SPARE PARTS
3
PA
• WATER LIFTING SCREW PUMPS
SPARE PARTS CATALOGUE
• WASSERCHNECKENPUMPEN
ERSATZTEILKATALOG
• POMPES A VIS SANS FIN A EAU
PIECES DE RECHANGE
All rights reserved © R&S
• COCLEE SOLLEVAMENTO ACQUA
PEZZI DI RICAMBIO
CATALOGUE No. RO.100.50.01 R.
ISSUE
CIRCULATION
LATEST UPDATE
A1
100
06.08
06.08
- INDEX
PA
- INHALTSVERZEICHNIS
3
- INDEX
- INDICE
3 SPARE PARTS CATALOGUE
SPARE PARTS..............................................................................
RECOMMENDED SPARE PARTS.....................................................
SPARE PARTS...............................................................................
INQUIRY AND ORDER FORM........................................................
3 CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE
PIÈCES DE RECHANGE..............................................................
PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLEES.......................................
PIÈCES DE RECHANGE.............................................................
QUESTIONNAIRE.......................................................................
RO.100.50.01 INDEX
ERSATZTEIL KATALOG
ERSATZTEIL - KATALOG......................................................... R.01
EMPFOHLENE ERSATZTEILE................................................. .02
ERSATZTEILE....................................................................... .03
ANFRAGE -UND BESTELL BLATT............................................ .04
CATALOGO RICAMBI
PEZZI DI RICAMBIO........................................................... R.01
RICAMBI CONSIGLIATI....................................................... .02
RICAMBI............................................................................ .03
MODULO DI RICHIESTA...................................................... .04
06.08
- ORDERING SPARE PARTS
PA
- ERSATZTEILBESTELLUNG
3
- COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
- ORDINAZIONE DEI PEZZI Dl RICAMBIO
RO.100.50.01 R. 01
For correct identification of the Für eine korrekte Identifikation ist Pour une identification correcte Per una corretta identificazione
es erforderlich, bei der Bestel- en phase de commande, il est in sede di ordinativo è indispensupply we should know:
lung folgendes anzugeben:
indispensable de communiquer: sabile comunicare:
- supply number and date;
- Auftrags-Nr. und Datum
- le n° de commande et la date;
- n. commessa e data;
- serial no. of the conveyor ap- - Produktions-Nr.der Schnek-ke - n. de fabrication de la vis que - n. matricolare della coclea rivous trouvez sur la plaque portato nella targhetta di idenplied on the identification plate; auf dem Typenschild;
d’identification;
tificazione;
- eventual drawing number and - etwaige Zeichnungs-Nr. mit - le numéro éventuel du plan - eventuale numero di disegno
Positionsnummer
piece location;
avec la position de la pièce;
con posizione del pezzo;
- Additional information such as - weitere Daten wie Schnecken- - d’autres données, comme le - altri dati come diametro coclea,
screw diameter, equipment durchmesser, Kurzbezeich- diamètre de la vis, les sigles sigle macchine, ecc.;
nungen der Maschinen etc.
designation, etc.;
des machines, etc.;
- required quantity of parts tak- - Position im Katalog sowie die - position de la pièce dans ce - posizione e la descrizione del
ing into consideration the mini- gewünschte Menge (Minde- catalogue, ainsi que la quantité pezzo nonché la quantità rimum supply given in the price stmenge bitte der Preisliste ent- désidérée en tenant compte du chiesta tenendo conto delle
nehmen).
Iist.
minimum indiqué dans la liste quantità minime riportate nel lide prix.
stino prezzi.
Check minimum supply before Vor der Auftragserteilung die in Avant le passage d’une com- Prima di passare un ordine verider Preisliste aufgeführten Min- mande vérifier les quantités mi- ficare la quantità minima indicata
making an order.
destmengen für die jeweiligen nimum dans la liste de prix.
nel listino prezzi.
Artikel prüfen.
General Supply Conditions are Es gelten die Allgemeinen Nos Conditions Générales de Sono valide le ns. Condizioni GeVekaufs- und Lieferbedingun- Vente sont valables.
nerali di vendita.
valid.
gen.
N.B.: THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE
THE NECESSARY MODIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
N.B.: DER HERSTELLER BEHÄLT
SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN, DIE
ER FÜR ERFORDERLICH ERACHTET, OHNE SICH DAZU ZU VERPFLICHTEN, DIES VOR-HER ANZUKÜNDIGEN.
N.B.: LE CONSTRUCTEUR SE
RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS ESTIMÉES NÉCESSAIRES SANS
AUCUN PRÉAVIS.
N.B.: IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE LE MODIFICHE CHE RITIENE
NECESSARIE SENZA PREAVVISO.
06.08
- RECOMMENDED SPARE PARTS
PA
- EMPFOHLENE ERSATZTEILE
3
- PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLEES
- RICAMBI CONSIGLIATI
RO.100.50.01 R. 02
02
01
03
ITEM
POS.
DESCRIPTION
BENENNUNG
DESIGNATION
DENOMINAZIONE
01
SPACER FOR LOWER
BEARING
ROTGUSSLAGER
UNTERES LAGER
COUSSINET DE PALIER
INFERIEUR
BRONZINA SUPPORTO
INFERIORE
02
TRANSMISSION BELTS
RIEMEN
COURROIES
CINGHIE
03
PINS FOR FLEXIBLE
COUPLING
STIFTE FUR ELASTISCHE
KUPPLUNG
PICOTS POUR
ACCOUPLEMENT
ELASTIQUE
PIOLI PER GIUNTO
ELASTICO
PA
- SPARE PARTS
06.08
- ERSATZTEILE
3
- PIÈCES DE RECHANGE
- RICAMBI
RO.100.50.01 R. 03
03
06
04
02
01
05
ITEM
POS.
DESCRIPTION
BENENNUNG
DESIGNATION
DENOMINAZIONE
01
LOWER BEARING
UNTERES LAGER
PALIER INFERIEUR
SUPPORTO INFERIORE
02
UPPER BEARING
OBERES LAGER
PALIER SUPERIEUR
SUPPORTO SUPERIORE
03
ELECTRIC MOTOR
ANTRIEB
MOTEUR ELECTRIQUE
MOTORE ELETTRICO
04
TRANSMISSION BELT
TRIEBRIEMEN
COURROIE
D'ENTRAINEMENT
CINGHIA TRASMISSIONE
05
GEAR REDUCER
GETRIEBE
REDUCTEUR
RIDUTTORE
06
GREASE INTAKE PUMP
FETTZUFÜHRPUMPE
POMPE D’AMENEE DE LA
GRAISSE
POMPA ADDUZIONE GRASSO
06.08
- INQUIRY AND ORDER FORM
PA
- ANFRAGE -UND BESTELL BLATT
3
- QUESTIONNAIRE
- MODULO DI RICHIESTA
RO.100.50.01 R. 04
ZPA WATER LIFTING SCREW PUMPS / WASSERSCHNECKENPUMPEN ZPA
POMPES A VIS SANS FIN A EAU ZPA / COCLEE SOLLEVAMENTO ACQUE ZPA
ZPA Model - Modell ZPA
Serial no. - Produktions-Nr. - n. Matricule - n. Matricola
Modèle ZPA - Modello ZPA
Seryal no. - Auftrags nr.
Commade n. - Commessa n.
Date - Datum
Date - Data
Material - Produkt
Matériau - Materiale
Customer - Kunden - Client - Cliente
Gear Reducer - Getriebe - Réducteur - Riduttore
Spiral - Spiralwendel - Spire - Spira
Installed drive power- Installierte Antriebsleistung - Puissance installée- Potenza installata *** :
kW
Screw speed - Schneckendrehzahl - Vitesse vis - Velocità coclea:
RPM
Spiral diameter - Wendeldurchmesser - Diamètre spire - Diametro spira :
mm
Screws No. -Wendel-Nr. - N. Spires - N. Spire:
n.
Screws Length - Wendellänge-Nr. -Longueur Spire - Lunghezza Spira:
mm
Total Length - Länge Total - Longueur Total - Lunghezza Totale:
mm
Inclination- Neigung - Inclinaison - Inclinazione:
°
Accessories - Zubehör - Accessoires - Accessori :
Notes - Bemerkungen - Notes - Note :
N.B.: Rights reserved to modify technical specifications.
N.B.: Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.
N.B.: Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiées à tout moment.
N.B.: Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.
RONCUZZI® S.r.l.
via del campo sportivo, 40
48100 Mezzano (RA) - (Italy)
Tel.:
+39 0544 411011
Fax:
+39 0544 411099
e-mail: [email protected]
internet: www.roncuzzi.com
Scarica

Pressure 3 types