Intercultural strategies
and legal treatment
for Arabic speaking
people in Campania
Giuliana Cacciapuoti
Barcelona, 23rd July 2010
Università degli studi di Napoli “l’Orientale”
Facoltà di Lingue e Letterature straniere
Centro Interdipartimentale di servizi
Linguistici ed Audiovisivi
Corso annuale di “Didattica dell’Italiano L2”
”
Orientation
Towards Campania area
Towards the relationship
with second generation
arabic speaking
Towards the field /area in
which the people safe guard
and protection takes place
Towards the choises in the
public sphere for the arabic
speaking people linguistic
manteinance
CAMPANIA
CAMPANIA
It changed from a transit area
into a permanent settlement
territory by immigrant
communities.
Campania is putting itself at
the first places in Southern
Italy and at the seventh one
among the Italian regions for
number of immigrants;( naples
is at the 6th place of Capital
provincial towns)
it has a growing percentage of
Maghreb and also Middle
Eastern immigrats settled the
area.
CAMPANIA
It has the highest
birthrate and
nowadays boasts the
highest percentage of
young people, both
Italian and immigrant
ones.
CAMPANIA
And the prevalence of women a region in pink
Women
Year
Year
2008
76841
2008
2007
67021
2007
2006
56972
2006
FOREIGN RESIDENT POPULATION IN CAMPANIA
Year
Men
Women
Total
2008
54494
76841
131335
2007
47771
67021
114792
2006
41080
56972
98052
Second generation
arabic speaking
people
Second generation arabic speaking
Second generation arabic speaking people
people
Starting from 2005
,the very first time
regional and local
adminstration dealt
with new generations
children/teenagers
who will grow up
speaking Italian but
viewed as outsiders
Second generation arabic speaking
people
Residential areas
Provincial area of Naples
Caserta
Not only in the high rate
density areas but even into
little villages and in little
bouroghs where estate rates
are cheaper
This helps to manage 2nd
generations educational
projects at school!
Legal treatment and linguistical
and cultural manteinance
Second generation arabic speaking
people
Cultural mediation
and interculturale
education
Second generation arabic speaking
people
ARABIC-SPEAKING SECOND GENERATIONS IN CAMPANIA
Year
Minors
Born in Italy
2008
20366
12235
2007
17635
10866
2006
15278
9601
Second generation arabic speaking
people
FOREIGN STUDENTS IN CAMPANIA
School
year
Children school
Primary school
Secondary school –
first level
Secondary school –
second level
2007/20
08
45,80%
22,30%
7,90%
7,90%
2006/20
07
0,70%
1,20%
1,40%
0,70%
Second generation arabic speaking
people
From 2006 to 2008, the presence of foreign
students in Campania schools has incremented
very much;
Among these ones, the Arabic-speaking second
generations, born and/or grown in Italy,
constitute a large part, with a growth of 2.000
units every year: the most represented
nationalities are Morocco, Tunisia, Algeria and
Egypt.;
Legal treatment of
linguistic manteinace
Legal treatment and linguistic
manteinace
2000-2005 Filling the gap
2005-2007 Equal opportunities for all
2008-2010 Proposals for a model of new
citiezenship
Legal treatment of linguistic
manteinace
Legal treatment in Italy and
Campania
We had the chance in order of the italian and regional
laws
L. 40/98 TITOLO V Istruzione degli stranieri educazione
interculturale all’ art. 38 comma 3 dice: La comunità
scolastica accoglie le differenze linguistiche e culturali
come valore da porre a fondamento del rispetto
reciproco, dello scambio delle culture e della tolleranza:
a tal fine promuove e favorisce iniziative volte
all’accoglienza e alla tutela della cultura e della lingua di
origine e alla realizzazione di attività interculturali
comuni.
Legal treatment linguistic
manteinace
National
law L.40/98
National L.328/200
Ex Legge reg.33/94 ( abrogata) da Legge
regionale 2010
Accordi di programma e protocolli
Risorse economiche soprattutto dal FSE
ASSE III
Legal treatment of linguistic
manteinace
Main goals of the public regional interventions
Fighting school dropping out
Motivate to attend public/not private schools
Help to reacho the full successful educational aaims in order to have
better performances at secondary high school
Make better the interactions between parents/families/pupils or
students and school system
Italian Public school sphere!
Legal treatment linguistic
manteinace
Articolo 19( Legge regionale 2010)
Legal treatment linguistic
manteinace
Language difficulties and coming from
different educational and cultural systems
are often the reasons of school abandon,
in a region characterizing by a high school
droping out of Italian students..
Activities
Critical points of the Arabic speaking
pupils/students
School and families relationship
Linguistical competences relevance in
order to record school failures from
primary to secondary superiori
Relevance of cultural competences ( in
Italian text books and the different
educational systems of Arabic
countries)) different cultural
representation of imaginative and symbolic
way of thinking
2000-2007 activities
17 corsi di lingua italiana organizzati dalle
scuole stesse con fondi dell’immigrazione
15 interventi specifici di mediazione
interculturale
80 progetti extrascolastici italiano L2
60 scuole e 1.200 alunni coinvolti con i fondi
POR
2000 opuscoli Ciao! Distribuiti alle scuole
campane e ai centri di aggregazione della
comunità migrante in Campania
2005-2007
Ciao! Formazione sperimentale di
relazione interculturale per docenti scuole
elementari e medie
Bauli Volanti cinque scaffali interculturali in
giro per la Regione
Cultural and Language
Maintenance
Progetto Bauli Volanti (2005)
opuscolo per la realizzazione di scaffali e attività
interculturali nelle scuole
rinnovato comodato d’uso per le associazioni
affidatarie
Progetto Le Saiden Progetto sperimentale per la
tutela della cultura d’origine (2007
‫‪Quaderno d’Italiano‬‬
‫الخطوات االولى لتع ّلم اللغة اإليطالية‬
La figura del musicista e del fotografo come
mediatori culturali in contesti di tutela
linguistica e culturale
Lezioni di arabo
Un esempio di mediazione
interculturale
2007-2009
CORSI POMERIDIANI
SCUOLA FREQUENTATA DAGLI ALUNNI/E
GRUPPI MAX 15
ARABO CON MADRELINGUA + DOCENTI
FORMATI DELLA SCUOLA
USO DI NUOVE TECNOLOGIE (SCRITTURA)
Teaching arabic in
the public sphere
Teaching arabic in the public
sphere
STRATEGICO E NECESSARIO LO
STUDIO DELLA LINGUA MATERNA
IN ARABOFONI IN AMBITO PUBBLICO
Teaching arabic in the public
sphere
RICERCA
COLLABORAZIONE
PROPOSTA ELABORAZIONE
DIDATTICA CONDIVISA
IMPEGNO ARABISTI IN ITALIA
Scarica

Scarica il file della presentazione