L’assistenza in famiglia Informazioni sul lavoro di cura e sostegno alla persona La asistencia en familia Información sobre el cuidado y el apoyo a la persona Assessorato alle Politiche Sociali L’assistenza in famiglia Informazioni sul lavoro di cura e sostegno alla persona La asistencia en familia Información sobre el cuidado y el apoyo a la persona Assessorato alle Politiche Sociali In Italia, soprattutto negli ultimi due decenni, nel contesto del generale invecchiamento della popolazione, è andato aumentando su tutto il territorio il bisogno di assistenza nelle famiglie, sia per lo svolgimento delle diverse incombenze domestiche, sia per seguire i bambini e accudire gli anziani, i malati e i disabili. Il mutamento delle condizioni sociali delle famiglie, e i sempre più disagiati tempi di lavoro, comportano poi spesso l’impossibilità, per i componenti del nucleo familiare, di assolvere le mansioni richieste. La forte domanda di assistenza “esterna” alla famiglia, che non sembra rispecchiare un fenomeno passeggero, ma risulta destinata a crescere in futuro, è in gran parte coperta da collaboratori e assistenti familiari immigrati. Da un recente rapporto Inps-Caritas risulta che in Italia le persone che si dedicano a questa attività sono circa 500 mila, di cui 350 mila regolarizzati in seguito alla legge Bossi-Fini del 2002, e 150 mila, quindi un terzo, conviventi con la famiglia del datore di lavoro. Le donne costituiscono la maggioranza, ma anche gli uomini rappresentano ormai un prezioso punto di riferimento. Lo straniero in famiglia costituisce, così, una realtà che coinvolge migliaia di nuclei italiani. L’emergere nella nostra società di queste nuove forme di convivenza provoca grandi mutamenti culturali. Questo lavoratore, spesso custode di una cultura molto differente dalla nostra, entra, infatti, a pieno titolo nella quotidianità familiare, condividendo negli spazi della casa molti momenti della vita e delle abitudini famigliari. La persona anziana deve accettare che non sarà più una figlia o un altro parente ad accudirlo, ma un estraneo, e per di più in cambio di uno stipendio. I figli, dal canto loro, si improvvisano datori di lavoro e devono fare da tramite tra l’anziano genitore e il lavoratore. Superare tutte le difficoltà che questa delicata integrazione comporta, permette molte volte di raggiungere risultati straordinari: spesso si intravede da parte del lavoratore una cura affettuosa e partecipe, e un reciproco affezionarsi tra lui e la persona assistita, che fa spesso dello straniero “uno di famiglia”. Questo opuscolo si pone come obiettivo quello di fornire un primo livello di conoscenza e informazione sul ruolo professionale e sulle mansioni che questa attività, che si costruisce prestando cura e assistenza tra le mura domestiche, richiede; e si rivolge non solo agli stessi assistenti famigliari, ma anche alle famiglie italiane presso cui lavorano. Rappresenta un primo contributo verso un maggior riconoscimento di questa professionalità, a cui ne seguiranno altri volti soprattutto a garantire una formazione specifica e un riconoscimento non solo sociale, ma anche istituzionale. Mariangela Cotto Assessore alle Politiche Sociali della Regione Piemonte Enzo Ghigo Presidente Regione Piemonte En Italia,sobretodo en los últimos veinte años,en el contexto del envejecimiento general de la población, ha aumentado la necesidad de asistencia en las familias de todo el territorio, tanto para el desarrollo de las distintas tareas domésticas, como para lo que concierne al cuidado de los niños y de los ancianos, de los enfermos y de los minusválidos. El cambio de las condiciones sociales de las familias y la situación actual de trabajo cada vez más precario, a menudo acarrean para los componentes del núcleo familiar cumplir con las tareas domésticas. La fuerte demanda de asistencia “exterior” para la familia, que no parece reflejar un fenómeno transitorio, sino que se prevé que siga creciendo en el futuro, la lleva a cabo en gran parte colaboradores y asistentes familiares inmigrados. Según lo que emerge en un reciente estudio Inps-Caritas resulta que en Italia las personas que se dedican a esta actividad son aproximadamente de 500 mil, de los que 350 mil en regla después del 2002 una vez emanada la ley Bossi-Fini, y 150 mil, tercero de ellos, conviventes con la familia del empleador. Las mujeres representan la mayoría, pero ahora también los hombres se están convirtiendo en un precioso punto de referencia. El extranjero en familia constituye,por lo tanto,una realidad de la que forman parte miles de núcleos italianos. El nacimiento de estas nuevas formas de convivencia en nuestra sociedad produce grandes cambios culturales. Este trabajador, que a menudo procede de una cultura muy distinta de la nuestra, entra a pleno título en la cotidianidad familiar, compartiendo los espacios de la casa, los momentos de la vida y las costumbres familiares. La persona anciana tiene que aceptar que ya no será su hija u otro pariente quien la cuidará, sino un extraño, que además recibirá un sueldo a cambio. Los hijos, por su parte, se improvisan empleadores y tienen que ser el trámite entre el anciano padre y el trabajador. Superar todas las dificultades que esta delicada integración conlleva, permite muchas veces alcanzar resultados extraordinarios: a menudo se percibe que el trabajador se porta de forma cariñosa y participe, y es el recíproco encariñarse entre él y la persona asistida, que convierte al extranjero en la mayor parte de las ocasiones en “uno de la familia”. Este opúsculo tiene el objetivo de ofrecer un primer nivel de conocimiento y de información sobre el papel profesional y sobre las tareas que esta actividad, que se construye prestando cuidado y asistencia entre las paredes domésticas, requiere; y no sólo se dirige a los mismos asistentes familiares, sino también a las familias italianas en las que trabajan. Representa una primera contribución hacia un mayor reconocimiento de esta profesionalidad, a la que se añadirán otros rostros que sobretodo garantizarán una específica y un reconocimiento no sólo social, sino también institucional. Mariangela Cotto Concejal de Política Social de la Región Piemonte Enzo Ghigo Presidente Región Piemonte 4 L’assistenza in famiglia 6 Il ruolo dell’assistente familiare El papel del asistente familiar Indice Indice 10 Comunicazione e relazione interpersonale Comunicación y relación interpersonal 16 Igiene della persona Higiene de la persona 18 Cura dell’ambiente Cuidado del ambiente 20 Alimentazione Alimentación 24 Elementi e tecniche di mobilizzazione Elementos y técnicas de movilización 28 I servizi sociali e sanitari Los servicios sociales y sanitarios 30 Il contratto di lavoro El contrato de trabajo 34 Numeri utili Números útiles 6 L’assistenza in famiglia Il ruolo dell’assistente familiare La Regione Piemonte ha avviato un corso di formazione rivolto alle persone che intendono svolgere l’attività di assistente familiare. Il corso consente di ottenere un attestato di frequenza che garantisce un credito formativo per chi voglia continuare la formazione come operatore socio-sanitario. Per informazioni è necessario rivolgersi alla Provincia competente per territorio. L’assistente familiare aiuta e assiste anziani, adulti, minori e disabili. È un lavoro di cura alla persona e di sostegno alle attività della vita quotidiana molto importante, perché garantisce la soddisfazione dei bisogni primari come l’alimentazione, l’igiene della persona e la pulizia dell’ambiente. È un lavoro di relazione tra chi assiste, la persona in difficoltà e la famiglia. Per questo può migliorare la qualità della vita dell’assistito, aiutandolo a ritrovare o a mantenere il benessere e l’autonomia. La Regione Piemonte ha puesto en marcha un curso de formación dirigido a las personas que tienen intención de desarrollar la actividad de asistente familiar. El curso permite obtener un diploma de asistencia que garantiza un crédido de formación para quien desee continuar la formación como operador socio-sanitario. Para más información es necesario dirigirse a la Provincia competente en el territorio. El papel del asistente familiar El asistente familiar ayuda y asiste a ancianos, adultos, menores y minusválidos. Es un trabajo de cuidado de la persona y de apoyo para el desarrollo de las actividades de vida cotidiana, porque garantiza la satisfacción de las necesidades primarias como la alimentación, la higiene de la persona y la limpieza del ambiente. Es un trabajo de relación entre quien asiste, la persona en dificultad y la familia. Por este motivo puede mejorar la calidad de vida del asistido, ayudándolo a encontrar o a mantener el bienestar y la autonomía. Di chi si prende cura l’assistente familiare? - di persone parzialmente o totalmente non autosufficienti, che possono trovarsi in situazione di solitudine o isolamento - di persone che hanno difficoltà a svolgere attività domestiche e a mantenere rapporti con il mondo esterno - di gruppi familiari in cui sia presente una persona in condizione di bisogno. In questi casi l’assistenza ha una funzione di supporto e di collaborazione con la famiglia e gli altri operatori professionali del sistema socio-assistenziale e sanitario: assistenti sociali, Adest/Oss, medici, infermieri, educatori professionali. ¿A quién cuida el asistente familiar? - de personas parcialmente o totalmente no autosuficientes, que se encuentran en situaciones de soledad o aislamiento - de personas que tienen dificultades para llevar a cabo actividades domésticas y para mantener relaciones con el mundo exterior - de grupos familiares donde esté presente una persona en estado de necesidad. En estos casos la asistencia tiene una función de soporte y de colaboración con la familia y con los demás operadores profesionales del sistema socio-asistencial y sanitario: asistentes sociales, Adest/Oss, médicos, enfermeros, educadores profesionales. 8 L’assistenza in famiglia ¿Cuáles son las competencias más importantes de un asistente familiar? - identificar las necesidades que la persona asistida no consigue satisfacer - respetar la persona asistida en su autonomía - identificar las principales normas higiénicas, alimenticias y ambientales de seguridad - manejar estrategias de relación y de ayuda, colaborar con otras figuras profesionales - orientarse en el contexto organizativo, institucional e informal. Quali sono le competenze più importanti di un assistente familiare? - individuare i bisogni non soddisfatti della persona assistita - rispettare la persona assistita nella sua autonomia - individuare le principali norme igieniche, alimentari e ambientali di sicurezza - gestire strategie di relazione e di aiuto, collaborare con altre figure professionali - orientarsi nel contesto organizzativo, istituzionale e informale. Assistere e dare sostegno significa non solo svolgere un’attività lavorativa, ma soprattutto compiere un tratto di strada insieme alla persona in difficoltà, comprendendone i bisogni. Per questo è necessario creare un clima di disponibilità, dare sostegno, costruire una comunicazione accogliente, e riconoscere all’assistito il diritto alla sfera privata, all’intimità, alla vita affettiva, nel rispetto della sua dignità. La conoscenza della lingua italiana sicuramente permette di entrare meglio in relazione con l’assistito. È, inoltre, importante conoscere le abitudini della famiglia per cui si lavora, essere consapevoli del ruolo che si svolge e delle difficoltà e delle emozioni che inevitabilmente comporta. Conoscere le regole del proprio contratto di lavoro aiuta, infine, il lavoratore a tutelare i propri diritti. Asistir y dar apoyo no significa simplemente llevar a cabo una actividad de trabajo, sino sobretodo correr el camino junto con la persona en dificultad entendiendo e sus necesidades. Por este motivo es necesario crear un clima de disponibilidad, dar apoyo, e construir una comunicación acogedora y reconocer al asistido el derecho a la esfera privada, a la intimidad, a la vida afectiva, respetando su dignidad. Es cierto que el conocimiento de la lengua italiana permite entrar mejor en relación con el asistido. Además es importante conocer lasa costumbres de la familia donde se trabaja, tener conciencia del papel que se desarrolla y de las dificultades y de las emociones que inevitablemente conlleva. 1Finalmente, conocer las reglas del propio contrato de trabajo ayuda al trabajador a tutelar sus derechos. 10 L’assistenza in famiglia Comunicación y relación interpersonal Comunicazione e relazione interpersonale Quello dell’assistente familiare è un lavoro di cura e assistenza: è molto importante comunicare in modo efficace in quanto aiuta a entrare in relazione con la persona assistita. L’assistente familiare è una presenza nuova all’interno della famiglia, e da subito entra nell’intimità di chi ha bisogno. Per questo è importante trasmettere serenità, fiducia, informazioni corrette e soprattutto capire i bisogni della persona assistita. Un assistente familiare deve saper gestire diversi tipi di relazione: la relazione con la persona in difficoltà, quella con i familiari, quella con gli operatori dei servizi, quella di carattere più sociale con il vicinato e con la rete dei servizi commerciali. Chi fa un lavoro di cura alla persona deve adeguarsi alle richieste della famiglia. Per costruire una buona relazione è necessario entrare in punta dei piedi in una casa e all’interno di una famiglia e pensare che questo rapporto di lavoro potrebbe durare a lungo ed essere coinvolgente. El del asistente familiar es un trabajo de cuidado y asistencia: es muy importante comunicar de forma eficaz porque esto ayuda a entrar en relación con la persona asistida. El asistente familiar es una nueva presencia al interno de la familia, y en seguida entra en la intimidad de quien tiene necesidad. Por esto es importante transmitir serenidad, confianza, información correcta y sobretodo entender las necesidades de la persona asista. Un asistente familiar tiene que saber administrar distintos tipos de relación: la relación con la persona en dificultad, con sus familiares, la con los operadores de los servicios, aquella de carácter más social con los vecinos y con la red de los servicios comerciales. Los que se dedican a este trabajo de cuidado de la persona tienen que adaptarse a las peticiones de la familia. Para construir una buena relación es necesario entrar de puntillas en una casa y una vez al interior de una familia habrá que pensar que esta relación de trabajo podría tener larga duración y comprometer mucho. c b a 12 L’assistenza in famiglia Ma come si fa a entrare in relazione? La qualità del primo incontro rappresenta un momento importante. È utile sapere che, soprattutto tra le persone anziane, è molto importante l’uso del lei. Solo in un secondo tempo e con il suo consenso si potrà utilizzare il tu. Inoltre, quando si inizia a lavorare, è necessario presentarsi per nome e spiegare chi siamo e perché siamo lì: spesso un assistito rifiuta di essere aiutato, perché non è stato informato prima o perché non ne capisce il motivo. Una buona comunicazione in una situazione di aiuto e di assistenza inizia dall’uso corretto delle parole, soprattutto quando si indica un oggetto, quando si chiede all’altra persona di mettere in pratica qualcosa, oppure quando si chiede un chiarimento, una spiegazione. Le parole che si usano devono essere conosciute dalla persona assistita. Può essere utile allora fare domande per scoprire poco per volta il suo mondo e le parole che utilizza maggiormente. È molto importante cercare di essere semplici e chiari, soprattutto nelle fasi iniziali del rapporto. È in questo modo che si instaura una relazione in cui la persona assistita più facilmente si sentirà rassicurata, e si potrà per questo stabilire un rapporto di reciproca fiducia. Quando si parla bisogna mettersi di fronte alla persona assistita, che potrebbe avere difficoltà a sentire. Questo permette di stabilire un contatto attraverso lo sguardo, importante perché aiuta ad aumentare la fiducia. Si dovrebbe usare un volume di voce moderato e parole chiare, lasciando il tempo necessario per rispondere. ¿Pero cómo se puede entrar en relación? La calidad del primer encuentro representa un momento importante. Es útil saber que, sobretodo entre las personas ancianas, tiene mucha importancia el uso de Usted. Sólo en un segundo momento y con su consentimiento se podrá pasar al tuteo. Además, cuando se empieza a trabajar es necesario presentarse con el nombre, explicando quien somos y porqué estamos allí: muchas veces un asistido rechaza todo tipo de ayuda, porque no se le ha informado antes o porque no entiende la razón de eso. Una buena comunicación en una situación de ayuda y de asistencia empieza por el uso correcto de las palabras, sobretodo cuando se indica un objeto, cuando se pide a la otra persona que haga algo, o cuando se pide una explicación, una aclaración. La persona asistida tiene que reconocer las palabras que usamos. Puede ser útil hacer preguntas para descubrir poco a poco su manera de expresarse y las palabras que usa con más frecuencia. Es muy importante intentar ser sencillos y claros, sobretodo en las fases iniciales de la relación. Es así que se establece una relación en la que la persona asistida tendrá más posibilidades de sentirse tranquilizada, y entonces se podrá establecer una relación de recíproca confianza. Cuando se habla hay que ponerse delante de la persona asistida, en el caso que tenga dificultades de oído. Esto permite establecer un contacto a través de la mirada, importante porque ayuda a aumentar la confianza. Habrá que usar un volumen moderado y palabras claras, dejando el tiempo necesario para que la persona asistida responda. 14 L’assistenza in famiglia In una relazione di aiuto un altro aspetto fondamentale è quello che riguarda il rispetto delle abitudini e del tempo della persona assistita. Ognuno di noi, in particolare in casa propria, possiede abitudini che desidera mantenere. In molti casi è necessario toccare la persona assistita (per esempio, nell’aiutarla ad alzarsi dal letto, nel camminare): questo modo di relazionarsi diventa molto efficace quando chi è in difficoltà dimostra di apprezzarlo. Con il proprio lavoro un assistente familiare ha, inoltre, la funzione di stimolare gli interessi e le capacità della persona assistita: leggere ad alta voce un libro o un giornale oppure giocare a carte o al cruciverba può stimolare la memoria e l’attenzione. È sempre importante coinvolgerla in azioni e relazioni esterne all’ambiente domestico. Un assistente familiare dovrebbe approfondire la conoscenza della persona assistita, ad esempio facendosi raccontare fatti personali della sua vita. In casi come questi l’ascolto diventa importante perché favorisce un ruolo attivo nella persona di cui ci si prende cura. L’assistente familiare deve concordare fin dall’inizio con la famiglia dell’assistito chi sia la persona di riferimento (un figlio, uno dei due genitori) con la quale comunicare e scambiare informazioni e da contattare in caso di emergenza. En una relación de ayuda otro aspecto fundamental es aquel que concierne el respeto de las costumbres y del tiempo de la persona asistida. Cada uno de nosotros, en particular en su propia casa, tiene costumbres que desea mantener. En muchos casos es necesario tocar a la persona asistida (por ejemplo, ayudándola a levantarse de la cama, a caminar, etc.): esta manera de relacionarse se hace muy eficaz cuando quien está en dificultad demuestra apreciarlo. Además, un asistente familiar tiene la función con su trabajo de estimular los intereses y las capacidades de la persona asistida: leer en voz alta un libro o un periódico o jugar a las cartas o al crucigrama puede estimular la memoria y la atención. Es siempre importante hacerla participar en acciones y relaciones externas al ambiente doméstico. Un asistente familiar tendría que profundizar el conocimiento de la persona asistida, por ejemplo dejándose contar hechos personales de su vida. En casos como estos escuchar es muy importante porque favorece un papel activo en la persona que cuidamos. El asistente familiar tiene que decidir desde el principio con la familia del asistido quien va a ser la persona de referencia (un hijo, uno de los padres) con la que comunicar y cambiar información y a quien contactar en caso de una emergencia. 16 L’assistenza in famiglia Higiene de la persona Igiene della persona La cura della persona è un bisogno fondamentale e rispettarne la dignità è uno degli aspetti più importanti di questo lavoro. Ogni giorno, al mattino prima della colazione e alla sera prima di coricarsi, è importante aiutare la persona assistita a detergere la pelle (del viso, del corpo) e le mucose (igiene della bocca e igiene intima). Quando non riesce da sola, bisogna stimolarla e aiutarla a sentirsi pulita: è necessario aiutarla a lavare le parti del corpo difficili da raggiungere con le mani (come la schiena) e a entrare e uscire dalla vasca o dalla cabina della doccia, per evitare cadute. Se la persona assistita ha difficoltà di movimento diventa necessario usare gli ausilii: bastone, tripode, girello, solleva-persone. È preferibile utilizzare prodotti detergenti neutri o comunque delicati. È importante asciugare attentamente la persona (soprattutto i capelli) per evitare raffreddamenti e rivestirla con biancheria e abiti puliti. Si possono usare creme idratanti o curative (specie se prescritte dal medico). Durante tutte queste operazioni è consigliato l’uso dei guanti monouso. Se l’assistito non può alzarsi, si dovranno fare queste operazioni a letto, mettendo una tela cerata sopra il materasso per proteggerlo dall’acqua. In questi casi è importante lavare l’assistito ogni giorno per evitare piaghe e infezioni, asciugando accuratamente il corpo e facendo attenzione a non fare movimenti bruschi. È importante ricordare che si entra in contatto con la nudità e l’intimità di un’altra persona e che per questo occorre essere cauti e rispettosi. El cuidado de la persona es una necesidad fundamental y respetar su dignidad es uno de los aspectos más importantes de este tipo de trabajo.Todos los días, por la mañana antes de desayunar y por la noche antes de acostarse, es importante ayudar a la persona asistida a limpiar la piel (de la cara, del cuerpo, el pelo) y las mucosas (higiene de la boca e higiene íntima). Cuando no lo puede hacer a solas, habrá que estimularla y ayudarla a sentirse limpia:es necesario ayudarla a lavar las partes del cuerpo que son más difíciles de alcanzar con las manos (como la espalda) y a entrar y salir da la bañera o de la cabina de la ducha, para evitar que se caiga. Si la persona asistida tiene dificultades para moverse será necesario usar auxilios:bastón, trípode, andadera, levanta-personas. Es preferible utilizar productos detergentes neutros o de todas formas delicados. Es importante secar con cuidado la persona (sobretodo el pelo) para evitar resfriados y volver a ponerle ropa interior y prendas limpias. Se pueden usar cremas hidratantes o curativas (especialmente si prescritas por el médico). Durante todas estas operaciones se aconseja utilizar guantes monouso. Si el asistido no puede levantarse, habrá que llevar a cabo todas las operaciones directamente en la cama, poniendo una hule sobre el colchón para protegerlo del agua. En estos casos es importante lavar el asistido todos los días para evitar llagas e infecciones, secando con mucho cuidado el cuerpo y prestando atención a que no haga movimientos bruscos.Es importante recordar que se entra en contacto con la desnudez y la intimidad de otra persona y que por esto habrá que actuar con cautela y respeto. 18 L’assistenza in famiglia Cuidado del ambiente Cura dell’ambiente Anche la cura della casa è un aspetto fondamentale del lavoro dell’assistente familiare. Garantire l’igiene e la sicurezza degli ambienti permette di proteggere la salute di chi ci vive. Un ambiente malsano, troppo umido o troppo caldo, le correnti d’aria, la presenza di polvere possono contribuire a peggiorare le sue condizioni di salute. Nell’ambiente domestico spesso possono avvenire incidenti più o meno gravi: la loro frequenza dipende anche dalla capacità di prevenirli ed evitarli. Per questo è indispensabile mantenere gli ambienti puliti e ordinati e dare collocazioni idonee a utensili, oggetti e soprammobili, distinguendo chiaramente gli spazi in cui sistemare i medicinali da quelli per i detersivi a quelli per gli alimenti. Questi ultimi, che prevedono tempi e modalità di conservazione differenti, richiedono maggiore precisione. Particolare attenzione va dedicata all’abbigliamento della persona assistita, specialmente quando è in condizione di parziale autosufficienza o non autosufficienza. Per favorire cambi frequenti è importante programmare lavaggio, asciugatura e stiratura degli indumenti in proporzione al bisogno. Occorre distinguere la biancheria (personale, del letto, della cucina) e gli indumenti (abiti, maglie, giacche) che richiedono trattamenti, lavaggi e manutenzione differenti. El cuidado de la casa es otro aspecto fundamental del trabajo del asistente familiar. Garantizar la higiene y la seguridad de los ambientes permite proteger la salud de quienes viven allí. Un ambiente insalubre, demasiado húmedo o demasiado caluroso, las corrientes de aire, la presencia de polvo pueden contribuir a empeorar sus condiciones de salud. En el ambiente doméstico a menudo pueden ocurrir accidentes más o menos serios: su frecuencia también depende de la capacidad de prevenirlos y evitarlos. Por esto es indispensable mantener los ambientes limpios y ordenados, y poner todos los objetos, utensilios y los adornos en lugares adecuados, distinguiendo bien los espacios donde poner los medicamentos, de aquellos de los detergentes, y de los donde se encuentren los alimentos. Estos últimos, que prevén tiempos y modalidades de conservación diferentes, requieren mayor precisión. También habrá que dedicar particular atención a los vestidos de la persona asistida, especialmente cuando esté en condición de semi-auto-suficiencia o no autosuficiencia. Para favorecer cambios frecuentes es importante programar lavado, secado y planchado de las prendas en proporción a la necesidad. Será necesario saber distinguir la ropa interior (personal, de la cama, de la cocina) y las prendas (vestidos, jerseyes, chaquetas) que requieren tratamientos, lavados y manutención diferentes. 20° 20 L’assistenza in famiglia Alimentación Alimentazione ZUCCHERI AGGIUNTI (DOLCI) E GRASSI DA CONDIMENTO (BURRO, OLIO) AZÚCARES AÑADIDOS (DULCES) Y GRASOS COMO ALIÑO (MANTEQUILLA, ACEITE) LATTE E DERIVATI (YOGURT, FORMAGGI) LECHE Y DERIVADOS (YOGUR, QUESO) CARNE, POLLAME, UOVA, PESCE E LEGUMI SECCHI CARNE, AVES DE CORRAL, HUEVOS, PESCADO Y LEGUMBRES SECOS Nella vita di ciascuno di noi è importante mantenere un regime alimentare vario ed equilibrato. Per un anziano o per una persona in difficoltà diventa ancora più importante mangiare in modo corretto, per non rischiare carenze alimentari che possono danneggiare l’organismo. Quando è possibile, non si devono modificare troppo le abitudini alimentari della persona assistita. Il modo di cucinare deve infatti rispettarne i gusti e le tradizioni, che possono anche essere molto diversi. Spesso in questo lavoro si ha il compito di far seguire all’assistito una dieta alimentare sulla base delle indicazioni del medico (soprattutto in presenza di malattie più gravi). E’ consigliato in ogni caso cucinare il più possibile senza grassi e senza condimenti: questo non vuol dire preparare pasti non abbondanti o privi di gusto. Per esempio, si può usare l’olio d’oliva al posto della panna o del burro, si può cuocere al vapore o alla griglia anziché friggere, limitare l’uso del sale e contenere quello degli zuccheri. Per non appesantire il fisico ed evitare disturbi è consigliato mangiare sempre con moderazione e assumere - alternandoli - i diversi alimenti di cui si ha bisogno: • carne, pesce e uova (ricchi di proteine e grassi animali, ferro e vitamine del gruppo B) • latte e formaggi (ricchi di proteine, calcio e vitamine del gruppo B) • cereali (grano e quindi pane e pasta, riso, orzo: alimenti ricchi di amidi e di zuccheri) • legumi (ricchi di ferro, proteine e di fibre utili per l’intestino) • ortaggi, frutta e verdura (ricchi di vitamine, sali minerali e fibre). FRUTTA E VERDURA FRUTA Y VERDURA CEREALI E DERIVATI (PANE, PASTA), RISO E TUBERI CEREALES Y DERIVADOS (PAN, PASTA), ARROZ Y TUBÉRCULOS La piramide alimentare aiuta a impostare un'alimentazione sana ed equilibrata. Gli alimenti alla base della piramide sono quelli fondamentali per la nostra dieta e il cui apporto giornaliero non deve mai mancare. Salendo nella piramide è necessario limitare gradualmente il consumo degli alimenti fino al vertice, soprattutto nelle quantità. La pirámide alimentaria ayuda a planificar una alimentación sana y equilibrada. Los alimentos a la base de la pirámide son los fundamentales para nuestra dieta y no deben faltar jamás en nuestras comidas diarias. Así como salimos en la pirámide es necesario limitar gradualmente el consumo de los alimentos hasta en el vértice, sobre todo en la cantidad. En la vida de cada uno de nosotros es importante mantener un régimen alimentario variado y equilibrado.Para un anciano o para una persona en dificultad será todavía más importante el hecho de comer de forma correcta, para no arriesgar carencias alimentarias que pueden causar daños a su organismo. Cuando es posible, no hay que modificar demasiado las costumbres alimenticias de la persona asistida.La forma de cocinar tiene que respetar los sabores y las tradiciones, que pueden ser muy distintas.A menudo en este trabajo también se tiene la tarea de hacer seguir al asistido una dieta alimentaria en la base de las indicaciones del médico (sobretodo en presencia de enfermedades más serias). De todas formas, se recomienda siempre cocinar lo más posible sin grasas y sin condimentos:esto no quiere decir preparar comidas no abundantes o privas de sabor.Por ejemplo, se puede usar el aceite de oliva en lugar de nata o mantequilla, se puede cocinar al vapor, a la parrilla en lugar de freír, limitando el uso de la sal y de los azúcares. Para que el físico no sienta pesadez y para evitar trastornos se aconseja comer siempre con moderación y tomar todos los días - alternándolos los distintos alimentos de los que tenemos necesidad: • carne,pescado y huevos (ricos en proteínas y grasas animales,hierro y vitaminas del grupo B) • leche y quesos (ricos en proteínas,calcio y vitaminas del grupo B) • cereales (trigo y por consiguiente pan y pasta, arroz,cebada:alimentos ricos en almidón y azúcar), • legumbres (ricas en hierro,proteínas y fibras útiles para el intestino), • hortalizas,fruta y verdura. 22 L’assistenza in famiglia Por la mañana el desayuno tiene que ser abundante porque hace falta mucha energía para afrontar la jornada,; por el contrario la comida de la noche, antes de acostarse, no puede ser pesada justo para evitar náuseas o la sensación de peso en el estómago. Al mattino la colazione deve essere abbondante perché c’è bisogno di molta energia per affrontare la giornata, al contrario il pasto della sera, prima del riposo, non può essere pesante proprio per evitare nausee o la sensazione di peso allo stomaco. È molto importante sapere come si preparano e conservano gli alimenti. Una prima regola è prestare attenzione ai rischi di intossicazioni alimentari. È necessario lavarsi le mani prima di iniziare a cucinare e controllare che i cibi non siano a contatto con lo sporco (sul lavello, sulla piastra della cucina, nel frigorifero). È importante controllare che gli alimenti siano conservati correttamente. Pasta, farina, zucchero, legumi secchi devono essere conservati in luoghi non umidi e le confezioni chiuse correttamente. I cibi confezionati hanno un’etichetta con data di scadenza da rispettare (che deve essere letta con molta attenzione per evitare di consumarli scaduti). È importante avere molta cura nel lavare frutta, verdura e tutti gli alimenti consumati crudi. Il bicarbonato, ad esempio, è un ottimo disinfettante antibatterico. Es importante saber como se preparan y conservan los alimentos. Una primera regla es prestar mucha atención a los riesgos de intoxicaciones alimentaria. Es necesario lavarse las manos antes de empezar a cocinar así como controlar que los alimentos no entren en contacto con la suciedad (en el fregadero, sobre la plancha de la cocina, en el refrigerador, etc.). Es importante controlar que los alimentos se conserven correctamente. La pasta, la harina, el azúcar, las legumbres secas se tienen que conservar en lugares no húmedos y las confecciones tienen que estar cerradas correctamente. Los alimentos empaquetados llevan una etiqueta donde se encuentra la fecha de caducidad que hay que respetar, es importante leerla atentamente para evitar consumirlos caducados. También es importante tener mucho cuidado cuando se limpia la fruta, la verdura y todos los alimentos que se van a comer crudos. El bicarbonato, por ejemplo, es un desinfectante antibactériano excelente. 24 L’assistenza in famiglia Elementos y técnicas de movilización Elementi e tecniche di mobilizzazione Quando la persona assistita ha difficoltà a muoversi autonomamente è importante aiutarla nel modo corretto. Occorre innanzitutto prestare molta attenzione al rischio di cadute (dal letto, per esempio, o uscendo dalla doccia o dalla vasca), agli ostacoli, come tappeti e spigoli sporgenti, e ai rischi che l’ambiente domestico può comportare, come il pavimento bagnato o appena lucidato (che l’utilizzo di calzature antiscivolo può diminuire). Occorre sostenere la persona assistita nello scendere e nel salire le scale, facendo utilizzare il corrimano: durante la salita si sta dietro la persona, nella discesa sempre di fronte. Quali sono le tecniche di base per la mobilizzazione? Una delle più importanti è il passaggio dalla posizione sdraiata alla posizione in piedi, che deve avvenire in modo non traumatico, e rispettando i seguenti passaggi: 1) si aiuta la persona assistita a piegare le gambe 2) la si fa girare sul fianco 3) la si aiuta a mettere le gambe fuori dal letto 4) e infine la si aiuta a sollevarsi in piedi. 1) 2) 3) 4) Cuando la persona asistida tiene dificultad para moverse autónomamente es importante ayudarla de la manera más correcta. En primer lugar, se precisa prestar mucha atención al riesgo de caídas: (de la cama, por ejemplo, o al salir de la ducha o de la bañera), a los obstáculos como las alfombras o los cantos salientes y a los riesgos que el ambiente doméstico puede presentar, como el suelo mojado o lustrado (que el uso, por ejemplo, de calzados antideslizantes puede reducir). Se tiene que ayudar a la persona asistida mientras baja o sube las escaleras, haciéndoles utilizar la barandilla: al subir hay que ponerse detrás de la persona, al bajar siempre hay que estar delante. ¿Cuáles son las técnicas de base para la movilización? Una de las más importantes es el paso de la posición acostada a la posición de pie, que tiene que realizarse de forma no traumática, y respetando los siguientes puntos: 1) ayuda a la persona asistida a doblar las piernas 2) ponerla de costado 3) ayudarla para poner las piernas fuera de la cama 4) y finalmente ayudarla a ponerse de pie. 26 L’assistenza in famiglia Nel caso in cui l’assistito è costretto sulla sedia a rotelle l’alzata dal letto segue regole precise: - si verifica che la sedia a rotelle abbia il freno inserito e in generale che i freni funzionino - si aiuta la persona assistita a portare i piedi a contatto del pavimento - ci si posiziona di fronte, la si aiuta a sollevarsi sostenendola per le ascelle e bloccandole i piedi con i propri - si fa ruotare il corpo verso la sedia facendo appoggiare le mani sui braccioli e prestando attenzione a far piegare il busto in avanti per non sbilanciare il peso. Quando la persona è costretta a letto alcune indicazioni minime possono aiutare a migliorare la sua condizione. Per evitare la formazione di piaghe sul corpo è necessario cambiare la sua posizione (da supina a fianco destro o sinistro) almeno ogni due ore. Per mantenere la posizione sul fianco è importante l’uso di un cuscino dietro la schiena. È necessario cambiare spesso le lenzuola e assicurarsi che la superficie di appoggio non sia troppo rigida. Vi sono situazioni nelle quali è richiesta una maggiore competenza tecnica. In questi casi è previsto l’intervento di figure professionali come l’infermiere, l’Adest/Oss, con le quali è più che opportuno collaborare. En el caso de que el asistido esté obligado a estar sentado en la silla de ruedas para levantarle de la cama habrá que: - comprobar que la silla de ruedas tenga el freno puesto y en general que los frenos funcionen - ayudar a la persona asistida a poner los pies en el suelo - posicionarlo de frente y ayudarla a levantarse sosteniéndola por las axilas y blonqueándole los pies con los propios - se le da la vuelta al cuerpo hacia la silla haciendo le apoyar las manos en los brazos, y prestando atención a doblar el busto hacia adelante para no desequilibrar el peso. Cuando la persona está obligada a estar en la cama algunas mínimas indicaciones pueden ayudar a mejorar su condición. Para evitar la formación de llagas en el cuerpo es necesario cambiar su posición (de supina a costado derecho o izquierdo) al menos cada dos horas. Para mantener la posición de costado es importante el uso de una almohada detrás de la espalda. Es necesario cambiar a menudo las sábanas y asegurarse que la superficie de apoyo no sea demasiado rígida. Hay situaciones en las cuales se requiere una mayor competencia técnica. En estos casos se prevé la intervención de figuras profesionales como el enfermero o la Adest/Oss, con las que es muy oportuno colaborar. 28 L’assistenza in famiglia Los servicios sociales y sanitarios I servizi sociali e sanitari Perché l’assistente familiare possa provvedere alla cura della persona assistita nel miglior modo possibile è importante che conosca il funzionamento del sistema dei servizi socio-sanitari presenti sul territorio in cui opera. Spesso la persona assistita è seguita da altre figure professionali che si occupano degli aspetti specifici legati alle condizioni fisiche e psicologiche. Le principali figure professionali sono: - il medico di famiglia - l’infermiere - l’assistente sociale - l’Adest (assistente domiciliare e dei servizi tutelari) o l’Oss (operatore socio-sanitario) - l’educatore professionale. In Piemonte esiste un’articolata rete di servizi che si occupa del benessere della persona. I servizi sanitari sono gestiti dalle ASR (Aziende Sanitarie Regionali) e organizzati in distretti sanitari. I servizi assistenziali sono gestiti dai singoli Comuni, dai Consorzi di Comuni o dalle Comunità Montane. Sono inoltre presenti sul territorio associazioni di volontariato e cooperative sociali che prestano la loro assistenza alle persone. È importante saper collaborare con le altre figure professionali nell’assistenza alla persona, fornendo informazioni che possono rivelarsi utili alla sua cura, e seguendo attentamente le indicazioni prescritte. Para que el asistente familiar pueda cuidar de la persona asistida de la mejor forma posible es importante que conozca el funcionamiento del sistema de los servicios socio-sanitarios presentes en el área donde trabaja. En efecto, a menudo la persona asistida también cuenta con algunas otras figuras profesionales que se ocupan de los aspectos específicos relacionados con sus condiciones físicas y psicológicas. Las principales figuras profesionales son: - el médico de cabecera - el enfermero - el asistente social - el Adest (asistente a domicilio y para los servicios tutelares) o el Oss (operador socio-sanitario) - el educador profesional. En Piemonte existe una compleja red de servicios que se ocupa del bienestar de la persona. Las ASR (Empresas de sanidad Regionales) que se ocupan de la administración de los servicios sanitarios, y están organizadas en distritos sanitarios. Los Ayuntamientos, los Consorcios de los Ayuntamientos y las Comunidades de Montes que se ocupan de la administración de los servicios de asistencia. Además, el territorio se encuentran asociaciones de voluntariado y cooperativas sociales que asisten a las personas. Es importante saber colaborar con otras figuras profesionales cuando se asiste a la persona, proveyendo toda la información que pueda ser útil para su cura, y siguiendo con cuidado las indicaciones prescritas. 30 L’assistenza in famiglia Normativa in materia di lavoro domestico e soggiorno dei lavoratori stranieri Il contratto di lavoro Il lavoro dell’assistente familiare é regolato da contratti che rientrano nell’ambito del lavoro domestico. Non esiste un’unica legge ma diversi atti legislativi che nel tempo hanno regolamentato questo settore. In Italia esiste un Contratto Collettivo Nazionale del Lavoro Domestico (stipulato l’8 marzo 2001 e in scadenza nel 2005) che rappresenta il riferimento per regolarizzare l’attività. Chi può aiutare a controllare la regolarità dei contratti di lavoro? Esistono alcune istituzioni che hanno il compito di informare il lavoratore sugli aspetti contrattuali, sulle norme previdenziali e sugli aspetti fiscali. Data la complessità del sistema previdenziale, si consiglia ai lavoratori di rivolgersi sempre ai Patronati (enti collegati ai sindacati) per ottenere le informazioni necessarie. La legge affida a questi ultimi il compito di tutelare e assistere i lavoratori, in maniera del tutto gratuita, nel conseguimento delle prestazioni previdenziali e assistenziali. Per avere maggiori informazioni sulle prestazioni, sulle pensioni e sui contributi si possono consultare i siti: www.inps.it/informazioni/ www.inail.it/Piemonte/ oppure rivolgersi ai numeri telefonici: INPS 16464 INAIL 803888 tutti i giorni dalle ore 8.00 alle ore 18.00. È importante sapere che lo Statuto dei Lavoratori vieta le discriminazioni dei lavoratori in base al sesso, alla razza, alla religione, alle opinioni politiche. Il lavoratore può rivolgersi ai sindacati per la difesa dei suoi diritti. D.Lgs 368 del 2001 “Attuazione della direttiva 1999/70/CE relativa all’accordo quadro sul lavoro a tempo determinato concluso dall’UNICE, dal CEEP e dal CES” D.Lgs 286 del 1998 “Testo Unico delle disposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla condizione dello straniero” DPR 1403/1971 “Disciplina dell’obbligo delle assicurazioni sociali nei confronti dei lavoratori addetti ai servizi di riassetto e di pulizia dei locali” Legge 977/1967 “Tutela dei fanciulli e degli adolescenti” Legge 339/1958 “Per la tutela del lavoro domestico” Legge 1003/1956 “Trattamento previdenziale degli autisti dipendenti da privati” Legge 940/1953 “Corresponsione della 13° mensilità al personale addetto ai servizi domestici” El contrato de trabajo El trabajo del asistente familiar está regulado por contratos que forman parte del sector del trabajo doméstico.No existe una única ley sino distintas actas legislativas que en el tiempo han puesto unas cuantas reglas en este sector.En Italia existe un Contrato Colectivo Nacional del Trabajo Doméstico,(estipulado el 8 de marzo de 2001,con fecha de vencimiento en el 2005) que constituye la referencia para regularizar esta actividad. ¿Quién puede ayudar a controlar la regularidad de los contratos de trabajo? Existen algunas instituciones que se encargan de informar al trabajador sobre los aspectos contractuales,sobre las normas de previsióny sobre los aspectos fiscales.Siendo el sistema de previsión muy complejo,se aconseja a los trabajadores que acudan siempre a los Patronati (entidades en contacto con los sindicatos) para obtener la información necesaria.La ley entrega a estos últimos la tarea de tutelar y asistir a los trabajadores, de forma totalmente gratuita,para conseguir las prestaciones de previsión y asistencia.Para obtener más información sobre las prestaciones,sobre las pensiones y sobre las cotizaciones consulte los sitios web: www.inps.it/informazioni/ www.inail.it/Piemonte/ o llame a los siguientes números de teléfono INPS: 16464 INAIL: 803888 (todos los días desde las 8.00 hasta las 18.00). Es importante saber que el Estatuto de los Trabajadores prohibe las discriminaciones de los trabajadores basadas en motivos de sexo, raza, religión, ideas políticas. El trabajador puede dirigirse a los Sindicatos para la defensa de sus derechos. 32 L’assistenza in famiglia Normas en materia de trabajo doméstico y estancia de los trabajadores extranjeros D.Lgs 368 du 2001 (“En ejecución de la directiva comunitaria 1999/70/CE concerniente al acuerdo base del trabajo a tiempo determinado llevado a cabo por el UNICE, por el CEEP y por el CES”) A chi si deve comunicare l’avvenuto contratto? - è importante sapere che quando si viene assunti il datore di lavoro deve comunicarlo all’INAIL il giorno stesso in cui inizia il rapporto professionale - in caso di assunzione di un lavoratore straniero, il datore di lavoro deve inviare entro 48 ore una comunicazione all’Autorità di Pubblica Sicurezza - se la convivenza con la persona assistita è stabile il datore di lavoro deve informare l’Anagrafe entro 20 giorni per l’iscrizione nei registri della popolazione (residenza) - l’assunzione va denunciata entro le scadenze fissate per il pagamento dei contributi. È molto importante ricordarsi che entro 30 giorni dall’inizio dell’attività lavorativa il datore di lavoro è tenuto a consegnare al lavoratore la lettera di assunzione. Il Contratto Collettivo Nazionale del Lavoro (CCNL) dispone la forma scritta obbligatoria del contratto, a eccezione dei rapporti di lavoro di durata inferiore a 1 mese o alle 8 ore settimanali, e di quelli stipulati con parenti e affini dello stesso datore di lavoro. INAIL L’Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro assicura i lavoratori dagli incidenti sul lavoro. L’assicurazione, obbligatoria per tutti i datori di lavoro che occupano lavoratori dipendenti e parasubordinati nelle attività che la legge individua come rischiose, tutela ciascun lavoratore contro i danni da infortuni e malattie professionali. INPS L’Istituto Nazionale della Previdenza Sociale regola il sistema di contribuzione delle pensioni per tutti i lavoratori iscritti, sulla base dei versamenti effettuati. D.Lgs 286 du 1998 “Texto Único de las disposiciones concernientes a la disciplina de la inmigración y a las normas de la condición del extranjero”) DPR1403/1971 “Disciplina de la obligación de los seguros sociales en relación con los trabajadores de los servicios de limpieza de los locales” Ley 977/1967 “Tutela de la infancia y de la juventud” Ley 339/1958 “Para la tutela del trabajo doméstico” Ley 1003/1956 (“Tratamiento de previsión de los chóferes dependientes de privados”) Ley 940/1953 (“Pago de la 13°¨mensilidad al personal que se dedica a los servicios domésticos”) INPS El Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (Instituto Nacional italiano de Seguridad Social) regula el sistema de cotización de las pensiones para todos los trabajadores registrados, en la base de los depósito efectuados. ¿A quiénes es preciso comunicar que se ha estipulado un contrato? - es importante saber que cuando un empleador contrata a un trabajador, tiene que comunicarlo al INAIL el mismo día en que empieza la relación profesional - en caso que se contrate a un trabajador extranjero, el empleador tendrá que mandar dentro de 48 horas una comunicación a la Autoridad de Seguridad Pública - si la convivencia con la persona asistida es estable el empleador tendrá que informar el Registro Civil dentro de 20 días para la inscripción en los registros de la población (residencia). - la contratación se tiene que declarar dentro de las fechas de vencimiento establecidas para el pago de las cotizaciones. Es muy importante acordarse de que dentro de 30 días a partir del primer día de la actividad de trabajo el empleador tendrá que entregar al trabajador la carta de contratación. El Contrato Colectivo Nacional italiano del Trabajo (CCNL), prevé que se produzca el documento escrito obligatorio del contrato, a excepción de las relaciones de trabajo de duración inferior a 1 mes o a las 8 horas semanales, y de los que se hayan estipulados con familiares y parientes del empleador mismo. INAIL El Istituto Nazionale per l’Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro (Instituto Nacional italiano para el Seguro contra los Accidentes Laborales) asegura a los trabajadores en caso de accidentes laborales. El seguro, obligatorio para todos los empleadores que ocupen a trabajadores dependientes y parasubordinados en las actividades que la ley individua como a riesgo, tutela a todos los trabajadores contra los daños procedentes de accidentes y enfermedades profesionales. 34 L’assistenza in famiglia Números útiles A continuación se encuentra una ficha-tipo en la que se indican algunos números de teléfono útiles. Numeri utili Quella che segue è una scheda-tipo nella quale riportare alcuni numeri di telefono utili. PRONTO SOCCORSO URGENCIAS CARABINIERI GUARDIA CIVIL POLIZIA POLICÍA VIGILI URBANI GUARDIA MUNICIPAL Altri numeri di telefono devono essere richiesti alla famiglia. Habrá que pedir directamente a la familia otros números de teléfono. MEDICO DI FAMIGLIA MÉDICO DE CABECERA ASSISTENTE SOCIALE ASISTENTE SOCIAL 1° persona di riferimento della famiglia persona de referencia de la familia 2° persona di riferimento della famiglia persona de referencia de la familia INFERMIERE/A ENFERMERO/A ALTRO OTROS L’opuscolo L’assistenza in famiglia è stato realizzato dall’Assessorato alle Politiche Sociali della Regione Piemonte, nell’ambito di un Accordo di Programma che quest’ultima ha sottoscritto con il Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, finalizzato all’attivazione e realizzazione di progetti che mirano a individuare un modello di buone pratiche per l’integrazione sociale degli immigrati extracomunitari. El opúsculo La asistencia en familia ha sido realizado por la Concejalía de las Políticas Sociales de la Región Piemonte, de acuerdo con el Programa que ha suscrito con el Ministerio de Trabajo y de la Política Social, con el objetivo de la activación y realización de proyectos que aspiran a individuar un modelo de buenas prácticas para la integración en la sociedad de los inmigrados extracomunitarios. L’opuscolo è disponibile in quattro versioni: Italiano-Inglese, Italiano-Francese, Italiano-Spagnolo, Italiano-Rumeno. El opúsculo està disponible en cuatro versiones: Italiano/Inglés, Italiano/Francés, Italiano/Español, Italiano/Rumano. La versione on-line della guida si trova sul sito dell’Osservatorio Regionale sull’Immigrazione in Piemonte: www.piemonteimmigrazione.it. La versión en internet de la guía se encuentra en el sitio del Regional para la Inmigración en Piemonte: www.piemonteimmigrazione.it Finito di stampare nel mese di febbraio 2005