MOLTIPLICATORI DICOPPIA COPPIAPER PERPRESSE ESTRUSORI MONOVITE MOLTIPLICATORI DI ELETTRICHE AD INIEZIONE TORQUE MULTIPLIERS SINGLE SCREW EXTRUDERS TORQUE MULTIPLIERS FOR FOR ELECTRIC INJECTION MOULDING MACHINES DREHMOMENT-VERSTÄRKER FÜR EINSCHNECKENEXTRUDER DREHMOMENT VERSTÄRKER FÜR ELEKTROMOTORISCHE INJEKTIONSPRESSEN ZAMBELLO riduttori group CAT. C6-11 PRESENTAZIONE DELLA SOCIETA’ PRESENTATION OF THE COMPANY firmenprÄSENTAtion La Zambello Riduttori è stata fondata a Castellanza (Varese) nel 1957 dall’attuale Presidente Zevio Zambello, che ha trasmesso la propria passione per i riduttori ai figli, Elio ed Alessandro, oggi amministratori e rispettivamente Responsabili Tecnico e Commerciale. Sin dalla nascita l’Azienda si è sempre ed esclusivamente dedicata alla produzione di riduttori di velocità, con un particolare interesse ed impegno nel settore delle macchine per estrusione. L’Azienda negli ultimi 30 anni di attività ha acquisito una vasta esperienza nel settore delle materie plastiche, grazie ad un’attenzione e ad una dedizione sempre più forte alle esigenze dei costruttori di impianti di estrusione, tali da renderla oggi un punto di riferimento a livello mondiale. Le due sedi produttive modernamente organizzate, che si estendono complessivamente su un’area di oltre 90.000 m2 (di cui 12.000 m2 coperti), consentono alla Zambello Riduttori di mantenere la leadership nel settore in cui opera. La sede e stabilimento di Magnago (Milano) sorge a pochi chilometri dall’aeroporto Malpensa 2000, mentre lo stabilimento Zambello Riduttori 2, costantemente ampliato, è situato a Lendinara (Rovigo). La politica aziendale è basata sulla costante RICERCA e SVILUPPO che permette a Zambello Riduttori di proporre sul mercato prodotti di alta tecnologia, caratterizzati da prestazioni al vertice. Un’accurata scelta dei materiali impiegati, lavorazioni su macchine utensili a CNC all’avanguardia, controlli sistematici eseguiti durante tutte le fasi produttive ed infine un’esperienza pluriennale nel montaggio, ne fanno prodotti di altissima affidabilità. I test finali a cui sono sottoposti tutti i riduttori prima di uscire dall’Azienda ne certificano l'alta Qualità. Zambello Riduttori was founded in 1957 in Castellanza (Varese) by Zevio Zambello, who is now the president. He has trasmitted his passion for the gearboxes to his sons Elio and Alessandro, now general managers and respectively Technical Manager and Sales Manager. From the beginning the Company has been involved exclusively with manufacturing speed reduction gearboxes. Our particular aim has been dedicated to the field of extruding machinery. In the last 30 years the Company has gained a deep experience in the field of plastic, thanks to a continuous attention and devotion to the requirements of extruder manufactures. Due to these facts today Zambello Riduttori is a reference point worldwide. The two facilities modernly organized, which totally occupy an area of more than 90.000 m2 (of which 12000 m2 are covered surface), allow Zambello Riduttori to be a leading company in this field. The plant with the head-office in Magnago (Milano) is located only few kilometres far from Malpensa 2000 airport, while the plant Zambello Riduttori 2, constantly enlarged, is located in Lendinara (Rovigo). The company’s policy is based on constant RESEARCH and DEVELOPMENT, by which Zambello Riduttori now manufactures hightech products of elevated performances for the market. These gearboxes of high reliability derive from the careful selection of raw materials and components, from the machining on advanced CNC machine tools, from the careful checking of any parts during the entire machining process and finally from many years of experience in assembling. The end tests, which all Zambello gearboxes are subjected to, before leaving the Factory, are the best proof of their high quality. In 1957 wurde Zambello Riduttori durch den jetzigen Vorsitzende der Geschäftsleitung Zevio Zambello in Castellanza (Varese) gegründet, der seine Passion für die Getriebetechnik an seine beiden Söhne Elio und Alessandro vererbt hat, diese sind heute als Geschäftsführer jeweils für die Bereichsschwerpunkte Technik und Vertrieb zuständig. Von Anfang an hat man sich ausschließlich der Herstellung von Getrieben gewidmet mit einem besonderen Augenmerk auf den Extrusionsmaschinenmarkt. In den letzten 30 Jahren hat die Firma durch enge Zusammenarbeit mit den Herstellern im Kunststoffmaschinenmarkt die umfangreiche Erfahrung erworben, die sie heute zu einer Referenz im Weltmarkt macht. Die beiden modern eingerichteten Produktionsstätten, die insgesamt über 90.000 m2 Fläche (wovon 12.000 m2 überdacht sind) belegen, machen Zambello Riduttori zum Marktführer in diesem Bereich. Das Werk und Firmensitz in Magnago (Mailand) liegt nur wenige Kilometer vom Flughafen Malpensa 2000 entfernt. Das andere Werk Zambello Riduttori 2, das laufend erweitert wird, liegt in Lendinara (Rovigo). Die Firmenstrategie basiert jeweils auf laufender FORSCHUNG und WEITERENTWICKLUNG, wodurch Zambello Riduttori heutzutage High-Tech-Produkte hoher Leistung herstellt. Diese Getriebe ausgezeichneter Zuverlässigkeit beruhen auf einer sorgfältigen Auswahl von Werkstoffen und Bauteilen, auf der Herstellung mittels fortschrittlicher CNC-Werkzeugmaschinen, auf einer sorgfältigen Kontrolle aller Teile während des gesamten Fertigungsablaufs und schließlich auf jahrzehntelanger Erfahrung bei den einzelnen Montagestufen. Die Endkontrolle, die bei allen Getrieben vor der Auslieferung angewandt wird, sind der beste Nachweis für die ausgezeichnete Qualität. Per meglio seguire le esigenze dei propri Clienti la Zambello Riduttori è composta da due società: For the purpose of assisting the customers in the best way possible, our group consists of two companies: Um besser die Kunden bedienen zu können, besteht unsere Firmengruppe aus zwei Gesellschaften: ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l. ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l. ZAMBELLO RIDUTTORI S.r.l. e and und ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l. ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l. ZAMBELLO RIDUTTORI 2 S.r.l. I dati esposti nel catalogo non sono impegnativi e ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche senza darne preavviso, nell’ottica di un miglioramento continuo del prodotto. The features shown in this catalogue are not binding. We reserve the right to apply any modification without prior notice with the intention to improve continuously the product. Die im Katalog genannten Daten sind unverbindlich. Wir behalten uns das Recht vor, eventuelle Abänderungen im Sinne einer laufenden Verbesserung des Produkts ohne Vorankündigung durchzuführen. Sede Centrale-Uffici e Stabilimento in Magnago (Milano) Uffici e Stabilimento in Lendinara (Rovigo) Head-office and Factory in Magnago ( Milano) Offices and Factory in Lendinara (Rovigo) 2 Hauptsitz und Werk in Magnago (Milano) Firmensitz und Werk in Lendinara (Rovigo) ZAMBELLO riduttori srl Stabilimento di Magnago (MI) Factory in Magnago (MI) Werk in Magnago (MI) ® ZAMBELLO riduttori 2 srl Nuovo stabilimento di Lendinara (RO) New factory in Lendinara (RO) Neues Werk in Lendinara (RO) 3 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO PRESENTATION OF THE PRODUCT PRODUKTPRÄSENTATION Nuova serie ZPE Zambello Riduttori, per consolidare la propria posizione di leadership in questo settore, si è posta l’obbiettivo di migliorarsi, in accordo con le necessità del mercato sempre più esigenti. La continua Ricerca e Sviluppo, tipici dell’Azienda, hanno portato alla progettazione e realizzazione dei nuovi riduttori per estrusore monovite della serie ZPE, i quali rispetto alla precedente versione RPU: New series ZPE Zambello Riduttori, in order to consolidate its leadership in this field, aimed to improve itself in accordance with the more exacting requirements coming from the market. Continuous research and development, which are typical for our Company, brought forward designing and manufacturing of new gearboxes for single-screw extruders of the ZPE series. As compared with the previous RPU series, these new gearboxes: Neue Baureihe ZPE Zambello Riduttori hat sich eine stetige Verbesserung zum Ziel gesetzt in Übereinstimmung mit den laufend steigenden Marktanforderungen, um die Marktführung in diesem Bereich zu konsolidieren. Dauernde Forschung und Entwicklung, die für unser Unternehmen typisch sind, haben zur Konstruktion und Herstellung der neuen Getriebe für Einschneckenextruder der Baureihe ZPE geführt. Verglichen zur Vorgängerversion RPU weisen diese neuen Getriebe folgendes auf: 1. Garantiscono performance superiore. Studiando la combinazione ottimale dei vari parametri tipici degli ingranaggi (modulo, numero di denti, angolo di pressione, angolo dell’elica, fascia dentata……) la Zambello Riduttori ha realizzato un prodotto caratterizzato da prestazioni al top della categoria. Questi nuovi riduttori ad ingranaggi elicoidali, grazie a particolari accorgimenti adottati in fase di progettazione e di costruzione, sono adatti a trasmettere coppie di notevole entità in rapporto alla grandezza e ad accettare velocità in ingresso molto alte, con livelli di rumorosità estremamente bassi e rendimenti eccezionali. 1. ensure higher performances Optimising the parameters typical for the gears(module, number of teeth, pressure angle, helical angle, toothing width,……), Zambello Riduttori has realized a product characterized by top performances. Due to particular devices adopted during study and manufacturing, the new helical gearboxes are able to transmit high torque related to their size and to accept very high input speeds, with low noise level and excellent efficiency. 1. Höhere Leistungen Durch die optimale Kombination der verschiedenen typischen Parameter für Zahnräder (Modul, Zähnezahl, Eingriffswinkel, Spiralwinkel, Zahnbreite .....) hat Zambello Riduttori ein Spitzenprodukt dieses Bereiches verwirklicht. Dank umsichtiger Konstruktions-und Fabrikationsleistungen sind diese neuen Getriebe mit Schrägverzahnung in der Lage, erhebliche Drehmomente im Verhältnis zu ihrer Baugröße zu übertragen und ermöglichen hohe Eintriebsdrehzahlen, wobei sich niedrige Geräuschpegel und außergewöhnliche Wirkungsgrade ergeben . 2. Mantengono le stesse dimensioni Nella maggior parte dei casi le dimensioni d’ingombro non sono state variate; solo in poche situazioni, infatti per garantire la stessa affidabilità della vecchia serie pur aumentando le prestazioni, è stato necessario introdurre qualche piccola modifica. Il design tanto apprezzato è rimasto immutato. 2. maintain the same overall dimensions In most cases the overall dimensions have not been changed as compared with the previous type. Only in few situations it has been necessary to introduce small modifications in order to ensure the same reliability of the previous series, however by increasing the performances. Also the design, which is very much appreciated by the customers, has remained the same. 2. Beibehaltung der Abmessungen In den meisten Fällen bleiben die Getriebeabmessungen unverändert. Nur in wenigen Fällen waren kleine Änderungen notwendig, um die gleiche Zuverlässigkeit der vorherigen Baureihe beizubehalten. Die bisherige bewährte Konstruktion als solche wurde jedoch beibehalten. 3. Offrono numerose soluzioni I nuovi riduttori ZPE, caratterizzati da due coppie di ingranaggi e adatti per rapporti di riduzione fino a 28, sono stati affiancati dalla nuova serie ZPE3. Tali riduttori, costruiti con tre coppie di ingranaggi, sono in grado di proporre una vasta gamma di rapporti di riduzione: da 6,3 fino a 125; inoltre, grazie al maggior interasse ingresso/uscita, possono essere utilizzati al posto degli ZPE2 per evitare interferenza tra motore e cilindro qualora si vogliano realizzare estrusori molto compatti, dalla caratteristica forma costruttiva ad U. 3. offer many different solutions The new gearboxes of the ZPE series, featured by two gear-pairs and suitable for a maximum gear ratio of 28, have been completed by the new ZPE3 series. These gearboxes, including 3 gear-sets, offer a wide range of gear ratios: from 6.3 to 125. Moreover, with a larger centre distance between input and output shafts, they can be used instead of the ZPE2 gearboxes in order to avoid any interference between the electric motor and the barrel, when very compact extruders with the characteristic Uform shall be realised. 3. Zahlreiche Lösungsmöglichkeiten Die neuen Getriebe ZPE, die sich durch zwei Zahnradpaare und ein Untersetzungsverhältnis bis 28 auszeichnen, wurden durch die neue Baureihe ZPE3 vervollständigt. Diese Getriebe mit drei 3 Zahnradpaaren ermöglichen einen sehr weiten Übersetzungsbereich, von 6,3 bis 125. Durch den vergrößerten Achsabstand von Eintrieb zu Abtrieb können diese Getriebe anstatt der Baureihe ZPE2 verwendet werden, um bauliche Probleme zwischen Motor und Zylinder zu vermeiden, wenn sehr kompakte Extruder in der typischen U-Ausführung erstellt werden sollen. Carter I carter dei riduttori sono realizzati da fusione in ghisa grigia G25 di alta qualità. Casing The casing of the gearboxes is made of highquality grey cast-iron G25. Schutzgehäuse Die Gehäuse der Getriebe bestehen aus hochwertigem Grauguss G25. Ruotismi La progettazione e la costruzione sono realizzate in accordo alle rigorose norme AGMA 2001(American Gear Manufactures Associations.). Gli ingranaggi sono in acciaio 18NiCrMo5 con dentatura elicoidale e profilo rettificato con qualità AGMA 10 per garantire la massima silenziosità ed efficienza d’esercizio. Gears The design and manufacturing are carried out according to the severe AGMA 2001 standards (American Gear Manufacturers Association). The gears are made of case-steel type 18NiCrMo5 and have a helical toothing. The profile is ground to AGMA 10 quality so to ensure the lowest noise level and an efficient use. Verzahnung Die Konstruktion und Herstellung erfolgen gemäß der strengen Norm AGMA 2001 (American Gear Manufactures Association). Die Zahnräder werden aus Einsatzstahl des Typs 18NiCrMo5 hergestellt. Die Verzahnung ist eine Schrägverzahnung mit geschliffenem Profil nach AGMA 10 Qualität, um einen niedrigen Geräuschpegel und hohen Wirkungsgrad sicherzustellen. 4 Cuscinetti I cuscinetti utilizzati sono tutti delle primarie marche, largamente dimensionati. Bearings The system provides large bearings of firstclass brands. Lagerung Es werden grosszügig dimensionierte Wälzlager erstklassiger Marken verwendet. Cuscinetti Reggispinta I cuscinetti che sopportano il carico assiale della vite dell'estrusore sono della serie 294 ... E. Thrust bearings The bearings for the axial load of the extruder screw are of the 294 .. .E series. Drucklager Als Drucklager für die axiale Belastung durch die Extruderschnecke werden Lager der Reihe 294...E verwendet. Attacco Vite Estrusore Su richiesta, è possibile personalizzare l'attacco vite estrusore, realizzandolo con dimensioni diverse rispetto a quelle standard, con 2 chiavette a 180° oppure scanalato secondo le norme UNI, ISO o DIN. Per qualsiasi domanda in merito non esitate a contattare il nostro Ufficio Tecnico. Extruder screw connection On request, the extruder screw connection can be customized, by making other dimensions as the standard ones, either with 2 key-seats at 180° or splines according to UNI, ISO or DIN standards. Do not hesitate to contact our Technical Dept. for any further information you may need. Extruderschneckenanschluss Auf Anfrage kann der Extruderschneckenanschluss nach Kundenbedarf ausgelegt werden, d.h. mit anderen Maßen gegenüber Standard, mit zwei Passfedern zu 180° bzw. mit Verzahnungen nach UNI, ISO oder DIN. Bitte bei unserer Konstruktionsabteilung rückfragen. FATTORE DI SERVIZIO Le potenze trasmissibili indicate a catalogo sono state calcolate considerando un Fattore di Servizio = 1 (AGMA). Per un dimensionamento ottimale del riduttore, nella scelta dello stesso si consiglia di considerare un Fattore di Servizio ≥1,5. SERVICE FACTOR The transmittable power rates shown in this catalogue have been calculated considering a service factor = 1 (AGMA). For a correct dimensioning of the gearbox, we suggest - when selecting the gearbox type - to assume a service factor ≥1.5. NUTZFAKTOR Die im Katalog angegebenen übertragbaren Leistungen wurden mit einem Nutzfaktor = 1 (AGMA) kalkuliert. Für eine optimale Dimensionierung des Getriebes empfiehlt sich die Verwendung eines Wahl Nutzfaktors ≥1,5. CLASSIFICAZIONE - Esempio di codifica di un riduttore CLASSIFICATION - Example for coding a gearbox KLASSIFIZIERUNG - Beispiel einer Getriebe Typenbezeichnung Z P E 3 160 B 10 B3 Riduttore serie Z Reduction gearbox type Z Getriebe der Baureihe Z Posizione di montaggio Mounting position Montageposition Riduttore ad assi paralleli Parallel-axis gearbox Parallelachs-Getriebe 6,3...125 Per Estrusori For Extruders Für Schneckenextruder Coppia di ingranaggi Gears set Zahnradpaare A B 2 100...400 3 A FORMA COSTRUTTIVA (Vista dall'alto) CONSTRUCTION FORM (Top view) BAUFORM (Draufsicht) POSIZIONE DI MONTAGGIO MOUNTING POSITION MONTAGEPOSITION B3 A1 V6 IMPORTANTE: I riduttori, salvo diversa specifica, vengono forniti in forma B. - Posizione di montaggio B3. IMPORTANT: The gearboxes, if not specified differently, will be supplied in construction form B - mounting position B3. WICHTIG: Die Getriebe werden in Bauform B - Montageposition B3 geliefert, wenn nichts anderes angegeben ist. 5 Forma costruttiva Construction form Bauform Grandezza Size Baugröße B1 B B7 B6 Rapporto di riduzione: i Reduction ratio: i Untersetzungsverhältnis: i V5 POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE2 Gr. / Size i 6,3* 7,1 8* 9 10* 11,2 12,5* 14 16* 18 20* 22,5 25* 28 n1 giri 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 n2 giri 317 230 159 111 282 204 141 99 250 181 125 87 222 161 111 78 200 145 100 70 178 129 89 62 160 116 80 56 143 104 71 50 125 91 62 44 111 80 55 39 100 72 50 35 89 64 44 31 80 58 40 28 71 52 36 25 MN Nm 1400 1450 1480 1500 1440 1490 1520 1490 1470 1570 1580 1600 1460 1510 1560 1570 1460 1510 1560 1570 1390 1140 1480 1490 1360 1420 1430 1450 1490 1550 1610 1620 1520 1560 1570 1590 1410 1480 1500 1510 1330 1410 1450 1460 1330 1410 1450 1460 1300 1390 1400 1410 100 PN kW 40 30 21 15 36 27 19 13 32 24 17 12 29,5 22 15 11 29,5 22 15 11 24 18 13 9 21,5 16 11 8 20 15 11 7 19 14 10 7 15 11 8 6 13 10 7 5 10,7 8 6 4 9,4 7 5 4 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE2 Pt kW 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 16 16 • 16 • 16 16 16 • 16 • 16 16 16 • 16 16 16 16 • 16 16 16 16 • 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 MN Nm 1710 1750 1750 1750 1830 1880 1880 1880 2120 2180 2180 2180 2280 2330 2320 2320 2260 2290 2300 2290 2290 2350 2340 2340 2290 2340 2340 2340 2200 2260 2270 2270 2310 2320 2320 2320 2260 2280 2260 2280 2100 2160 2150 2150 2140 2150 2140 2140 2110 2100 2110 2110 2060 2040 2030 2060 112 PN kW 55 41 28,3 19,8 55 41 28,3 19,8 55 41 28,3 19,8 55 40,7 28 19,6 47 34,6 23,9 16,7 43 32 22 15,4 40 29,7 20,5 14,3 33 24,6 17 11,9 31 22,6 15,6 10,9 28 20,5 14 9,9 22 16,4 11,3 7,9 20 14,6 10 7 18 13 9 6,3 16 11,5 7,9 5,6 Pt kW 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 22 22 • 22 • 22 22 22 • 22 • 22 22 22 • 22 • 22 22 22 • 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 MN Nm 2330 2380 2380 2380 2710 2760 2770 2770 2930 2990 2990 3000 3220 3310 3310 3310 3140 3200 3200 3200 3290 3340 3330 3330 3210 3290 3290 3290 3270 3360 3360 3350 3150 3240 3250 3250 3190 3250 3260 3260 3100 3180 3180 3180 2950 3010 3010 3030 2890 2890 2890 2890 2780 2800 2810 2800 125 PN kW 81 60 41,4 29 81 60 41,4 29 81 60 41,4 29 78 58 40 28 65 48 33,1 23,2 62 45,6 31,4 22 56 41,6 28,7 20,1 51 38 26,2 18,3 42 31,4 21,7 15,2 38 28,1 19,4 13,6 34 25,3 17,4 12,2 27 20 13,8 9,7 24 17,4 12 8,4 21 15,3 10,6 7,4 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE2 Pt kW 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 • 27 27 • 27 • 27 • 27 27 • 27 • 27 • 27 27 • 27 • 27 27 27 • 27 • 27 27 27 • 27 • 27 27 27 • 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 27 Mn Nm 3250 3310 3320 3320 3780 3860 3860 3860 4100 4180 4180 4180 4580 4680 4680 4690 4540 4620 4610 4620 4630 4700 4710 4710 4540 4650 4650 4650 4470 4580 4570 4570 4320 4430 4430 4430 4520 4610 4620 4610 4460 4520 4510 4520 4140 4270 4270 4260 4120 4170 4170 4170 3990 4010 4020 4010 140 PN kW 111 82 56,6 39,6 111 82 56,6 39,6 111 82 56,6 39,6 109 80,7 55,7 39 100 73,7 50,8 35,6 86 63,3 43,7 30,6 78 58 40 28 71 52,7 36,3 25,4 56 41,6 28,7 20,1 54 40 27,6 19,3 49 36 24,8 17,4 38 28,4 19,6 13,7 35 25,7 17,7 12,4 31 22,6 15,6 10,9 Pt kW 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 • 34 34 • 34 • 34 • 34 34 • 34 • 34 • 34 34 • 34 • 34 34 34 • 34 • 34 34 34 • 34 • 34 34 34 • 34 34 34 34 • 34 34 34 34 34 34 34 Mn Nm 4600 4710 4710 4710 4970 5080 5080 5080 5730 5860 5860 5860 6480 6630 6630 6640 6320 6480 6480 6480 6220 6340 6350 6340 6460 6600 6600 6590 6300 6450 6460 6460 6510 6630 6630 6630 6180 6310 6310 6300 6390 6490 6490 6490 6170 6330 6330 6330 5750 5900 5890 5900 5400 5570 5580 5590 160 PN kW 155 115 79,3 55,5 155 115 79,3 55,5 155 115 79,3 55,5 151 112 77,2 54,1 136 101 69,7 48,8 123 91 62,8 43,9 108 80 55,2 38,6 97 72 49,7 34,8 90 66,4 45,8 32,1 72 53,3 36,8 25,7 69 50,8 35 24,5 61 45,4 31,3 21,9 47 35 24,1 16,9 42 31,4 21,7 15,2 Pt kW 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 • 45 45 • 45 • 45 • 45 45 • 45 • 45 • 45 45 • 45 • 45 • 45 45 • 45 • 45 45 45 • 45 • 45 45 45 • 45 • 45 45 45 • 45 45 45 45 45 45 45 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 7 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE2 Gr. / Size i 6,3* 7,1 8* 9 10* 11,2 12,5* 14 16* 18 20* 22,5 25* 28 n1 giri 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 n2 giri 317 230 159 111 282 204 141 99 250 181 125 87 222 161 111 78 200 145 100 70 178 129 89 62 160 116 80 56 143 104 71 50 125 91 62 44 111 80 55 39 100 72 50 35 89 64 44 31 80 58 40 28 71 52 36 25 MN Nm 6380 6510 6490 6510 7410 7570 7540 7560 8020 8190 8170 8190 8710 8900 8890 8890 9160 9360 9370 9370 9060 9240 9230 9230 9270 9450 9440 9450 9120 9320 9320 9320 8710 8870 8860 8860 9240 9400 9410 9410 9020 9190 9180 9190 8720 8950 8940 8950 8110 8260 8270 8280 7980 8150 8140 8150 180 PN kW 216 160 110 77,2 216 160 110 77,2 216 160 110 77,2 216 160 110 77,2 197 146 100,7 70,5 180 133 91,7 64,2 153 113 77,9 54,6 139 103 71 49,7 112 82,7 57 39,9 108 79,7 55 38,5 97 71,7 49,4 34,6 86 64 44,1 30,9 70 51,7 35,7 25 63 46,6 32,1 22,5 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE2 Pt kW 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 • 58 58 • 58 • 58 • 58 58 • 58 • 58 58 58 • 58 • 58 58 58 • 58 • 58 58 58 • 58 • 58 58 58 • 58 58 58 58 • 58 58 58 MN Nm 8910 9090 9090 9090 10350 10550 10550 10550 11200 11420 11420 11420 12610 12890 12890 12880 12210 12450 12450 12450 11950 12220 12220 12220 12250 12530 12530 12530 12860 13130 13120 13120 12460 12690 12700 12700 12150 12370 12380 12370 12210 12480 12470 12490 11870 12140 12140 12150 11530 11750 11740 11760 11130 11420 11410 11410 200 PN kW 311 230 158,6 111 311 230 158,6 111 311 230 158,6 111 305 226 155,9 109,1 253 187 129 90,3 228 169 116,6 81,6 205 152 104,8 73,4 200 148 102 71,4 166 122,6 84,6 59,2 149 110 75,9 53,1 129 95,6 65,9 46,2 115 85,3 58,8 41,2 102 75,3 51,9 36,4 87,8 65,3 45 31,5 Pt kW 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 • 73 73 • 73 • 73 • 73 73 • 73 • 73 • 73 73 • 73 • 73 73 73 • 73 • 73 73 73 • 73 • 73 73 73 • 73 73 73 MN Nm 13120 13410 13410 13410 14080 14380 14380 14380 16320 16670 16670 16670 17330 17680 17670 17680 17160 17490 17490 17500 16830 17160 17160 17160 16610 16980 16960 16980 17560 17950 17940 17940 17430 17770 17780 17780 16590 16950 16950 16940 17070 17440 17450 17440 16340 16650 16640 16660 15790 16090 16100 16080 13980 14230 14240 14220 225 PN kW 432 320 220,7 154,5 432 320 220,7 154,5 432 320 220,7 154,5 426 315 217,2 152,1 364 269 185,5 129,9 330 244 168,3 117,8 282 209 144 100,9 278 206 142 99,4 238 176 121,4 85 193 143 98,6 69 189 140 96,6 67,6 153 113 77,9 54,6 135 99,7 68,8 48,1 107 79 54,5 38,1 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE2 Pt kW 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 • 90 90 • 90 • 90 • 90 90 • 90 • 90 • 90 90 • 90 • 90 90 90 • 90 • 90 90 90 • 90 90 90 Mn Nm 17100 17440 17440 17440 19870 20270 20270 20270 21520 21950 21950 21950 24060 24570 24570 24580 23290 23800 23800 23790 24340 24870 24870 24870 23990 24480 24480 24490 23970 24480 24480 24480 23820 24280 24290 24270 23850 24320 24320 24330 23270 23790 23780 23780 21950 22440 22450 22430 21190 21670 21670 21670 20550 21030 21030 21020 250 PN kW 595 440 303,4 212,4 595 440 303,4 212,4 595 440 303,4 212,4 582 431 297,2 208,1 482 357 246,2 172,3 459 340 234,5 164,1 419 310 213,8 149,7 374 277 191 133,7 318 235 162,1 113,4 284 210 144,8 101,4 255 189 130,3 91,2 201 149 102,8 71,9 176 130,5 90 63 155 115 79,3 55,5 Pt kW 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 • 112 112 • 112 • 112 • 112 112 • 112 • 112 112 112 • 112 • 112 112 112 • 112 • 112 112 Mn Nm 24560 25060 25060 25060 28570 29160 29160 29150 30950 31590 31590 31580 34780 35500 35500 35490 34380 35080 35080 35080 34950 35650 35650 35650 34720 35460 35450 35460 34150 34850 34850 34850 34450 35140 35130 35130 34630 35300 35300 35300 33830 34490 34500 34500 31900 32590 32600 32600 30870 31480 31470 31470 28830 29460 29470 29450 280 PN kW 838 620 427,6 299,3 838 620 427,6 299,3 838 620 427,6 299,3 827 612 422,1 295,4 757 560 386,2 270,3 649 480 331 231,7 597 442 304,8 213,4 542 401 276,6 193,6 453 335 231 161,7 414 306 211 147,7 372 275 189,7 132,8 293 217 149,7 104,8 257 190 131 91,7 224 166 114,5 80,1 Pt kW 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 139 • 139 • 139 • 139 139 • 139 • 139 139 139 • 139 • 139 139 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 8 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE2 Gr. / Size i 6,3* 7,1 8* 9 10* 11,2 12,5* 14 16* 18 20* 22,5 25* 28 n1 giri 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 n2 giri 317 230 159 111 282 204 141 99 250 181 125 87 222 161 111 78 200 145 100 70 178 129 89 62 160 116 80 56 143 104 71 50 125 91 62 44 111 80 55 39 100 72 50 35 89 64 44 31 80 58 40 28 71 52 36 25 MN Nm 34900 35610 35610 35610 37670 38440 38440 38440 44340 45240 45240 45240 50070 51110 51100 51110 49250 50290 50290 50290 51400 52480 52470 52460 49860 50880 50880 50890 51030 52060 52060 52060 50130 51180 51190 51190 51510 52580 52560 52580 49540 50560 50560 50570 48340 49290 49300 49290 46720 47740 47750 47750 40890 41750 41760 41740 320 PN kW 1176 870 600 420 1176 870 600 420 1176 870 600 420 1166 863 595 416,6 1059 784 540,7 378,5 1005 744 513 359 834 617 425,5 297,9 764 565 389,7 272,8 693 513 353,8 247,7 635 470 324 226,9 519 384 264,8 185,4 464 343 236,6 165,6 409 303 209 146,3 358 265 182,8 127,9 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE2 Pt kW 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 • 171 171 • 171 • 171 • 171 171 • 171 • 171 • 171 MN Nm 49860 50890 50890 50850 57910 59110 59111 59070 62690 63990 63990 63940 72130 73640 73640 73620 71200 72670 72670 72680 70020 71450 71450 71460 69520 70950 70940 70950 70850 72300 72290 72290 69350 70780 70790 70780 71090 72570 72540 72570 69980 71400 71380 71400 68130 69500 69510 69500 66280 67610 67600 67600 63880 65200 65190 65180 360 PN kW 1689 1250 862 603 1689 1250 862 603 1689 1250 862 603 1674 1239 854,5 598 1531 1133 781,4 547 1391 1029 709,7 496,8 1238 916 631,7 442,2 1080 799 551 385,7 973 720 496,6 347,6 831 615 424 296,9 753 557 384 268,9 672 497 342,8 239,9 572 423 291,7 204,2 504 373 257,2 180 Pt kW 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 • 207 207 • 207 • 207 • 207 MN Nm 69940 71380 71330 71310 75860 77420 77360 77340 86690 88480 88410 88390 99230 101290 101210 101220 97570 99590 99580 99470 101720 103820 103760 103820 98970 100990 100960 100910 101320 103410 103390 103370 99580 101610 101470 101490 100120 102200 102070 102110 97970 99980 99910 99990 95410 97330 97330 97330 94540 96550 96350 96290 90980 92820 92720 92580 400 PN kW 2365 1750 1206 844 2365 1750 1206 844 2365 1750 1206 844 2308 1708 1177 824 2085 1543 1064 744 1996 1477 1018 713 1645 1217 839 587 1515 1121 773 541 1368 1012 697 488 1185 877 604 423 1061 785 541 379 941 696 480 336 836 619 426 298 730 540 372 260 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE2 Pt kW 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 • 261 Mn Nm 100394 102452 102444 102461 117553 119963 119953 119973 127848 130470 130459 130481 142966 145881 145887 145936 140296 143779 143766 143792 144885 147864 147864 147864 142728 145650 145658 145727 140142 142978 142938 143068 141374 144242 144204 144227 142207 145070 145076 144999 138845 141674 141586 141558 134942 137668 137735 137520 127015 129584 129641 129607 122275 124768 124641 124717 450 PN kW 3379 2500 1724 1207 3379 2500 1724 1207 3379 2500 1724 1207 3328 2462 1698 1189 3027 2239 1544 1081 2626 1943 1340 938 2387 1766 1218 853 2155 1594 1099 770 1798 1330 917 642 1586 1173 809 566 1418 1049 723 506 1256 929 641 448 1064 787 543 380 930 688 474 332 Pt kW 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • 325 • Mn Nm 151495 154575 154557 154593 175032 178590 178570 178611 188004 191826 191804 191849 198790 202867 202882 202822 204775 208932 208893 208973 201693 205793 205752 205798 199107 203153 203197 203147 191909 195847 195828 195868 197699 201722 201674 201827 188862 192717 192760 192735 183327 187043 187105 186906 176827 180392 180444 180413 177651 181320 181337 181477 175304 178867 178970 178854 500 PN kW 4799 3550 2448 1714 4799 3550 2448 1714 4799 3550 2448 1714 4713 3487 2405 1683 4376 3237 2232 1563 3727 2757 1901 1331 3408 2521 1739 1217 2791 2065 1424 997 2586 1913 1319 924 2083 1541 1063 744 1844 1364 941 658 1613 1193 823 576 1446 1070 738 517 1291 955 659 461 Pt kW 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • 410 • ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 9 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 112 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 1800 1850 1850 1850 2080 2130 2130 2140 2150 2200 2200 2200 2200 2260 2260 2260 2210 2260 2260 2260 2190 2250 2240 2250 2220 2280 2280 2280 2220 2280 2280 2280 2210 2270 2260 2270 2240 2290 2290 2300 2200 2260 2260 2260 2250 2310 2300 2300 2270 2330 2320 2320 2270 2320 2330 2310 PN kW 63,2 47 32,4 22,7 63,2 47 32,4 22,7 60,5 45 31 21,7 53 39,4 27,2 19 49,4 36,7 25,3 17,7 42,4 31,5 21,7 15,2 40,1 29,8 20,6 14,4 35,6 26,5 18,3 12,8 30,7 22,8 15,7 11 26,9 20 13,8 9,7 24,2 18 12,4 8,7 21,5 16 11 7,7 20,2 15 10,3 7,2 17,3 12,9 8,9 6,2 Pt kW 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 • 12 12 • 12 • 12 • 12 12 • 12 • 12 • 12 12 • 12 • 12 12 12 • 12 • 12 12 12 • 12 • 12 12 125 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 2270 2320 2330 2330 2230 2290 2280 2300 2120 2180 2190 2170 2230 2280 2290 2310 2150 2200 2220 2180 2240 2300 2330 2310 2240 2300 2330 2310 2220 2280 2250 2270 2120 2180 2150 2150 2110 2160 2170 2180 2060 2110 2100 2130 2090 2140 2170 2070 1980 2030 2040 2110 PN kW 16,1 12 8,3 5,8 14,1 10,5 7,2 5,1 11,4 8,5 5,9 4,1 11,3 8,4 5,8 4,1 9,3 6,9 4,8 3,3 8,9 6,6 4,6 3,2 8,9 6,6 4,6 3,2 6,7 5 3,4 2,4 5,9 4,4 3 2,1 5,2 3,9 2,7 1,9 4,7 3,5 2,4 1,7 4 3 2,1 1,4 3,5 2,6 1,8 1,3 Pt kW 12 • 12 12 12 12 • 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 2200 2250 2250 2250 2520 2590 2590 2590 2910 2990 2990 2990 3070 3150 3150 3150 3180 3260 3270 3270 3090 3170 3170 3170 3160 3240 3240 3240 3050 3130 3120 3130 3200 3280 3280 3270 3130 3210 3210 3220 3240 3330 3320 3320 3160 3240 3240 3250 3090 3170 3170 3190 3220 3300 3310 3310 PN kW 78 58 40 28 78 58 40 28 78 58 40 28 76 56,6 39 27,3 70,7 52,6 36,3 25,4 59 44 30,3 21,2 56,9 42,3 29,2 20,4 47 35 24 16,9 44,4 33 22,8 15,9 38,6 28,7 19,8 13,9 36,3 27 18,6 13 30 22,3 15,4 10,8 27,1 20,2 13,9 9,8 24,7 18,4 12,7 8,9 Pt kW 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 • 16 16 • 16 • 16 16 16 • 16 • 16 16 16 • 16 • 16 16 n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 3180 3260 3260 3210 3240 3320 3310 3340 3170 3260 3250 3250 3140 3230 3240 3240 3180 3280 3270 3300 3080 3150 3080 3150 3050 3130 3100 3120 3040 3130 3140 3150 3070 3150 3140 3100 2980 3040 3020 3030 2940 3040 3030 3020 2990 3050 3090 3090 2480 2570 2600 2580 PN kW 22,6 16,8 11,6 8 19,4 14,4 9,9 7 17,6 13,1 9 6,3 16,1 12 8,3 5,8 14,6 10,9 7,5 5,3 12 8,9 6 4,3 10,6 7,9 5,4 3,8 9,1 6,8 4,7 3,3 8,2 6,1 4,2 2,9 7,3 5,4 3,7 2,6 6,4 4,8 3,3 2,3 5,8 4,3 3 2,1 4,4 3,3 2,3 1,6 Pt kW 16 • 16 • 16 16 16 • 16 16 16 16 • 16 16 16 16 • 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 12 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 3160 3250 3260 3250 3380 3480 3480 3480 3890 4010 4020 4010 4360 4470 4470 4470 4280 4390 4390 4400 4450 4570 4570 4570 4370 4510 4500 4510 4330 4440 4430 4430 4500 4620 4620 4600 4370 4480 4480 4480 4530 4650 4640 4650 4470 4590 4590 4590 4380 4500 4510 4510 4560 4680 4690 4630 PN kW 107 80 55,2 38,6 107 80 55,2 38,6 107 80 55,2 38,6 103 76,6 52,8 37 93,4 69,5 47,9 33,6 88 65,5 45,2 31,6 80 59,8 41,2 28,9 68,3 50,8 35 24,5 64,4 47,9 33 23 51,5 38,3 26,4 18,5 48,4 36 24,8 17,4 44,2 32,9 22,7 15,9 40 29,8 20,6 14,4 36,6 27,2 18,8 13 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 140 Pt kW 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 • 22 22 • 22 • 22 22 22 • 22 • 22 22 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 4410 4530 4520 4540 4600 4710 4730 4700 4450 4560 4560 4540 4350 4450 4470 4470 4210 4340 4350 4370 4360 4460 4490 4470 4270 4360 4390 4390 4460 4570 4590 4550 4270 4380 4390 4430 4150 4230 4150 4260 4260 4380 4360 4330 4160 4230 4160 4160 4170 4260 4230 4250 PN kW 30,2 22,5 15,5 10,9 28,8 21,4 14,8 10,3 23,8 17,7 12,2 8,5 21,4 15,9 11 7,7 19 14,2 9,8 6,9 16,7 12,4 8,6 6 15 11,1 7,7 5,4 14 10,4 7,2 5 11,3 8,4 5,8 4,1 10 7,4 5 3,6 9 6,7 4,6 3,2 8 5,9 4 2,8 7,3 5,4 3,7 2,6 Pt kW 22 • 22 • 22 22 22 • 22 22 22 22 • 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 160 MN PN Pt Nm kW kW 3970 141 30 • 4080 105 30 • 4080 72,4 30 • 4080 50,7 30 • 4540 141 30 • 4660 105 30 • 4660 72,4 30 • 4660 50,7 30 • 5220 141 30 • 5360 105 30 • 5360 72,4 30 • 5360 50,7 30 • 5620 141 30 • 5770 105 30 • 5770 72,4 30 • 5780 50,7 30 • 6370 141 30 • 6550 105 30 • 6550 72,4 30 • 6550 50,7 30 • 6330 120,5 30 • 6490 89,6 30 • 6500 61,8 30 • 6500 43,3 30 • 6210 113 30 • 6370 84 30 • 6370 57,9 30 • 6380 40,6 30 • 6500 104,2 30 • 6660 77,5 30 • 6660 53,4 30 • 6660 37,4 30 • 6400 88,3 30 • 6570 65,7 30 • 6560 45,3 30 • 6560 31,7 30 • 6600 79 30 • 6780 58,8 30 • 6780 40,6 30 • 6780 28,4 30 6530 72,6 30 • 6700 54 30 • 6690 37,2 30 • 6680 26 30 6330 60,2 30 • 6500 44,8 30 • 6500 30,9 30 • 6490 21,6 30 6200 54,2 30 • 6350 40,3 30 • 6360 27,8 30 6370 19,5 30 6490 50 30 • 6660 37,2 30 • 6670 25,7 30 6670 18 30 n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 6370 6530 6520 6540 6510 6700 6670 6670 6410 6580 6580 6560 6560 6740 6740 6750 6440 6620 6630 6620 6300 6460 6450 6480 6450 6620 6620 6650 6540 6700 6680 6710 6320 6490 6470 6470 6150 6330 6350 6270 6310 6480 6450 6450 6240 6440 6410 6510 6240 6440 6410 6510 PN kW 45,3 33,7 23,2 16,3 39 29,1 20 14 35,5 26,4 18,2 12,7 32,5 24,2 16,7 11,7 27,8 20,7 14,3 10 25 18,6 12,8 9 23 17,1 11,8 8,3 19,8 14,7 10,1 7,1 17,6 13,1 9 6,3 15,7 11,7 8,1 5,6 13,7 10,2 7 4,9 11,5 8,6 5,9 4,2 11,5 8,6 5,9 4,2 Pt kW 30 • 30 • 30 30 30 • 30 30 30 30 • 30 30 30 30 • 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 13 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 180 MN PN Pt Nm kW kW 5340 193 40 • 5500 144 40 • 5500 99,3 40 • 5500 69,5 40 • 6100 193 40 • 6280 144 40 • 6280 99,3 40 • 6280 69,5 40 • 7020 193 40 • 7220 144 40 • 7220 99,3 40 • 7220 69,5 40 • 8150 193 40 • 8390 144 40 • 8390 99,3 40 • 8390 69,5 40 • 8690 190 40 • 8930 141,6 40 • 8930 97,7 40 • 8930 68,4 40 • 9080 177 40 • 9310 131,5 40 • 9310 90,7 40 • 9310 63,5 40 • 8920 161 40 • 9170 120 40 • 9170 82,8 40 • 9160 57,9 40 • 8980 146 40 • 9210 108,5 40 • 9210 74,8 40 • 9210 52,4 40 • 9200 123 40 • 9440 91,5 40 • 9420 63 40 • 9440 44,2 40 • 9040 112 40 • 9300 83,5 40 • 9300 57,6 40 • 9290 40,3 40 • 8910 102 40 • 9120 75,7 40 • 9120 52,2 40 • 9110 36,5 40 9140 85 40 • 9370 63,2 40 • 9380 43,6 40 • 9370 30,5 40 8960 77 40 • 9200 57,3 40 • 9190 39,5 40 9210 27,7 40 8750 69,2 40 • 8980 51,5 40 • 8980 35,5 40 9000 24,9 40 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 9220 9450 9450 9460 9000 9250 9250 9250 9260 9490 9500 9500 9050 9310 9300 9290 9120 9350 9360 9340 8900 9130 9110 9160 8870 9120 9100 9160 9150 9390 9370 9370 8700 8930 8960 8880 8400 8620 8600 8580 8710 8930 8930 8930 8420 8640 8620 8670 7970 8210 8200 8180 PN kW 63,2 47 32,4 22,7 57 42,5 29,3 20,5 48,7 36,2 25 17,5 44 32,8 22,6 15,8 37,4 27,8 19,2 13,4 33,6 25 17,2 12,1 31 23,1 15,9 11,2 29,3 21,8 15 10,5 23,5 17,5 12,1 8,4 20,7 15,4 10,6 7,4 19,5 14,5 10 7 17,2 12,8 8,8 6,2 14,2 10,6 7,3 5,1 Pt kW 40 • 40 • 40 40 40 • 40 • 40 40 40 • 40 40 40 40 • 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 MN Nm 8190 8390 8390 8390 9340 9570 9580 9580 10740 11000 11010 11010 11550 11840 11840 11840 12340 12690 12690 12700 12090 12430 12430 12430 12400 12710 12690 12710 12170 12500 12500 12500 12410 12760 12770 12770 12490 12820 12830 12820 12640 12950 12950 12950 12370 12720 12720 12730 12140 12470 12480 12480 12700 13020 13020 13020 200 PN kW 292 217 149,7 104,8 292 217 149,7 104,8 292 217 149,7 104,8 292 217 149,7 104,8 275 205 141,4 99 232 173 119,3 83,5 211 156,8 108 75,7 192 143 98,6 69 173 129 89 62,3 157 116,8 80,6 56,4 140 104 71,7 50,2 118 88 60,7 42,5 107 79,7 55 38,5 97,5 72,5 50 35 Pt kW 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 • 51 51 • 51 • 51 • 51 51 • 51 • 51 • 51 51 • 51 • 51 51 n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 12500 12830 12840 12840 12870 13200 13200 13210 12550 12880 12900 12900 12310 12640 12630 12670 12650 12970 12980 12970 12390 12700 12720 12720 12660 12950 12970 13000 12140 12450 12440 12420 12510 12810 12790 12860 11850 12140 12100 12090 12200 12520 12480 12560 11860 12160 12170 12230 11470 11770 11750 11780 PN kW 89 66,2 45,7 32 82,7 61,5 42,4 29,7 69,5 51,7 35,7 25 62,2 46,3 31,9 22,4 53,8 40 27,6 19,3 48,7 36,2 25 17,5 44,5 33 22,8 16 36,3 27 18,6 13 35 26 17,9 12,6 28 20,8 14,3 10 25,8 19,2 13,2 9,3 23 17,1 11,8 8,3 20,3 15,1 10,4 7,3 Pt kW 51 • 51 • 51 51 51 • 51 • 51 51 51 • 51 • 51 51 51 • 51 51 51 51 • 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 14 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 225 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 11660 11980 11950 12000 13280 13650 13620 13660 14220 14610 14570 14620 16390 16840 16800 16860 16520 16940 16940 16910 16670 17130 17120 17100 17030 17470 17470 17480 16690 17130 17130 17130 17150 17610 17610 17600 16850 17340 17330 17340 17080 17540 17530 17540 17320 17770 17780 17780 17090 17540 17550 17540 17410 17860 17850 17850 PN kW 400 298 205 144 400 298 205 144 400 298 205 144 400 298 205 144 374 278 191,7 134 337 251 173 121 297 221 152,4 106,7 270 201 138,6 97 231 172 118,6 83 201 150 103,4 72,4 182 135,5 93,4 65,4 172 128 88,3 61,8 146,5 109 75,2 52,6 138,5 103 71 49,7 Pt kW 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 • 67 67 • 67 • 67 • 67 67 • 67 • 67 • 67 67 • 67 • 67 • 67 250 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 17190 17660 17660 17650 17600 18010 18020 17990 17310 17760 17740 17750 17000 17390 17400 17340 17640 18160 18090 18090 17030 17460 17510 17480 17390 17890 17870 17860 17090 17550 17540 17580 17090 17550 17600 17560 17130 17610 17630 17580 16700 17180 17150 17150 16780 17250 17290 17200 16260 16710 16710 16670 PN kW 118 87,9 60,6 42,4 109 80,9 55,8 39 92,5 68,8 47,4 33,2 84 62,3 43 30 78 58,2 40 28 64,6 48 33,2 23,2 59 44 30,3 21,2 53,6 39,9 27,5 19,3 47 35 24,2 16,9 41,2 30,7 21,2 14,8 37 27,6 19 13,3 32,6 24,3 16,8 11,7 29 21,6 14,9 10,4 Pt kW 67 • 67 • 67 67 67 • 67 • 67 67 67 • 67 • 67 67 67 • 67 67 67 67 • 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 67 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 16540 16980 16960 16990 18970 19480 19450 19480 21940 22520 22500 22530 22790 23370 23320 23400 23580 24200 24210 24170 23060 23660 23640 23610 23480 24120 24100 24110 23770 24380 24400 24360 23820 24420 24430 24430 24030 24660 24610 24660 24200 24880 24830 24880 23570 24240 24200 24230 23240 23890 23880 23900 24220 24880 24870 24890 PN kW 587 437 301 211 587 437 301 211 587 437 301 211 565 420 289 203 524 390 269 188 441 328 226 158 423 315 217 152 382 284 196 137 331 246 169,7 118,8 289 215 148 103,8 271 202 139 97,5 224 167 115 80,6 204 152 104,8 73,4 186 138,5 95,5 66,9 Pt kW 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 • 85 85 • 85 • 85 • 85 85 • 85 • 85 • 85 n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 23900 24510 24520 24500 24390 25050 25060 25060 23990 24680 24670 24680 23630 24250 24220 24220 24190 24800 24800 24780 23210 23810 23800 23820 23200 23790 23800 23820 23370 23950 23970 23950 23350 23950 23950 23950 22660 23260 23280 23220 22770 23360 23330 23330 22740 23370 23320 23300 22010 22620 22590 22600 PN kW 170 126,4 87,2 61 146 108,7 75 52,5 133 99,2 68,4 47,9 121 90 62 43,4 111 82,5 56,9 39,8 90,5 67,3 46,4 32,5 80,7 60 41,4 29 70 52 35,9 25,1 62,4 46,4 32 22,4 55,5 41,3 28,5 19,9 48,8 36,3 25 17,5 43,5 32,4 22,3 15,6 38,4 28,6 19,7 13,8 Pt kW 85 • 85 • 85 • 85 85 • 85 • 85 85 85 • 85 • 85 85 85 • 85 • 85 85 85 • 85 85 85 85 • 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 15 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 280 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 23620 24240 24240 24240 25280 25950 25950 25950 29130 29900 29900 29900 33040 33910 33910 33910 32540 33380 33370 33380 33910 34760 34760 34760 33450 34300 34300 34310 34240 35140 35140 35140 33860 34750 34750 34740 33880 34750 34740 34740 34720 35630 35620 35620 34270 35140 35140 35150 33730 34590 34580 34610 35040 35950 35910 35950 PN kW 801 596 411 287,7 801 596 411 287,7 801 596 411 287,7 781 581 400,7 280,5 710 528 364 254,9 670 498 343,4 240,4 612 455 313,8 219,7 547 407 280,7 196,5 465 346 238,6 167 433 322 222 155,4 371 276 190,3 133,2 339 252 173,8 121,7 308 229 157,9 110,6 281 209 144 100,9 Pt kW 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 • 108 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 33990 34890 34900 34890 35290 36210 36210 36220 34240 35120 35120 35120 34960 35880 35880 35860 34410 35300 35310 35300 33650 34540 34540 34510 34570 35470 35440 35490 33840 34740 34760 34720 33880 34810 34790 34800 33080 33930 33910 33950 33180 34040 34010 33950 33150 34010 33980 33950 32130 32960 32930 33000 PN kW 233 173,4 119,6 83,7 221 164,4 113,4 79,4 183,3 136,3 94 65,8 168 125 86,2 60,3 152,6 113,5 78,3 54,8 129 96 66,2 46,3 119,4 88,8 61,2 42,9 107,5 80 55,2 38,6 89 66,3 45,7 32 79,6 59,2 40,8 28,6 72,6 54 37,2 26 63,6 47,3 32,6 22,8 56,2 41,8 28,8 20,2 Pt kW 108 • 108 • 108 • 108 108 • 108 • 108 • 108 108 • 108 • 108 108 108 • 108 • 108 108 108 • 108 • 108 108 108 • 108 108 108 108 • 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 i 6,3* 7,1 8* 9 10* 11,2 12,5* 14 16* 18 20* 22,5 25* 28 n2 rpm 317 230 159 111 282 204 141 99 250 181 125 87 222 161 111 78 200 145 100 70 178 129 89 62 160 116 80 56 143 104 71 50 125 91 62 44 111 80 55 39 100 72 50 35 89 64 44 31 80 58 40 28 71 52 36 25 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 MN Nm 29690 30480 30450 30480 33940 34830 34800 34830 39070 40100 40070 40100 42070 43170 43140 43180 47700 48950 48920 48960 48870 50160 50130 50150 49810 51110 51110 51110 50680 52020 52010 52010 49560 50870 50860 50860 51220 52550 52560 52520 50740 52120 52120 52130 49220 50480 50480 50480 50550 51850 51820 51850 50620 51910 51910 51910 PN kW 1055 785 541 379 1055 785 541 379 1055 785 541 379 1055 785 541 379 1055 785 541 379 930 692 477 334 906 674 464,8 325,4 813 605 417,2 292 684 509 351 245,7 613 456 314,5 220 564 420 289,7 202,8 468 348 240 168 437 325 224 156,9 390 290 200 140 320 Pt kW 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • 139 • n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 49750 50980 50980 50990 50890 52240 52260 52250 50050 51340 51310 51310 51270 52620 52610 52600 50300 51740 51740 51660 49380 50600 50590 50600 50480 51920 51940 51930 48230 49410 49430 49420 49600 51050 51080 51080 48470 49700 49680 49620 46950 48140 48100 48090 48560 49820 49780 49920 47090 48350 48380 48320 PN kW 354 263 181,4 127 305 227 156,6 109,6 277 206 142 99,4 254 189 130,3 91,2 217 161,8 111,6 78 196 145,6 100,4 70,3 180 134,2 92,6 64,8 145 107,7 74,3 52 134 100 69 48,3 120 89,2 61,5 43 106 78,8 54,3 38 99,5 74 51 35,8 88 65,5 45,2 31,6 Pt kW 139 • 139 • 139 • 139 139 • 139 • 139 • 139 139 • 139 • 139 • 139 139 • 139 • 139 139 139 • 139 • 139 139 139 • 139 • 139 139 139 • 139 139 139 139 • 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 139 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 16 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 360 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 40410 41460 41460 41440 46140 47340 47340 47320 53080 54460 54460 54430 61650 63250 63260 63220 66740 68480 68480 68440 70260 72060 72060 72000 69340 71120 71120 71050 69650 71460 71460 71460 71490 73340 73290 73290 70460 72250 72250 72180 69200 70980 70940 70890 71280 73110 73110 73110 69950 71760 71700 71760 68540 70290 70280 70310 PN kW 1460 1086 749 524 1460 1086 749 524 1460 1086 749 524 1460 1086 749 524 1460 1086 749 524 1369 1018 702 491 1252 931 642 449 1132 842 580,7 406,5 956 711 490 343 873 649 447,6 313 792 589 406 284 663 493 340 238 601 447 308 215,8 542 403 277,9 194,6 Pt kW 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 400 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 71900 73820 73790 73750 70730 72510 72530 72530 72600 74450 74460 74390 71180 73130 73120 73120 71440 73320 73300 73290 69930 71800 71790 71830 70120 71850 71840 71880 68070 69980 69940 69940 70540 72380 72410 72410 68810 70420 70440 70380 68780 70530 70560 70560 68790 70620 70660 70620 68650 70680 70700 70730 PN kW 493 367 253 177 448 333 229,7 160,8 382 284 195,9 137 346 257,7 177,7 124,4 293 218 150,3 105,2 264 196,5 135,5 94,9 245 182 125,5 87,9 218 162,5 112 78,4 189 140,6 97 67,9 169 125,4 86,5 60,5 154 114,5 79 55,3 140 104,2 71,9 50,3 127 94,8 65,4 45,8 Pt kW 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 • 170 170 • 170 • 170 • 170 170 • 170 • 170 • 170 170 • 170 • 170 170 170 • 170 • 170 170 170 • 170 • 170 170 170 • 170 170 170 170 • 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 170 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 60800 62350 62320 62320 70250 72040 72010 72010 75760 77700 77660 77670 88860 91130 91080 91090 97980 100530 100480 100540 96730 99200 99140 99150 98840 101410 101360 101350 98990 101530 101530 101430 98490 101070 101030 101050 96890 99360 99240 99310 101080 103690 103590 103540 99730 102300 102250 102200 97880 100420 100300 100240 102270 104890 104890 104890 PN kW 2160 1606 1107 775 2160 1606 1107 775 2160 1606 1107 775 2160 1606 1107 775 2116 1574 1085 760 1926 1432 987 691 1722 1281 883 618 1556 1157 798 558 1320 982 677 474 1193 887 611 428 1085 807 556 389 987 734 506 354 890 662 456 319 819 609 420 294 Pt kW 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 99060 101670 101420 101510 102910 105630 105640 105500 101520 104240 104130 103980 97350 100000 99840 100020 94840 97250 96890 96830 100420 103120 103130 102920 100600 103350 103290 103200 98520 101250 101130 100670 95650 98330 98150 98250 96050 98640 98130 98600 99180 101800 101480 101480 96740 99210 99280 99140 92840 95650 95640 95880 PN kW 672 500 344 241 641 477 329 230 583 434 299 209 470 350 241 169 417 310 213 149 407 303 209 146 337 251 173 121 302 225 155 108 267 199 137 96 231 172 118 83 215 160 110 77 191 142 98 68,5 166 124 85,5 60 Pt kW 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 • 211 211 • 211 • 211 • 211 211 • 211 • 211 • 211 211 • 211 • 211 211 211 • 211 • 211 211 211 • 211 • 211 211 211 • 211 211 211 211 • 211 211 211 211 • 211 211 211 211 211 211 211 211 211 211 211 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 17 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 450 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 81977 83650 83650 83650 94182 96100 96100 96100 111030 111330 111330 111330 122314 124810 124810 124810 131496 134180 134180 134180 144707 147660 147660 147660 141777 144670 144670 144670 148441 151470 151470 151470 147147 150150 150150 150150 144638 147590 147590 147590 150675 153750 153750 153750 146706 149700 149700 149700 143795 146730 146730 146730 151400 154490 154490 154490 PN kW 2839 2100 1448 1014 2839 2100 1448 1014 2839 2100 1448 1014 2839 2100 1448 1014 2839 2100 1448 1014 2683 1985 1369 958 2287 1692 1167 817 2222 1644 1134 794 1951 1443 995 697 1668 1234 851 596 1614 1193 823 576 1341 992 684 479 1208 894 617 432 1106 818 564 395 Pt kW 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 500 n2 i rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 MN Nm 148441 151470 151470 151470 151900 155000 155000 155000 149685 152740 152740 152740 146539 149530 149530 149530 150745 153820 153820 153820 147882 150900 150900 150900 151410 154500 154500 154500 148343 151370 151370 151370 149127 152170 152170 152170 145138 148100 148100 148100 145961 148940 148940 148940 145540 148510 148510 148510 144452 147400 147400 147400 PN kW 1000 740 510 357 864 639 441 309 785 581 401 281 707 523 361 253 607 449 310 217 547 405 279 196 504 373 257 180 454 336 232 162 385 285 197 138 343 254 175 123 303 224 155 108 274 203 140 98 245 181 125 87 Pt kW 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 • 274 274 • 274 • 274 • 274 274 • 274 • 274 • 274 274 • 274 • 274 274 274 • 274 • 274 274 274 • 274 • 274 274 274 • 274 274 274 274 • 274 274 274 274 • 274 274 274 274 274 274 274 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN Nm 124293 126830 126830 126830 142541 145540 145540 145540 164846 168210 168210 168210 177958 181590 181590 181590 195206 199190 199190 199190 193109 197050 197050 197050 190022 193900 193900 193900 191286 195190 195190 195190 199499 203570 203570 203570 193609 197560 197560 197560 189718 193590 193590 193590 199430 203500 203500 203500 196343 200350 200350 200350 192247 196170 196170 196170 PN kW 4190 3100 2138 1497 4190 3100 2138 1497 4190 3100 2318 1497 4190 3100 2138 1497 4121 3049 2103 1472 3508 2595 1790 1253 3187 2358 1626 1138 2799 2071 1428 1000 2633 1948 1343 940 2186 1617 1115 781 1971 1458 1005 704 1825 1350 931 652 1637 1211 835 585 1478 1091 752 527 Pt kW 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 201841 205960 205960 205960 194236 198200 198200 198200 203536 207690 207690 207690 195745 199740 199740 199740 201174 205280 205280 205280 196735 200750 200750 200750 197401 201430 201430 201430 198136 202180 202180 202180 199156 203220 203220 203220 193501 197450 197450 197450 194128 198090 198090 198090 194853 198830 198830 198830 188758 192610 192610 192610 PN kW 1364 1009 696 487 1115 825 569 398 1072 793 547 383 875 648 447 313 810 599 413 289 729 539 372 260 678 502 346 242 564 417 288 201 505 374 258 181 450 333 230 161 401 297 205 143 359 266 183 128 318 235 162 113 Pt kW 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 • 345 345 • 345 • 345 • 345 345 • 345 • 345 • 345 345 • 345 • 345 • 345 345 • 345 • 345 345 345 • 345 • 345 345 345 • 345 345 345 345 • 345 345 345 345 • 345 345 345 345 345 345 345 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 18 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C POTENZE (kW) E MOMENTI TORCENTI NOMINALI ZPE3 n1 rpm 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 2000 1450 1000 700 POWERS (kW) AND NOMINAL TORQUE OF ZPE3 NENNLEISTUNGEN (kW) UND NENNMOMENTE ZPE3 560 n2 i rpm 317 230 6,3* 159 111 282 204 7,1 141 99 250 181 8* 125 87 222 161 9 111 78 200 145 10* 100 70 178 129 11,2 89 62 160 116 12,5* 80 56 143 104 14 71 50 125 91 16* 62 44 111 80 18 55 39 100 72 20* 50 35 89 64 22,5 44 31 80 58 25* 40 28 71 52 28 36 25 MN PN Nm kW 197555 6365 201671 4710 201671 3248 201671 2274 211535 6365 215868 4710 215868 3248 215868 2274 243751 6365 248743 4710 248743 3248 248743 2274 283568 6365 289355 4710 289355 3248 289355 2274 290495 5872 296424 4345 296424 2997 296424 2098 293233 5502,7 299217 4072 299217 2808 299217 1966 289938 5037,84 295855 3728 295855 2571 295855 1800 292091 4426 298052 3275 298052 2259 298052 1581 299446 3793 305557 2807 305557 1936 305557 1355 295980 3472 302021 2569 302021 1772 302021 1240 291315 3154 297260 2334 297260 1610 297260 1127 298874 2838 304974 2100 304974 1448 304974 1014 303871 2482 310073 1837 310073 1267 310073 887 306275 2323 312526 1719 312526 1186 312526 830 Pt kW 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • n2 rpm 63 46 31,5* 32 22 56 41 35,5 28 20 50 36 40* 25 17,5 44 32 45 22 15,5 40 29 50* 20 14 36 26 56 18 12,5 32 23 63* 16 11 28 20,4 71 14 10 25 18 80* 12,5 8,7 22 16 90 11 7,8 20 14,5 100* 10 7 18 13 112 9 6,2 16 11,6 125* 8 5,6 i MN Nm 297680 303755 303755 303755 291676 297629 297629 297629 306120 312367 312367 312367 295069 301091 301091 301091 288012 293890 293890 293890 303606 309802 309802 309802 297514 303586 303586 303586 303898 310100 310100 310100 291703 297656 297656 297656 282905 288679 288679 288679 276109 281744 281744 281744 265482 270900 270900 270900 256256 261486 261486 261486 PN kW 1930 1428 985 689 1739 1287 888 621 1557 1152 794 556 1385 1025 707 495 1139 843 581 407 1096 811 559 392 988 731 504 353 924 684 472 330 735 544 375 263 650 481 332 232 564 417 288 201 495 366 252 177 436 323 223 156 Pt kW 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 • 448 448 • 448 • 448 • 448 448 • 448 • 448 • 448 448 • 448 • 448 • 448 448 • 448 • 448 448 448 • 448 • 448 448 448 • 448 448 448 448 • 448 448 448 448 448 448 448 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHtUNG: biente di 30°C con servizio continuo (S1). Nel caso si abbia necessità di potenze superiori interpellateci per raffreddamento forzato. La potenza PN indicata in tabella è la potenza calcolata con fs=1. Per calcolare la potenza massima trasmissibile occorre considerare un fs≥1,5. Per velocità superiori a 2000 rpm interpellateci. power at ambient temperature of 30°C for continuous sevice (S1). If a higher input power is required, please ask for forced cooling. The indicated PN is the nominal power calculated with factor SF(AGMA)=1. To calculate the maximum trasmittable power please consider service factor SF(AGMA)≥1,5. For input speeds higher than 2000 rpm please consult us. für Dauerbetrieb (S1). Falls höhere Leistungen benötigt werden, bitten wir um Rückfrage wegen Zwangskühlung. Die obige Tabelle zeigt Leistungen und Drehmomente bei SF(AGMA)=1. Zur korrekten konstruktiven Auslegung der Getriebegröße ist ein Servicefaktor von SF(AGMA)≥1,5 erforderlich. Bei Eingangsdrehzahlen größer als 2000 rpm bitten wir um Rücksprache. * Rapporti di trasmissione standard • Potenza massima applicabile per temperatura am- * Standard ratios • Maximum input 19 * Standard-Untersetzungsverhältnisse • Max. Antriebsleistung bei Raumtemperatur von 30° C CONFRONTO DEI RAPPORTI DI TRASMISSIONE NOMINALI (iN) CON I RAPPORTI REALI iN COMPARISON OF THE NOMINAL RATIO (iN) TO THE REAL RATIO VERGLEICHSTABELLE DES NENNÜBERSETZUNG (iN) ZUR EFFEKTIVEN ÜBERSETZUNG GRANDEZZA ZPE2 - SIZES ZPE2 - BAUGRÖßEN ZPE2 100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 6,3 - 6,63 6,14 6,26 6,34 6,31 6,13 6,49 6,14 6,26 6,34 6,31 6,32 6,22 6,61 7,1 7,37 7,11 7,14 7,29 6,85 7,33 7,11 6,96 7,14 7,29 6,85 7,33 6,85 7,29 7,64 8 8,40 8,24 7,73 7,89 7,89 7,93 7,69 8,07 7,73 7,89 8,06 7,93 7,83 7,92 8,20 9 9,66 8,86 8,83 8,99 9,18 8,62 8,83 8,69 8,83 8,99 9,18 9,21 9,19 9,00 8,83 10 10,40 10,27 10,33 9,71 9,94 9,94 10,31 10,08 10,33 9,71 9,94 9,94 10,00 9,75 9,80 11,2 10,40 11,37 11,33 11,51 10,80 10,76 11,20 10,90 11,33 11,51 10,93 10,76 10,89 11,55 11,33 12,5 12,18 12,22 12,24 12,43 12,78 12,95 12,77 12,59 12,24 12,43 12,78 12,00 12,86 12,52 12,24 14 13,26 14,25 13,69 13,46 13,89 14,02 13,74 13,50 13,69 13,46 14,27 14,02 14,29 13,62 14,40 16 15,63 15,92 16,01 16,50 15,46 16,62 16,04 15,65 16,01 16,25 15,46 15,23 15,56 16,47 16,01 18 16,83 17,22 17,94 17,88 18,33 18,28 17,42 18,37 17,94 17,88 17,33 18,28 18,06 18,78 18,99 20 19,71 20,37 19,50 19,43 19,80 19,86 20,22 19,30 19,50 19,43 20,40 19,86 19,73 20,51 20,82 22,5 21,46 22,83 23,33 23,27 21,61 21,67 22,05 22,83 23,33 23,27 22,26 21,67 21,67 22,50 22,96 25 26,18 25,00 25,73 25,14 26,13 24,76 24,17 25,00 25,73 25,67 24,41 24,76 24,17 25,00 25,73 28 29,09 27,50 28,33 27,50 27,50 27,08 27,08 27,92 28,33 27,50 26,92 27,08 26,63 27,53 28,44 iN GRANDEZZA ZPE3 - SIZES ZPE3 - BAUGRÖßEN ZPE3 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 560 6,3 6,29 6,21 6,50 6,21 6,10 6,18 6,43 6,21 6,50 6,21 6,10 6,21 6,05 6,21 6,50 7,1 7,26 7,12 6,96 7,09 6,97 7,05 7,32 7,12 6,96 7,09 6,97 7,17 6,95 7,12 6,96 8 7,82 8,24 8,02 8,16 8,02 8,11 7,84 8,24 8,02 8,16 8,02 7,73 8,05 8,24 8,02 9 9,17 8,89 9,33 8,79 9,31 8,72 9,03 8,89 9,33 8,79 9,31 9,07 9,02 8,89 9,33 10 9,85 9,92 10,11 9,97 10,08 9,89 9,74 9,92 10,11 9,97 10,08 10,21 9,70 9,92 10,36 11,2 11,40 11,53 11,16 11,59 11,31 11,48 10,91 11,53 11,16 11,59 11,31 11,07 11,29 11,53 11,16 12,5 12,22 12,24 12,05 12,12 12,21 12,96 12,64 12,24 12,05 12,12 12,21 12,65 12,98 12,49 12,05 14 13,75 14,31 13,97 13,74 13,57 13,98 13,62 13,72 13,80 13,74 13,57 14,03 13,99 14,31 13,82 16 15,90 15,87 15,42 15,97 16,49 15,82 16,36 15,87 16,05 15,97 16,49 16,45 15,80 15,87 16,53 18 18,33 17,89 18,69 18,42 17,79 17,54 18,48 18,33 17,25 18,42 17,79 17,90 18,16 18,55 17,85 20 20,07 19,69 20,63 19,83 19,26 19,91 20,69 19,69 20,63 19,83 19,26 20,54 19,57 20,16 19,34 22,5 23,09 23,20 22,29 23,19 23,70 23,11 22,20 23,20 22,29 23,19 23,70 22,28 22,91 22,89 22,05 25 24,83 25,12 24,14 25,20 25,66 25,00 25,73 25,12 24,14 25,50 25,66 24,25 24,92 25,12 25,63 28 28,80 28,71 27,49 28,61 27,88 28,71 27,71 28,71 27,49 28,61 27,88 27,53 28,68 27,30 27,60 31,5 30,96 30,99 32,16 30,98 32,15 30,97 32,12 30,99 32,16 30,98 32,15 32,50 31,08 30,99 32,30 35,5 34,84 36,83 35,20 36,78 34,80 34,31 35,59 36,83 35,20 36,78 34,80 35,39 36,83 36,48 35,11 40 40,90 39,76 41,18 39,83 41,90 39,82 41,25 39,76 41,18 39,83 41,90 38,39 39,91 39,76 41,17 45 43,45 43,06 44,78 44,50 45,36 43,63 44,61 43,06 45,88 44,50 45,36 45,67 43,41 46,80 44,60 50 51,00 48,05 48,88 51,11 53,76 51,84 49,86 48,05 49,71 51,11 53,76 50,14 52,02 52,03 52,93 56 55,75 56,55 57,51 55,54 58,40 56,10 58,14 56,55 57,51 55,54 58,40 54,40 56,57 56,55 58,00 63 60,29 63,38 62,78 61,83 63,10 62,71 65,00 63,38 63,84 61,83 63,10 65,81 62,69 60,92 63,06 71 72,85 73,62 70,22 72,88 68,84 73,71 70,29 73,62 69,40 73,33 68,84 71,92 68,40 73,63 68,84 80 79,07 82,50 83,34 79,20 81,58 78,78 80,16 82,50 83,92 81,60 82,28 78,97 81,07 82,50 83,08 90 88,61 90,03 91,41 86,43 89,43 93,30 91,66 90,03 91,61 89,05 89,76 91,67 88,53 90,03 91,12 100 96,58 101,27 104,44 101,54 98,46 104,22 99,49 102,85 100,77 97,64 98,46 101,70 100,95 101,27 102,59 112 114,14 113,49 114,56 119,67 107,93 113,66 113,45 115,27 114,91 107,60 108,33 111,67 111,07 113,49 112,38 125 125,00 124,44 126,04 119,67 123,81 124,55 123,65 126,39 126,04 117,98 119,17 123,30 123,65 124,44 122,92 20 CYLINDRICAL ENDS OF FAST-RUNNING SHAFT WITH KEY-SEAT ESTREMITA' ALBERO VELOCE CILINDRICHE CON CHIAVETTA l a ESTREMITA' ALBERI SHAFT ENDS WELLENENDEN a U MA S b t1 h t2 ZYLINDRISCHE EINTRIEBSWELLE MIT PASSFEDER Chiavette Keys Passfedern CAVE SEATS KEILNUTEN U S MA bxhxl b t1 t2 22 j6 24 j6 28 j6 32 j6 35 j6 40 k6 45 k6 50 k6 55 m6 60 m6 70 m6 80 m6 90 m6 50 56 63 70 80 90 100 112 125 140 160 180 200 6MA 8MA 8MA 8MA 10MA 10MA 10MA 12MA 12MA 12MA 16MA 16MA 16MA 6x6x40 8x7x45 8x7x50 10x8x55 10x8x60 12x8x70 14x9x80 14x9x90 16x10x100 18x11x120 20x12x140 22x14x160 25x14x180 6 8 8 10 10 12 14 14 16 18 20 22 25 3,5 4 4 5 5 5 5,5 5,5 6 7 7,5 9 9 24,8 27,3 31,3 35,3 38,3 43,3 48,8 53,8 59,3 64,4 74,9 85,4 95,4 Estremità d’albero cilindriche secondo UNI 6397-68, DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70, ISO/R 775-69, escluso corrispondenza L-M. Fori filettati in testa secondo UNI 3221, DIN 332 BI 2-70, NFE 22.056, escluso corrispondenza D-d. Chiavette secondo UNI 6604-69, DIN 6885 Bl.1-68, NFE 27.656 e 22.175, BS 4235.1 – 72, ISO/R 773-69. Cylindrical shaft ends according to UNI 639768, DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70, ISO/R 775-69, with the exclusion of correspondance to L-M. Threaded holes on the end according to UNI 3221, DIN 332 BI 2-70, NFE 22.056, with the exclusion of correspondance to D-d. Keys according to UNI 6604-69, DIN 6885 Bl.168, NFE 27.656 and 22.175, BS 4235.1 – 72, ISO/R 773-69. Zylindrische Wellenenden gemäß UNI 6397-68, DIN 748, NFE 22.051, BS 4506-70, ISO/R 77569, ausgeschlossen Übereinstimmung mit L-M. Gewindebohrungen an den Enden gemäß UNI 3221, DIN 332 BI 2-70, NFE 22.056, ausgeschlossen Übereinstimmung mit D-d. Passfedern gemäß UNI 6604-69, DIN 6885 Bl.1-68, NFE 27.656 und 22.175, BS 4235.1 – 72, ISO/R 773-69. CARICHI RADIALI ALBERO VELOCE IN “daN“ Quando il collegamento tra motore e riduttore è realizzato con una trasmissione che genera carichi radiali sull’estremità dell’albero, è necessario verificare che questi non superino i carichi di tabella. Per calcolare i carichi radiali si consigliano queste formule: RADIAL LOADS ON FAST-RUNNING SHAFT EXPRESSED IN “daN” When the connection between a motor and a gearbox is designed with a power transmission that causes radial loads on the end of the shaft end, make sure that these do not exceed the rated values of the diagram. For establishing the radial loads, the following formulas are recommended: RADIALE BELASTUNGEN DER SCHNELLLAUFENDEN WELLE IN “daN“ Wenn der Anschluss zwischen Motor und Getriebe mit einem Antrieb erstellt wird, der radiale Belastungen am Wellenende bewirkt, muss man sicherstellen, dass die in der Tabelle angegebenen Werte nicht überschritten werden. Um die radiale Belastung herauszufinden, empfehlen wir zur Anwendung nachstehender Formeln: Per trasmissione a cinghia dentata: For toothed-belt transmission: Bei Zahnriemenantrieb: Fr1= 2865·P1 = daN d·n1 Fr1= 2865·P1 = daN d·n1 Fr1= 2865·P1 = daN d·n1 Per trasmissione a cinghia trapezoidale: For V-belt transmission : Bei Keilriemenantrieb : Fr1= 4775·P1 = daN d·n1 dove: Fr1= Forza radiale albero entrata riduttore P1 = kW richiesti all’entrata del riduttore n1 = Velocità albero entrata riduttore d = Diametro primitivo puleggia espresso in metri Fr1= 4775·P1 = daN d·n1 where : Fr1= Radial force on input shaft to gearbox P1 = kW required at input to gearbox n1 = Speed of input shaft to gearbox d = Pitch diameter of pulley expressed in meters Fr1= 4775·P1 = daN d·n1 wobei ist : Fr1= Radiale Kraft der Welle am Getriebeeintritt P1 = Notwendige kW am Getriebeeintritt n1 = Drehzahl der Welle am Getriebeeintritt d = Grundkreisdurchmesser der Riemenscheibe in Metern GEARBOXES ZPE2 n1 r.p.m. GRANDEZZA - SIZES - GRÖßE 100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 1450 190 280 340 430 460 570 700 770 835 1270 1580 2020 2700 - 1000 215 300 360 480 520 600 750 820 920 1390 1830 2230 3120 - 700 230 330 395 520 580 670 820 870 1060 1540 2020 2540 3310 - * I riduttori ZPE3 non sono consigliati per collegamento tramite pulegge. * Gearboxes of ZPE3 type are not suitable for pulley connection. * Die Getriebe der Baureihe ZPE3 sind für Betrieb mit Riemenscheiben nicht empfehlenswert. 21 IMPORTANTE! I carichi radiali in daN indicati in tabella sono i massimi applicabili nelle condizioni più sfavorevoli. Per carichi superiori interpellateci! IMPORTANT NOTE! The radial loads indicated in daN shown in the chart are the highest applicable rates in the most unfavourable conditions. For higher loads please ask for information! WICHTING! Die radialen Belastungen in daN in der Tabelle sind die Höchstbelastungen unter ungünstigsten Verhältnissen. Bei höheren Belastungen bitten wir um Rückfrage! RIDUTTORI PREDISPOSTI PER ATTACCO DIRETTO A MOTORE CON FLANGIA "F" GEARBOXES PREPARED FOR DIRECT MOUNTING TO MOTOR WITH "F" FLANGE Dimensioni di ingombro Overall dimensions Außenmaße A1 Type A A D Y I 8 50 28 8 60 28 8 60 32 10 80 38 10 80 42 12 110 42 12 110 48 14 110 55 16 110 55 16 110 60 18 140 F 400x65 65 18 140 F 450x60 60 18 140 F 450x65 65 18 140 70 20 140 D F 200x28 A1 F 250x28 F 250x32 Y F 300x38 F 300x42 A1 B C E PAM Diretto Direct flange Direktanschluss 24 F 200x24 B GETRIEBE VORBEREITET FÜR DIREKTANSCHLUSS AN MOTOR MIT "F"-FLANSCH F Pxn 200 - 165 130 4,5 10 M10x4 250 200 215 180 5 12 M12x4 300 260 265 230 5 14 M12x4 350 270 300 250 6 15 M16x4 Pxn F 350x42 F 350x48 F 350x55 I F 400x55 L F 400x60 E 400 450 F 450x70 C 320 410 400 300 350 6 16 8 M16x4 18 M16x8 F 450x75 75 20 140 F 550x65 65 18 140 70 20 140 75 20 140 F 550x70 POSSIBILI ACCOPPIAMENTI 75 80 100 450 8 20 M16x8 80 22 170 F 660x80 660 - 600 550 8 24 M20x8 80 22 170 140 F 800x100 800 - 740 680 9 28 M22x8 100 28 200 160 POSSIBLE COMBINATIONS 120 MÖGLICHE PAARUNGEN Riduttori ZPE3 / Gearboxes ZPE3 / Getriebe ZPE3 100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 F 200x24 X X F 200x28 X X X X X F 250x28 X X X X X X X X X X F 250x32 X F 300x38 X X X X X X X F 300x42 X X X X X X F 350x42 X X X X X X F 350x48 X X X X X X F 350x55 X X X X X F 400x55 X X X X X X X X X X X X X X X X X F 400x65 X X F 450x60 X X X X F 450x65 70 500 Riduttori ZPE2 / Gearboxes ZPE2 / Getriebe ZPE2 F 400x60 65 - F 550x80 F 60 550 F 550x75 Type 350 L X X X X X X X X X X X X X F 450x70 X X F 450x75 X X X X X X F 550x65 X X X X X F 550x70 X X X X X X F 550x75 X X X X X X F 550x80 X X X X X X X X X X X F 660x80 F 800x100 22 RIDUTTORI PREDISPOSTI PER ATTACCO MOTORE CON GIUNTO E CAMPANA "C" GEARBOXES PREPARED FOR MOTOR MOUNTING WITH COUPLING AND "C"-BELL Dimensioni di ingombro Overall dimensions Außenmaße Type A D B D Y I 8 50 28 8 60 28 8 60 32 10 80 38 10 80 42 12 110 42 12 110 48 14 110 55 16 110 55 16 110 60 18 140 C 400x65 65 18 140 C 450x60 60 18 140 C 450x65 65 18 140 C 200x28 Y C 250x28 C 250x32 C 300x38 C 300x42 B C E F Con giunto e campana with Coupling & Bell Kupplung und Glocke 24 C 200x24 Pxn GETRIEBE VORBEREITET FÜR MOTORANSCHLUSS MIT KUPPLUNG UND "C"-GLOCKE Pxn 200 165 130 4,5 10 M10x4 250 215 180 5 12 M12x4 300 265 230 5 14 M12x4 C 350x42 C 350x48 350 300 H 6 15 M16x4 C 400x55 I C 400x60 E A C C 450x70 400 350 450 400 300 350 6 16 8 M16x4 18 M16x8 70 20 140 C 450x75 75 20 140 C 550x65 65 18 140 C 550x70 70 20 140 75 20 140 POSSIBILI ACCOPPIAMENTI 80 22 170 660 600 550 8 24 M20x8 80 22 170 362 C 800x100 800 740 680 9 28 M22x8 - - - - MÖGLICHE PAARUNGEN Riduttori ZPE3 / Gearboxes ZPE3 / Getriebe ZPE3 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 X X X X X X C 250x28 X X X X X C 250x32 X X X X X X C 300x38 X X X X X X X X X X X X X X X C 350x42 X X X X C 350x48 X X X X C 350x55 X X X X X X X X X X X X C 400x55 C 400x60 (305) 362 C 660x80 C 200x28 X (260) 290 327 M16x8 C 200x24 X (245) 280 (220) 20 100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 X 215 8 Riduttori ZPE2 / Gearboxes ZPE2 / Getriebe ZPE2 X 215 450 POSSIBLE COMBINATIONS C 300x42 170 500 C 550x80 F 140 550 C 550x75 Type 250 C 350x55 H X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X C 400x65 X X X X X X X X X X C 450x60 X X X X X X X X X X C 450x65 X X X X X C 450x70 X X X X C 450x75 X X X X X C 550x65 X X X X C 550x70 X X X X C 550x75 X X C 550x80 X X C 660x80 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X C 800x100 X 23 X SCHMIERUNG UND KÜHLUNG LUBRIFICAZIONE E RAFFREDDAMENTO LUBRICATION AND COOLING LUBRIFICAZIONE LUBRICATION SCHMIERUNG I riduttori della serie ZPE sono stati concepiti per lavorare, nella posizione di montaggio B3, con la sola lubrificazione a sbattimento. Il progetto costruttivo consente infatti (nella suddetta posizione) una buona lubrificazione di tutti i cuscinetti: sia di quelli radiali del riduttore sia del cuscinetto assiale reggispinta. Per le altre posizioni di montaggio è consigliata una lubrificazione forzata con pompa o (motopompa). Qui di seguito vi mostriamo una tabella indicante la lubrificazione consigliata in funzione delle grandezze e delle posizioni di montaggio. The gearboxes of the ZPE series have been developed to enable B3 mounting only with splash lubrication. The construction (in this position) permits a perfect lubrication of all bearings, both of the radial bearings of the gearbox and of the axial thrust bearing. For the other mounting positions, a forced lubrication system using a pump (or electric pump) is recommended. Here in the following you find a chart about the recommended lubrication system according to the gearbox size and to the mounting position. Die Getriebe der Baureihe ZPE wurden entwickelt, um in Anbaulage B3 nur mit Tauchschmierung arbeiten zu können. Die konstruktion erlaubt es (in dieser Position), eine gute Schmierung aller Wälzlager zu erzielen, sowohl der Radiallager des Getriebes als auch des axialen Drucklagers. Bei den anderen Anbaulagen ist eine Zwangsschmierung mit Pumpe (oder Elektropumpe) empfehlenswert. Hier nachstehend finden Sie eine Tabelle über die empfohlene Schmierung je nach Baugröße und Anbaulage. SIZE Posizione di montggio Mounting position Anbringungsposition 100 112 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 400 450 500 560 B3 S S S S S S S S S S S MP MP MP MP MP B6 S S S S P P P P P P P MP MP MP MP MP B7 S S S S P P P P P P P MP MP MP MP MP V6 S S P P P P P P P P P MP MP MP MP MP V5 S S P P P P P P P P P MP MP MP MP MP S= Sbattimento - Splash lubrication - Tauchschmierung P=Pompa - Pump - Pumpe MP=Motopompa - Motor pump - Elektropumpe ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG: RAFFREDDAMENTO AD ACQUA WATER COOLING WASSERKÜHLUNG I riduttori per i quali la Potenza Termica (indicata a catalogo) è inferiore alla potenza meccanica applicata devono essere raffreddati. Qui di seguito elenchiamo alcuni sistemi di raffreddamento ad acqua. For the gearboxes with a lower thermal dissipation (as to the Catalog) than the applied mechanical power , a cooling system must be provided. Here in the following you find some water cooling systems. Bei Getrieben, die eine geringere thermische Grenzleistung Pt (nach Katalog) als die Antriebsleistung aufweisen, muss eine Kühlung vorgesehen werden. Hier nachfolgend sind einige Systeme der Wasserkühlung aufgeführt. 1. Removable Internal Cooling Coil La tabella sopra è valida se non vi sono limiti di potenza termica. Tali limiti possono infatti imporre l’uso di una lubrificazione forzata con raffreddamento. Serpentina Interna Estraibile This chart applies only when there are no thermal power limitations. These limitations may require the use of a forced lubrication with cooling. Die obige Tabelle gilt nur, wenn keine thermischen Beschränkungen vorliegen. Solche Beschränkungen können den Einsatz einer Zwangsschmierung mit Kühlung erfordern. Interne abnehmbare Kühlschlange Questa soluzione offre due importanti vantaggi: This solution offers two important advantages: Diese Lösung bietet zwei wichtige Vorteile: • • • • The helical copper pipe has a greater length and therefore a higher dissipation power. Maintenance is simplified. Summarizing: Excellent heat dissipation, simple maintenance and no occupation of external space make this to be a very interesting solution. C A • Il tubo in rame alettato avvolto ad elica ha una lunghezza maggiore e quindi una superficie radiante maggiore. Offre la possibilità di una facilissima manutenzione. Riassumendo: buona dissipazione termica, facilità di manutenzione ed assenza di ingombri esterni rendendo questa soluzione molto interessante. D B E F 24 • Das Kupferrohr mit wendelförmiger Ummantelung hat eine größere Länge und somit eine höhere Abstrahlleistung. Die Wartung wird vereinfacht. Zusammenfassung: Gute Wärmeableitung, einfache Wartung und keine externe Platzbelegung machen diese Lösung recht interessant. Size A øB C øD E F 140 40 1/2" 58 115 145 160 40 1/2" 65 115 160 106 180 40 1/2" 70 115 176 120 200 40 1/2" 70 115 195 135 225 40 1/2" 74 115 214 146 250 40 1/2" 76 115 247 160 280 45 3/4" 90 145 295 165 91 2. Piastre di raffreddamento Questa innovativa soluzione ha una dissipazione decisamente superiore alla serpentina interna di raffreddamento. La struttura è interamente in alluminio ed è dotata di canali interni per la circolazione dell'acqua.E' applicata direttamente sulla cassa in ghisa del riduttore, con tutti gli accorgimenti necessari per mantenere nel tempo un'ottima efficienza ed una lunga durata. I vantaggi sono molti, ad esempio: • • • • • • Elevato scambio termico Rigidità e robustezza Ingombri particolarmente ridotti Estrema semplicità d'utilizzo Basso consumo di acqua Assenza di manutenzione Cooling plates This innovative solution has a higher dissipation compared with the internal cooling coil. The frame structure is entirely made of aluminium and is provided with internal channels used for the water circulation. The plate is fitted directly to the cast-iron gearbox housing and offers all solutions necessary for preserving excellent efficiency and long lifetime. There are many advantages as follows: • • • • • • High thermal interchange Rigidity and sturdiness Very reduced overall dimensions Very simple operation Low water consumption Maintenance-free construction Kühlplatten Diese innovative Lösung wurde eine wesentlich höhere Kühlleistung gegenüber der internen Kühlschlange. Die Platte besteht vollständig aus Alu und ist mit Innenkanälen zum Wasserumlauf ausgestattet. Die Platte ist direkt auf das Gussgehäuse des Getriebes aufgebaut und besitzt alle notwendigen Merkmale für hohe Dauerleistung und lange Lebensdauer. Es bestehen viele Vorteile, wie z.B.: • • • • • • Hoher Wärmeaustausch Stabilität und Steifigkeit Kleine Außenmaße Einfachheit bei der Verwendung Niedriger Wasserverbrauch Wartungsfreiheit NEW 25 3. Sistemi di lubrificazione e raffreddamento forzati Forced cooling and lubrication systems Systeme für Zwangskühlung und Zwangsschmierung A volte occorre dissipare una grande quantità di calore (kcal). Per fare questo è necessario ricorrere all’impiego di una pompa (o motopompa) e di uno scambiatore di calore esterno. I principali parametri per aumentare la dissipazione termica sono: • Temperatura dell’acqua in ingresso • Portata in litri al minuto dell’acqua • Portata in litri al minuto della pompa dell’olio • Dimensione dello scambiatore Agendo su questi parametri è possibile risolvere praticamente ogni problema termico. Questa soluzione è molto efficace ed adeguata alle più diverse esigenze. Contattare il nostro Ufficio Tecnico per la scelta corretta della pompa (motopompa) e scambiatore di calore. Sometimes a large heat quantity (kcal) must be dissipated. For this purpose, a pump (or an electric pump) and an external heat-exchanger must be used. The main parameters for increasing the heat dissipation are as follows: • Water intake temperature • Water quantity per minute • Delivery rate of oil pump per minute • Size of the heat exchanger Any intervention on these parameters can resolve the existing thermal problems. Such solution may be very efficient and satisfy the most different requirements. Please consult our Technical Dept. for a rational configuration of the pump (electric pump) and of the heat exchanger. Pompa e scambiatore - Pump and heat exchanger - Pumpe und Wärmetauscher Motopompa e scambiatore Electric pump and heat exchanger - Motorpumpe und Wärmetauscher Centralina - Unit - Vollständiges Kühlaggregat Manchmal muss eine große Wärmemenge (kcal) abgeleitet werden. Dazu muss man auf eine Pumpe (bzw. Motorpumpe) und einen externen Wärmetauscher zurückgreifen. Die Hauptparameter zur Erhöhung der Wärmeableitung sind: • Wassereintrittstemperatur • Wassermenge pro Minute • Förderleistung pro Minute der Ölpumpe • Baugröße des Wärmetauschers Bei Einwirken auf diese Parameter kann man praktisch jedes thermische Problem Iösen. Die Lösung ist sehr wirkungsvoll und entspricht den unterschiedlichsten Anforderungen. Bitte bei unserem Technisches Büro wegen einer rationellen Festlegung der Pumpe (Motorpumpe) und des Wärmetauschers rückfragen. Centralina completa E’ un sistema completo particolarmente indicato per i grandi riduttori, arricchito da molti componenti e accessori. I principali sono: • Filtri in aspirazione • Motopompa con ciclo di by-pass • Filtro a cartuccia in mandata • Scambiatore di calore • Pressostato di minima e di massima • Manometro • Rubinetti di regolazione • Visualizzatore di flusso visivo Complete unit This complete cooling system is suitable for big gearboxes as it is equipped with different components and accessories. The main component are: • Intake filter • Electric pump with bypass cycle • Filter cartridge at intake side • Heat exchanger • Min. and Max. pressure-switch • Pressure gauge • Regulation valves • Flow sight-glasses 26 Vollständiges Kühlaggregat Dieses vollständige System ist besonders für große Getriebe geeignet, da es mit zahlreichen Bauteilen und Zubehör ausgestattet ist. Die Hauptbauteile sind: • Ansaugfilter • Elektropumpe mit Beipasszyklus • Filterpatrone im Vorlauf • Wärmetauscher • Min. und Max. Druckschalter • Manometer • Regelhähne • Schaugläser DATI LUBRIFICAZIONE - LUBRICATION DATA - DATEN KÜHL- UND SCHMIERAGGREGAT • • • I valori indicati in tabella sono validi per velocità max 2000 rpm, montaggio B3 / B6. Per forma di montaggio B7, la centralina aumenta di una taglia. Le centraline P1 e P2 sono semplificate. • • • The indicated values are valid up to 2000 rpm input speed, mounting position B3 / B6. In case of B7 mounting position, the lube unit has to be one size bigger. Lube unit P1 and P2 are simplifield. • • • Die in der Tabelle genannten Daten sind für max. Antriebsdrehzahl 2000 rpm. und Montageposition B3 / B6 möglich. Hinweis: Bei Anbringungsposition B7 ist das Aggregat um eine Baugröße höher vorzusehen. Die Aggregate P1 und P2 haben eine vereinfachte Ausführung. Capacità di raffreddamento / Cooling capacity / Kühlkapazität ZPE2 Grandezza riduttore Bassa capacità Gearbox Size Low capacity Standard ZPE3 Alta capacità Bassa capacità High capacity Low capacity Hohe Leistung Niedrige Leistung Alta capacità Standard High capacity ZPE2 ZPE3 Bassa capacità Low capacity Mindestleistung Getriebe Grösse Niedrige Leistung i = 22,5 ÷ 28 i = 35,5 ÷ 63 200 P1(1kW) P2 (2,8kW) P2 (2,8kW) P1(1kW) P2 (2,8kW) P2 (2,8kW) 225 P1(1kW) P2 (2,8kW) P3 (5kW) P2 (2,8kW) P3 (5kW) P4 (8kW) Standard i = 10 ÷ 20 250 P2 (2,8kW) P3 (5kW) P4 (8kW) P3 (5kW) P4 (8kW) P5 (17kW) 280 P3 (5kW) P4 (8kW) P5 (17kW) P4 (8kW) P5 (17kW) P5 (17kW) 320 P4 (8kW) P5 (17kW) P5 (17kW) P4 (8kW) P5 (17kW) P5 (17kW) 360 P4 (8kW) P5 (17kW) P6 (24kW) P5 (17kW) P6 (24kW) P6 (24kW) 400 P5 (17kW) P6 (24kW) P7 (30kW) P6 (24kW) P7 (30kW) P8 (43kW) 450 P6 (24kW) P7 (30kW) P8 (43kW) P7 (30kW) P8 (43kW) P8 (43kW) Alta capacità High capacity Hochleistung i = 6,3 ÷ 9 i = 16 ÷ 31,5 i = 6,3 ÷ 14 Hohe Leistung LUBRIFICANTI / LUBRICANTS / SCHMIERMITTEL Olii a base minerale da noi consigliati / Suggested mineral oils / Ratsam Mineralöle ATTENZIONE: Per marche non indicate in tabella scegliere olii con le stesse caratteristiche. ATTENTION: For oil brands not indicated in table, choose oils having same specifications. ACHTUNG: Für Öle von Marke nicht im Tabelle gezeigt, Öle mit selbe Merkmal wählen. TEMPERATURA AMBIENTE AMBIENT TEMPERATURE UMGEBUNGSTEMPERATUR VISCOSITA' VISCOSITY - VISKOSITÄT AGIP LUBRIFICANTI LUBRICANTS SCHMIERMITTEL Bp CASTROL FUCHS -30 ÷ -10 °C (-22 ÷ +14 °F) -15 ÷ +10 °C (+5 ÷ +50 °F) 0 ÷ +30 °C (+32 ÷ +86 °F) +25 ÷ +50 °C (+77 ÷ +122 °F) ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 BLASIA 150 BLASIA 220 BLASIA 320 BLASIA 460 ENERGOL GR-XF 150 ENERGOL GR-XF 220 ENERGOL GR-XF 320 ENERGOL GR-XF 460 ALPHA MAX 150 ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 320 ALPHA MAX 460 GEARMASTER CLP 150 GEARMASTER CLP 220 GEARMASTER CLP 320 GEARMASTER CLP 460 IP MELLANA 150 MELLANA 220 MELLANA 320 MELLANA 460 KLUBER GEM 1 - 150N GEM 1 - 220N GEM 1 - 320N GEM 1 - 460N MOBIL MOBILGEAR 629 MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 632 MOBILGEAR 634 SHELL OMALA 150 OMALA 220 OMALA 320 OMALA 460 TOTAL KASSILLA GMP 220 KASSILLA GMP 220 KASSILLA GMP 320 KASSILLA GMP 460 Tutti i riduttori vengono di solito forniti senza lubrificante. Prima della messa in opera è assolutamente indispensabile immettere la quantità di olio necessaria. All our gearboxes are normally shipped without oil. Before commissioning, it is absolutely indispensable to replenish the necessary oil quantity. Alle Getriebe werden normalerweise ohne Schmiermittel ausgeliefert. Vor der Inbetriebnahme ist es unbedingt notwendig die vorgegebene Ölmenge einzufüllen. 27 NOTE: Realizzato da Zambello riduttori group Stampato da GRAPHIC-MIND S.n.c. il 20 Giugno 2011 29 I NOSTRI PRODOTTI / OUR PRODUCTS / UNSERE PRODUKTE GEARBOXES FOR CO-ROTATING TWIN EXTRUDERS TRUDERS REW EX C S GLE SIN ® GEARBOX FOR INJECTION MOLDING MACHINES GEARBOXES FOR COUNTER-ROTATING TWIN EXTRUDERS 30 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA OFFERTE - Le offerte hanno una validità di 30 giorni, salvo termine diverso di scadenza precisato nell’offerta stessa. ORDINAZIONI - Le ordinazioni sono valide ed impegnative solo se fatte per iscritto oppure firmate su commissioni dei ns. Rappresentanti. Qualora l’Acquirente rifiuti la fornitura, è automaticamente accettata con la sua firma la corresponsione alla Casa venditrice di una somma pari al 25 % dell’importo globale della fornitura per prodotti di serie. Per i prodotti non di serie i pagamenti devono comunque essere effettuati al 100%. CONSEGNE - I termini di consegna sono sempre indicativi e possono essere prorogati per cause di forza maggiore. In questo caso è facoltà della Venditrice, compatibilmente con le esigenze dell’Acquirente, risolvere il contratto. SPEDIZIONI - La merce è resa franco partenza, pertanto le spese di trasporto sono sempre a carico dell’Acquirente. GARANZIA - La Casa venditrice si impegna a riparare o sostituire gratuitamente tutte quelle parti che risultassero difettose per cause di materiale o di lavorazioni, purché le contestazioni vengano fatte entro e non oltre 12 mesi dalla consegna del materiale. La merce contestata viene sempre riparata presso lo Stabilimento della Casa venditrice e quindi deve essere sempre consegnata in porto franco. La Venditrice inoltre declina ogni responsabilità per danni di qualsiasi natura che si verificassero a causa di guasti dei propri prodotti, anche nel caso ne avesse progettata l’applicazione. PREZZI - Sono calcolati in riferimento ai costi al momento dell’ordine; eventuali variazioni di questi danno facoltà alla Venditrice di modificare i propri prezzi. I prezzi esposti in conferma si intendono sempre netti da costi d’imballo, spedizione, IVA e quanto altro costo indiretto. PAGAMENTI - I pagamenti devono essere effettuati entro i termini stabiliti e sono ritenuti validi solo se eseguiti presso la Sede della venditrice. I pagamenti non possono essere sospesi per nessuna ragione. In caso di inadempienza, la Venditrice si riserva la sospensione di ogni ulteriore fornitura e l’addebito all’Acquirente di tutti i danni derivanti. In caso di controversia è competente il Foro di Busto Arsizio (Varese). GENERAL CONDITIONS OF SALES QUOTATIONS - The validity of quotations is 30 days, unless a different expiry date is indicated in the quotation. ORDERS - Orders are only valid and binding when they are made by writing or if they have been signed on an order sheet of our Sales Agents. If the Buyer refuses to take over the supply, automatically he accepted by his signature the payment to the Supplier of an amount of 25 % on the total sum of the supply for standard items. In case of special products, the payment must be effected for 100% of the amount. DELIVERY - The delivery time has always to be considered as a guideline, and it can be postponed if “force majeure” occurs. In such a case, it is up to the Supplier, compatibly with the necessities of the Purchaser, to cancel the Contract. SHIPMENT - The merchandise is delivered “ex works”; therefore freight costs are always at the Buyer’s account. GUARANTEE - The Manufacturer commits himself to repair or replace free of charge all those parts which should turn out to be faulty due to material or manufacturing, provided that the claims are made within 12 months from the date of delivery of the goods. The complained merchandise shall always be repaired in the manufacturer’s workshop and consequently must be delivered there to “freight prepaid”. The Supplier denies any liability for damages which might be caused by breakdown of their products, even if these have been designed purposely by him. PRICES - Prices have been calculated at a cost basis at the date of the order. Possible variations of them entitle the Supplier to change his prices. The prices shown in the order confirmation are to be considered net prices, not including package, shipment, VAT and any other indirect cost. PAYMENT - Payment must be carried out within the established terms and are considered valid only if effected to Supplier’s head-office. Payments can never be suspended for whatsoever reason. In case of non-accomplishment, the Supplier is entitled to discontinue the supply and to claim any damage involved from the Purchaser. In case of any controversy the Court of Busto Arsizio (Varese) shall have jurisdiction. ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN ANGEBOTE - Die Angebote haben eine Gültigkeit von 30 Tagen, es sei denn, eine andere Zeitdauer wäre im Angebot selbst angegeben. BESTELLUNGEN - Bestellungen sind nur gültig und bindend, wenn sie schriftlich erfolgen oder auf den Bestellformularen unserer Vertreter unterschrieben sind. Wenn der Käufer die Annahme der Ware verweigert, dann gilt als automatisch mit seiner Unterschrift anerkannt, dass er dem Verkäufer eine Summe von 25% des Gesamtbetrages der Lieferung bei Serienerzeugnissen leistet. Für nicht serienmäßige Erzeugnisse beträgt dieser Betrag jedoch 100%. LIEFERZEITEN - Liefertermine sind immer als Richtangaben zu betrachten und können bei höherer Gewalt verlängert werden. In diesem Falle steht dem Verkäufer das Recht zu, unter Berücksichtigung der Notwendigkeiten des Käufers, vom Vertrag zurückzutreten. VERSAND - Der Versand der Ware erfolgt “Ab Werk”, d.h. die Versandkosten gehen zu Lasten des Käufers. GARANTIE - Wir als Herstellerfirma verpflichten uns, kostenlos alle Teile zu reparieren oder auszutauschen, die sich aus Material- oder Bearbeitungsgründen als schadhaft erweisen, vorausgesetzt, dass die Reklamationen nicht später als 12 Monate ab Auslieferung erfolgen. Die beanstandete Ware wird im Herstellerwerk des Verkäufers instandgesetzt und muss immer frachtfrei angeliefert werden. Der Verkäufer lehnt weiterhin jede Verantwortung ab für Schäden jeglicher Art, die durch das Schadhaftwerden ihrer Erzeugnisse entstehen sollten, auch wenn von uns die Anwendung ausgelegt worden sein sollte. PREISE - Die Preise wurden aufgrund der Kostensituation zum Zeitpunkt der Auftragserteilung festgelegt. Eventuelle Änderungen derselben geben dem Verkäufer das Recht, seine Preise zu ändern. Die in der Auftragsbestätigung aufgeführten Preise verstehen sich immer als Nettopreise, ausschließlich Kosten für Verpackung, Versand und Mehrwertsteuer und aller sonstigen indirekten Nebenkosten. ZAHLUNGEN - Zahlungen müssen innerhalb der festgelegten Termine erfolgen und sind nur gültig, wenn sie an den Firmensitz des Herstellerwerkes erfolgen. Zahlungen können aus keinerlei Grund zurϋckbehalten werden. Im Falle der Nichteinhaltung behält sich der Verkäufer das Recht vor, alle weiteren Lieferungen einzustellen und dem Käufer alle daraus entstehenden Kosten in Rechnung zu stellen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der zuständige Gerichtssitz Busto Arsizio (Varese), Italien. 31 Sede Centrale / Headquarter - Factory 1 Ns. Consociata / Factory 2 and 3 ZAMBELLO riduttori srl via Manzoni, 46 20020 MAGNAGO ( MI ) - ITALY Tel. +39 0331 307616 - Fax: +39 0331 309577 e-mail: [email protected] ZAMBELLO riduttori 2 srl www.zambello.it via Polesana per Rovigo, 28 45026 LENDINARA ( RO ) - ITALY Tel. +39 0425 600843 - Fax: +39 0425 641276 e-mail: [email protected]