cod. 004724797 02/2014 2014 New Palazzetti Lelio S.p.a. Via Roveredo, 103 33080 Porcia (PN) Italia internet: www.palazzetti.it stufe a pellet ecofire® pellet Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen ECOFIRE® brian aria 6 Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero. È abbinabile ad una serie di moduli in acciaio verniciato componibili a piacimento. Colori: bianco, nero. A stove in painted steel with a black glass front. It can be combined with a set of painted steel modules that can be arranged as desired. Colours available: black, white. Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il peut être associé à une série de modules en acier laqué que l’on pourra composer selon ses souhaits. Coloris : blanc, noir. Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Kann mit einer Reihe von beliebig kombinierbaren Modulen aus lackiertem Stahl ergänzt werden. Farben: Weiß, Schwarz. Design Marcarch ECOFIRE® AUDREY 9 55,5x60x119 cm Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 6 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 91% Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 40 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 94 h Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero. È possibile escludere la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale e irraggiamento. Nuovo display touch a colori. Colori: bianco, nero. Painted steel stove with a black glass front. It is possible to exclude the fan function to heat by natural convection and radiation only. New, coloured touch screen. Colours available: black, white. Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il est possible d’exclure la ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle et par rayonnement. Nouvel écran tactile à couleurs. Coloris : blanc, noir. Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und Abstrahlung vollständig ausschalten. Neues farbiges Touchscreen-Display Farben: Weiß, Schwarz. 55,6x50x118,5 cm - 125 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 9 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 92 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 16 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 36 h Design Marcarch 2 3 stufe a pellet ecofire® pellet Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen ECOFIRE® giselle idro 18 Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro e acciaio o ceramica. Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o ceramica. Colori: bianco, rosso, moka chiaro, nero. Painted steel stove with glass and steel or front. Painted steel or ceramic sinuously-shaped side panels. Colours available: white, red, light mocha, black. Poêle en acier laqué avec façade en verre et acier ou en céramique. Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en céramique. Coloris : blanc, rouge, moka clair, noir. Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus Glas und Stahl oder aus Keramik. Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus lackiertem Stahl oder Keramik. Farben: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz. Design Marcarch ECOFIRE® giselle 6 99,6x64x120 cm Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 18 kW Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung 15,4 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 93% Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 70 Kg Stufa in acciaio verniciato. Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o ceramica. Colori fianchi: bianco, rosso, moka chiaro, nero. Painted steel stove. Painted steel or ceramic sinuously-shaped side panels. Side panel colours available: white, red, light mocha, black. Poêle en acier laqué. Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en céramique. Coloris côtés : blanc, rouge, moka clair, noir. Ofen aus lackiertem Stahl. Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus lackiertem Stahl oder aus Keramik. Farbe der Seitenwände: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz. Design Marcarch 73,5x67x73 cm Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 6 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 91 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 10 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 24 h Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie 68 h 4 5 stufe a pellet ecofire® pellet Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen salvaspazio range - gamme gain de place - PRODUKTGRUPPE PLATZ SPARENDE ÖFEN ECOFIRE® nadia 12 Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa, fianchi in ceramica. Colori ceramica: rosso Bordeaux, beige, Giallo Sahara. Stove in painted steel with a cast iron brazier and top, ceramic sides; Ceramic colours available: Bordeaux Red, Beige, Sahara Yellow. Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte, côtés en céramique. Coloris céramique : Bordeaux, beige, Jaune Sahara. Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen, Seitenwände aus Keramik. Farben der Keramik: Bordeauxrot, Beige, Saharagelb. ECOFIRE® ginger 12 49,3x54,3x118 cm - 130 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 12 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 88 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 19 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 28 h 6 salvaspazio Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato con facciata in vetro nero. Colori: bianco, nero, rosso Bordeaux, moka chiaro. This painted steel stove can be installed with its back flush against the wall and has a black glass front. Colours available: white, black, Bordeaux red, light mocha. 95,3x32,3x115 cm - 160 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 12 kW Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué avec façade en verre noir. Coloris : blanc, noir, Bordeaux, moka clair. Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 88 % Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl mit Frontseite aus schwarzem Glas . Farben: Weiß, Schwarz, Bordeauxrot, helles Mokka. Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 23 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 33 h 7 salvaspazio stufe a pellet ecofire® salvaspazio range - gamme gain de place - PRODUKTGRUPPE PLATZ SPARENDE ÖFEN Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen ECOFIRE® ELISABETH IDRO 15 Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato e vetro. Apertura della portina a scatto. Fornita di serie di gruppo idraulico per facilitare il collegamento all’impianto di riscaldamento. Colori: bianco, moka. This painted steel and glass stove can be installed with its back flush against the wall. Push-button opening door. Supplied standard with a hydraulic unit for easy connection to the heating system. Colours available: white, mocha. Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué et verre. Ouverture de la porte par déclic. Fourni, en standard, avec kit hydraulique pour faciliter le raccordement à l’installation de chauffage. Coloris : blanc, moka. Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl und Glas. Öffnung der Tür mit Druckschnapper. Wird serienmäßig mit Hydraulikgruppe geliefert, um den Anschluss an die Heizungsanlage zu erleichtern. Farben: Weiß, Mokka. 8 pellet ECOFIRE® dani 7 93,1x31,6x115,5 cm - 170 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 15 kW Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung 12 kW Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 91 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 23 Kg Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa. Colori: rosso, beige, nero, moka chiaro. Stove in painted steel with a cast iron brazier and top. Colours available: red, beige, black, light mocha. Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte. Coloris : rouge, beige, noir, moka clair. Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen. Farben: Rot, Beige, Schwarz, helles Mokka. 47,6x54,3x106 cm - 110 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 7 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 91 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 14 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 25 h Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie 29 h 9 stufe a pellet ecofire® pellet Pellet burning stoves - Poêles à pellets - Pelletöfen ECOFIRE® inés 9 Stufa in acciaio verniciato con finitura nichelata e vetro stondato. Focolare in Magnofix. È possibile escludere la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale e irraggiamento. Versioni: vetro nero, vetro bianco, metallo bianco, moka. Painted steel stove with a nickel finish and rounded glass. Magnofix firebox. It is possible to exclude the fan function to heat by natural convection and radiation only. Versions available: black glass, white glass, white metal, mocha. Poêle en acier laqué avec une finition nickelée et verre arrondi. Foyer en Magnofix. Il est possible d’exclure la ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle et par rayonnement. Versions : verre noir, verre blanc, métal blanc, moka. metallo bianco - white metal - métal blanc - weißes Metall Ofen aus lackiertem Stahl in vernickelter Ausführung und abgerundetem Glas. Feuerstätte aus Magnofix. Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und Abstrahlung vollständig ausschalten. Versionen: schwarzes Glas, weißes Glas, weißes Metall, Mokka. 56,7x53,7x119,3 cm - 120 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 9 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 93 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 16 Kg metallo moka moka metal métal mocha mokka Metall 10 vetro bianco white glass verre blanc weißes Glas vetro nero Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 36 h black glass verre noir schawarzes Glas 11 Ecofire® allegro 12 comfort aria calda ecologico comfort - confort KOMFORT HOT AIR - AIR CHAUD WARMLUFT ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE UMWELTFREUNDLICH Silentabile è possibile escludere completamente la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale. Tecnologia Air Pro dotata di 3 ventilatori consente di deviare il flusso di aria in maniera indipendente nell’ambiente in cui è installata la stufa e su 2 rami di canalizzazione diversi, per più di 14 m di canalizzazione totale.* Tecnologia Ermetica L’aria comburente viene prelevata direttamente dall’esterno utilizzando un tubo coassiale, si preriscalda migliorando la combustione per una maggiore resa e minori emissioni. Silentable it is possible to completely exclude the fan function to heat by natural convection only. Mise en mode silence il est possible d’exclure totalement la ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle. Leise stellbar Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion vollständig ausschalten. Stufa a pellet realizzata in acciaio verniciato nero con portina in vetro nero. 53x55x117 cm - 145 kg A pellet-burning stove made from black painted steel with a black glass door. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 12 kW Poêle à pellets réalisé en acier laqué noir avec porte en verre noir. Pelletsofen hergestellt aus schwarz lackiertem Stahl mit Tür aus schwarzem glas. Air Pro technology provided with 3 fans, it independently conveys the air flow to the room the stove is installed in and to 2 different ducting branches for more than 14 metres of total duct length.* Technologie Air Pro dotée de 3 ventilateurs, elle permet de dévier le flux de l’air de façon indépendante dans la pièce où est installé le poêle et dans 2 différents tronçons de canalisation, pour une canalisation totale pouvant atteindre plus de 14 m de long.* Technologie Air Pro Die Ausrüstung mit 3 Gebläsen ermöglicht auf unabhängige Weise die Umleitung des Luftstroms im Aufstellungsraum und über 2 verschiedene Luftkanäle (bis zu einer Kanalgesamtlänge von 14 m).* Sealed technology The combustion air arrives directly from outdoors through a coaxial pipe and is pre-heated, improving combustion for greater heating power and lower emissions. Technologie Étanche L’air comburant est prélevé directement à l’extérieur en utilisant un tube coaxial, puis il est chauffé en améliorant ainsi la combustion pour une meilleure performance et des émissions nocives plus basses. Raumluftunabhängige Technologie Die durch den Einsatz eines koaxialen Rohrs direkt von außen zugeführte Verbrennungsluft wird vorgewärmt, wodurch eine bessere Verbrennung, eine höhere Heizleistung und geringere Schadstoffemissionen garantiert werden. Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 90 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 22 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 43 h *La lunghezza del canale dipende dal diametro e dal numero di curve. The length of the duct depends on its diameter and on the quantity of bends. La longueur du conduit dépend de son diamètre et du nombre de coudes. Die Länge des Luftkanals hängt vom Durchmesser und von der Anzahl der Krümmungen ab. 12 13 finalmente una stufa che ti parla. bastava una app. at last, a stove that talks to you, through an app. - finalement un poêle qui vous parle. Il suffisait d’une App. - Endlich ein Ofen, der mit Ihnen spricht. Ganz einfach mit einer App. Semplificare la vita dei nostri clienti è un impegno che ci piace molto, da sempre. Rendere la tecnologia sempre più accessibile e amica delle persone ci appassiona. Creare prodotti ecologici, per un comfort ancora più economico e sostenibile, è il nostro obbiettivo. Mettete insieme questi tre ottimi propositi. La sintesi è un’app con la quale gestire tutte le funzioni della tua stufa Palazzetti con il tuo smartphone. 14 It has always been a pleasure for us to simplify our customers’ lives and we find it exciting to make technology increasingly more accessible and user friendly. Our goal is to create ecological products for even more cost-effective and sustainable comfort. If you mix these three, excellent purposes together, the result is an app that you can use to manage all the functions of your Palazzetti stove from your smartphone. accensione/ spegnimento registrazione impostazione temperatura desiderata On/off button Registration Desired temperature setting Marche/arret Enregistrement Réglage température souhaitée Zündung/ausschalten Registrierung Einstellung der gewünschten Temperatur Simplifier la vie de nos clients est un engagement qui nous plaît beaucoup et cela depuis toujours. Rendre la technologie toujours plus accessible et amie des personnes, c’est ce qui nous passionne. Créer des produits écologiques pour un confort encore plus économique et durable, c’est notre objectif. Mettez ensemble ces trois excellentes propositions. Le résultat est une app avec laquelle vous pourrez gérer toutes les fonctions de votre poêle Palazzetti sur votre smartphone. Das Leben unserer Kunden zu vereinfachen ist eine Aufgabe, die uns seit jeher viel Freude bereitet. Wir sind mit Leidenschaft dabei, die Technologie zugänglicher und benutzerfreundlicher zu machen. Dabei verfolgen wir das Ziel, umweltfreundliche Produkte zu erschaffen, die einen noch wirtschaftlicheren und nachhaltigeren Komfort garantieren. Zählen Sie diese drei ausgezeichneten Vorsätze zusammen. Das Ergebnis ist eine App, mit der Sie alle Funktionen Ihres Ofens Palazzetti über Ihr Smartphone steuern können. timer alert impostazione manuale funzionamento Impostazione fasce orarie di funzionamento su base giornaliera e settimanale. Avvisi di eventuali malfunzionamenti ed esaurimento carica pellet. è possibile gestire manualmente la potenza e la velocità della ventola. La App funziona con qualsiasi configurazione di connettività. E con tutte le stufe Palazzetti, anche con quelle già installate. Timer Operating hours can be set on a daily and weekly basis. Alert Informs of any problems and if pellets run out. Timer Réglage tranches horaires, avec possibilité de programmation journalière/hebdomadaire. Alert Indication de mauvais fonctionnements et de charge des pellets terminée. Timer Einstellung der Betriebszeitspannen auf Tages- und Wochenbasis. Alert Informiert über eventuelle Betriebsstörungen und das zur Neige gehen der Pelletsladung. Manual mode It is possible to manually control the stove power and the fan speed. Réglage manuel Il est possible de gérer manuellement la puissance du poêle et la vitesse du ventilateur. Manuelle Einstellung Die Leistung des Ofens und die Geschwindigkeit des Gebläses kann auch manuell gesteuert werden. Operation The App works with any type of connection. And with all the Palazzetti stoves, even if they have already been installed. Fonctionnement L’APP fonctionne avec n’importe quel type de connectivité. Et avec tous les poêles Palazzetti, même avec ceux qui sont déjà installés. Betrieb Die App funktioniert mit jeder konfigurierten Netzwerkverbindung. Und mit allen Öfen von Palazzetti, auch den bereits installierten. 15 EVERSPRING. Installazione easy per 4 stagioni di efficiente, silenziosissimo comfort. Easy installation for 4 seasons of efficient and very silent comfort. - Installation easy pour 4 saisons de confort per formant et très silencieux. installation Easy für 4 Jahreszeiten mit effizientem und fast lautlosem Komfort. EverSpring Palazzetti è un sistema brevettato, che di fatto funziona come un vero impianto di climatizzazione professionale basato su 3 lementi in relazione di efficienza tra loro: una stufa a pellet idro, un’unità di scambio 4S e un chiller. comfort ecologico EFFICIENCY - EFFICACITE LEISTUNGSFÄHIGKEIT comfort - confort KOMFORT ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE UMWELTFREUNDLICH Distribuzione capillare L’unità 4S è posizionabile nel luogo più centrale della casa, per ottimizzare la canalizzazione dell’aria, per una diffusione più omogenea del calore. Integrabile caldo/freddo L’unità 4S può essere collegata all’Ecofire idro per il caldo e a un chiller per il freddo. Userà la stessa canalizzazione per distribuire sia l’aria calda che quella fredda. Rendimento Massimizzazione della resa, l’acqua calda in uscita dalla stufa idro viene sfruttata dall’unità 4S per produrre aria calda. efficienza EverSpring Palazzetti is a patented system that works like a real, professional, air-conditioning system based on 3 elements that work together to ensure utmost efficiency: a hydronic pellet-burning stove, a 4S heat exchanger and a chiller. EverSpring Palazzetti est un système breveté qui fonctionne comme une véritable installation de climatisation professionnelle se basant sur 3 éléments performants en relation entre eux : un poêle hydraulique à pellets, une unité d’échange 4S et un refroidisseur. EverSpring Palazzetti ist ein patentiertes System, das wie eine richtige professionelle Klimaanlage funktioniert und aus 3 Elementen besteht, deren Leistungsfähigkeit genau aufeinander abgestimmt ist: einem wasserführenden Pelletsofen, einem Wärmeaustauscher 4S und einer Kälteanlage. Capillary heat distribution The 4S unit can be installed at the centre of the home to optimise air ducting and to distribute the heat as evenly as possible. Distribution ramifiée l’unité 4S s’installe à l’endroit le plus central de l’habitation afin de minimiser la canalisation de l’air et d’avoir une diffusion de la chaleur plus homogène. Flächendeckende Wärmeverteilung Die Einheit 4S lässt sich für eine Optimierung des Luftkanalsystems am zentralsten Ort des Hauses positionieren, was zu einer gleichförmigen Wärmeverbreitung führt. BEDROOM BEDROOM BEDROOM 4S UNIT KITCHEN BEDROOM 4S UNIT LIVING CHILLER KITCHEN LIVING CHILLER Can be connected to heating/cooling systems The 4S unit can be connected to the Ecofire hydronic stove to produce heat and to a chiller to cool the home. It will use the same ducting system to distribute both hot and cold air. Intégration chaud/froid L’unité 4S peut être raccordée à l’Ecofire Idro pour chauffer et à un refroidisseur pour rafraîchir l’espace. On utilisera la même canalisation pour distribuer tant l’air chaud que l’air froid. Integrierbar in Wärme-/Kältesysteme Die Einheit 4S kann zur Wärmeerzeugung an den wasserführenden Ecofire oder zur Kühlung der Räume an eine Kälteanlageangeschlossen werden. Infolge wird über dasselbe Luftkanalsystem sowohl Warmluft als auch Kaltluft verteilt. Facile installazione Totalmente indipendente da qualsiasi altro impianto, l’unità 4S è collegata all’Ecofire® Idro da soli due tubi di diametro ridotto (1,5 cm). Easy to install Fully independent from any other system, the 4S unit uses just two discreet, 1.5-cm diameter pipes to connect it to the Ecofire® Idro. Installation aisée Totalement indépendant de toute autre installation, l’unité 4S est reliée au Ecofire® Idro à travers deux tubes uniquement d’un petit diamètre (1,5 cm). BEDROOM Einfache Installation Die von jeder anderen Anlage vollständig unabhängige Einheit 4S ist mit nur zwei Rohren mit verringerten Durchmesser (1,5 cm) an den Ecofire® Idro angeschlossen. BEDROOM 4S UNIT CHILLER KITCHEN 16 LIVING CHILLER Heat efficiency Maximum heating power, the hot water exiting the hydronic stove is used by the 4S unit to produce hot air. Rendement Maximisation de la performance calorifique, l’eau chaude sortant du poêle hydraulique est exploitée par l’unité 4S pour produire de l’air chaud. Wirkungsgrad Steigerung der Leistung, das vom wasserführenden Ofen ausströmende Heißwasser wird von der Einheit 4S auch zur Erzeugung von warmer Luft genutzt. Ecologico Gestione del calore ideale: risparmio energetico e niente sprechi. Funzionamento a energie rinnovabili. Silenzioso Doppiamente silenzioso, la stufa è Idro Silent, l’unità professionale 4S è insonorizzata. Ecological Ideal heat management: you save energy and waste nothing. Runs on renewable energies. Silent Twice as silent, the Hydronic Silent stove, the professional 4S unit, is soundproof. écologique Gestion de la chaleur idéale : économies d’énergie et aucun gaspillage. Fonctionnement avec des énergies renouvelables. Silencieux Doublement silencieux, le poêle est Idro Silent, l’unité professionnelle 4S est insonorisée. Geräuscharm Der Ofen Idro Silent ist auf doppelte Weise geräuscharm, die Profi-Einheit 4S ist schallgedämmt. Umweltfreundlich Ideale Steuerung der Wärme: Energieersparnis und keinerlei Verschwendung. Betrieb mit erneuerbaren Energien. Gestibile da remoto Il sistema Everspring è interamente gestibile con il tuo smartphone grazie alla APP Palazzetti. Remote controllable Thanks to the Palazzetti APP, the Everspring system can be fully controlled from your smartphone. Commande à distance Grâce à l’App Palazzetti, vous pourrez gérer toutes les fonctions du système Everspring avec votre smartphone. Mit Fernbedienung steuerbar Das System Everspring kann dank der APP Palazzetti vollständig über Ihr Smartphone gesteuert werden. Qualità dell’aria Per un maggior benessere l’unità 4S può essere dotata di filtri antipolline e altri accessori che assicurano la migliore qualità dell’aria. Air quality To make it even healthier to use, the unit 4S can be provided with pollen filters and other accessories that ensure superior air quality. Qualité de l’air Pour un plus grand bien-être, le unité 4S peut être équipé de filtres à pollen et d’autres accessoires qui assurent la meilleure qualité de l’air. Luftqualität Für ein noch größeres Wohlbefinden kann das Einheit 4S mit einem Antipollenfilter und weiteren Zubehörteilen ausgestattet werden, die eine bessere Luftqualität gewährleisten. 17 monoblocco multifire n.t. IDRO - l’innovazione continua. pellet ON-GOING INNOVATION - L’INNOVATION CONTINUE - DIE INNOVATION GEHT WEITER. La tecnologia Multifire si evolve, offrendo performace ancora superiori. La filosofia Multifire: due combustibili, per due differenti visioni del comfort. Legna per un fuoco tradizionale, per quel senso di casa che scalda, oltre all’ambiente, anche il cuore. Pellet per godere tutti i vantaggi della più avanzata tecnologia, automatica e programmabile. Sempre orientati al massima praticità e facilità di utilizzo. ALBA The Multifire technology is evolving to offer even better performances. La technologie Multifire évolue et offre des performances encore plus élevées. The Multifire philosophy: two fuels for two different ways of considering comfort. Wood for a traditional fire, for that homely feeling that warms the heart as well as the home. Pellets to benefit from all the advantages of the most advanced, automatic and programmable technology. Focused on great practicality and ease of use. La philosophie Multifire : deux combustibles pour deux différentes conceptions du confort. Le bois pour un feu traditionnel, pour chauffer non seulement votre intérieur et avoir une sensation de bien-être, mais également votre cœur. Les pellets pour profiter de tous les avantages de la meilleure technologie automatique et programmable. Toujours sous le signe d’une praticité et d’une facilité d’utilisation maximales. Die Technologie Multifire entwickelt sich weiter und bietet noch höherer Leistungen. Die Philosophie Multifire: zwei Brennstoffe, zwei verschiedene Visionen des Komforts. Holz für ein traditionelles Feuer, dessen heimelige Wärme neben dem Raum auch das Herz erwärmt. Pellets, um alle Vorteile der fortschrittlichsten, automatischen und programmierbaren Technologie zu genießen. Im Mittelpunkt stehen dabei stets höchste Zweckmäßigkeit und große Benutzerfreundlichkeit. 18 Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 19 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet) Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung 14 kW (legna - wood - bois - Holz) - 16,5 kW (pellet) Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet) Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 30 Kg Autonomia - Maximum burn time Autonomie - Betriebsautonomie 36 h (pellet) 19 monoblocco multifire n.t. IDRO - l’innovazione continua. pellet ON-GOING INNOVATION - L’INNOVATION CONTINUE - DIE INNOVATION GEHT WEITER. intelligente automatico rendimento facile ecologico CLEVER - INTELLIGENT INTELLIGENT AUTOMATIC - AUTOMATIQUE AUTOMATISCH Efficiency - RENDEMENT Wirkungsgrad EASY - facile EINFACH ECOLOGICAL - ÉCOLOGIQUE UMWELTFREUNDLICH smart 90% L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire et l’air secondaire en fonction du combustible utilisé alors que, au même moment, le Combustion Control en dose le débit. The Air driver adapts the primary and secondary air ratio to the fuel used while the Combustion Control simultaneously adjusts the air flow. L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire et l’air secondaire en fonction du combustible utilisé alors que, au même moment, le Combustion Control en dose le débit. Der Air Driver stimmt das Verhältnis zwischen Primär- und Sekundärluft auf den verwendeten Brennstoff ab, gleichzeitig dosiert das System Combustion Control die Förderleistung. Passaggio legna/pellet automatico In funzione del combustibile caricato si configurano autonomamente tutti i parametri per una combustione ottimale. Accensione automatica Sia in modalità legna che pellet. Braciere autopulente Con svuotamento completo, garantisce i cambi automatici di combustibile. Portina automatica a scomparsa Automatic wood/pellets switch Depending on the fuel used, the stove autonomously sets all its parameters for optimal combustion. Automatic ignition Both in the wood and pellet-burning mode. Self-cleaning brazier It empties thoroughly to ensure automatic fuel switch. Automatic, hide-away door Passage mode bois/pellets automatique En fonction du combustible chargé, tous les paramètres se configurent en mode automatique pour une combustion optimale. Allumage automatique Tant en mode bois qu’en mode pellets. Brasier autonettoyant Il se vide complètement et assure les changements automatiques du type de combustible. Porte automatique escamotable Automatischer Übergang von der Holz- zur Pelletsbeschickung Dem eingefüllten Brennstoff entsprechend werden für eine optimale Verbrennung alle Parameter automatisch konfiguriert. Automatische Zündung Sowohl im Holz- als auch im Pelletbetrieb. Selbstreinigende Brennschale mit vollständiger Entleerung, garantiert den automatischen Brennstoffwechsel. Versenkbare automatische Tür 20 Massima cessione di calore all’acqua Grazie al triplo giro di fumi dello scambiatore a tubi. Focolare in Magnofix Con ampia camera di combustione. Utmost transmission of heat to the water Thanks to the triple smoke path of the smoke pipe heat exchanger. Magnofix firebox With a large combustion chamber. Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eau Grâce au triple parcours des fumées de l’échangeur à tubes. Foyer en Magnofix Avec grande chambre de combustion. Maximale Wärmeabgabe an das Wasser durch die dreifachen Rauchgaszüge des rohrförmigen Wärmeaustauschers. Feuerstätte aus Magnofix Mit großem Feuerraum. Ampia flessibilità di installazione Installabile a vaso chiuso grazie al serpentino di dissipazione. Kit idraulico completo fornito di serie con pompa in classe A, rende il focolare immediatamente installabile, pronto per essere utilizzato. Valvola Bypass girofumi A fronte di un’interruzione di corrente, si apre automaticamente per permettere al Multifire NT di espellere i fumi a tiraggio naturale. Disponibile con il serbatoio dx o sx. Ruote per facilitare il posizionamento. Very flexible installation Close-cup installation is possible thanks to the heat dissipation coil. A complete hydraulic kit is standard supplied with a class A pump so that the firebox can be installed straight away for immediate use. Smoke path bypass valve In the event of a power failure, this valve on the Multifire N.T. opens automatically to expel the fumes with a natural draught. Available with a right or left-hand feedbox. The wheels make it easy to handle. Grande flexibilité d’installation Il peut s’installer dans un système à vase d’expansion fermé grâce au serpentin de dissipation. Grâce au kit hydraulique complet fourni, en standard, avec pompe en classe A, le foyer s’installe rapidement et pourra être tout de suite utilisé. Clapet By-pass parcours des fumées Face à une coupure de courant, il s’ouvre automatiquement pour permettre au Multifire NT d’expulser les fumées par tirage naturel. Disponible avec le réservoir à droite ou à gauche. Roulettes pour faciliter sa mise en place. Große Flexibilität bei der Installation Kann dank der Kühlspirale mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß installiert werden. Komplettes Hydraulikaggregat mit serienmäßiger Pumpe in Klasse A, ermöglicht eine unverzügliche Installation des Ofens und macht diesen sofort betriebsbereit. Bypass-Ventil der Rauchleitplatte Bei einer eventuellen Stromunterbrechung öffnet sich das Ventil automatisch und ermöglich dem Multifire NT, die Rauchgase auf natürliche Weise abzuleiten. Mit Beschickungsbehälter rechts oder links lieferbar Laufrollen für eine einfachere Aufstellung Tecnologia O2Ring incorporata abbatte le emissioni di CO e le polveri. Built-in O2Ring technology reduces CO emissions and particulates. Technologie O2Ring incorporée elle permet de réduire les émissions de CO et les particules fines. Eingebaute O2Ring Technologie Verringert die Kohlenmonoxid- und Feinstaubemissionen. Gestibile da remoto Il Multifire N.T. è interamente gestibile con il tuo smartphone grazie alla APP Palazzetti. Remote controllable Thanks to the Palazzetti APP, Multifire N.T. can be fully controlled from your smartphone. Commande à distance Multifire N.T. : grâce à l’App Palazzetti, vous pourrez gérer toutes ses fonctions avec votre smartphone. Mit fernbedienung steuerbar Multifire N.T. Kann dank der APP Palazzetti vollständig über Ihr Smartphone gesteuert werden. Ampia visione della fiamma Grazie alla conformazione del braciere anche nella modalità pellet si ha una visione panoramica della fiamma. An extensive view of the fire The shape of the brazier ensures a panoramic view of the fire even in the pellet-burning mode. Large vision du feu Grâce à la forme du brasier, on pourra avoir une vue panoramique du feu même en mode pellets. Großzügiger Blick auf die Flamme Durch die Beschaffenheit der Brennschale hat man auch im Pelletsbetrieb einen schönen Panoramablick auf die Flamme. 21 multifire duo 78: legna&pellet! pellet Wood & pellets. - Bois & pellets. - Holz & Pellets. pratico versatile HEATING POWER - PERFORMANCE WÄRME PRACTICAL - pratico PRAKTISCH versatile - POLYVALENT vielseitig Tecnologia Idro Scalda l’acqua dell’impianto di riscaldamento e per uso sanitario. Bracieri separati Ottimizzano la combustione perché studiati per le diverse esigenze: bruciatore professionale per il pellet, ampio focolare per la legna. Funzione inverno/estate In inverno scalda l’acqua dell’impianto per un calore omogeneo in tutta la casa e produce acqua calda sanitaria. In estate, nella modalità pellet è possibile ottenere solo acqua calda sanitaria senza scaldare gli ambienti. resa Hydronic tecnology Heats the water for radiators and for domestic use. Idro Il chauffe l’eau de l’installation de chauffage et pour l’usage sanitaire. Wasserführend Erhitzt das Wasser der Heizungsanlage und der Brauchwasserbehälter. Separate braziers Optimise combustion because they are designed to meet different needs: a professional burner for pellets, a large firebox for firewood. Brasiers séparés Ils optimisent la combustion parce qu’ils ont été étudiés pour deux fonctions différentes : brûleur professionnel pour les pellets, large foyer pour le bois. Getrennte Brennschalen Optimieren die Verbrennung, da sie für unterschiedliche Anforderungen entwickelt wurden: Profi-Brenner für Pellets, große Feuerstätte für Holz. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 23 kW (legna - wood - bois - Holz) - 27 kW (pellet) Winter/summer operation In the winter, it heats the water for the system to produce evenly-distributed heat throughout the home and for domestic use. In the summer, in the pellet-burning mode, it heats the domestic water without heating the home. Fonction hiver/été En hiver, il chauffe l’eau de l’installation de chauffage en fournissant une chaleur homogène dans toute la maison et il produit l’eau chaude sanitaire. En été, en mode de fonctionnement « pellets », on pourra avoir l’eau chaude sanitaire sans chauffer les pièces. Winter-/Sommerbetrieb Im Winter wird das Wasser der Heizungsanlage erhitzt, um eine gleichmäßige Wärme im ganzen Haus zu garantieren und warmes Brauchwasser zu liefern. Im Sommer kann im Pelletsbetrieb Warmwasser für die Brauchwasserbehälter erzeugt werden, ohne dabei die Räume zu beheizen. Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung 16,5 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet) Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet) 22 23 Ecofire® da inserimento idro 18 for building in - à intégrer - Pelleteinsatz design facile Il frontale in vetro ceramico ha un design minimale per una suggestiva visione della fiamma. The ceramic glass front has a minimal design for a bewitching view of the fire. La façade en verre céramique a un design minimal pour une vision du feu suggestive. Die Front aus Glaskeramik besitzt ein minimalistisches Design und schenkt einen stimmungsvollen Blick auf die Flamme. versatile EASY - facile EINFACH versatile - POLYVALENT vielseitig Facile da installare Il nuovo Ecofire da inserimento Idro ha di serie tutte le predisposizioni per l’allacciamento all’impianto di riscaldamento esistente. Inseribile in caminetti preesistenti Senza opere murarie, trasforma il vecchio caminetto in un vero impianto di riscaldamento ad acqua completamente automatico. Easy to install The new hydronic Ecofire firebox for building in is designed and ready to be connected to the existing heating system. Can be fitted in existing fireplaces With no need for masonry work, it transforms an old fireplace into a real, fully automatic, waterheating system. Installation aisée Le nouvel Ecofire à intégrer Idro est équipé, en standard, de tous les accessoires pour pouvoir réaliser le raccordement à l’installation de chauffage existante. Installable dans une cheminée existante Sans besoin d’aucune œuvre de maçonnerie, il transforme votre vieille cheminée en une véritable installation de chauffage à circulation d’eau entièrement automatique. Einfache Installation Der neue Kamineinsatz Ecofire Idro besitzt serienmäßig alle Vorbereitungen für den Anschluss an die bereits vorhandene Heizungsanlage. In bereits bestehende Kamine einbaubar Verwandelt den alten Kamin ganz ohne Mauerarbeiten in eine wahrhaftige wasserführende Heizungsanlage mit vollautomatischem Betrieb. smart Gestibile da remoto Ecofire da inserimento è gestibile anche da remoto grazie alla APP Palazzetti. Remote controllable Ecofire for building in can be remote controlled thanks to the Palazzetti APP. Commande à distance Ecofire à intégrer idro peut également être géré à distance grâce à l’APP Palazzetti. Mit Fernbedienung steuerbar Ecofire als Einsatz kann durch die APP Palazzetti auch mit Fernbedienung gesteuert werden. 88,2x69,3x65 cm Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 18 kW Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung 15,4 kW Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 93 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 37 Kg 24 25 iki 16:9 Iki è il primo di un programma che prevede 3 varianti: quadrata, rettangolare orizzontale e verticlae. Con la possibilità di vivere da solo, di essere incassato a muro o abbinato ad altri elementi d’arredo come moduli libreria o contenitori legna. Iki is the first model of a line that offers 3 versions: square, rectangular vertical and horizontal. It can be freestanding, built into the wall or combined with other furnishing elements such as bookcase modules and firewood holders. Iki est le premier modèle d’un programme qui prévoit 3 versions: rectangulaire verticale et rectangulaire horizontale. Avec la possibilité de l’agencer seul, de l’encastrer dans le mur ou de l’associer à d’autres meubles comme les modules bibliothèque ou la réserve à bois. Iki ist das erste Modell eines Programms, das 3 Varianten vorsieht: quadratisch, rechteckig senkrecht und waagrecht. Mit der Möglichkeit, für sich alleine zu stehen, in die Wand eingebaut zu werden oder sich mit anderen Einrichtungselementen wie Bücherregalen und Holzbehältern ergänzen zu lassen. Design Marcarch 114x53,5x64 cm La struttura è in acciaio verniciato, il focolare in Thermofix, un cemento refrattario speciale ad altissimo accumulo che ottimizza l’irraggiamento e migliora la combustione garantendo elevati rendimenti. La portina è in vetro ceramico con apertura basculante e un design minimale per un’ampia visione della fiamma. Its structure is in painted steel while its firebox is in Thermofix, a special, very high heat accumulation, refractory cement that optimises radiation and improves combustion to guarantee superior performances. The ceramic glass door has a minimal design with a lift-up door that leaves more room to admire the fire. Sa structure est en acier laqué alors que son foyer est réalisé en Thermofix, un ciment réfractaire spécial à très haute accumulation qui optimise le rayonnement et qui améliore la combustion en assurant de hauts rendements. La porte est en verre céramique avec une ouverture basculante et a un design minimal pour offrir une large vision du feu. Die Struktur besteht aus lackiertem Stahl, die Feuerstätte ist aus Thermofix gefertigt, einem speziellen Schamottmaterial mit sehr hohem Speichervermögen, das die Abstrahlung optimiert, die Verbrennung verbessert und hohe Leistungen garantiert. Die Tür aus Glaskeramik mit Öffnung nach oben besitzt ein minimalistisches Design und schenkt einen großzügigen Blick auf das Flammenspiel. Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 8,5 kW Rendimento medio - Average heat efficiency Rendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 75% 26 27 stufe a legna aria Wood burning stoves - Poêles à bois - Scheitholzöfen chantal Stufa in acciaio verniciato nero o moka con frontale in vetro nero. Maniglione in acciaio nichelato e sabbiato. Possibilità di prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato. Black painted steel stove with a black or moka glass front. Nickel-plated or sandblasted steel handle. The combustion air can be drawn directly from outdoors thanks to a specific duct. Poêle en acier laqué noir ou mocha avec façade en verre noir. Grande poignée en acier nickelé et sablé. Possibilité de prélever l’air comburant directement à l’extérieur à travers un conduit dédié. Ofen aus schwarz/mokka lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Griff aus vernickeltem und sandgestrahltem Stahl. Die Verbrennungsluft kann über einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden. ariel 54,3x48,6x122cm - 140 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 8 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 80,5% Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang Ø 15 cm Stufa con frontale in ghisa, rivestita in acciaio verniciato o pietra ollare. Focolare in Magnofix. Possibilità di prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato. A stove with a cast iron front, faced with painted steel or soapstone. Magnofix firebox. The combustion air can be drawn directly from outdoors thanks to a specific duct. Poêle avec façade en fonte, revêtu en acier laqué ou en pierre ollaire. Foyer en Magnofix. Possibilité de prélever l’air comburant directement à l’extérieur à travers un conduit dédié. Ofen mit Front aus Gusseisen und Verkleidung aus lackiertem Stahl oder aus Speckstein. Feuerstätte aus Magnofix. Die Verbrennungsluft kann über einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden. 49,2x50x111cm Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 10 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 88 % Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang Ø 15 cm Design Marcarch 28 29 erica con accumulo with heat accumulation - avec accumulation - MIT SPEICHERMASSE risparmio calore SAVINGS - ÉCONOMIES ERSPARNIS Efficiency - Rendement Wirkungsgrad Canalizzazione esterna l’aria di combustione viene prelevata direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda in ambiente. Tecnologia After Flame Erica è dotata di un particolare accumulo in refrattario che immagazzina il calore prodotto dalla combustione e lo cede progressivamente per irraggiamento anche per molte ore dopo lo spegnimento, garantendo un calore sano ed uniforme fino a 10 ore dopo lo spegnimento dell’ultima carica. External ducting the combustion air is drawn directly from outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home. Canalisation extérieure l’air comburant est prélevé directement à l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce. TERMINE ULTIMA CARICA TEMPERATURA NELL’ACCUMULO 193°C end of the last load - heat accumulator temperature 193°C Fin de la dernière charge température dans l’accumulateur 193°C Nach Verbrennung letzter Beschickung - Speichertemperatur 193°C Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata e vetro stondato, può prelevare l’aria di combustione direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda in ambiente. Stove made from black lacquered steel with a chromed finish and rounded glass. The stove can draw its combustion air directly from outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home. Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée et une vitre arrondie. Le poêle peut prélever l’air nécessaire à la combustion directement à l’extérieur à travers un conduit prévu à cet effet, en évitant ainsi d’acheminer de l’air froid dans la pièce. Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit verchromten Details und abgerundeter Panorama-Glaskeramik-Scheibe, die einen breiten und stimmungsvollen Blick auf das Flammenbild bietet. 47x44x150cm - 206 kg 220° Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 8 kW 200° Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 83% Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang Ø 15 cm Außen liegender Luftkanal Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt, wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum verhindert wird. 180° Technologie After Flame Le modèle Erica est doté d’une accumulation particulière en matériau réfractaire, qui emmagasine la chaleur produite par la combustion et qui la cède progressivement par rayonnement, même de nombreuses heures après l’arrêt, en assurant une chaleur saine et uniforme jusqu’à 10 heures après que la dernière charge s’est éteinte. Technologie After Flame Erica ist mit einem ganz besonderen Speicher aus Schamottmaterial ausgestattet, der die von der Verbrennung erzeugte Wärme speichert und diese auch nach dem Abschalten über viele Stunden hinweg allmählich durch Abstrahlung an den Raum abgibt. Der Ofen garantiert dadurch eine gesunde und gleichförmige Wärme, die bis zu 10 Stunden nach der letzten Beschickung anhält. 160° 140° 120° 100° 80° 60° 40° 20° 0° 0 1 2 3 ..... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 dopo 10 ore la TEMPERATURA NELL’ACCUMULO è ancora di 60°C 30 After Flame technology Erica is provided with a special refractory accumulator that stores the heat produced by combustion and slowly yields it by radiation for many hours after it has been turned off, guaranteeing healthy and evenly-distributed heat for up to 10 hours after the fire produced by the last load has gone out. 17 18 14 15 16 10 11 12 13 after 10 hours the temperature in the accumulator is still 60°C Après 10 heures, la température dans l’accumulateur est encore de 60°C Nach 10 Stunden beträgt die Temperatur im Speicher immer noch 60°C 31 Sphera idro 10 - 14 rendimento risparmio ecologico Efficiency - Rendement Wirkungsgrad SAVINGS - ÉCONOMIES ERSPARNIS ECOLOGICAL - ECOLOGIQUE UMWELTFREUNDLICH Canalizzazione esterna l’aria di combustione viene prelevata direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda in ambiente. Tecnologia O2Ring incorporata abbatte le emissioni di CO e le polveri. 89% Massima cessione di calore all’acqua grazie al triplo giro di fumi dello scambiatore a tubi. Massimo controllo della combustione gestione indipendente dell’aria primaria e secondaria con controllo termostatico dell’aria comburente. Focolare in Magnofix con ampia camera di combustione. Maximum transmission of heat to the water Thanks to the triple smoke path of the pipe heat exchanger. Utmost combustion management independent primary and secondary air management with thermostatic combustion air control Magnofix firebox with a large combustion chamber. Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata e vetro stondato. Stove made from black lacquered steel with a chromed finish and rounded glass. Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée et une vitre arrondie. Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit verchromten Details und abgerundeter Panorama-Glaskeramik-Scheibe. 65x59x138,8 cm - 180 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 10 kW (Sphera 10) - 14 kW (Sphera 14) Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung 8,5 kW (Sphera 10) - 11,6 kW (Sphera 14) Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 88,41% (Sphera 10) - ~ 88,5% (Sphera 14) Uscita fumi - Exhaust outlet fitting Sortie des fumées - Rauchausgang Ø 15 cm 32 Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eau Grâce au triple parcours des fumées de l’échangeur à tubes. Contrôle maximal de la combustion gestion indépendante de l’air primaire et de l’air secondaire avec contrôle thermostatique de l’air comburant. Foyer en Magnofix avec grande chambre de combustion. Maximale Wärmeabgabe an das Wasser durch die dreifachen Rauchgaszüge des rohrförmigen Wärmeaustauschers. Höchste Verbrennungskontrolle Unabhängige Steuerung der Primär- und Sekundärluft mit Thermostatkontrolle der Verbrennungsluft. Feuerstätte aus Magnofix mit großem Feuerraum. External ducting the combustion air is drawn directly from outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home. Canalisation extérieure l’air comburant est prélevé directement à l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce. Built-in O2Ring technology reduces CO emissions and particulates. Technologie O2Ring incorporée elle permet de réduire les émissions de CO et les particules fines. Eingebaute O2Ring Technologie Verringert die Kohlenmonoxid- und Feinstaubemissionen. Außen liegender Luftkanal Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt, wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum verhindert wird. Facilità di installazione Kit idraulico completo fornito di serie con valvola di scarico termico e di sicurezza. Easy installation A complete hydraulic kit is standard supplied with a heat discharge and safety valve. Facilité d’installation Kit hydraulique complet fourni, en standard, avec soupape de décharge thermique et de sécurité. Einfache Installation Komplettes Hydraulikaggregat mit serienmäßigem Sicherheits-Wärmeablassventil. 33 Bella. prepara la cena mentre scalda la casa. BELLA. IT GETS DINNER READY WHILE HEATING YOUR HOME. BELLA. ELLE PRÉPARE LE DÎNER TOUT EN CHAUFFANT LA MAISON. BELLA. MACHT DAS ABENDESSEN UND HEIZT GLEICHZEITIG DAS HAUS. 15kw Resa all’acqua Braciere autopulente Heating power to the water Puissance cédée à l’eau Wasserseitige Wärmeleistung Self-cleaning brazier Brasier autonettoyant Selbstreinigende Brennschale Potenza modulabile a 4 livelli Sempre pronta alla cottura The power can be adjusted to 4 levels Puissance modulable à 4 niveaux Auf 4 Stufen einstellbare Leistung Always ready to cook Toujours prête à l’emploi Immer zum Kochen bereit gestibile da remoto Remote controllable Commande à distance Mit Fernbedienung steuerbar bella Innovativa cucina a pellet Idro, funziona come una vera e propria caldaia scaldando l’acqua dell’impianto e per uso sanitario. La piastra ed il forno sono così sempre caldi pronti alla cottura. Il rivestimento è in vetro ceramico a specchio, il forno in acciaio inox con portina in vetro ceramico e termometro elettronico. Pannello di controllo di tipo touch a scomparsa. An innovative, hydronic, pellet-burning range cooker that works like a real boiler and heats the water for your heating system and for domestic use. The hotplate and the oven are always hot and ready to cook your food. The cooker is clad with mirror-polished ceramic glass, the oven is in stainless steel with a ceramic glass door and an electronic thermometer. The touch control panel is concealed. Innovante cuisinière hydraulique à pellets, elle fonctionne comme une véritable chaudière en chauffant l’eau de l’installation et celle pour l’usage sanitaire. La plaque de cuisson et le four sont ainsi toujours chauds pour pouvoir cuisiner. Le revêtement est en verre céramique aspect miroir alors que le four est en acier inox avec porte en verre céramique et thermomètre électronique. Tableau de commande tactile escamotable. Innovativer wasserführender Pelletsherd, der wie ein richtiger Heizkessel funktioniert und das Wasser der Anlage und der Brauchwasserbehälter erhitzt. Die Kochplatte und der Backofen sind so immer heiß und bereit zum Kochen. Die Verkleidung ist aus Glaskeramik in Spiegeloptik gefertigt, der Backofen besteht aus Edelstahl mit Tür aus Glaskeramik und elektronischem Thermometer. Verdeckt untergebrachtes TouchscreenBedienfeld. 90x63,2x85cm - 250 kg Potenza termica nominale - Heat output Puissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung 20 kW Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung 15 kW Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad ~ 90 % Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters 25 Kg Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie 32 h 34 35