CARAT Montageanleitung Installation instructions Instruction de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Montagevoorschrift Instrukcja montazu D Vor Montage Produkt auf Schäden und Vollständigkeit prüfen. Schäden durch Montage erkennbar unvollständig oder mangelhafter Produkte können nicht übernommen werden. Montageanleitung bitte nach der Montage dem Endkunden übergeben. E Antes del montaje del producto comprobar si está completo y no presenta daños. No nos podemos hacer responsables de los daños producidos por el montaje de productos obviamente defectuosos o incompletos. Entregue las instrucciones de montaje al cliente final una vez haya concluido el montaje. F GB Before assembly, check the product for damage and completeness. Damage caused by assembling products that are recognisably incomplete or faulty will not be accepted. After assembly, please hand over the assembly instructions to the end customer. P Avant le montage, vérifier que le produit est complet et en bon état. Les dégâts causés par le montage ou les produits défectueux ne pourront pas être repris une fois montés. Une fois le montage terminé, merci de donner la notice au client final. NL Antes da montagem da cabina é favor verificar se o conteúdo está completo e se o mesmo se encontra danificado. Posteriormente, não serão aceites reclamações devido a deficiências de montagem, productos incompletos ou defeituosos. Após a montagem, é favor entregar as respectivas instruções ao cliente. Voor de montage het product zorgvuldig controleren en eventuele tekortkomingen direct aan de leverancier melden. In geval van schade dient de verpakking bewaard te blijven. Voor schades aan reeds gemonteerde producten wordt geen verantwoordelijkheid aanvaard! De montagehandleiding na het monteren aan de eindgebruiker geven. Hierin staan de bestelgegevens voor onderdelen. FIVE mit einer Drehtür with one pivot door avec une porte pivotante con una porta pivottante con una puerta abatible com uma porta giratoria met één draaideur z pojedynczymi drzwiami I Prima di eseguire il montaggio verifìcare le condizioni dell'articolo e accertare la presenza di eventuali danni. Gli articoli che presentano danni conseguenti al montaggio, difettosi o incompleti non potranno essere restituiti. Al termine del montaggio consegnare le relative istruzioni al cliente finale. PL Przed montazem produkt musi byc sprawdzony pod wzgledem uszkodzen. Uszkodzenia zgloszone po zamontowaniu produktu nie moga byc podstawa reklamacji. Instrukcje montazu prosze przekazac klientowi koncowemu. Verpackungsinhalt Zubehör Equipment Accessoires Accessori Accesorios Acessorios Toebehoren ´ Zestaw montazowy Package content 402277 751680 Contenu de l‘emballage 8 x 250001 8 x 600392 4,5 x 60 Contenuto imballo Contenido del embalaje 2 x 600005 3,5 x 13 2 x 600244 M 5 x 20 1 x 220323 2 2 5,0 15 0,0 ,0 45 , 0 Conteudo da embalagem 4 x 600125 M 4 x 16 1 x 620092 1 x 240679 EDV-Nr. 451599 - Ausgabe 11 / 2008 - Version 11.0 Verpakkingsinhoud 1 x 401935 Zawartosc ´ ´ opakowania Benötigtes Werkzeug (nicht enthalten) Herramientas necesarias (no incluidas) Necessary tools (not included) Ferramentas necessarias (não incluidas) Outil Nécessaire (non founi) Gereedschap (niet ingesloten) Attrezzature necessaria (non inclusa) 4 Ø 6 mm 1 x 201810 1 x 201811 1 x 201928 (+1mm) 1 x 201929 (+2mm) 1 x 201930 (+3mm) 1 x 201837 1 x 201838 3 6 x 620573 2 x 200795 1 x 311249 1 x 311248 1 x 201806 1 x 201807 4 x 202001 2 x 240333 1 x 201825 1 x 201826 1 x 201839 1 x 201840 2 x 600283 2 x 202050 Bitte vor der Montage lesen Please read before assembling A lire avant le montage Prego leggere prima di installare Porfavor leer antes del montaje Favor ler antes da montagem Lees dit voor het monteren s.v.p. Przed monta˝em prosz´ zapoznaç si´ z instrukcjà D Bitte Einbausituation auf lotrechten oder waagrechten und ebenen Zustand prüfen und der Wand entsprechende Befestigungen verwenden. Bitte reinigen Sie Ihr Produkt mit einem weichen Tuch und entfernen Sie Wassertropfen mit einem Glasabzieher. Für Kunstglasprodukte verwenden Sie bitte milde Flüssigreiniger ohne Scheuermittel. Wir empfehlen DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Für Echtglasprodukte verwenden Sie bitte einen Glasreiniger. Wir empfehlen DUSCHOclean® für Hartglas-Duschwände. Unter dem DUSCHOLUX-Schild finden Sie die Garantienummer. Damit können Sie Garantiefälle abwickeln und 10 Jahre lang Ersatzteile nachkaufen. Bitte nicht entfernen. Für Rückfragen stehen wir unter der auf der Karte angegebenen Adresse zur Verfügung. GB Please check that the mounting location is perpendicular or horizontal and level and use fixing devices that are suitable for the wall. Please clean your product with a soft cloth and remove droplets of water with a glass scraper. For synthetic glass products please use a mild liquid cleaner without a scouring agent. We recommend our DUSCHOclean/DUSCHOdry® care kit. For real glass products, please use a glass cleaner. We recommend DUSCHOclean® for laminated glass shower panels. You will find the warranty number under the DUSCHOLUX sign. This will allow you to pursue warranty claims and to purchase replacement parts for ten years. Please do not remove it. Should you have any queries, we can be contacted at the address given on the car. F Merci de vérifier avant l’installation l’applomb de murs, et d’utiliser des fixations appropriées au type de mur. Il est recommandé de nettoyer votre paroi avec un torchon légèrement humide, et d’enlever les gouttes d’eau avec une raclette. Pour les produits en vitrage synthétique, merci d’utiliser des nettoyants liquides doux et en aucun cas de produits à récurer. Nous vous conseillons vivement d’utiliser nos sets de nettoyage DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Pour des parois en verre sécurit, veuillez utiliser un produit nettoyant pour verre. Nous recommandons DUSCHOclean® pour les parois en verre sécurit. Sous le logo clipsable Duscholux se trouve le numéro de garantie. Avec ce numéro, nous pouvons régler les problèmes de garantie, et proposer une garantie de 10 ans des pièces détachées. Merci donc de ne pas enlever ce numéro de garantie de la paroi. Nous nous tenons à votre entière disposition pour toute question supplémentaire. I Verificare le dimensioni orizzontali, verticali e la planarità della superficie di installazione e utilizzare appositi dispositivi di fissaggio a parete. Pulire l’articolo con un panno morbido ed eliminare le gocce d’acqua con un tira acqua. Per gli articoli in vetro artificale utilizzare un detergente liquido delicato senza abrasivi. Si raccomanda l’utilizzo del nostro kit di puliza DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Per gli articoli in vetro acidato utilizzare un prodotto per la pulizia dei vetri. Si raccomanda l’utilizzo di DUSCHOclean® per pareti doccia in vetro termperato. Sotto la targhetta DUSCHOLUX è riportato il codice di garanzia, tramite il quale à possibile richiedere interventi in garanzia e acquistare ricambi per 10 anni. Non rimuovere il codice. Per ulteriori informaioni rivolgersi all’indirizzo riportata sulla scheda. E Durante el ensamblaje, comprobar que el estado de nivel horizontal o vertical sea correcto, y emplear las fijaciones correspondientes para la pared. Limpie su producto con un paño suave y elimine las gotas de agua con un arrastrador. Con los productos de cristal sintético use limpiadores líquidos o espumosos suaves. Le recomendamos nuestro juego de limpiezza DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Para productos de cristal genuino, use un limpiacristales. Le recomendamos DUSCHOclean® para paredes de ducha y de vidrio templado. Bajo el emblema DUSCHOLUX hallará un número de garantía. Con este número usted puede hacer uso de la garantía y comprar repuestos durante 10 años. Por favor, no lo quite. Atenderemos con mucho gusto todas sus consultas en la dirección que aparece en la tarjeta. P Certificar-se da robustez da parede e dos pontos de fixação. Limpar o produto com um pano macio e retirar quaisquer vestígios de água com um produto limpa vidros. Para cabinas com vidro trabalhado, utilizar detergente líquido sem abrasivos. Aconselhamos a nossa gama de produtos de tratamento DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Para cabinas de vidro liso, utilizar um detergente limpa-vidros. Recomendamos o DUSCHOclean®, para cabinas de duche de vidro temperado. O número da garantia encontra-se sob a inscrição DUSCHOLUX, com o qual a mesma poderá ser accionada, garantindo igualmente a possibilidade de adquirir acessórios durante 10 anos. Por favor não o retire. Para quaisquer questões, estamos à disposição na morada indicada no cartão. NL Controleer vooraf of de inbouwsituatie voldoende haaks en waterpas is om het product goed te kunnen installeren. Gebruik bevestigingsmiddelen die geschikt zijn voor de wanden ter plaatse. Reinig na iedere douchebeurt het glas met een wisser. Gebruik nooit schurende middelen bij het schoonmaken. Voor het onderhoud van uw Duscholux douchewand adviseren wij het reinigingsmiddel DUSCHOclean®. Onder het blauwe merkplaatje bevindt zich het garantienummer. Verwijder dit niet, u heeft dit nodig als u aanspraak wilt maken op garantie of onderdelen wilt nabestellen. Onze adresgegevens vindt u op de bijgevoegde kaart en op onze website www.duscholux.nl. PL Przed monta˝em kabiny nale˝y sprawdziç piony Êcian i wypoziomowanie brodzika oraz zastosowaç odpowiednie elementy mocujàce do Êcian. Produkt Duscholux nale˝y czyÊciç mi´kkà szmatkà, a oozostajàce krople wody na tafli usuwaç Êciàgaczkà. Do kabin ze szk∏a sztucznego zaleca si´ u˝wanie delikatnych Êrodków p∏ynnych bez elementów Êcierjàcych. Duscholux poleca Êrodek czyszczàcy DUSCHOclean/DUSCHOdry®. Do kabin ze szk∏a hartowanego zaleca si´ u˝ywanie dost´pnych Êrodków do mycia szk∏a. Duscholux poleca Êrodek do mycia szk∏a hartowanego DUSCHOclean®. Pod zdejmowanym logo Duscholux znajduje si´ numer gwarancyjny Paƒstwa kabiny, który jest niezb´dny w przypadku korzystania z 10-letniej gwarancji dost´pnoÊci cz´Êci zamiennych. W przypadku reklamacji prosz´ równie˝ podaç numer gwarancyjny, gdy˝ umo˝liwia on rozpoznanie niezb´dnych informacji o kabinie. W razie dodatkowych pytaƒ jesteÊmy do Paƒstwa dyspozycji adresem umieszczonym w instrukcji monta˝u. 2 2 1x 311249 2 25 15 0 45 1 8x 250001 S6 A B C D 1x 240679 B A 1x 311248 A 4x 202001 2x 600283 8x 600392 4,5 x 60 B C 2x 202050 D A B B 4,5 x 60 3 45 25 0 25 1 m 20 m ø 6 mm A 3 4 B A C 4 x 600125 M 4 x 16 A B A C 2 x 600244 M 5 x 20 B A B max. 25mm C 1 - 1,5 mm 200795 1 - 1,5 mm 4 200795 3 5 B C + 1 - 3 mm A 201928 +1mm 201929 +2mm 201930 +3mm A B C 4 6 A B C D A 4x 620573 C B C D 620573 4 4 7 8 = 1 x 201826 1 x 201825 A B C C C = A B A B C A B 2x 620573 C 620573 CLICK A 9 A A 1 x 600005 3,5 x 13 201807 201806 10 24h 240333 B B 201810 D D 201811 C D E 201839 201840 A C ~100 mm C AB B 201837 201838 5 CARAT Five Drehtür 620573 201823 600289 601272 201836 610416 600069 311256 201815 201810 311232 201812 301134 311246 402342 620573 600289 600244 311250 600125 600037 311231 0 56.00 5211 610422 402348 508837.500.0 201826 201825 7 0 . 0 0000 0 . 6 9 2 610287 251130.01 0000 0.05 610287 296.000000.06 201937 201997 201938 201998 251130.01 610287 201999 202000 240333 311234 311233 201931 402343 296.0 600005 201807 201806 610287 4x 240301 611067 201811 201814 600012 201822 600278 402343 402348 202000 201999 10005.42C 508832.02 521134.02 240342 521188.01 10005.39C 10005.40C 521172.01 250341.03 250341.02 250341.02 250341.03 521174.01 751630 521173.01 251134.03 251134.02 521172.01 402342 600042 201828 201827 251150.02 251150.03 201994 201993 610287 5 751630 6 41 311249 201840 600099 600283 402349 201839 202050 0 61 521169.05 201928 +1mm 201929 +2mm 201930 +3mm 201816 111111 402341 620573 402349 111111 600155 311256 201838 600234 201837 201834 610416 201822 601272 201836 600289 201824 311246 301134 311231 EDV-Nr. 451599 - Ausgabe 11/2008 - Version 11.0 251150.03 251150.02 .01 23 1 21 311248 201935 201936 201936 201935 311238 311237 202001 201995 201996 600008 200795 600108 402341