CARAT
Montageanleitung
Installation instructions
Instruction de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Montagevoorschrift
Instrukcja montazu
D
Vor Montage Produkt
auf Schäden und
Vollständigkeit prüfen.
Schäden durch
Montage erkennbar
unvollständig oder
mangelhafter Produkte
können nicht
übernommen werden.
Montageanleitung bitte
nach der Montage dem
Endkunden übergeben.
E
Antes del montaje del
producto comprobar si
está completo y no
presenta daños. No
nos podemos hacer
responsables de los
daños producidos por
el montaje de
productos obviamente
defectuosos o
incompletos. Entregue
las instrucciones de
montaje al cliente final
una vez haya
concluido el montaje.
F
GB
Before assembly, check
the product for damage
and completeness.
Damage caused by
assembling products
that are recognisably
incomplete or faulty will
not be accepted. After
assembly, please hand
over the assembly
instructions to the end
customer.
P
Avant le montage,
vérifier que le produit
est complet et en bon
état. Les dégâts causés
par le montage ou les
produits défectueux ne
pourront pas être repris
une fois montés. Une
fois le montage
terminé, merci de
donner la notice au
client final.
NL
Antes da montagem da
cabina é favor verificar
se o conteúdo está
completo e se o mesmo
se encontra danificado.
Posteriormente, não
serão aceites
reclamações devido a
deficiências de
montagem, productos
incompletos ou
defeituosos. Após a
montagem, é favor
entregar as respectivas
instruções ao cliente.
Voor de montage het
product zorgvuldig
controleren en
eventuele
tekortkomingen direct
aan de leverancier
melden. In geval van
schade dient de
verpakking bewaard te
blijven. Voor schades
aan reeds gemonteerde
producten wordt geen
verantwoordelijkheid
aanvaard! De
montagehandleiding na
het monteren aan de
eindgebruiker geven.
Hierin staan de
bestelgegevens voor
onderdelen.
FIVE
mit einer Drehtür
with one pivot door
avec une porte pivotante
con una porta pivottante
con una puerta abatible
com uma porta giratoria
met één draaideur
z pojedynczymi drzwiami
I
Prima di eseguire il
montaggio verifìcare le
condizioni dell'articolo e
accertare la presenza di
eventuali danni. Gli
articoli che presentano
danni conseguenti al
montaggio, difettosi o
incompleti non potranno
essere restituiti. Al
termine del montaggio
consegnare le relative
istruzioni al cliente
finale.
PL
Przed montazem
produkt musi byc
sprawdzony pod
wzgledem uszkodzen.
Uszkodzenia zgloszone
po zamontowaniu
produktu nie moga byc
podstawa reklamacji.
Instrukcje montazu
prosze przekazac
klientowi koncowemu.
Verpackungsinhalt
Zubehör
Equipment
Accessoires
Accessori
Accesorios
Acessorios
Toebehoren
´
Zestaw montazowy
Package content
402277
751680
Contenu de
l‘emballage
8 x
250001
8 x 600392
4,5 x 60
Contenuto imballo
Contenido del
embalaje
2 x 600005
3,5 x 13
2 x 600244
M 5 x 20
1 x 220323
2
2 5,0
15 0,0
,0
45
,
0
Conteudo da
embalagem
4 x 600125
M 4 x 16
1 x 620092
1 x 240679
EDV-Nr. 451599 - Ausgabe 11 / 2008 - Version 11.0
Verpakkingsinhoud
1 x 401935
Zawartosc
´ ´ opakowania
Benötigtes Werkzeug (nicht enthalten) Herramientas necesarias (no incluidas)
Necessary tools (not included)
Ferramentas necessarias (não incluidas)
Outil Nécessaire (non founi)
Gereedschap (niet ingesloten)
Attrezzature necessaria (non inclusa)
4
Ø 6 mm
1 x 201810
1 x 201811
1 x 201928 (+1mm)
1 x 201929 (+2mm)
1 x 201930 (+3mm)
1 x 201837
1 x 201838
3
6 x 620573 2 x 200795
1 x 311249
1 x 311248
1 x 201806
1 x 201807
4 x 202001
2 x 240333
1 x 201825
1 x 201826
1 x 201839
1 x 201840
2 x 600283
2 x 202050
Bitte vor der Montage lesen
Please read before assembling
A lire avant le montage
Prego leggere prima di installare
Porfavor leer antes del montaje
Favor ler antes da montagem
Lees dit voor het monteren s.v.p.
Przed monta˝em prosz´ zapoznaç si´ z instrukcjà
D
Bitte Einbausituation auf lotrechten oder waagrechten und ebenen Zustand prüfen und der Wand entsprechende Befestigungen verwenden.
Bitte reinigen Sie Ihr Produkt mit einem weichen Tuch und entfernen Sie Wassertropfen mit einem Glasabzieher.
Für Kunstglasprodukte verwenden Sie bitte milde Flüssigreiniger ohne Scheuermittel. Wir empfehlen DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Für Echtglasprodukte verwenden Sie bitte einen Glasreiniger. Wir empfehlen DUSCHOclean® für Hartglas-Duschwände.
Unter dem DUSCHOLUX-Schild finden Sie die Garantienummer. Damit können Sie Garantiefälle abwickeln und 10 Jahre lang Ersatzteile nachkaufen. Bitte nicht
entfernen. Für Rückfragen stehen wir unter der auf der Karte angegebenen Adresse zur Verfügung.
GB Please check that the mounting location is perpendicular or horizontal and level and use fixing devices that are suitable for the wall. Please clean your product with a soft
cloth and remove droplets of water with a glass scraper.
For synthetic glass products please use a mild liquid cleaner without a scouring agent. We recommend our DUSCHOclean/DUSCHOdry® care kit.
For real glass products, please use a glass cleaner. We recommend DUSCHOclean® for laminated glass shower panels.
You will find the warranty number under the DUSCHOLUX sign. This will allow you to pursue warranty claims and to purchase replacement parts for ten years. Please
do not remove it. Should you have any queries, we can be contacted at the address given on the car.
F
Merci de vérifier avant l’installation l’applomb de murs, et d’utiliser des fixations appropriées au type de mur. Il est recommandé de nettoyer votre paroi avec un torchon
légèrement humide, et d’enlever les gouttes d’eau avec une raclette.
Pour les produits en vitrage synthétique, merci d’utiliser des nettoyants liquides doux et en aucun cas de produits à récurer. Nous vous conseillons vivement d’utiliser
nos sets de nettoyage DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Pour des parois en verre sécurit, veuillez utiliser un produit nettoyant pour verre. Nous recommandons DUSCHOclean® pour les parois en verre
sécurit.
Sous le logo clipsable Duscholux se trouve le numéro de garantie. Avec ce numéro, nous pouvons régler les problèmes de garantie, et proposer une garantie de 10 ans
des pièces détachées. Merci donc de ne pas enlever ce numéro de garantie de la paroi. Nous nous tenons à votre entière disposition pour toute question
supplémentaire.
I
Verificare le dimensioni orizzontali, verticali e la planarità della superficie di installazione e utilizzare appositi dispositivi di fissaggio a parete. Pulire l’articolo con un
panno morbido ed eliminare le gocce d’acqua con un tira acqua.
Per gli articoli in vetro artificale utilizzare un detergente liquido delicato senza abrasivi. Si raccomanda l’utilizzo del nostro kit di puliza DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Per gli articoli in vetro acidato utilizzare un prodotto per la pulizia dei vetri. Si raccomanda l’utilizzo di DUSCHOclean® per pareti doccia in vetro termperato.
Sotto la targhetta DUSCHOLUX è riportato il codice di garanzia, tramite il quale à possibile richiedere interventi in garanzia e acquistare ricambi per 10 anni. Non
rimuovere il codice. Per ulteriori informaioni rivolgersi all’indirizzo riportata sulla scheda.
E
Durante el ensamblaje, comprobar que el estado de nivel horizontal o vertical sea correcto, y emplear las fijaciones correspondientes para la pared. Limpie su producto
con un paño suave y elimine las gotas de agua con un arrastrador.
Con los productos de cristal sintético use limpiadores líquidos o espumosos suaves. Le recomendamos nuestro juego de limpiezza DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Para productos de cristal genuino, use un limpiacristales. Le recomendamos DUSCHOclean® para paredes de ducha y de vidrio templado.
Bajo el emblema DUSCHOLUX hallará un número de garantía. Con este número usted puede hacer uso de la garantía y comprar repuestos durante 10 años. Por favor,
no lo quite. Atenderemos con mucho gusto todas sus consultas en la dirección que aparece en la tarjeta.
P
Certificar-se da robustez da parede e dos pontos de fixação. Limpar o produto com um pano macio e retirar quaisquer vestígios de água com um produto limpa vidros.
Para cabinas com vidro trabalhado, utilizar detergente líquido sem abrasivos. Aconselhamos a nossa gama de produtos de tratamento DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Para cabinas de vidro liso, utilizar um detergente limpa-vidros. Recomendamos o DUSCHOclean®, para cabinas de duche de vidro temperado.
O número da garantia encontra-se sob a inscrição DUSCHOLUX, com o qual a mesma poderá ser accionada, garantindo igualmente a possibilidade de adquirir
acessórios durante 10 anos. Por favor não o retire. Para quaisquer questões, estamos à disposição na morada indicada no cartão.
NL Controleer vooraf of de inbouwsituatie voldoende haaks en waterpas is om het product goed te kunnen installeren. Gebruik bevestigingsmiddelen die geschikt zijn voor
de wanden ter plaatse.
Reinig na iedere douchebeurt het glas met een wisser. Gebruik nooit schurende middelen bij het schoonmaken.
Voor het onderhoud van uw Duscholux douchewand adviseren wij het reinigingsmiddel DUSCHOclean®.
Onder het blauwe merkplaatje bevindt zich het garantienummer. Verwijder dit niet, u heeft dit nodig als u aanspraak wilt maken op garantie of onderdelen wilt
nabestellen.
Onze adresgegevens vindt u op de bijgevoegde kaart en op onze website www.duscholux.nl.
PL Przed monta˝em kabiny nale˝y sprawdziç piony Êcian i wypoziomowanie brodzika oraz zastosowaç odpowiednie elementy mocujàce do Êcian.
Produkt Duscholux nale˝y czyÊciç mi´kkà szmatkà, a oozostajàce krople wody na tafli usuwaç Êciàgaczkà.
Do kabin ze szk∏a sztucznego zaleca si´ u˝wanie delikatnych Êrodków p∏ynnych bez elementów Êcierjàcych. Duscholux poleca Êrodek czyszczàcy DUSCHOclean/DUSCHOdry®.
Do kabin ze szk∏a hartowanego zaleca si´ u˝ywanie dost´pnych Êrodków do mycia szk∏a. Duscholux poleca Êrodek do mycia szk∏a hartowanego
DUSCHOclean®.
Pod zdejmowanym logo Duscholux znajduje si´ numer gwarancyjny Paƒstwa kabiny, który jest niezb´dny w przypadku korzystania z 10-letniej gwarancji
dost´pnoÊci cz´Êci zamiennych.
W przypadku reklamacji prosz´ równie˝ podaç numer gwarancyjny, gdy˝ umo˝liwia on rozpoznanie niezb´dnych informacji o kabinie.
W razie dodatkowych pytaƒ jesteÊmy do Paƒstwa dyspozycji adresem umieszczonym w instrukcji monta˝u.
2
2
1x
311249
2
25
15 0
45
1
8x
250001
S6
A
B
C
D
1x
240679
B
A
1x
311248
A
4x
202001
2x
600283
8x
600392
4,5 x 60
B
C
2x
202050
D
A
B
B
4,5 x 60
3
45
25 0
25
1
m
20 m
ø 6 mm
A
3
4
B
A
C
4 x 600125
M 4 x 16
A
B
A
C
2 x 600244
M 5 x 20
B
A
B
max.
25mm
C
1 - 1,5 mm
200795
1 - 1,5 mm
4
200795
3
5
B C
+ 1 - 3 mm
A
201928 +1mm
201929 +2mm
201930 +3mm
A
B
C
4
6
A B C D
A
4x
620573
C
B
C
D
620573
4
4
7
8
=
1 x 201826
1 x 201825
A
B
C
C
C
=
A B
A
B
C
A
B
2x
620573
C
620573
CLICK
A
9
A
A
1 x 600005
3,5 x 13
201807
201806
10
24h
240333
B
B
201810
D
D
201811
C
D
E
201839
201840
A
C
~100 mm
C
AB
B
201837
201838
5
CARAT Five Drehtür
620573
201823
600289
601272
201836
610416
600069
311256
201815
201810
311232
201812
301134
311246
402342
620573
600289
600244
311250
600125
600037
311231
0
56.00
5211
610422
402348
508837.500.0
201826
201825
7
0
.
0
0000
0
.
6
9
2
610287
251130.01
0000
0.05
610287 296.000000.06
201937
201997
201938
201998
251130.01
610287
201999
202000
240333
311234
311233
201931
402343
296.0
600005
201807
201806
610287
4x
240301
611067
201811
201814 600012
201822
600278
402343
402348
202000
201999
10005.42C
508832.02
521134.02
240342
521188.01
10005.39C 10005.40C
521172.01
250341.03
250341.02
250341.02
250341.03
521174.01
751630
521173.01
251134.03
251134.02
521172.01
402342
600042
201828
201827
251150.02
251150.03
201994
201993
610287
5
751630
6
41
311249
201840
600099
600283
402349
201839
202050
0
61
521169.05
201928 +1mm
201929 +2mm
201930 +3mm
201816
111111
402341
620573
402349
111111
600155
311256
201838 600234
201837
201834
610416
201822
601272
201836
600289
201824
311246
301134 311231
EDV-Nr. 451599 - Ausgabe 11/2008 - Version 11.0
251150.03
251150.02
.01
23
1
21
311248
201935
201936
201936
201935
311238
311237
202001
201995
201996
600008
200795
600108
402341
Scarica

mit einer Drehtür with one pivot door avec une porte