Frühlingsstimmen (Voci di Primavera)
op. 410, è un valzer di Johann Strauss
jr.
Le immagini sono accompagnate dalle parole della
versione vocale originale
L'allodola fa la sua comparsa nel blu,
il dolce vento
che soffia
leggermente…
Il suo bel respiro lievemente ravviva….
e bacia il campo ed i prati.
La Primavera
sorge…
In tutto il suo splendore…
e tutte le
difficoltà…
sono finite.
I dolori saranno più lievi…
e più serene attese…
ci restituisce
la fede
nella felicità.
Il sole è caldo…
tutto sorride e si risveglia.
Una fontana di canzoni
zampilla..
dopo essere stata a lungo
in silenzio..
tornano i suoni
chiari, leggeri e la
sua voce.
L’usignolo torna così a cantare le prime note…
che non devono svegliare la
Regina.
Tacciano tutti gli altri cantori…
perché presto e più alto
risuoni il suo cinguettio.
Oh presto,
ancora più
presto..
Si innalzi il dolce
suono del suo
canto…..
Ardente d’amore risuoni il suo canto……
quella musica dolce e accogliente….
che trasporta
una nota di
malinconia…
da un cuore di pietra a un dolce
sogno.
Nostalgia e
desiderio..
vivono ora nel mio
seno.
Il canto richiama da lassù lontano..
..lo scintillio delle stelle.
Oh magia
luccicante…
come la luce lunare..
che ondeggia
attraverso la
valle !
La notte svanisce…
e l’allodola inizia il suo canto.
giunge la luce
e le ombre svaniscono
ecco..suonano le
voci della
Primavera….
oh dolce suono..dolce suono……
Die Lerche in blaue Höh entschwebt, der Tauwind weht so lau; sein wonniger milder Hauch belebt und küßt das Feld, die Au. Der Frühling in
holder Pracht erwacht, ah alle Pein zu End mag sein, alles Leid, entflohn ist es weit! Schmerz wird milder, frohe Bilder, Glaub an Glück kehrt
zuruck; Sonnenschein, ah dringt nun ein, ah, alles lacht, ach, ach, erwacht!Da strömt auch der Liederquell, der zu lang schon schien zu
schweigen; klingen hört dort wieder rein und hell süße Stimmen aus den Zweigen! Ah leis' läßt die Nachtigall schon die ersten Töne horen, um
die Kön'gin nicht zu stören, schweigt, ihr Sänger all! Voller schon klingt bald ihr süßer Ton. Ach ja bald, ah, ah ja bald! Ah, ah, ah, ah!0 Sang der
Nachtigall, holder Klang, ah ja! Liebe durchglüht, ah, ah , ah, tönet das Lied, ah und der Laut, süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen, ah ah
wiegt das Herz in süße Traumerein, ah, ah, ah, ah, leise ein!Sehnsucht und Lust, ah ah ah wohnt in der Brust, ah, wenn ihr Sang lockt so
bang, funkelnd feme wie Sterne, ah ah zauberschimmernd wie des Mondes Strahl, ah ah ah ah wallt durchs Tal! Kaum will entschwinden die
Nacht, Lerchensang frisch erwacht, ah, Licht kommt sie kunden, Schatten entschwinden! ah!Ah des Frühlings Stimmen klingen traut, ah ja, ah ja
ah o süßer Laut,
La Testo originale della versione vocale – (c.a Philip Foldekaj con le mie scuse per la libera traduzione )
Scarica

1. dia