cod. 004724797
02/2014
2014
New
Palazzetti Lelio S.p.a.
Via Roveredo, 103
33080 Porcia (PN) Italia
internet: www.palazzetti.it
stufe a pellet ecofire®
pellet
Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen
ECOFIRE® brian aria 6
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero.
È abbinabile ad una serie di moduli in acciaio verniciato componibili a
piacimento. Colori: bianco, nero.
A stove in painted steel with a black glass front. It can be combined with a
set of painted steel modules that can be arranged as desired.
Colours available: black, white.
Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il peut être associé à une
série de modules en acier laqué que l’on pourra composer selon ses
souhaits. Coloris : blanc, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Kann mit einer
Reihe von beliebig kombinierbaren Modulen aus lackiertem Stahl ergänzt
werden. Farben: Weiß, Schwarz.
Design Marcarch
ECOFIRE® AUDREY 9
55,5x60x119 cm
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
6 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 91%
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
40 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
94 h
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero. È possibile escludere
la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale e
irraggiamento. Nuovo display touch a colori.
Colori: bianco, nero.
Painted steel stove with a black glass front. It is possible to exclude the fan
function to heat by natural convection and radiation only. New, coloured
touch screen. Colours available: black, white.
Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il est possible d’exclure la
ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle et par
rayonnement. Nouvel écran tactile à couleurs. Coloris : blanc, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Das Gebläse
lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und
Abstrahlung vollständig ausschalten. Neues farbiges Touchscreen-Display
Farben: Weiß, Schwarz.
55,6x50x118,5 cm - 125 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
9 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 92 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
16 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
36 h
Design Marcarch
2
3
stufe a pellet ecofire®
pellet
Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen
ECOFIRE® giselle idro 18
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro e acciaio o ceramica.
Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o ceramica.
Colori: bianco, rosso, moka chiaro, nero.
Painted steel stove with glass and steel or front. Painted steel
or ceramic sinuously-shaped side panels.
Colours available: white, red, light mocha, black.
Poêle en acier laqué avec façade en verre et acier ou en céramique.
Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en céramique.
Coloris : blanc, rouge, moka clair, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus Glas und Stahl oder aus Keramik.
Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus lackiertem Stahl oder Keramik.
Farben: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz.
Design Marcarch
ECOFIRE® giselle 6
99,6x64x120 cm
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
18 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung
15,4 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 93%
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
70 Kg
Stufa in acciaio verniciato. Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o
ceramica. Colori fianchi: bianco, rosso, moka chiaro, nero.
Painted steel stove. Painted steel or ceramic sinuously-shaped side panels.
Side panel colours available: white, red, light mocha, black.
Poêle en acier laqué. Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en
céramique. Coloris côtés : blanc, rouge, moka clair, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl. Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus
lackiertem Stahl oder aus Keramik.
Farbe der Seitenwände: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz.
Design Marcarch
73,5x67x73 cm
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
6 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
10 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
24 h
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie
68 h
4
5
stufe a pellet ecofire®
pellet
Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen
salvaspazio range - gamme gain de place - PRODUKTGRUPPE PLATZ SPARENDE ÖFEN
ECOFIRE® nadia 12
Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa, fianchi in ceramica.
Colori ceramica: rosso Bordeaux, beige, Giallo Sahara.
Stove in painted steel with a cast iron brazier and top, ceramic sides;
Ceramic colours available: Bordeaux Red, Beige, Sahara Yellow.
Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte, côtés en céramique.
Coloris céramique : Bordeaux, beige, Jaune Sahara.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen,
Seitenwände aus Keramik.
Farben der Keramik: Bordeauxrot, Beige, Saharagelb.
ECOFIRE® ginger 12
49,3x54,3x118 cm - 130 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
12 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 88 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
19 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
28 h
6
salvaspazio
Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato con facciata
in vetro nero. Colori: bianco, nero, rosso Bordeaux, moka chiaro.
This painted steel stove can be installed with its back flush against the wall
and has a black glass front.
Colours available: white, black, Bordeaux red, light mocha.
95,3x32,3x115 cm - 160 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
12 kW
Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué avec façade
en verre noir. Coloris : blanc, noir, Bordeaux, moka clair.
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 88 %
Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl mit
Frontseite aus schwarzem Glas .
Farben: Weiß, Schwarz, Bordeauxrot, helles Mokka.
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
23 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
33 h
7
salvaspazio
stufe a pellet ecofire®
salvaspazio range - gamme gain de place - PRODUKTGRUPPE PLATZ SPARENDE ÖFEN
Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen
ECOFIRE® ELISABETH IDRO 15
Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato e vetro. Apertura della
portina a scatto. Fornita di serie di gruppo idraulico per facilitare il
collegamento all’impianto di riscaldamento.
Colori: bianco, moka.
This painted steel and glass stove can be installed with its back flush
against the wall. Push-button opening door. Supplied standard with a
hydraulic unit for easy connection to the heating system.
Colours available: white, mocha.
Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué et verre. Ouverture de
la porte par déclic. Fourni, en standard, avec kit hydraulique pour faciliter le
raccordement à l’installation de chauffage.
Coloris : blanc, moka.
Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl und Glas.
Öffnung der Tür mit Druckschnapper. Wird serienmäßig mit Hydraulikgruppe
geliefert, um den Anschluss an die Heizungsanlage zu erleichtern.
Farben: Weiß, Mokka.
8
pellet
ECOFIRE® dani 7
93,1x31,6x115,5 cm - 170 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
15 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung
12 kW
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
23 Kg
Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa.
Colori: rosso, beige, nero, moka chiaro.
Stove in painted steel with a cast iron brazier and top.
Colours available: red, beige, black, light mocha.
Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte.
Coloris : rouge, beige, noir, moka clair.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen.
Farben: Rot, Beige, Schwarz, helles Mokka.
47,6x54,3x106 cm - 110 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
7 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
14 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
25 h
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie
29 h
9
stufe a pellet ecofire®
pellet
Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen
ECOFIRE® inés 9
Stufa in acciaio verniciato con finitura nichelata e vetro stondato.
Focolare in Magnofix. È possibile escludere la ventilazione a favore
del funzionamento a convezione naturale e irraggiamento.
Versioni: vetro nero, vetro bianco, metallo bianco, moka.
Painted steel stove with a nickel finish and rounded glass. Magnofix
firebox. It is possible to exclude the fan function to heat by natural
convection and radiation only.
Versions available: black glass, white glass, white metal, mocha.
Poêle en acier laqué avec une finition nickelée et verre arrondi.
Foyer en Magnofix. Il est possible d’exclure la ventilation pour avoir
le fonctionnement par convection naturelle et par rayonnement.
Versions : verre noir, verre blanc, métal blanc, moka.
metallo bianco - white metal - métal blanc - weißes Metall
Ofen aus lackiertem Stahl in vernickelter Ausführung und
abgerundetem Glas. Feuerstätte aus Magnofix. Das Gebläse lässt
sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und
Abstrahlung vollständig ausschalten.
Versionen: schwarzes Glas, weißes Glas, weißes Metall, Mokka.
56,7x53,7x119,3 cm - 120 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
9 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 93 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
16 Kg
metallo moka
moka metal
métal mocha
mokka Metall
10
vetro bianco
white glass
verre blanc
weißes Glas
vetro nero
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
36 h
black glass
verre noir
schawarzes Glas
11
Ecofire® allegro 12
comfort
aria calda
ecologico
comfort - confort
KOMFORT
HOT AIR - AIR CHAUD
WARMLUFT
ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE
UMWELTFREUNDLICH
Silentabile
è possibile escludere completamente la
ventilazione a favore del funzionamento a
convezione naturale.
Tecnologia Air Pro
dotata di 3 ventilatori consente di deviare il flusso
di aria in maniera indipendente nell’ambiente in
cui è installata la stufa e su 2 rami
di canalizzazione diversi, per più di 14 m di
canalizzazione totale.*
Tecnologia Ermetica
L’aria comburente viene prelevata direttamente
dall’esterno utilizzando un tubo coassiale, si
preriscalda migliorando la combustione per una
maggiore resa e minori emissioni.
Silentable
it is possible to completely exclude the fan
function to heat by natural convection only.
Mise en mode silence
il est possible d’exclure totalement la ventilation
pour avoir le fonctionnement
par convection naturelle.
Leise stellbar
Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs
mit natürlicher Luftkonvektion vollständig
ausschalten.
Stufa a pellet realizzata in acciaio verniciato nero con portina in vetro nero.
53x55x117 cm - 145 kg
A pellet-burning stove made from black painted steel with a black glass
door.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
12 kW
Poêle à pellets réalisé en acier laqué noir avec porte en verre noir.
Pelletsofen hergestellt aus schwarz lackiertem Stahl mit Tür aus
schwarzem glas.
Air Pro technology
provided with 3 fans, it independently conveys
the air flow to the room the stove is installed in
and to 2 different ducting branches for more than
14 metres of total duct length.*
Technologie Air Pro
dotée de 3 ventilateurs, elle permet de dévier
le flux de l’air de façon indépendante dans la
pièce où est installé le poêle et dans 2 différents
tronçons de canalisation, pour une canalisation
totale pouvant atteindre plus de 14 m de long.*
Technologie Air Pro
Die Ausrüstung mit 3 Gebläsen ermöglicht auf
unabhängige Weise die Umleitung des Luftstroms
im Aufstellungsraum und über 2 verschiedene
Luftkanäle (bis zu einer Kanalgesamtlänge von
14 m).*
Sealed technology
The combustion air arrives directly from outdoors
through a coaxial pipe and is pre-heated,
improving combustion for greater heating power
and lower emissions.
Technologie Étanche
L’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur en utilisant un tube coaxial, puis il est
chauffé en améliorant ainsi la combustion pour
une meilleure performance et des émissions
nocives plus basses.
Raumluftunabhängige Technologie
Die durch den Einsatz eines koaxialen Rohrs
direkt von außen zugeführte Verbrennungsluft
wird vorgewärmt, wodurch eine bessere
Verbrennung, eine höhere Heizleistung und
geringere Schadstoffemissionen garantiert
werden.
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 90 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
22 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
43 h
*La lunghezza del canale dipende dal diametro e dal numero di curve. The length of the duct depends on its diameter and on the quantity of bends. La longueur du conduit dépend
de son diamètre et du nombre de coudes. Die Länge des Luftkanals hängt vom Durchmesser und von der Anzahl der Krümmungen ab.
12
13
finalmente una stufa che ti parla. bastava una app.
at last, a stove that talks to you, through an app. - finalement un poêle qui vous parle. Il suffisait d’une App. - Endlich ein Ofen, der mit Ihnen spricht. Ganz einfach mit einer App.
Semplificare la vita dei nostri clienti
è un impegno che ci piace molto, da sempre.
Rendere la tecnologia sempre più accessibile
e amica delle persone ci appassiona.
Creare prodotti ecologici, per un comfort ancora
più economico e sostenibile, è il nostro obbiettivo.
Mettete insieme questi tre ottimi propositi.
La sintesi è un’app con la quale gestire tutte
le funzioni della tua stufa Palazzetti con il tuo
smartphone.
14
It has always been a pleasure for us to simplify our
customers’ lives and we find it exciting to make
technology increasingly more accessible and user
friendly. Our goal is to create ecological products for
even more cost-effective and sustainable comfort.
If you mix these three, excellent purposes together,
the result is an app that you can use to manage
all the functions of your Palazzetti stove from your
smartphone.
accensione/
spegnimento
registrazione
impostazione
temperatura desiderata
On/off button
Registration
Desired temperature setting
Marche/arret
Enregistrement
Réglage température souhaitée
Zündung/ausschalten
Registrierung
Einstellung der gewünschten
Temperatur
Simplifier la vie de nos clients est un engagement qui
nous plaît beaucoup et cela depuis toujours.
Rendre la technologie toujours plus accessible et amie
des personnes, c’est ce qui nous passionne.
Créer des produits écologiques pour un confort encore
plus économique et durable, c’est notre objectif.
Mettez ensemble ces trois excellentes propositions.
Le résultat est une app avec laquelle vous pourrez gérer
toutes les fonctions de votre poêle Palazzetti sur votre
smartphone.
Das Leben unserer Kunden zu vereinfachen ist eine
Aufgabe, die uns seit jeher viel Freude bereitet.
Wir sind mit Leidenschaft dabei, die Technologie
zugänglicher und benutzerfreundlicher zu machen.
Dabei verfolgen wir das Ziel, umweltfreundliche
Produkte zu erschaffen, die einen noch
wirtschaftlicheren und nachhaltigeren Komfort
garantieren. Zählen Sie diese drei ausgezeichneten
Vorsätze zusammen. Das Ergebnis ist eine App, mit
der Sie alle Funktionen Ihres Ofens Palazzetti über Ihr
Smartphone steuern können.
timer
alert
impostazione manuale
funzionamento
Impostazione fasce orarie di
funzionamento su base giornaliera
e settimanale.
Avvisi di eventuali
malfunzionamenti ed esaurimento
carica pellet.
è possibile gestire manualmente la
potenza e la velocità della ventola.
La App funziona con qualsiasi
configurazione di connettività. E con tutte le stufe
Palazzetti, anche con quelle già installate.
Timer
Operating hours can be set on a
daily and weekly basis.
Alert
Informs of any problems and if
pellets run out.
Timer
Réglage tranches horaires, avec
possibilité de programmation
journalière/hebdomadaire.
Alert
Indication de mauvais
fonctionnements et de charge des
pellets terminée.
Timer
Einstellung der Betriebszeitspannen
auf Tages- und Wochenbasis.
Alert
Informiert über eventuelle
Betriebsstörungen und das zur
Neige gehen der Pelletsladung.
Manual mode
It is possible to manually control
the stove power and the fan speed.
Réglage manuel
Il est possible de gérer
manuellement la puissance du
poêle et la vitesse du ventilateur.
Manuelle Einstellung
Die Leistung des Ofens und die
Geschwindigkeit des Gebläses
kann auch manuell gesteuert
werden.
Operation
The App works with any type of connection.
And with all the Palazzetti stoves,
even if they have already been installed.
Fonctionnement
L’APP fonctionne avec n’importe quel type de
connectivité. Et avec tous les poêles Palazzetti,
même avec ceux qui sont déjà installés.
Betrieb
Die App funktioniert mit jeder konfigurierten
Netzwerkverbindung. Und mit allen Öfen von
Palazzetti, auch den bereits installierten.
15
EVERSPRING. Installazione easy per 4 stagioni di efficiente, silenziosissimo comfort.
Easy installation for 4 seasons of efficient and very silent comfort. - Installation easy pour 4 saisons de confort per formant et très silencieux.
installation Easy für 4 Jahreszeiten mit effizientem und fast lautlosem Komfort.
EverSpring Palazzetti è un sistema brevettato, che di fatto
funziona come un vero impianto di climatizzazione professionale
basato su 3 lementi in relazione di efficienza tra loro: una stufa a
pellet idro, un’unità di scambio 4S e un chiller.
comfort
ecologico
EFFICIENCY - EFFICACITE
LEISTUNGSFÄHIGKEIT
comfort - confort
KOMFORT
ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE
UMWELTFREUNDLICH
Distribuzione capillare
L’unità 4S è posizionabile nel luogo più centrale della casa, per
ottimizzare la canalizzazione dell’aria, per una diffusione più omogenea
del calore.
Integrabile caldo/freddo
L’unità 4S può essere collegata all’Ecofire idro per
il caldo e a un chiller per il freddo. Userà la stessa
canalizzazione per distribuire sia l’aria calda che
quella fredda.
Rendimento
Massimizzazione della resa, l’acqua calda in
uscita dalla stufa idro viene sfruttata dall’unità
4S per produrre aria calda.
efficienza
EverSpring Palazzetti is a patented system that works like a real,
professional, air-conditioning system based on 3 elements that work
together to ensure utmost efficiency: a hydronic pellet-burning stove,
a 4S heat exchanger and a chiller.
EverSpring Palazzetti est un système breveté qui fonctionne
comme une véritable installation de climatisation professionnelle se
basant sur 3 éléments performants en relation entre eux : un poêle
hydraulique à pellets, une unité d’échange 4S et un refroidisseur.
EverSpring Palazzetti ist ein patentiertes System, das wie eine
richtige professionelle Klimaanlage funktioniert und aus 3 Elementen
besteht, deren Leistungsfähigkeit genau aufeinander abgestimmt ist:
einem wasserführenden Pelletsofen, einem Wärmeaustauscher 4S
und einer Kälteanlage.
Capillary heat distribution
The 4S unit can be installed at the centre of the home to optimise
air ducting and to distribute the heat as evenly as possible.
Distribution ramifiée
l’unité 4S s’installe à l’endroit le plus central de l’habitation
afin de minimiser la canalisation de l’air et d’avoir une diffusion
de la chaleur plus homogène.
Flächendeckende Wärmeverteilung
Die Einheit 4S lässt sich für eine Optimierung des Luftkanalsystems
am zentralsten Ort des Hauses positionieren, was zu einer
gleichförmigen Wärmeverbreitung führt.
BEDROOM
BEDROOM
BEDROOM
4S UNIT
KITCHEN
BEDROOM
4S UNIT
LIVING
CHILLER
KITCHEN
LIVING
CHILLER
Can be connected to heating/cooling systems
The 4S unit can be connected to the Ecofire
hydronic stove to produce heat and to a chiller to
cool the home. It will use the same ducting system
to distribute both hot and cold air.
Intégration chaud/froid
L’unité 4S peut être raccordée à l’Ecofire Idro
pour chauffer et à un refroidisseur pour rafraîchir
l’espace. On utilisera la même canalisation pour
distribuer tant l’air chaud que l’air froid.
Integrierbar in Wärme-/Kältesysteme
Die Einheit 4S kann zur Wärmeerzeugung an den
wasserführenden Ecofire oder zur Kühlung der
Räume an eine Kälteanlageangeschlossen werden.
Infolge wird über dasselbe Luftkanalsystem
sowohl Warmluft als auch Kaltluft verteilt.
Facile installazione
Totalmente indipendente da qualsiasi altro impianto, l’unità 4S è
collegata all’Ecofire® Idro da soli due tubi di diametro ridotto (1,5 cm).
Easy to install
Fully independent from any other system, the 4S unit uses just two
discreet, 1.5-cm diameter pipes to connect it to the Ecofire® Idro.
Installation aisée
Totalement indépendant de toute autre installation, l’unité 4S est
reliée au Ecofire® Idro à travers deux tubes uniquement d’un petit
diamètre (1,5 cm).
BEDROOM
Einfache Installation
Die von jeder anderen Anlage vollständig unabhängige Einheit 4S ist
mit nur zwei Rohren mit verringerten Durchmesser (1,5 cm)
an den Ecofire® Idro angeschlossen.
BEDROOM
4S UNIT
CHILLER
KITCHEN
16
LIVING
CHILLER
Heat efficiency
Maximum heating power, the hot water exiting
the hydronic stove is used by the 4S unit
to produce hot air.
Rendement
Maximisation de la performance calorifique, l’eau
chaude sortant du poêle hydraulique est exploitée
par l’unité 4S pour produire de l’air chaud.
Wirkungsgrad
Steigerung der Leistung, das vom
wasserführenden Ofen ausströmende
Heißwasser wird von der Einheit 4S auch zur
Erzeugung von warmer Luft genutzt.
Ecologico
Gestione del calore ideale:
risparmio energetico e niente sprechi.
Funzionamento a energie rinnovabili.
Silenzioso
Doppiamente silenzioso, la stufa è Idro Silent,
l’unità professionale 4S è insonorizzata.
Ecological
Ideal heat management: you save energy and
waste nothing. Runs on renewable energies.
Silent
Twice as silent, the Hydronic Silent stove, the
professional 4S unit, is soundproof.
écologique
Gestion de la chaleur idéale : économies
d’énergie et aucun gaspillage. Fonctionnement
avec des énergies renouvelables.
Silencieux
Doublement silencieux, le poêle est Idro Silent,
l’unité professionnelle 4S est insonorisée.
Geräuscharm
Der Ofen Idro Silent ist auf doppelte Weise
geräuscharm, die Profi-Einheit 4S ist
schallgedämmt.
Umweltfreundlich
Ideale Steuerung der Wärme: Energieersparnis
und keinerlei Verschwendung. Betrieb mit
erneuerbaren Energien.
Gestibile da remoto
Il sistema Everspring è interamente gestibile con
il tuo smartphone grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllable
Thanks to the Palazzetti APP, the Everspring
system can be fully controlled from your
smartphone.
Commande à distance
Grâce à l’App Palazzetti, vous pourrez gérer
toutes les fonctions du système Everspring
avec votre smartphone.
Mit Fernbedienung steuerbar
Das System Everspring kann dank der APP
Palazzetti vollständig über Ihr Smartphone
gesteuert werden.
Qualità dell’aria
Per un maggior benessere l’unità 4S può essere
dotata di filtri antipolline e altri accessori che
assicurano la migliore qualità dell’aria.
Air quality
To make it even healthier to use, the unit 4S
can be provided with pollen filters and other
accessories that ensure superior air quality.
Qualité de l’air
Pour un plus grand bien-être, le unité 4S peut être
équipé de filtres à pollen et d’autres accessoires qui
assurent la meilleure qualité de l’air.
Luftqualität
Für ein noch größeres Wohlbefinden kann das
Einheit 4S mit einem Antipollenfilter und weiteren
Zubehörteilen ausgestattet werden, die eine
bessere Luftqualität gewährleisten.
17
monoblocco multifire n.t. IDRO - l’innovazione continua.
pellet
ON-GOING INNOVATION - L’INNOVATION CONTINUE - DIE INNOVATION GEHT WEITER.
La tecnologia Multifire si evolve,
offrendo performace ancora superiori.
La filosofia Multifire:
due combustibili, per due differenti visioni
del comfort. Legna per un fuoco tradizionale,
per quel senso di casa che scalda, oltre all’ambiente,
anche il cuore. Pellet per godere tutti i vantaggi
della più avanzata tecnologia, automatica
e programmabile. Sempre orientati al massima
praticità e facilità di utilizzo.
ALBA
The Multifire technology is evolving to offer even
better performances.
La technologie Multifire évolue et offre des
performances encore plus élevées.
The Multifire philosophy: two fuels for two different
ways of considering comfort.
Wood for a traditional fire, for that homely feeling
that warms the heart as well as the home. Pellets to
benefit from all the advantages of the most advanced,
automatic and programmable technology. Focused on
great practicality and ease of use.
La philosophie Multifire : deux combustibles pour deux
différentes conceptions du confort.
Le bois pour un feu traditionnel, pour chauffer non
seulement votre intérieur et avoir une sensation de
bien-être, mais également votre cœur.
Les pellets pour profiter de tous les avantages de la
meilleure technologie automatique et programmable.
Toujours sous le signe d’une praticité et d’une facilité
d’utilisation maximales.
Die Technologie Multifire entwickelt sich weiter und
bietet noch höherer Leistungen.
Die Philosophie Multifire: zwei Brennstoffe, zwei
verschiedene Visionen des Komforts.
Holz für ein traditionelles Feuer, dessen heimelige
Wärme neben dem Raum auch das Herz erwärmt.
Pellets, um alle Vorteile der fortschrittlichsten,
automatischen und programmierbaren Technologie zu
genießen. Im Mittelpunkt stehen dabei stets höchste
Zweckmäßigkeit und große Benutzerfreundlichkeit.
18
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
19 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet)
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung
14 kW (legna - wood - bois - Holz) - 16,5 kW (pellet)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet)
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
30 Kg
Autonomia - Maximum burn time
Autonomie - Betriebsautonomie
36 h (pellet)
19
monoblocco multifire n.t. IDRO - l’innovazione continua.
pellet
ON-GOING INNOVATION - L’INNOVATION CONTINUE - DIE INNOVATION GEHT WEITER.
intelligente
automatico
rendimento
facile
ecologico
CLEVER - INTELLIGENT
INTELLIGENT
AUTOMATIC - AUTOMATIQUE
AUTOMATISCH
Efficiency - RENDEMENT
Wirkungsgrad
EASY - facile
EINFACH
ECOLOGICAL - ÉCOLOGIQUE
UMWELTFREUNDLICH
smart
90%
L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire
et l’air secondaire en fonction du combustible
utilisé alors que, au même moment, le
Combustion Control en dose le débit.
The Air driver adapts the primary and secondary
air ratio to the fuel used while the Combustion
Control simultaneously adjusts the air flow.
L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire
et l’air secondaire en fonction du combustible
utilisé alors que, au même moment,
le Combustion Control en dose le débit.
Der Air Driver stimmt das Verhältnis zwischen
Primär- und Sekundärluft auf den verwendeten
Brennstoff ab, gleichzeitig dosiert das System
Combustion Control die Förderleistung.
Passaggio legna/pellet automatico
In funzione del combustibile caricato si
configurano autonomamente tutti i parametri per
una combustione ottimale.
Accensione automatica
Sia in modalità legna che pellet.
Braciere autopulente
Con svuotamento completo, garantisce i cambi
automatici di combustibile.
Portina automatica a scomparsa
Automatic wood/pellets switch
Depending on the fuel used, the stove
autonomously sets all its parameters
for optimal combustion.
Automatic ignition
Both in the wood and pellet-burning mode.
Self-cleaning brazier
It empties thoroughly to ensure automatic
fuel switch.
Automatic, hide-away door
Passage mode bois/pellets automatique
En fonction du combustible chargé, tous les
paramètres se configurent en mode automatique
pour une combustion optimale.
Allumage automatique
Tant en mode bois qu’en mode pellets.
Brasier autonettoyant
Il se vide complètement et assure
les changements automatiques
du type de combustible.
Porte automatique escamotable
Automatischer Übergang von der Holz- zur
Pelletsbeschickung
Dem eingefüllten Brennstoff entsprechend werden
für eine optimale Verbrennung alle Parameter
automatisch konfiguriert.
Automatische Zündung
Sowohl im Holz- als auch im Pelletbetrieb.
Selbstreinigende Brennschale
mit vollständiger Entleerung, garantiert den
automatischen Brennstoffwechsel.
Versenkbare automatische Tür
20
Massima cessione di calore all’acqua
Grazie al triplo giro di fumi
dello scambiatore a tubi.
Focolare in Magnofix
Con ampia camera di combustione.
Utmost transmission of heat to the water
Thanks to the triple smoke path of the smoke
pipe heat exchanger.
Magnofix firebox
With a large combustion chamber.
Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eau
Grâce au triple parcours des fumées
de l’échangeur à tubes.
Foyer en Magnofix
Avec grande chambre de combustion.
Maximale Wärmeabgabe an das Wasser
durch die dreifachen Rauchgaszüge des
rohrförmigen Wärmeaustauschers.
Feuerstätte aus Magnofix
Mit großem Feuerraum.
Ampia flessibilità di installazione
Installabile a vaso chiuso grazie al serpentino di
dissipazione. Kit idraulico completo fornito di serie con
pompa in classe A, rende il focolare immediatamente
installabile, pronto per essere utilizzato.
Valvola Bypass girofumi
A fronte di un’interruzione di corrente, si apre
automaticamente per permettere al Multifire NT di espellere
i fumi a tiraggio naturale. Disponibile con il serbatoio dx o
sx. Ruote per facilitare il posizionamento.
Very flexible installation
Close-cup installation is possible thanks to the heat
dissipation coil. A complete hydraulic kit is standard
supplied with a class A pump so that the firebox can be
installed straight away for immediate use.
Smoke path bypass valve
In the event of a power failure, this valve on the Multifire
N.T. opens automatically to expel the fumes with a natural
draught. Available with a right or left-hand feedbox.
The wheels make it easy to handle.
Grande flexibilité d’installation
Il peut s’installer dans un système à vase d’expansion
fermé grâce au serpentin de dissipation. Grâce au kit
hydraulique complet fourni, en standard, avec pompe en
classe A, le foyer s’installe rapidement et pourra être tout
de suite utilisé.
Clapet By-pass parcours des fumées
Face à une coupure de courant, il s’ouvre automatiquement
pour permettre au Multifire NT d’expulser les fumées par
tirage naturel. Disponible avec le réservoir à droite ou à
gauche. Roulettes pour faciliter sa mise en place.
Große Flexibilität bei der Installation
Kann dank der Kühlspirale mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß installiert werden.
Komplettes Hydraulikaggregat mit serienmäßiger Pumpe
in Klasse A, ermöglicht eine unverzügliche Installation des
Ofens und macht diesen sofort betriebsbereit.
Bypass-Ventil der Rauchleitplatte
Bei einer eventuellen Stromunterbrechung öffnet sich das
Ventil automatisch und ermöglich dem Multifire NT, die
Rauchgase auf natürliche Weise abzuleiten.
Mit Beschickungsbehälter rechts oder links lieferbar
Laufrollen für eine einfachere Aufstellung
Tecnologia O2Ring incorporata
abbatte le emissioni di CO e le polveri.
Built-in O2Ring technology
reduces CO emissions and particulates.
Technologie O2Ring incorporée
elle permet de réduire les émissions de
CO et les particules fines.
Eingebaute O2Ring Technologie
Verringert die Kohlenmonoxid- und
Feinstaubemissionen.
Gestibile da remoto
Il Multifire N.T. è interamente gestibile con il tuo
smartphone grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllable
Thanks to the Palazzetti APP, Multifire N.T. can be
fully controlled from your smartphone.
Commande à distance
Multifire N.T. : grâce à l’App Palazzetti,
vous pourrez gérer toutes ses fonctions
avec votre smartphone.
Mit fernbedienung steuerbar
Multifire N.T. Kann dank der APP Palazzetti
vollständig über Ihr Smartphone gesteuert
werden.
Ampia visione della fiamma
Grazie alla conformazione del braciere
anche nella modalità pellet si ha una visione
panoramica della fiamma.
An extensive view of the fire
The shape of the brazier ensures a panoramic
view of the fire even in the pellet-burning mode.
Large vision du feu
Grâce à la forme du brasier, on pourra avoir une
vue panoramique du feu même en mode pellets.
Großzügiger Blick auf die Flamme
Durch die Beschaffenheit der Brennschale hat
man auch im Pelletsbetrieb einen schönen
Panoramablick auf die Flamme.
21
multifire duo 78: legna&pellet!
pellet
Wood & pellets. - Bois & pellets. - Holz & Pellets.
pratico
versatile
HEATING POWER - PERFORMANCE
WÄRME
PRACTICAL - pratico
PRAKTISCH
versatile - POLYVALENT
vielseitig
Tecnologia Idro
Scalda l’acqua dell’impianto di riscaldamento
e per uso sanitario.
Bracieri separati
Ottimizzano la combustione perché studiati per le
diverse esigenze: bruciatore professionale per il
pellet, ampio focolare per la legna.
Funzione inverno/estate
In inverno scalda l’acqua dell’impianto per un
calore omogeneo in tutta la casa e produce
acqua calda sanitaria. In estate, nella modalità
pellet è possibile ottenere solo acqua calda
sanitaria senza scaldare gli ambienti.
resa
Hydronic tecnology
Heats the water for radiators
and for domestic use.
Idro
Il chauffe l’eau de l’installation de chauffage
et pour l’usage sanitaire.
Wasserführend
Erhitzt das Wasser der Heizungsanlage
und der Brauchwasserbehälter.
Separate braziers
Optimise combustion because they are designed
to meet different needs: a professional burner for
pellets, a large firebox for firewood.
Brasiers séparés
Ils optimisent la combustion parce qu’ils ont été
étudiés pour deux fonctions différentes :
brûleur professionnel pour les pellets,
large foyer pour le bois.
Getrennte Brennschalen
Optimieren die Verbrennung, da sie für
unterschiedliche Anforderungen entwickelt
wurden: Profi-Brenner für Pellets,
große Feuerstätte für Holz.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
23 kW (legna - wood - bois - Holz) - 27 kW (pellet)
Winter/summer operation
In the winter, it heats the water for the system to
produce evenly-distributed heat throughout the
home and for domestic use. In the summer, in the
pellet-burning mode, it heats the domestic water
without heating the home.
Fonction hiver/été
En hiver, il chauffe l’eau de l’installation de
chauffage en fournissant une chaleur homogène
dans toute la maison et il produit l’eau chaude
sanitaire. En été, en mode de fonctionnement
« pellets », on pourra avoir l’eau chaude sanitaire
sans chauffer les pièces.
Winter-/Sommerbetrieb
Im Winter wird das Wasser der Heizungsanlage
erhitzt, um eine gleichmäßige Wärme im ganzen
Haus zu garantieren und warmes
Brauchwasser zu liefern. Im Sommer
kann im Pelletsbetrieb Warmwasser für die
Brauchwasserbehälter erzeugt werden, ohne
dabei die Räume zu beheizen.
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung
16,5 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet)
22
23
Ecofire® da inserimento idro 18
for building in - à intégrer - Pelleteinsatz
design
facile
Il frontale in vetro ceramico ha un design
minimale per una suggestiva visione
della fiamma.
The ceramic glass front has a minimal design for
a bewitching view of the fire.
La façade en verre céramique a un design
minimal pour une vision du feu suggestive.
Die Front aus Glaskeramik besitzt ein
minimalistisches Design und schenkt einen
stimmungsvollen Blick auf die Flamme.
versatile
EASY - facile
EINFACH
versatile - POLYVALENT
vielseitig
Facile da installare
Il nuovo Ecofire da inserimento Idro ha di serie
tutte le predisposizioni per l’allacciamento
all’impianto di riscaldamento esistente.
Inseribile in caminetti preesistenti
Senza opere murarie, trasforma il vecchio
caminetto in un vero impianto di riscaldamento ad
acqua completamente automatico.
Easy to install
The new hydronic Ecofire firebox for building in
is designed and ready to be connected to the
existing heating system.
Can be fitted in existing fireplaces
With no need for masonry work, it transforms an
old fireplace into a real, fully automatic, waterheating system.
Installation aisée
Le nouvel Ecofire à intégrer Idro est équipé, en
standard, de tous les accessoires pour pouvoir
réaliser le raccordement à l’installation de
chauffage existante.
Installable dans une cheminée existante
Sans besoin d’aucune œuvre de maçonnerie, il
transforme votre vieille cheminée en une véritable
installation de chauffage à circulation d’eau
entièrement automatique.
Einfache Installation
Der neue Kamineinsatz Ecofire Idro besitzt
serienmäßig alle Vorbereitungen für den
Anschluss an die bereits vorhandene
Heizungsanlage.
In bereits bestehende Kamine einbaubar
Verwandelt den alten Kamin ganz ohne
Mauerarbeiten in eine wahrhaftige wasserführende
Heizungsanlage mit vollautomatischem Betrieb.
smart
Gestibile da remoto
Ecofire da inserimento è gestibile anche da
remoto grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllable
Ecofire for building in can be remote controlled
thanks to the Palazzetti APP.
Commande à distance
Ecofire à intégrer idro peut également
être géré à distance grâce à l’APP Palazzetti.
Mit Fernbedienung steuerbar
Ecofire als Einsatz kann durch die APP Palazzetti
auch mit Fernbedienung gesteuert werden.
88,2x69,3x65 cm
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
18 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung
15,4 kW
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 93 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
37 Kg
24
25
iki 16:9
Iki è il primo di un programma che prevede 3 varianti: quadrata,
rettangolare orizzontale e verticlae.
Con la possibilità di vivere da solo, di essere incassato a muro
o abbinato ad altri elementi d’arredo come moduli libreria o
contenitori legna.
Iki is the first model of a line that offers 3 versions: square,
rectangular vertical and horizontal. It can be freestanding, built
into the wall or combined with other furnishing elements such as
bookcase modules and firewood holders.
Iki est le premier modèle d’un programme qui prévoit 3 versions:
rectangulaire verticale et rectangulaire horizontale. Avec la
possibilité de l’agencer seul, de l’encastrer dans le mur ou de
l’associer à d’autres meubles comme les modules bibliothèque ou
la réserve à bois.
Iki ist das erste Modell eines Programms, das 3 Varianten
vorsieht: quadratisch, rechteckig senkrecht und waagrecht. Mit
der Möglichkeit, für sich alleine zu stehen, in die Wand eingebaut
zu werden oder sich mit anderen Einrichtungselementen wie
Bücherregalen und Holzbehältern ergänzen zu lassen.
Design Marcarch
114x53,5x64 cm
La struttura è in acciaio verniciato, il focolare in Thermofix, un cemento
refrattario speciale ad altissimo accumulo che ottimizza l’irraggiamento e
migliora la combustione garantendo elevati rendimenti.
La portina è in vetro ceramico con apertura basculante e un design minimale
per un’ampia visione della fiamma.
Its structure is in painted steel while its firebox is in Thermofix, a special,
very high heat accumulation, refractory cement that optimises radiation and
improves combustion to guarantee superior performances.
The ceramic glass door has a minimal design with a lift-up door that leaves
more room to admire the fire.
Sa structure est en acier laqué alors que son foyer est réalisé en Thermofix,
un ciment réfractaire spécial à très haute accumulation qui optimise le
rayonnement et qui améliore la combustion en assurant de hauts rendements.
La porte est en verre céramique avec une ouverture basculante
et a un design minimal pour offrir une large vision du feu.
Die Struktur besteht aus lackiertem Stahl, die Feuerstätte ist aus
Thermofix gefertigt, einem speziellen Schamottmaterial mit sehr hohem
Speichervermögen, das die Abstrahlung optimiert, die Verbrennung verbessert
und hohe Leistungen garantiert. Die Tür aus Glaskeramik mit Öffnung nach
oben besitzt ein minimalistisches Design und schenkt einen großzügigen Blick
auf das Flammenspiel.
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
8,5 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency
Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 75%
26
27
stufe a legna aria
Wood burning stoves - Poêles à bois - Scheitholzöfen
chantal
Stufa in acciaio verniciato nero o moka con frontale in vetro nero. Maniglione
in acciaio nichelato e sabbiato. Possibilità di prelevare l’aria comburente
direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato.
Black painted steel stove with a black or moka glass front. Nickel-plated or
sandblasted steel handle. The combustion air can be drawn directly
from outdoors thanks to a specific duct.
Poêle en acier laqué noir ou mocha avec façade en verre noir. Grande
poignée en acier nickelé et sablé. Possibilité de prélever l’air comburant
directement à l’extérieur à travers un conduit dédié.
Ofen aus schwarz/mokka lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas.
Griff aus vernickeltem und sandgestrahltem Stahl. Die Verbrennungsluft
kann über einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden.
ariel
54,3x48,6x122cm - 140 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
8 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 80,5%
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
Ø 15 cm
Stufa con frontale in ghisa, rivestita in acciaio verniciato o pietra ollare.
Focolare in Magnofix. Possibilità di prelevare l’aria comburente direttamente
dall’esterno attraverso un condotto dedicato.
A stove with a cast iron front, faced with painted steel or soapstone.
Magnofix firebox. The combustion air can be drawn directly from outdoors
thanks to a specific duct.
Poêle avec façade en fonte, revêtu en acier laqué ou en pierre ollaire.
Foyer en Magnofix. Possibilité de prélever l’air comburant directement
à l’extérieur à travers un conduit dédié.
Ofen mit Front aus Gusseisen und Verkleidung aus lackiertem Stahl oder aus
Speckstein. Feuerstätte aus Magnofix. Die Verbrennungsluft kann über einen
speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden.
49,2x50x111cm
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
10 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 88 %
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
Ø 15 cm
Design Marcarch
28
29
erica con accumulo
with heat accumulation - avec accumulation - MIT SPEICHERMASSE
risparmio
calore
SAVINGS - ÉCONOMIES
ERSPARNIS
Efficiency - Rendement
Wirkungsgrad
Canalizzazione esterna
l’aria di combustione viene prelevata
direttamente dall’esterno attraverso un condotto
dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda
in ambiente.
Tecnologia After Flame
Erica è dotata di un particolare accumulo in
refrattario che immagazzina il calore prodotto
dalla combustione e lo cede progressivamente
per irraggiamento anche per molte ore dopo
lo spegnimento, garantendo un calore sano ed
uniforme fino a 10 ore dopo lo spegnimento
dell’ultima carica.
External ducting
the combustion air is drawn directly from
outdoors through a dedicated duct to prevent
cold air from entering the home.
Canalisation extérieure
l’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant
ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce.
TERMINE ULTIMA CARICA
TEMPERATURA NELL’ACCUMULO 193°C
end of the last load - heat
accumulator temperature 193°C
Fin de la dernière charge
température dans l’accumulateur 193°C
Nach Verbrennung letzter
Beschickung - Speichertemperatur 193°C
Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata e vetro stondato, può
prelevare l’aria di combustione direttamente dall’esterno attraverso un
condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda in ambiente.
Stove made from black lacquered steel with a chromed finish and rounded
glass. The stove can draw its combustion air directly from outdoors through
a dedicated duct to prevent cold air from entering the home.
Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée et une vitre
arrondie. Le poêle peut prélever l’air nécessaire à la combustion directement
à l’extérieur à travers un conduit prévu à cet effet, en évitant ainsi
d’acheminer de l’air froid dans la pièce.
Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit verchromten Details und
abgerundeter Panorama-Glaskeramik-Scheibe, die einen breiten und
stimmungsvollen Blick auf das Flammenbild bietet.
47x44x150cm - 206 kg
220°
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
8 kW
200°
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 83%
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
Ø 15 cm
Außen liegender Luftkanal
Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen
Luftkanal direkt von außen zugeführt,
wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum
verhindert wird.
180°
Technologie After Flame
Le modèle Erica est doté d’une accumulation
particulière en matériau réfractaire, qui
emmagasine la chaleur produite par la
combustion et qui la cède progressivement par
rayonnement, même de nombreuses heures
après l’arrêt, en assurant une chaleur saine et
uniforme jusqu’à 10 heures après que la dernière
charge s’est éteinte.
Technologie After Flame
Erica ist mit einem ganz besonderen Speicher aus
Schamottmaterial ausgestattet, der die von der
Verbrennung erzeugte Wärme speichert und diese
auch nach dem Abschalten über viele Stunden
hinweg allmählich durch Abstrahlung an den
Raum abgibt. Der Ofen garantiert dadurch eine
gesunde und gleichförmige Wärme, die bis zu 10
Stunden nach der letzten Beschickung anhält.
160°
140°
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0°
0
1
2
3 ..... 1
2
3
4
5
6
7
8
9
dopo 10 ore
la TEMPERATURA NELL’ACCUMULO è ancora di 60°C
30
After Flame technology
Erica is provided with a special refractory
accumulator that stores the heat produced by
combustion and slowly yields it by radiation
for many hours after it has been turned off,
guaranteeing healthy and evenly-distributed heat
for up to 10 hours after the fire produced by the
last load has gone out.
17 18
14 15 16
10 11 12 13
after 10 hours the temperature in the accumulator is still 60°C
Après 10 heures, la température dans l’accumulateur est encore de 60°C
Nach 10 Stunden beträgt die Temperatur im Speicher immer noch 60°C
31
Sphera idro 10 - 14
rendimento
risparmio
ecologico
Efficiency - Rendement
Wirkungsgrad
SAVINGS - ÉCONOMIES
ERSPARNIS
ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE
UMWELTFREUNDLICH
Canalizzazione esterna
l’aria di combustione viene prelevata
direttamente dall’esterno attraverso un condotto
dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda
in ambiente.
Tecnologia O2Ring incorporata
abbatte le emissioni di CO e le polveri.
89%
Massima cessione di calore all’acqua
grazie al triplo giro di fumi dello
scambiatore a tubi.
Massimo controllo della combustione
gestione indipendente dell’aria primaria e
secondaria con controllo termostatico
dell’aria comburente.
Focolare in Magnofix
con ampia camera di combustione.
Maximum transmission of heat to the water
Thanks to the triple smoke path
of the pipe heat exchanger.
Utmost combustion management
independent primary and secondary air
management with thermostatic
combustion air control
Magnofix firebox
with a large combustion chamber.
Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata
e vetro stondato.
Stove made from black lacquered steel with a chromed
finish and rounded glass.
Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée
et une vitre arrondie.
Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit
verchromten Details und abgerundeter
Panorama-Glaskeramik-Scheibe.
65x59x138,8 cm - 180 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
10 kW (Sphera 10) - 14 kW (Sphera 14)
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance
thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung
8,5 kW (Sphera 10) - 11,6 kW (Sphera 14)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 88,41% (Sphera 10) - ~ 88,5% (Sphera 14)
Uscita fumi - Exhaust outlet fitting
Sortie des fumées - Rauchausgang
Ø 15 cm
32
Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eau
Grâce au triple parcours des fumées
de l’échangeur à tubes.
Contrôle maximal de la combustion
gestion indépendante de l’air primaire et de l’air
secondaire avec contrôle thermostatique
de l’air comburant.
Foyer en Magnofix
avec grande chambre de combustion.
Maximale Wärmeabgabe an das Wasser
durch die dreifachen Rauchgaszüge des
rohrförmigen Wärmeaustauschers.
Höchste Verbrennungskontrolle
Unabhängige Steuerung der Primär- und
Sekundärluft mit Thermostatkontrolle der
Verbrennungsluft.
Feuerstätte aus Magnofix
mit großem Feuerraum.
External ducting
the combustion air is drawn directly from
outdoors through a dedicated duct to prevent
cold air from entering the home.
Canalisation extérieure
l’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant
ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce.
Built-in O2Ring technology
reduces CO emissions and particulates.
Technologie O2Ring incorporée
elle permet de réduire les émissions
de CO et les particules fines.
Eingebaute O2Ring Technologie
Verringert die Kohlenmonoxid- und
Feinstaubemissionen.
Außen liegender Luftkanal
Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen
Luftkanal direkt von außen zugeführt,
wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum
verhindert wird.
Facilità di installazione
Kit idraulico completo fornito di serie con valvola
di scarico termico e di sicurezza.
Easy installation
A complete hydraulic kit is standard supplied
with a heat discharge and safety valve.
Facilité d’installation
Kit hydraulique complet fourni, en standard, avec
soupape de décharge thermique et de sécurité.
Einfache Installation
Komplettes Hydraulikaggregat mit
serienmäßigem Sicherheits-Wärmeablassventil.
33
Bella. prepara la cena mentre scalda la casa.
BELLA. IT GETS DINNER READY WHILE HEATING YOUR HOME.
BELLA. ELLE PRÉPARE LE DÎNER TOUT EN CHAUFFANT LA MAISON.
BELLA. MACHT DAS ABENDESSEN UND HEIZT GLEICHZEITIG DAS HAUS.
15kw
Resa all’acqua
Braciere autopulente
Heating power to the water
Puissance cédée à l’eau
Wasserseitige Wärmeleistung
Self-cleaning brazier
Brasier autonettoyant
Selbstreinigende Brennschale
Potenza modulabile
a 4 livelli
Sempre pronta
alla cottura
The power can be adjusted to 4 levels
Puissance modulable à 4 niveaux
Auf 4 Stufen einstellbare Leistung
Always ready to cook
Toujours prête à l’emploi
Immer zum Kochen bereit
gestibile da remoto
Remote controllable
Commande à distance
Mit Fernbedienung steuerbar
bella
Innovativa cucina a pellet Idro, funziona come una vera e propria
caldaia scaldando l’acqua dell’impianto e per uso sanitario. La piastra
ed il forno sono così sempre caldi pronti alla cottura. Il rivestimento è in
vetro ceramico a specchio, il forno in acciaio inox con portina in vetro
ceramico e termometro elettronico. Pannello di controllo di tipo touch a
scomparsa.
An innovative, hydronic, pellet-burning range cooker that works like
a real boiler and heats the water for your heating system and for
domestic use. The hotplate and the oven are always hot and ready
to cook your food. The cooker is clad with mirror-polished ceramic
glass, the oven is in stainless steel with a ceramic glass door and an
electronic thermometer. The touch control panel is concealed.
Innovante cuisinière hydraulique à pellets, elle fonctionne comme une
véritable chaudière en chauffant l’eau de l’installation et celle pour
l’usage sanitaire. La plaque de cuisson et le four sont ainsi toujours
chauds pour pouvoir cuisiner. Le revêtement est en verre céramique
aspect miroir alors que le four est en acier inox avec porte en verre
céramique et thermomètre électronique. Tableau de commande tactile
escamotable.
Innovativer wasserführender Pelletsherd, der wie ein richtiger
Heizkessel funktioniert und das Wasser der Anlage und der
Brauchwasserbehälter erhitzt. Die Kochplatte und der Backofen sind so
immer heiß und bereit zum Kochen.
Die Verkleidung ist aus Glaskeramik in Spiegeloptik gefertigt, der
Backofen besteht aus Edelstahl mit Tür aus Glaskeramik und
elektronischem Thermometer. Verdeckt untergebrachtes TouchscreenBedienfeld.
90x63,2x85cm - 250 kg
Potenza termica nominale - Heat output
Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
20 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output
Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung
15 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen
Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 90 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir
d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters
25 Kg
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie
32 h
34
35
Scarica

www.palazzetti.it