e facendo attenzione a non fare
movimenti bruschi.
È importante ricordare che si entra in contatto con la nudità e l’intimità di un’altra
persona e che per questo occorre essere cauti e rispettosi.
El cuidado de la persona es una necesidad
fundamental y respetar su dignidad es uno de
los aspectos más importantes de este tipo de
trabajo.Todos los días, por la mañana antes de
desayunar y por la noche antes de acostarse, es
importante ayudar a la persona asistida a limpiar
la piel (de la cara, del cuerpo, el pelo) y las
mucosas (higiene de la boca e higiene íntima).
Cuando no lo puede hacer a solas, habrá que
estimularla y ayudarla a sentirse limpia:es
necesario ayudarla a lavar las partes del cuerpo
que son más difíciles de alcanzar con las manos
(como la espalda) y a entrar y salir da la bañera o
de la cabina de la ducha, para evitar que se caiga.
Si la persona asistida tiene dificultades para
moverse será necesario usar auxilios:bastón,
trípode, andadera, levanta-personas.
Es preferible utilizar productos detergentes
neutros o de todas formas delicados.
Es importante secar con cuidado la persona
(sobretodo el pelo) para evitar resfriados y volver
a ponerle ropa interior y prendas limpias.
Se pueden usar cremas hidratantes o curativas
(especialmente si prescritas por el médico).
Durante todas estas operaciones se aconseja
utilizar guantes monouso.
Si el asistido no puede levantarse, habrá que
llevar a cabo todas las operaciones directamente
en la cama, poniendo una hule sobre el colchón
para protegerlo del agua.
En estos casos es importante lavar el asistido
todos los días para evitar llagas e infecciones,
secando con mucho cuidado el cuerpo y
prestando atención a que no haga movimientos
bruscos.Es importante recordar que se entra en
contacto con la desnudez y la intimidad de otra
persona y que por esto habrá que actuar con
cautela y respeto.
18
L’assistenza in famiglia
Cuidado del ambiente
Cura dell’ambiente
Anche la cura della casa è un aspetto fondamentale del lavoro dell’assistente
familiare. Garantire l’igiene e la sicurezza degli ambienti permette di proteggere
la salute di chi ci vive. Un ambiente malsano, troppo umido o troppo caldo,
le correnti d’aria, la presenza di polvere possono contribuire a peggiorare le sue
condizioni di salute.
Nell’ambiente domestico spesso possono avvenire incidenti più o meno gravi:
la loro frequenza dipende anche dalla capacità di prevenirli ed evitarli.
Per questo è indispensabile mantenere gli ambienti puliti e ordinati e dare
collocazioni idonee a utensili, oggetti e soprammobili, distinguendo chiaramente
gli spazi in cui sistemare i medicinali da quelli per i detersivi a quelli per gli
alimenti. Questi ultimi, che prevedono tempi e modalità di conservazione
differenti, richiedono maggiore precisione.
Particolare attenzione va dedicata all’abbigliamento della persona assistita,
specialmente quando è in condizione di parziale autosufficienza o non
autosufficienza. Per favorire cambi frequenti è importante programmare lavaggio,
asciugatura e stiratura degli indumenti in proporzione al bisogno.
Occorre distinguere la biancheria (personale, del letto, della cucina) e gli indumenti
(abiti, maglie, giacche) che richiedono trattamenti, lavaggi e manutenzione differenti.
El cuidado de la casa es otro aspecto
fundamental del trabajo del asistente
familiar. Garantizar la higiene y la seguridad
de los ambientes permite proteger la salud
de quienes viven allí. Un ambiente insalubre,
demasiado húmedo o demasiado caluroso,
las corrientes de aire, la presencia de polvo
pueden contribuir a empeorar sus
condiciones de salud.
En el ambiente doméstico a menudo
pueden ocurrir accidentes más o menos
serios: su frecuencia también depende de la
capacidad de prevenirlos y evitarlos.
Por esto es indispensable mantener los
ambientes limpios y ordenados, y poner
todos los objetos, utensilios y los adornos en
lugares adecuados, distinguiendo bien los
espacios donde poner los medicamentos,
de aquellos de los detergentes, y de los
donde se encuentren los alimentos.
Estos últimos, que prevén tiempos y
modalidades de conservación diferentes,
requieren mayor precisión.
También habrá que dedicar particular
atención a los vestidos de la persona
asistida, especialmente cuando esté en
condición de semi-auto-suficiencia o no
autosuficiencia. Para favorecer cambios
frecuentes es importante programar lavado,
secado y planchado de las prendas en
proporción a la necesidad.
Será necesario saber distinguir la ropa
interior (personal, de la cama, de la cocina) y
las prendas (vestidos, jerseyes, chaquetas)
que requieren tratamientos, lavados y
manutención diferentes.
20°
20
L’assistenza in famiglia
Alimentación
Alimentazione
ZUCCHERI AGGIUNTI (DOLCI)
E GRASSI DA CONDIMENTO (BURRO, OLIO)
AZÚCARES AÑADIDOS (DULCES)
Y GRASOS COMO ALIÑO (MANTEQUILLA, ACEITE)
LATTE E DERIVATI (YOGURT, FORMAGGI)
LECHE Y DERIVADOS (YOGUR, QUESO)
CARNE, POLLAME, UOVA, PESCE E LEGUMI SECCHI
CARNE, AVES DE CORRAL, HUEVOS, PESCADO Y LEGUMBRES SECOS
Nella vita di ciascuno di noi è importante mantenere un regime alimentare vario
ed equilibrato. Per un anziano o per una persona in difficoltà diventa ancora più
importante mangiare in modo corretto, per non rischiare carenze alimentari che
possono danneggiare l’organismo.
Quando è possibile, non si devono modificare troppo le abitudini alimentari della
persona assistita. Il modo di cucinare deve infatti rispettarne i gusti e le tradizioni,
che possono anche essere molto diversi.
Spesso in questo lavoro si ha il compito di far seguire all’assistito una dieta
alimentare sulla base delle indicazioni del medico (soprattutto in presenza di
malattie più gravi).
E’ consigliato in ogni caso cucinare il più possibile senza grassi e senza condimenti:
questo non vuol dire preparare pasti non abbondanti o privi di gusto.
Per esempio, si può usare l’olio d’oliva al posto della panna o del burro, si può
cuocere al vapore o alla griglia anziché friggere, limitare l’uso del sale e contenere
quello degli zuccheri.
Per non appesantire il fisico ed evitare disturbi è consigliato mangiare sempre con
moderazione e assumere - alternandoli - i diversi alimenti di cui si ha bisogno:
• carne, pesce e uova (ricchi di proteine e grassi animali, ferro e vitamine del
gruppo B)
• latte e formaggi (ricchi di proteine, calcio e vitamine del gruppo B)
• cereali (grano e quindi pane e pasta, riso, orzo: alimenti ricchi di amidi
e di zuccheri)
• legumi (ricchi di ferro, proteine e di fibre utili per l’intestino)
• ortaggi, frutta e verdura (ricchi di vitamine, sali minerali e fibre).
FRUTTA E VERDURA
FRUTA Y VERDURA
CEREALI E DERIVATI (PANE, PASTA), RISO E TUBERI
CEREALES Y DERIVADOS (PAN, PASTA), ARROZ Y TUBÉRCULOS
La piramide alimentare aiuta a impostare
un'alimentazione sana ed equilibrata.
Gli alimenti alla base della piramide sono quelli
fondamentali per la nostra dieta e il cui apporto
giornaliero non deve mai mancare.
Salendo nella piramide è necessario limitare
gradualmente il consumo degli alimenti fino al vertice,
soprattutto nelle quantità.
La pirámide alimentaria ayuda a planificar una
alimentación sana y equilibrada. Los alimentos a la
base de la pirámide son los fundamentales para
nuestra dieta y no deben faltar jamás en nuestras
comidas diarias.
Así como salimos en la pirámide es necesario limitar
gradualmente el consumo de los alimentos hasta en
el vértice, sobre todo en la cantidad.
En la vida de cada uno de nosotros es importante
mantener un régimen alimentario variado y
equilibrado.Para un anciano o para una persona
en dificultad será todavía más importante el
hecho de comer de forma correcta, para no
arriesgar carencias alimentarias que pueden
causar daños a su organismo.
Cuando es posible, no hay que modificar
demasiado las costumbres alimenticias de la
persona asistida.La forma de cocinar tiene que
respetar los sabores y las tradiciones, que pueden
ser muy distintas.A menudo en este trabajo
también se tiene la tarea de hacer seguir al
asistido una dieta alimentaria en la base de las
indicaciones del médico (sobretodo en presencia
de enfermedades más serias).
De todas formas, se recomienda siempre cocinar
lo más posible sin grasas y sin condimentos:esto
no quiere decir preparar comidas no abundantes
o privas de sabor.Por ejemplo, se puede usar el
aceite de oliva en lugar de nata o mantequilla, se
puede cocinar al vapor, a la parrilla en lugar de
freír, limitando el uso de la sal y de los azúcares.
Para que el físico no sienta pesadez y para evitar
trastornos se aconseja comer siempre con
moderación y tomar todos los días - alternándolos los distintos alimentos de los que tenemos
necesidad:
• carne,pescado y huevos (ricos en proteínas y
grasas animales,hierro y vitaminas del grupo B)
• leche y quesos (ricos en proteínas,calcio y
vitaminas del grupo B)
• cereales (trigo y por consiguiente pan y pasta,
arroz,cebada:alimentos ricos en almidón
y azúcar),
• legumbres (ricas en hierro,proteínas y fibras
útiles para el intestino),
• hortalizas,fruta y verdura.
22
L’assistenza in famiglia
Por la mañana el desayuno tiene que ser
abundante porque hace falta mucha
energía para afrontar la jornada,; por el
contrario la comida de la noche, antes de
acostarse, no puede ser pesada justo para
evitar náuseas o la sensación de peso en
el estómago.
Al mattino la colazione deve essere abbondante perché c’è bisogno di molta
energia per affrontare la giornata, al contrario il pasto della sera, prima del riposo, non
può essere pesante proprio per evitare nausee o la sensazione di peso allo stomaco.
È molto importante sapere come si preparano e conservano gli alimenti.
Una prima regola è prestare attenzione ai rischi di intossicazioni alimentari.
È necessario lavarsi le mani prima di iniziare a cucinare e controllare che i cibi non
siano a contatto con lo sporco (sul lavello, sulla piastra della cucina, nel frigorifero).
È importante controllare che gli alimenti siano conservati correttamente.
Pasta, farina, zucchero, legumi secchi devono essere conservati in luoghi non umidi
e le confezioni chiuse correttamente.
I cibi confezionati hanno un’etichetta con data di scadenza da rispettare (che deve
essere letta con molta attenzione per evitare di consumarli scaduti).
È importante avere molta cura nel lavare frutta, verdura e tutti gli alimenti
consumati crudi. Il bicarbonato, ad esempio, è un ottimo disinfettante
antibatterico.
Es importante saber como se preparan y
conservan los alimentos. Una primera regla
es prestar mucha atención a los riesgos de
intoxicaciones alimentaria.
Es necesario lavarse las manos antes de
empezar a cocinar así como controlar que
los alimentos no entren en contacto con la
suciedad (en el fregadero, sobre la plancha
de la cocina, en el refrigerador, etc.).
Es importante controlar que los alimentos
se conserven correctamente. La pasta, la
harina, el azúcar, las legumbres secas se
tienen que conservar en lugares no
húmedos y las confecciones tienen que
estar cerradas correctamente.
Los alimentos empaquetados llevan una
etiqueta donde se encuentra la fecha de
caducidad que hay que respetar, es
importante leerla atentamente para evitar
consumirlos caducados. También es
importante tener mucho cuidado cuando
se limpia la fruta, la verdura y todos los
alimentos que se van a comer crudos.
El bicarbonato, por ejemplo, es un
desinfectante antibactériano excelente.
24
L’assistenza in famiglia
Elementos y técnicas
de movilización
Elementi e tecniche
di mobilizzazione
Quando la persona assistita ha difficoltà a muoversi autonomamente è importante
aiutarla nel modo corretto.
Occorre innanzitutto prestare molta attenzione al rischio di cadute (dal letto,
per esempio, o uscendo dalla doccia o dalla vasca), agli ostacoli, come tappeti e
spigoli sporgenti, e ai rischi che l’ambiente domestico può comportare, come il
pavimento bagnato o appena lucidato (che l’utilizzo di calzature antiscivolo può
diminuire). Occorre sostenere la persona assistita nello scendere e nel salire le
scale, facendo utilizzare il corrimano: durante la salita si sta dietro la persona, nella
discesa sempre di fronte.
Quali sono le tecniche di base per la mobilizzazione?
Una delle più importanti è il passaggio dalla posizione sdraiata alla posizione in
piedi, che deve avvenire in modo non traumatico, e rispettando i seguenti
passaggi:
1) si aiuta la persona assistita a piegare le gambe
2) la si fa girare sul fianco
3) la si aiuta a mettere le gambe fuori dal letto
4) e infine la si aiuta a sollevarsi in piedi.
1)
2)
3)
4)
Cuando la persona asistida tiene dificultad
para moverse autónomamente es
importante ayudarla de la manera más
correcta. En primer lugar, se precisa prestar
mucha atención al riesgo de caídas: (de la
cama, por ejemplo, o al salir de la ducha o
de la bañera), a los obstáculos como las
alfombras o los cantos salientes y a los
riesgos que el ambiente doméstico puede
presentar, como el suelo mojado o lustrado
(que el uso, por ejemplo, de calzados
antideslizantes puede reducir).
Se tiene que ayudar a la persona asistida
mientras baja o sube las escaleras,
haciéndoles utilizar la barandilla: al subir hay
que ponerse detrás de la persona, al bajar
siempre hay que estar delante.
¿Cuáles son las técnicas de base para la
movilización?
Una de las más importantes es el paso de la
posición acostada a la posición de pie, que
tiene que realizarse de forma no traumática,
y respetando los siguientes puntos:
1) ayuda a la persona asistida a doblar
las piernas
2) ponerla de costado
3) ayudarla para poner las piernas fuera
de la cama
4) y finalmente ayudarla a ponerse de pie.
26
L’assistenza in famiglia
Nel caso in cui l’assistito è costretto sulla sedia a rotelle l’alzata dal letto segue
regole precise:
- si verifica che la sedia a rotelle abbia il freno inserito e in generale
che i freni funzionino
- si aiuta la persona assistita a portare i piedi a contatto del pavimento
- ci si posiziona di fronte, la si aiuta a sollevarsi sostenendola per le ascelle e
bloccandole i piedi con i propri
- si fa ruotare il corpo verso la sedia facendo appoggiare le mani sui braccioli
e prestando attenzione a far piegare il busto in avanti per non sbilanciare il peso.
Quando la persona è costretta a letto alcune indicazioni minime possono aiutare
a migliorare la sua condizione.
Per evitare la formazione di piaghe sul corpo è necessario cambiare la sua
posizione (da supina a fianco destro o sinistro) almeno ogni due ore.
Per mantenere la posizione sul fianco è importante l’uso di un cuscino dietro la
schiena. È necessario cambiare spesso le lenzuola e assicurarsi che la superficie di
appoggio non sia troppo rigida.
Vi sono situazioni nelle quali è richiesta una maggiore competenza tecnica.
In questi casi è previsto l’intervento di figure professionali come l’infermiere,
l’Adest/Oss, con le quali è più che opportuno collaborare.
En el caso de que el asistido esté obligado a
estar sentado en la silla de ruedas para
levantarle de la cama habrá que:
- comprobar que la silla de ruedas tenga el
freno puesto y en general que los frenos
funcionen
- ayudar a la persona asistida a poner los
pies en el suelo
- posicionarlo de frente y ayudarla a
levantarse sosteniéndola por las axilas y
blonqueándole los pies con los propios
- se le da la vuelta al cuerpo hacia la silla
haciendo le apoyar las manos en los
brazos, y prestando atención a doblar el
busto hacia adelante para no
desequilibrar el peso.
Cuando la persona está obligada a estar en
la cama algunas mínimas indicaciones
pueden ayudar a mejorar su condición.
Para evitar la formación de llagas en el
cuerpo es necesario cambiar su posición
(de supina a costado derecho o izquierdo)
al menos cada dos horas. Para mantener la
posición de costado es importante el uso
de una almohada detrás de la espalda.
Es necesario cambiar a menudo las sábanas
y asegurarse que la superficie de apoyo no
sea demasiado rígida.
Hay situaciones en las cuales se requiere
una mayor competencia técnica. En estos
casos se prevé la intervención de figuras
profesionales como el enfermero o la
Adest/Oss, con las que es muy oportuno
colaborar.
28
L’assistenza in famiglia
Los servicios sociales
y sanitarios
I servizi sociali
e sanitari
Perché l’assistente familiare possa provvedere alla cura della persona assistita nel
miglior modo possibile è importante che conosca il funzionamento del sistema
dei servizi socio-sanitari presenti sul territorio in cui opera.
Spesso la persona assistita è seguita da altre figure professionali che si occupano
degli aspetti specifici legati alle condizioni fisiche e psicologiche.
Le principali figure professionali sono:
- il medico di famiglia
- l’infermiere
- l’assistente sociale
- l’Adest (assistente domiciliare e dei servizi tutelari) o l’Oss (operatore socio-sanitario)
- l’educatore professionale.
In Piemonte esiste un’articolata rete di servizi che si occupa del benessere della persona.
I servizi sanitari sono gestiti dalle ASR (Aziende Sanitarie Regionali) e organizzati in
distretti sanitari.
I servizi assistenziali sono gestiti dai singoli Comuni, dai Consorzi di Comuni o dalle
Comunità Montane.
Sono inoltre presenti sul territorio associazioni di volontariato e cooperative sociali
che prestano la loro assistenza alle persone.
È importante saper collaborare con le altre figure professionali nell’assistenza alla
persona, fornendo informazioni che possono rivelarsi utili alla sua cura, e seguendo
attentamente le indicazioni prescritte.
Para que el asistente familiar pueda cuidar
de la persona asistida de la mejor forma
posible es importante que conozca el
funcionamiento del sistema de los servicios
socio-sanitarios presentes en el área donde
trabaja. En efecto, a menudo la persona
asistida también cuenta con algunas otras
figuras profesionales que se ocupan de los
aspectos específicos relacionados con sus
condiciones físicas y psicológicas.
Las principales figuras profesionales son:
- el médico de cabecera
- el enfermero
- el asistente social
- el Adest (asistente a domicilio y para los
servicios tutelares) o el Oss (operador
socio-sanitario)
- el educador profesional.
En Piemonte existe una compleja red de
servicios que se ocupa del bienestar
de la persona.
Las ASR (Empresas de sanidad Regionales)
que se ocupan de la administración de los
servicios sanitarios, y están organizadas en
distritos sanitarios. Los Ayuntamientos, los
Consorcios de los Ayuntamientos y las
Comunidades de Montes que se ocupan de
la administración de los servicios de
asistencia. Además, el territorio se
encuentran asociaciones de voluntariado y
cooperativas sociales que asisten a las
personas. Es importante saber colaborar con
otras figuras profesionales cuando se asiste a
la persona, proveyendo toda la información
que pueda ser útil para su cura, y siguiendo
con cuidado las indicaciones prescritas.
30
L’assistenza in famiglia
Normativa in materia di lavoro domestico
e soggiorno dei lavoratori stranieri
Il contratto
di lavoro
Il lavoro dell’assistente familiare é regolato da contratti che rientrano nell’ambito
del lavoro domestico.
Non esiste un’unica legge ma diversi atti legislativi che nel tempo hanno
regolamentato questo settore.
In Italia esiste un Contratto Collettivo Nazionale del Lavoro Domestico (stipulato l’8
marzo 2001 e in scadenza nel 2005) che rappresenta il riferimento per
regolarizzare l’attività.
Chi può aiutare a controllare la regolarità dei contratti di lavoro?
Esistono alcune istituzioni che hanno il compito di informare il lavoratore sugli
aspetti contrattuali, sulle norme previdenziali e sugli aspetti fiscali.
Data la complessità del sistema previdenziale, si consiglia ai lavoratori di rivolgersi
sempre ai Patronati (enti collegati ai sindacati) per ottenere le informazioni
necessarie. La legge affida a questi ultimi il compito di tutelare e assistere
i lavoratori, in maniera del tutto gratuita, nel conseguimento delle prestazioni
previdenziali e assistenziali.
Per avere maggiori informazioni sulle prestazioni, sulle pensioni e sui contributi
si possono consultare i siti:
www.inps.it/informazioni/
www.inail.it/Piemonte/
oppure rivolgersi ai numeri telefonici:
INPS 16464
INAIL 803888 tutti i giorni dalle ore 8.00 alle ore 18.00.
È importante sapere che lo Statuto dei Lavoratori vieta le discriminazioni dei
lavoratori in base al sesso, alla razza, alla religione, alle opinioni politiche.
Il lavoratore può rivolgersi ai sindacati per la difesa dei suoi diritti.
D.Lgs 368 del 2001
“Attuazione della direttiva 1999/70/CE
relativa all’accordo quadro sul lavoro a
tempo determinato concluso dall’UNICE,
dal CEEP e dal CES”
D.Lgs 286 del 1998
“Testo Unico delle disposizioni concernenti
la disciplina dell’immigrazione e norme
sulla condizione dello straniero”
DPR 1403/1971
“Disciplina dell’obbligo delle assicurazioni
sociali nei confronti dei lavoratori addetti ai
servizi di riassetto e di pulizia dei locali”
Legge 977/1967
“Tutela dei fanciulli e degli adolescenti”
Legge 339/1958
“Per la tutela del lavoro domestico”
Legge 1003/1956
“Trattamento previdenziale degli autisti
dipendenti da privati”
Legge 940/1953
“Corresponsione della 13° mensilità al
personale addetto ai servizi domestici”
El contrato de trabajo
El trabajo del asistente familiar está regulado por
contratos que forman parte del sector del trabajo
doméstico.No existe una única ley sino distintas
actas legislativas que en el tiempo han puesto
unas cuantas reglas en este sector.En Italia existe
un Contrato Colectivo Nacional del Trabajo
Doméstico,(estipulado el 8 de marzo de 2001,con
fecha de vencimiento en el 2005) que constituye la
referencia para regularizar esta actividad.
¿Quién puede ayudar a controlar la regularidad de
los contratos de trabajo?
Existen algunas instituciones que se encargan de
informar al trabajador sobre los aspectos
contractuales,sobre las normas de previsióny sobre
los aspectos fiscales.Siendo el sistema de previsión
muy complejo,se aconseja a los trabajadores que
acudan siempre a los Patronati (entidades en
contacto con los sindicatos) para obtener la
información necesaria.La ley entrega a estos
últimos la tarea de tutelar y asistir a los trabajadores,
de forma totalmente gratuita,para conseguir las
prestaciones de previsión y asistencia.Para obtener
más información sobre las prestaciones,sobre las
pensiones y sobre las cotizaciones consulte los
sitios web:
www.inps.it/informazioni/
www.inail.it/Piemonte/
o llame a los siguientes números de teléfono
INPS: 16464
INAIL: 803888 (todos los días desde las 8.00
hasta las 18.00).
Es importante saber que el Estatuto de los
Trabajadores prohibe las discriminaciones de los
trabajadores basadas en motivos de sexo,
raza, religión, ideas políticas.
El trabajador puede dirigirse a los Sindicatos para
la defensa de sus derechos.
32
L’assistenza in famiglia
Normas en materia de trabajo doméstico
y estancia de los trabajadores extranjeros
D.Lgs 368 du 2001
(“En ejecución de la directiva comunitaria
1999/70/CE concerniente al acuerdo base
del trabajo a tiempo determinado llevado a
cabo por el UNICE, por el CEEP y por el CES”)
A chi si deve comunicare l’avvenuto contratto?
- è importante sapere che quando si viene assunti il datore di lavoro deve
comunicarlo all’INAIL il giorno stesso in cui inizia il rapporto professionale
- in caso di assunzione di un lavoratore straniero, il datore di lavoro deve inviare
entro 48 ore una comunicazione all’Autorità di Pubblica Sicurezza
- se la convivenza con la persona assistita è stabile il datore di lavoro
deve informare l’Anagrafe entro 20 giorni per l’iscrizione nei registri
della popolazione (residenza)
- l’assunzione va denunciata entro le scadenze fissate per il pagamento
dei contributi.
È molto importante ricordarsi che entro 30 giorni dall’inizio dell’attività lavorativa il
datore di lavoro è tenuto a consegnare al lavoratore la lettera di assunzione.
Il Contratto Collettivo Nazionale del Lavoro (CCNL) dispone la forma scritta
obbligatoria del contratto, a eccezione dei rapporti di lavoro di durata inferiore
a 1 mese o alle 8 ore settimanali, e di quelli stipulati con parenti e affini dello
stesso datore di lavoro.
INAIL
L’Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro assicura i
lavoratori dagli incidenti sul lavoro. L’assicurazione, obbligatoria per tutti i datori di
lavoro che occupano lavoratori dipendenti e parasubordinati nelle attività che la
legge individua come rischiose, tutela ciascun lavoratore contro i danni da
infortuni e malattie professionali.
INPS
L’Istituto Nazionale della Previdenza Sociale regola il sistema di contribuzione delle
pensioni per tutti i lavoratori iscritti, sulla base dei versamenti effettuati.
D.Lgs 286 du 1998
“Texto Único de las disposiciones
concernientes a la disciplina de la
inmigración y a las normas de la condición
del extranjero”)
DPR1403/1971
“Disciplina de la obligación de los seguros
sociales en relación con los trabajadores de
los servicios de limpieza de los locales”
Ley 977/1967
“Tutela de la infancia y de la juventud”
Ley 339/1958
“Para la tutela del trabajo doméstico”
Ley 1003/1956
(“Tratamiento de previsión de los chóferes
dependientes de privados”)
Ley 940/1953
(“Pago de la 13°¨mensilidad al personal que
se dedica a los servicios domésticos”)
INPS
El Istituto Nazionale della Previdenza Sociale
(Instituto Nacional italiano de Seguridad Social)
regula el sistema de cotización de las pensiones
para todos los trabajadores registrados, en la
base de los depósito efectuados.
¿A quiénes es preciso comunicar que se ha estipulado
un contrato?
- es importante saber que cuando un empleador
contrata a un trabajador, tiene que comunicarlo
al INAIL el mismo día en que empieza la relación
profesional
- en caso que se contrate a un trabajador
extranjero, el empleador tendrá que mandar
dentro de 48 horas una comunicación a la
Autoridad de Seguridad Pública
- si la convivencia con la persona asistida es
estable el empleador tendrá que informar el
Registro Civil dentro de 20 días para la
inscripción en los registros de la población
(residencia).
- la contratación se tiene que declarar dentro de
las fechas de vencimiento establecidas para el
pago de las cotizaciones.
Es muy importante acordarse de que dentro de 30
días a partir del primer día de la actividad de
trabajo el empleador tendrá que entregar al
trabajador la carta de contratación.
El Contrato Colectivo Nacional italiano del Trabajo
(CCNL), prevé que se produzca el documento
escrito obligatorio del contrato, a excepción de las
relaciones de trabajo de duración inferior a 1 mes o
a las 8 horas semanales, y de los que se hayan
estipulados con familiares y parientes del
empleador mismo.
INAIL
El Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli
Infortuni sul Lavoro (Instituto Nacional italiano para
el Seguro contra los Accidentes Laborales) asegura
a los trabajadores en caso de accidentes laborales.
El seguro, obligatorio para todos los empleadores
que ocupen a trabajadores dependientes y
parasubordinados en las actividades que la ley
individua como a riesgo, tutela a todos los
trabajadores contra los daños procedentes de
accidentes y enfermedades profesionales.
34
L’assistenza in famiglia
Números útiles
A continuación se encuentra una ficha-tipo
en la que se indican algunos números de
teléfono útiles.
Numeri utili
Quella che segue è una scheda-tipo nella quale riportare alcuni numeri di telefono utili.
PRONTO SOCCORSO
URGENCIAS
CARABINIERI
GUARDIA CIVIL
POLIZIA
POLICÍA
VIGILI URBANI
GUARDIA MUNICIPAL
Altri numeri di telefono devono essere richiesti alla famiglia.
Habrá que pedir directamente a la familia otros números de teléfono.
MEDICO DI FAMIGLIA
MÉDICO DE CABECERA
ASSISTENTE SOCIALE
ASISTENTE SOCIAL
1° persona di riferimento della famiglia
persona de referencia de la familia
2° persona di riferimento della famiglia
persona de referencia de la familia
INFERMIERE/A
ENFERMERO/A
ALTRO
OTROS
L’opuscolo L’assistenza in famiglia è stato realizzato dall’Assessorato alle Politiche
Sociali della Regione Piemonte, nell’ambito di un Accordo di Programma che
quest’ultima ha sottoscritto con il Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali,
finalizzato all’attivazione e realizzazione di progetti che mirano a individuare un
modello di buone pratiche per l’integrazione sociale degli immigrati
extracomunitari.
El opúsculo La asistencia en familia ha sido realizado por la Concejalía de las
Políticas Sociales de la Región Piemonte, de acuerdo con el Programa que ha
suscrito con el Ministerio de Trabajo y de la Política Social, con el objetivo de la
activación y realización de proyectos que aspiran a individuar un modelo de buenas
prácticas para la integración en la sociedad de los inmigrados extracomunitarios.
L’opuscolo è disponibile in quattro versioni:
Italiano-Inglese, Italiano-Francese, Italiano-Spagnolo, Italiano-Rumeno.
El opúsculo està disponible en cuatro versiones:
Italiano/Inglés, Italiano/Francés, Italiano/Español, Italiano/Rumano.
La versione on-line della guida si trova sul sito dell’Osservatorio Regionale
sull’Immigrazione in Piemonte:
www.piemonteimmigrazione.it.
La versión en internet de la guía se encuentra en el sitio del Regional para la
Inmigración en Piemonte:
www.piemonteimmigrazione.it
Finito di stampare nel mese di febbraio 2005
Scarica

L`assistenza in famiglia La asistencia en familia