IP 67 OSIO PIL CALPESTABILE LED Codice Code Code Code Código Potenza Wattage Puissance Leistung Potencia Tensione d’Alimentazione Supply Voltage Tension d'alimentation Spannung Tensión de Alimentación 78210.__.CW/WW 27W 110-240 V~ 78211.__.CW/WW 41W 110-240 V~ LA TEMPERATURA MAX DEL VETRO E’ STATA RILEVATA A TENSIONE 1.06xVn (TENSIONE NOMINALE) A TEMPERATURA AMBIENTE DI 25° IN CONFORMITA’ ALLE NORMATIVE EUROPEE EN60598-1 E PARTICOLARI. LA TEMPÉRATURE MAX. DU VERRE A ÉTÉ MESURÉE À UNE TENSION DE 1.06xVn (TENSION NOMINALE) ET À UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 25°C CONFORMÉMENT AUX NORMES EUROPÉENNES EN60598-1 ET AUTRES NORMES SPÉCIFIQUES. LA TEMPERATURA MÁX DEL VIDRIO SE HA MEDIDO A UNA TENSIÓN DE 1,06xVn (TENSIÓN NOMINAL) CON TEMPERATURA AMBIENTE DE 25° CONFORME A LAS NORMAS EUROPEAS EN 60598-1 SUS CORRESPONDIENTES NORMAS PARTICULARES. THE MAXIMUM GLASS TEMPERATURE WAS MEASURED AT A VOLTAGE OF 1.06XVN (NOMINAL VOLTAGE) AT A ROOM TEMPERATURE OF 77°F, IN CONFORMITY WITH THE EUROPEAN EN60598-1 STANDARD AND MORE SPECIFIC REGULATIONS DIE HÖCHSTEMPERATUR DES GLASES WURDE BEI EINER SPANNUNG VON 1.06xVn (NOMINALSPANNUNG) BEI EINER ZIMMERTEMPERATUR VON 25° IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN NORM EN60598-1 UND ANDEREN SPEZIFISCHEN NORMEN BESTIMMT. МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СТЕКЛА ИЗМЕРЯЕТСЯ ПРИ НАПРЯЖЕНИИ 1.06xVn (НОМ. НАПРЯЖЕНИЕ) ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 25° С В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕИСКИМИ НОРМАТИВАМИ EN60598-1 – И ПРОЧ. N N L N L N 46202487 RV L 1) Introducir un cable de alimentación de longitud adecuada y apretar con fuerza el sujeta-cables “A” (Fig 1). 2) Efectuar la conexión eléctrica a la regleta de bornes respetando las polaridades indicadas (Fig. 1). 3) Alojar el cuerpo del aparato en el encofrado que precedentemente se habrá puesto en obra a ras del muro (Fig. 2). 4) Con una llave Allen, atornillar OSIO PIL al encofrado (Fig. 2). L TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA - La seguridad del aparato sólo está garantizada si se respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben conservarse. - Todas las operaciones han de ser realizadas por personal cualificado. N 1) Ein genügend langes Stromkabel einführen und die Kabelklemme fest anziehen “A” (Abb. 1). 2) Den Stromanschluss an der Klemme unter Beachtung der richtigen Polarität durchführen (Abb. 1). 3) Das Leuchtengehäuse in die vorher bodenschlüssig eingemauerte Verschalung einsetzen (Abb. 2). 4) OSIO PIL mit einem Inbusschlüssel an der Verschalung festschrauben (Abb. 2). N ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN - Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert, wenn die vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge müssen sie aufbewahrt werden - Alle Arbeiten dürfen nur von L 1) Introduire un câble d'alimentation d'une longueur suffisante et serrer à fond le serre-câble “A” (Fig. 1). 2) Réaliser le branchement électrique sur le bornier en veillant à respecter les polarités indiquées (Fig. 1). 3) Loger le corps de l'appareil dans le coffrage précédemment enfoui au ras du sol (Fig. 2). 4) Visser à l'aide d'une clé Allen l'appareil OSIO PIL au coffrage (Fig. 2). N TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE HORS TENSION. - La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant les instructions cijointes qu'il faut conserver. - Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié. L 1) 2) 3) 4) N ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. - Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place. - All operations must be performed by qualified personnel. COPPIA DI SERRAGGIO 1.5 Nm MAX L 1) Inserire un cavo di alimentazione di lunghezza opportuna e serrare con forza il pressacavo” A” (Fig 1). 2) Effettuare l'allacciamento elettrico alla morsettiera rispettando le polarità indicate (Fig. 1) 3) Alloggiare l’apparecchio nella cassaforma murata in precedenza a filo del muro (Fig. 2). 4) Avvitare mediante chiave a brugola l’OSIO PIL alla cassaforma (Fig. 2). L 1 TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA - La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le istruzioni allegate, pertanto devono essere conservate. -Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato. A Insert the supply cable of a suitable length and tighten the fairlead with force (Fig 1). Wire to the terminal block, observing the indicated polarities (Fig. 1) Place the body of the fixture inside the housing previously flush-mounted with the wall (Fig. 2).. Use an Allen wrench to screw OSIO PIL onto the housing (Fig. 2). - “La garanzia dell’apparecchio decade IMMEDIATAMENTE qualora non venga rispettato quanto riportato sulle istruzioni di montaggio o vengano apportate modifiche non autorizzate che possono compromettere la corretta funzionalità dello stesso”. - “The fixture warranty will be IMMEDIATELY invalidated if the assembly instructions are not complied with and/or if unauthorised modifications are made that could undermine its correct operation”. - “Die Gerätegarantie verfällt UMGEHEND in dem Fall, dass die Montageanleitungen nicht befolgt oder dass (nicht genehmigte) Änderungen durchgeführt werden, die die richtige Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigen können“. - “La garantie de l'appareil est IMMÉDIATEMENT annulée en cas de nonrespect des instructions de montage et/ou en cas de modifications (non autorisées) susceptibles de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil”. - “La garantía del aparato queda anulada INMEDIATAMENTE si no se respetan las instrucciones de montaje o si se aportan modificaciones no autorizadas que pudieran alterar el correcto funcionamiento del mismo”. - “Гарантия НЕ распространяется на тот случай когда ненормальная работа светильника является следствием несоблюдения инструкций по монтажу или самостоятельно внесенных изменений, либо не правильного ремонта, выполненного потребителем без предварительного разрешения изготовителя.” 2 Max 0.7Nm 0 15cm Fondo drenante Bottom draining Bas de drainage Unten abfließen Parte inferior de drenaje