Anno Accademico 2015-2016
STRUTTURA DIDATTICA SPECIALE DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
RAGUSA
Docente
Denominazione
insegnamento
(in italiano)
Denominazione
insegnamento
(in inglese)
Settore scientifico
disciplinare
Corso di Laurea in cui
è erogato
l’insegnamento
Lo Presti Stefano
Lingua e traduzione araba I
Arabic Language and Translation I
L-OR/12
 Laurea in Mediazione Linguistica e Interculturale
 Laurea Magistrale in Lingue e Culture Europee ed Extraeuropee






Anno di corso in cui è
erogato l’insegnamento
Periodo didattico:
Totale crediti:
Numero ore
Breve descrizione del
corso (ex contenuti del
programma)
I anno
II anno
III anno
annuale
I semestre
II semestre
9
Lezioni frontali o attività equivalenti: 54
Eventuali esercitazioni o laboratori: Elementi base di fonologia, morfologia e sintassi dell’arabo standard:
- introduzione all'arabo moderno standard;
- alfabeto: ortografia, pronuncia e segni grafici;
- radice e forma;
- articolo e tanwin;
- nome e declinazione;
- genere e numero;
- uso del duale;
- pronomi personali;
- la proposizione nominale;
- al-idafa;
- aggettivi e loro concordanze;
- la proposizione interrogativa;
- pronomi/aggettivi dimostrativi;
- radice trilittera e perfetto dei verbi regolari;
- la proposizione verbale;
- imperfetto dei verbi regolari;
- congiuntivo e condizionale iussivo;
- imperativo;
- futuro;
- numerali;
- particelle, preposizioni e avverbi;
- modi di tradurre il verbo avere;
- principali forme derivate del verbo trilittero regolare;
- masdar e participi.
Anno Accademico 2015-2016
Basic elements of phonology, morphology and syntax of Standard Arabic:
- introduction to Modern Standard Arabic;
- alphabet: spelling, pronunciation and graphics;
- root and form;
- article and tanwin;
- name and declension;
- gender and number;
- using the dual;
- personal pronouns;
- nominal sentence;
- al-idafa;
- adjectives and their concordance;
Breve descrizione del
- interrogative sentence;
corso (in inglese)
- demonstrative pronouns/adjectives;
- triliteral roots and past of regular verbs;
- verbal sentence;
- present of regular verbs;
- subjunctive and conditional;
- imperative;
- future;
- numerals;
- particles, prepositions and adverbs;
- periphrases to translate the verb “to have”;
- main derivative forms of regular triliteral verb;
- masdar and participles.
CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Lo studente conoscerà l’ortografia dell’alfabeto arabo e un lessico sufficiente a
comunicare su argomenti quotidiani. Conoscerà e comprenderà gli elementi
basilari della morfologia e della sintassi della lingua araba. Svilupperà le
abilità di ascolto, comprensione e produzione orale, nonché quelle di lettura,
comprensione e produzione scritta su argomenti della quotidianità.
CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE:
Lo studente sarà in grado di applicare le competenze linguistiche acquisite per
relazionarsi in lingua araba nei diversi contesti della vita quotidiana. Inoltre,
sarà in grado di tradurre dall’arabo all’italiano, e viceversa, frasi e testi brevi.
Obiettivi del corso
secondo i descrittori di
Dublino
(in italiano)
AUTONOMIA DI GIUDIZIO:
Lo studente sarà in grado di comparare elementi della propria lingua e cultura
con quelli della lingua e della cultura araba, evidenziandone le differenze e
analogie, libero dai condizionamenti di una prospettiva etnocentrica.
ABILITÀ COMUNICATIVE:
Lo studente sarà in grado di esprimersi, formulando semplici enunciati, in
ambiti della quotidianità: richiesta ed erogazione di informazioni, acquisti o
semplici transazioni, attività quotidiane, descrizioni dell’ambiente, ecc.
CAPACITÀ DI APPRENDERE:
Lo studente svilupperà un metodo di studio atto a proseguire
nell’apprendimento e nell’approfondimento della lingua in autonomia e con
spirito critico.
Anno Accademico 2015-2016
Obiettivi del corso
secondo i descrittori di
Dublino oppure
Obiettivi semplici
(come nella scheda
precedente)
(in inglese)
Students will be able to read and understand simple written and oral texts
in standard Arabic on daily topics and to produce simple messages to ask
and give personal information;
Students will be introduced to the study of fundamental morphologic,
syntactic and lexical aspects of standard Arabic and will be able to
compare different grammar systems;
Students will be supplied with translation method in order to approach
simple texts and to translate messages from Arabic into Italian and from
Italian into Arabic.
- O. Durand, D. Langone, G. Mion, Corso di arabo contemporaneo, Hoepli,
Milano, 2010;
Testi
- E. Baldissera, Dizionario Italiano-arabo, arabo-italiano, Zanichelli,
VERSIONE COMPATTA;
- Materiali integrativi saranno distribuiti dal docente.
 Lezioni frontali
 Seminari
Modalità di erogazione
 Presentazioni
dell’insegnamento
 Laboratori
 Altro
 Obbligatoria
Frequenza
 Facoltativa
 Prova scritta finale
 Prova orale finale
Valutazione
 Verifiche orali e/o scritte in itinere
La votazione massima è assegnata se lo studente dimostra in tutte le prove di
Criteri con cui vengono cui si compone l’esame: padronanza degli argomenti, capacità espositive e
conoscenza del lessico disciplinare, capacità di mettere in relazione le
assegnate le votazioni
conoscenze acquisite.
N.B.: TUTTI I CAMPI SONO OBBLIGATORI.
Il Docente
Stefano Lo Presti
Scarica

Anno Accademico 2015-2016 Docente Lo Presti Stefano