ITALIANO – 0IDKxx/Cyy ENGLISH 0IDKxx/Dyy Kit per galattografia con ago curvo /retto 0IDKxx/Cyy – 0IDKxx/Dyy Galactografy Kit with straight/curved needle ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS FOR USE La procedura di utilizzo fornita è a scopo informativo, l’utilizzatore deve valutare le modalità di uso in base alla propria esperienza clinica ed al tipo di intervento da effettuare. Prima di procedere all’uso del set scelto, identificare il dotto galattoforo e se necessario provvedere alla dilatazione dello stesso usando i vari dilatatori annessi al kit. Indications for use : Procedura di utilizzo: Remove the protection from the dilator that has been chose (at the discretion of the specialised medical practitioner). Insert the needle into the duct proceeding with its dilation. Screw the straight needle (IDK/D) or the curved one (IDK/C) on the syringe cone. Remove the needle’s protection Inject the contrasting liquid into the galactophorous duct according to Your clinical experience. Togliere la protezione dall’ago dilatatore che si è scelto (a discrezione del medico operante) Inserire l’ago nel dotto procedendo alla sua dilatazione. Inserire l’ago a punta tronca diritto (0IDK/D) o curvo (0IDK/C) sul cono della siringa. Togliere la protezione dall’ago Iniettare il liquido di contrasto nel dotto galattoforo secondo la propria esperienza clinica. Dilator diameters : Diametro dilatatori : Colore colour Using procedure has an informative purposes, the user must evaluate the method of use based on his clinical experience and the type of intervention to be undertaken. Before using the kit, identify the galactophorous duct and when obstructed do a dilation of the duct using the various dilators of the kit. Colore colour diametro esterno External diameter 0,65 mm diametro esterno External diameter 0,65 mm 0,55 mm 0,55 mm 0,45 mm 0,45 mm 0,35 mm 0,35 mm 0,30 mm 0,30 mm 0,25 mm 0,25 mm Storage conditions: Condizioni di conservazione: Store at a Temperature below 32°C away from direct heat sources. Fears humidity Do not dispose of into the environment Sterility is guaranteed only when the package is unopened. Conservare a Temperatura inferiore a 50°C lontano da fonti dirette di calore. Teme l’umidità Non disperdere nell’ambiente La sterilità è garantita solo a confezione integra. Warnings and precautions : Avvertenze e precauzioni: La procedura di utilizzo è indicativa ed eventuali variazioni sono a discrezione del medico specialista. Gli aghi usati sono ad alto rischio di contaminazione, prestare molta attenzione al fine di evitare contatti accidentali. Verificare la data di scadenza prima dell’uso. Gli aghi sono monouso e non ri - sterilizzabili. Da utilizzare solo da parte di medici specialisti. Questo strumento è stato prodotto esclusivamente per il monouso. Il riutilizzo può causare perdita di integrità meccanica e inficiare sulla funzionalità del dispositivo. La ditta BIOMEDICAL SRL declina da qualsiasi responsabilità nel caso di riutilizzo del dispositivo. ATTENZIONE IL PRESENTE AGO NON È UTILIZZABILE SOTTO MRI (Risonanza magnetica). DATA EMISSIONE/ISSUE DATE: 16/04/2012 These instructions for use have an informative purpose only and variations are to be made at the discretion of the specialised medical practitioner. Used needles have a high contamination risk. Avoid accidental contacts. Verify expiry date before use. Needles are for single use only and are not re - sterilisable. To be used only by specialised medical practitioner. This product has been explicitly designed and manufactured for single use only. The reuse can cause the loss of mechanical properties and invalidate device’s functionality. The company BIOMEDICAL will not be held responsible in any way for the consequences in case of reuse of the device. ATTENTION: THE NEEDLE IS NOT SUITABLE FOR USE UNDER MRI (Magnetic Resonance imaging). BIOMEDICAL S.r.l. – Via G. B. Lulli, 43 – 50144 Firenze (Italy)