Greeen leaves and brown leaves fall from the some tree. IT’ S AUTUMN, IT’ S AUTUMN. SEE THE TREES, SEE THE TREES. SEE THE LEAVES, SEE THE LEAVES… IT’ S AUTUMN, IT’ S AUTUMN. IN THE WOOD TODAY! . Sotto la neve pane: ci sarà anche il salame? L’Epifania tutte le feste porta via mi lascerà almeno la domenica per starmene un po’in pace a casa mia. Anno nuovo vita nuova: la mia vita nuova sarà se la scuola non riaprirà. Febbraio, febbraietto mese corto e maledetto, però ai bimbi piaci assai, perché i coriandoli tu dai. A carnevale ogni scherzo vale, purchè nessuno si faccia male. If Candlemas Day be fair and bright Winter will have another fight. If Candlemas Day be fair cloud and rain. Winter won’ t come again. A San Benedetto la rondine sotto il tetto che dorme nel suo letto. Una rondine non fa primavera, allora può tornarsene subito dov’ era. Vento di Marzo, odor di primavera: vado a passeggio da mattina a sera. Marzo pazzerello guarda il sole con l’ ombrello o ti bagnerai il cappello. Marzo asciutto, april bagnato, beato il villan che ha seminato perchè raccoglierà tanti frutti nel sul prato. Aprile dolce dormire, ma io devo alzarmi ed uscire Di maggio ciliegie per assaggio, di giugno ciliegie a pugno io faccio indigestione e corro al bagno. It’ s bucketing down. March: is like lion, out like a lamb It never rains but it pours. It is raining cats and dogs. Red sky in the morning. Sailors take warning. One swallow does not make a summer.