Intercultural strategies and legal treatment for Arabic speaking people in Campania Giuliana Cacciapuoti Barcelona, 23rd July 2010 Università degli studi di Napoli “l’Orientale” Facoltà di Lingue e Letterature straniere Centro Interdipartimentale di servizi Linguistici ed Audiovisivi Corso annuale di “Didattica dell’Italiano L2” ” Orientation Towards Campania area Towards the relationship with second generation arabic speaking Towards the field /area in which the people safe guard and protection takes place Towards the choises in the public sphere for the arabic speaking people linguistic manteinance CAMPANIA CAMPANIA It changed from a transit area into a permanent settlement territory by immigrant communities. Campania is putting itself at the first places in Southern Italy and at the seventh one among the Italian regions for number of immigrants;( naples is at the 6th place of Capital provincial towns) it has a growing percentage of Maghreb and also Middle Eastern immigrats settled the area. CAMPANIA It has the highest birthrate and nowadays boasts the highest percentage of young people, both Italian and immigrant ones. CAMPANIA And the prevalence of women a region in pink Women Year Year 2008 76841 2008 2007 67021 2007 2006 56972 2006 FOREIGN RESIDENT POPULATION IN CAMPANIA Year Men Women Total 2008 54494 76841 131335 2007 47771 67021 114792 2006 41080 56972 98052 Second generation arabic speaking people Second generation arabic speaking Second generation arabic speaking people people Starting from 2005 ,the very first time regional and local adminstration dealt with new generations children/teenagers who will grow up speaking Italian but viewed as outsiders Second generation arabic speaking people Residential areas Provincial area of Naples Caserta Not only in the high rate density areas but even into little villages and in little bouroghs where estate rates are cheaper This helps to manage 2nd generations educational projects at school! Legal treatment and linguistical and cultural manteinance Second generation arabic speaking people Cultural mediation and interculturale education Second generation arabic speaking people ARABIC-SPEAKING SECOND GENERATIONS IN CAMPANIA Year Minors Born in Italy 2008 20366 12235 2007 17635 10866 2006 15278 9601 Second generation arabic speaking people FOREIGN STUDENTS IN CAMPANIA School year Children school Primary school Secondary school – first level Secondary school – second level 2007/20 08 45,80% 22,30% 7,90% 7,90% 2006/20 07 0,70% 1,20% 1,40% 0,70% Second generation arabic speaking people From 2006 to 2008, the presence of foreign students in Campania schools has incremented very much; Among these ones, the Arabic-speaking second generations, born and/or grown in Italy, constitute a large part, with a growth of 2.000 units every year: the most represented nationalities are Morocco, Tunisia, Algeria and Egypt.; Legal treatment of linguistic manteinace Legal treatment and linguistic manteinace 2000-2005 Filling the gap 2005-2007 Equal opportunities for all 2008-2010 Proposals for a model of new citiezenship Legal treatment of linguistic manteinace Legal treatment in Italy and Campania We had the chance in order of the italian and regional laws L. 40/98 TITOLO V Istruzione degli stranieri educazione interculturale all’ art. 38 comma 3 dice: La comunità scolastica accoglie le differenze linguistiche e culturali come valore da porre a fondamento del rispetto reciproco, dello scambio delle culture e della tolleranza: a tal fine promuove e favorisce iniziative volte all’accoglienza e alla tutela della cultura e della lingua di origine e alla realizzazione di attività interculturali comuni. Legal treatment linguistic manteinace National law L.40/98 National L.328/200 Ex Legge reg.33/94 ( abrogata) da Legge regionale 2010 Accordi di programma e protocolli Risorse economiche soprattutto dal FSE ASSE III Legal treatment of linguistic manteinace Main goals of the public regional interventions Fighting school dropping out Motivate to attend public/not private schools Help to reacho the full successful educational aaims in order to have better performances at secondary high school Make better the interactions between parents/families/pupils or students and school system Italian Public school sphere! Legal treatment linguistic manteinace Articolo 19( Legge regionale 2010) Legal treatment linguistic manteinace Language difficulties and coming from different educational and cultural systems are often the reasons of school abandon, in a region characterizing by a high school droping out of Italian students.. Activities Critical points of the Arabic speaking pupils/students School and families relationship Linguistical competences relevance in order to record school failures from primary to secondary superiori Relevance of cultural competences ( in Italian text books and the different educational systems of Arabic countries)) different cultural representation of imaginative and symbolic way of thinking 2000-2007 activities 17 corsi di lingua italiana organizzati dalle scuole stesse con fondi dell’immigrazione 15 interventi specifici di mediazione interculturale 80 progetti extrascolastici italiano L2 60 scuole e 1.200 alunni coinvolti con i fondi POR 2000 opuscoli Ciao! Distribuiti alle scuole campane e ai centri di aggregazione della comunità migrante in Campania 2005-2007 Ciao! Formazione sperimentale di relazione interculturale per docenti scuole elementari e medie Bauli Volanti cinque scaffali interculturali in giro per la Regione Cultural and Language Maintenance Progetto Bauli Volanti (2005) opuscolo per la realizzazione di scaffali e attività interculturali nelle scuole rinnovato comodato d’uso per le associazioni affidatarie Progetto Le Saiden Progetto sperimentale per la tutela della cultura d’origine (2007 Quaderno d’Italiano الخطوات االولى لتع ّلم اللغة اإليطالية La figura del musicista e del fotografo come mediatori culturali in contesti di tutela linguistica e culturale Lezioni di arabo Un esempio di mediazione interculturale 2007-2009 CORSI POMERIDIANI SCUOLA FREQUENTATA DAGLI ALUNNI/E GRUPPI MAX 15 ARABO CON MADRELINGUA + DOCENTI FORMATI DELLA SCUOLA USO DI NUOVE TECNOLOGIE (SCRITTURA) Teaching arabic in the public sphere Teaching arabic in the public sphere STRATEGICO E NECESSARIO LO STUDIO DELLA LINGUA MATERNA IN ARABOFONI IN AMBITO PUBBLICO Teaching arabic in the public sphere RICERCA COLLABORAZIONE PROPOSTA ELABORAZIONE DIDATTICA CONDIVISA IMPEGNO ARABISTI IN ITALIA