Manuale operatore az Centaur 4001-2 Super 5001-2 Super Coltivatore su pacciame MG3771 BAG0070.5 06.14 Printed in Germany it Leggere e rispettare il presente Manuale operatore prima della messa in esercizio iniziale. Conservare per uso futuro. È D'OBBLIGO sapere che la lettura ed il rispetto delle istruzioni d'esercizio non deve essere considerata una cosa scomoda e superflua; infatti, non basta sentir dire dagli altri e constatare che una macchina è buona, dunque comprarla e credere poi che tutto funzioni da solo. L'interessato non solo arrecherebbe danno a sé stesso, ma commetterebbe anche l'errore di imputare la causa di un qualsiasi insuccesso non a sé stesso, ma alla macchina. Per poter essere sicuri di agire con successo, è necessario entrare nello spirito della cosa, rendersi consapevoli delle finalità legate ad un qualsiasi dispositivo della macchina e raggiungere una certa abilità nell'uso e nel comando dei dispositivi. Solo allora si sarà soddisfatti sia della macchina che di sé stessi. Questo è lo scopo ultimo delle presenti istruzioni di esercizio. Leipzig-Plagwitz 1872. 2 Centaur BAG0070.5 06.14 Dati identificativi Dati identificativi Inserire qui i dati identificativi della macchina. I dati identificativi si trovano sulla targhetta di identificazione. Matricola macchina: (dieci cifre) Centaur Modello: Anno di costruzione: Peso base kg: Peso complessivo consentito kg: Carico massimo kg: Indirizzo del costruttore AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] Ordinazione ricambi Catalogo ricambi online: www.amazone.de In sede di ordinazione dei ricambi, si prega di indicare sempre la matricola della macchina (a dieci cifre). Informazioni sul Manuale operatore Numero documento: MG3771 Redatto in data: 06.14 Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2014 Tutti i diritti riservati. Riproduzione, anche parziale, consentita solo su autorizzazione di AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG. Centaur BAG0070.5 06.14 3 Premessa Premessa Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità compresi nella ricca gamma AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG e per la fiducia accordataci. Al ricevimento della macchina, la preghiamo di controllare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto o la mancanza di parti. Controllare l'integrità della macchina consegnata, compresi gli accessori acquistati, per mezzo della bolla di consegna. Per il risarcimento danni è necessario presentare reclamo immediatamente. Legga e rispetti le indicazioni del presente Manuale operatore prima della messa in esercizio iniziale, con particolare attenzione alle indicazioni per la sicurezza. Dopo una lettura accurata, potrà utilizzare appieno i vantaggi della sua nuova macchina. La preghiamo di accertarsi che tutti gli operatori della macchina leggano il presente Manuale prima di mettere in funzione la macchina. In caso di domande o problemi, la preghiamo di consultare il presente Manuale operatore o di telefonare al servizio clienti. La manutenzione regolare e la tempestiva sostituzione delle parti usurate o danneggiate aumentano la durata della macchina. Valutazione utente Gentile Lettrice, Gentile Lettore, i nostri manuali operatori vengono aggiornati periodicamente. I miglioramenti da voi proposti contribuiscono a redigere un Manuale operatore sempre più utile all'utente. Saremo lieti di ricevere i vostri suggerimenti via fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen 4 Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: [email protected] Centaur BAG0070.5 06.14 Indice 1 Indicazioni all'utente....................................................................................8 1.1 1.2 1.3 Scopo del documento ..............................................................................................................8 Indicazioni di luoghi nel Manuale operatore ............................................................................8 Raffigurazioni utilizzate ............................................................................................................8 2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.10.1 2.11 2.12 2.13 2.13.1 2.14 2.15 2.16 2.16.1 2.16.2 2.16.3 2.16.4 2.16.5 2.16.6 2.16.7 Obblighi e responsabilità..........................................................................................................9 Rappresentazione di simboli di sicurezza..............................................................................11 Misure organizzative ..............................................................................................................12 Dispositivi di sicurezza e protezione......................................................................................12 Misure di sicurezza informali..................................................................................................12 Formazione delle persone .....................................................................................................13 Misure di sicurezza in funzionamento normale......................................................................14 Pericoli da energia residua ....................................................................................................14 Manutenzione e riparazione, eliminazione dei guasti............................................................14 Modifiche costruttive ..............................................................................................................14 Pezzi di ricambio e soggetti a usura, materiali ausiliari .........................................................15 Pulizia e smaltimento .............................................................................................................15 Posto di lavoro dell'operatore ................................................................................................15 Simboli di avvertimento e altre marcature sulla macchina ....................................................16 Collocazione dei simboli di avvertimento e di altre marcature...............................................16 Pericoli in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza.........................................23 Lavorare in sicurezza.............................................................................................................23 Indicazioni di sicurezza per l'operatore..................................................................................24 Indicazioni generali di sicurezza e antinfortunistiche.............................................................24 Impianto idraulico...................................................................................................................27 Impianto elettrico....................................................................................................................28 Macchine trainata...................................................................................................................28 Impianto frenante ...................................................................................................................29 Pneumatici .............................................................................................................................30 Pulizia, manutenzione e riparazione......................................................................................30 3 Carico e scarico ......................................................................................... 31 4 Descrizione del prodotto........................................................................... 33 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 Panoramica – Unità ...............................................................................................................33 Dispositivi di sicurezza e protezione......................................................................................35 Tubi di alimentazione tra trattore e macchina........................................................................36 Attrezzature tecniche di trasporto ..........................................................................................37 Utilizzo conforme ...................................................................................................................38 Zona e punti pericolosi...........................................................................................................38 Targhetta di identificazione e marchio CE .............................................................................39 Dati tecnici..............................................................................................................................40 Equipaggiamento necessario per il trattore ...........................................................................41 Dati di rumorosità...................................................................................................................41 5 Struttura e funzionamento ........................................................................ 42 5.1 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 5.3.1 5.3.2 Modo di funzionamento..........................................................................................................42 Collegamenti idraulici.............................................................................................................43 Collegamento di tubazioni idrauliche .....................................................................................44 Scollegamento di tubazioni idrauliche ...................................................................................44 Impianto frenante di esercizio con doppia tubazione: ...........................................................45 Collegamento della tubazione del freno e di alimentazione ..................................................47 Scollegamento della tubazione del freno e di alimentazione.................................................48 Centaur BAG0070.5 06.14 5 Indice 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 5.7 5.7.1 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 Impianto frenante idraulico di esercizio................................................................................. 49 Collegare l'impianto frenante idraulico di esercizio ............................................................... 49 Scollegare l'impianto frenante idraulico di esercizio ............................................................. 49 Denti ...................................................................................................................................... 50 Coltri ...................................................................................................................................... 50 Coltri C-Mix............................................................................................................................ 52 Disposizione vomere per vomeri elicoidali e derive .............................................................. 53 Ruote tastatrici ...................................................................................................................... 53 Ruote di appoggio ................................................................................................................. 55 Unità di livellamento .............................................................................................................. 56 Pareggiamento bordi ............................................................................................................. 57 Ruote del rullo / ruote del carrello ......................................................................................... 59 Dispositivi di livellamento ...................................................................................................... 59 Barra di traino........................................................................................................................ 60 Piede di appoggio.................................................................................................................. 60 Contrappeso supplementare................................................................................................. 61 Strigliatore posteriore ............................................................................................................ 62 Rulli posteriori........................................................................................................................ 66 Catena di sicurezza per macchine senza impianto frenante ................................................ 66 6 Messa in esercizio..................................................................................... 67 6.1 6.1.1 Verifica dell'idoneità del trattore ............................................................................................ 68 Calcolare gli effettivi valori del peso complessivo del trattore, dei carichi assiali del trattore e delle portate dei pneumatici, nonché la zavorra minima richiesta ................... 68 Requisiti per l'utilizzo di trattori con macchine trainate ......................................................... 72 Macchine senza impianto frenante proprio ........................................................................... 72 Bloccaggio di trattore e macchina per evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentali . 73 6.1.2 6.1.3 6.2 7 Collegamento e scollegamento della macchina ..................................... 74 7.1 7.2 7.2.1 Collegamento della macchina ............................................................................................... 74 Scollegamento della macchina ............................................................................................. 76 Mettere a posto la macchina staccata................................................................................... 77 8 Regolazioni ................................................................................................ 79 8.1 8.2 8.3 Profondità di lavoro dei coltri................................................................................................. 79 Profondità di lavoro dell'unità di livellamento ........................................................................ 83 Regolare dischi di estremità / coprisemi ............................................................................... 85 9 Trasferimenti.............................................................................................. 86 9.1 Portare la macchina in posizione di trasferimento ................................................................ 88 10 Impiego della macchina............................................................................ 90 10.1 10.2 10.3 Portare la macchina in posizione di lavoro ........................................................................... 91 Durante il lavoro .................................................................................................................... 92 Capezzagne .......................................................................................................................... 92 11 Pulizia, manutenzione e riparazione........................................................ 93 11.1 11.2 11.2.1 11.3 11.4 11.5 11.5.1 11.5.2 11.6 Pulizia.................................................................................................................................... 93 Prescrizioni per la lubrificazione (lavoro di officina) .............................................................. 94 Panoramica punti d'ingrassaggio .......................................................................................... 95 Piano di manutenzione - prospetto ....................................................................................... 96 Montaggio e smontaggio dei denti (lavoro di officina)........................................................... 98 Sostituzione coltri (lavoro di officina)..................................................................................... 98 Sostituzione coltri Vario-Clip (lavoro di officina).................................................................... 98 Sostituzione coltri C-Mix........................................................................................................ 99 Montaggio e smontaggio dei segmenti a dischi (lavoro di officina) ..................................... 99 6 Centaur BAG0070.5 06.14 Indice 11.7 11.8 11.9 11.10 11.10.1 11.10.2 11.10.3 11.10.4 11.10.5 11.11 11.11.1 11.11.2 11.12 11.13 11.14 11.14.1 11.14.2 11.14.3 11.14.4 11.15 11.16 11.17 11.18 Sostituire dischi (lavoro di officina) ......................................................................................100 Sostituzione dispositivi di livellamento.................................................................................100 Cilindro idraulico per ripiegamento ......................................................................................101 Assi e freni ...........................................................................................................................101 Drenare il serbatoio dell'aria ................................................................................................102 Pulire filtro condotto .............................................................................................................103 Pulire i tamburi del freno (intervento di officina) ..................................................................103 Indicazioni di verifica per impianto frenante di esercizio a doppia tubazione (lavoro di officina).................................................................................................................................105 Parte idraulica dell'impianto frenante...................................................................................106 Pneumatici / Ruote...............................................................................................................109 Pressione di gonfiaggio dei pneumatici ...............................................................................109 Montare i pneumatici (lavoro di officina) ..............................................................................110 Raschiatore ..........................................................................................................................110 Strigliatore posteriore / Rulli posteriori Crosskill ..................................................................111 Impianto idraulico (lavoro di officina) ...................................................................................112 Marcatura di tubazioni idrauliche .........................................................................................113 Intervalli di manutenzione ....................................................................................................113 Criteri di ispezione per tubazioni idrauliche .........................................................................113 Montaggio e smontaggio di tubazioni idrauliche..................................................................114 Barre di accoppiamento inferiori ..........................................................................................115 Impianto elettrico di illuminazione ........................................................................................115 Schema idraulico .................................................................................................................116 Coppie di serraggio delle viti................................................................................................118 Centaur BAG0070.5 06.14 7 Indicazioni all'utente 1 Indicazioni all'utente Il capitolo Indicazioni all'utente fornisce informazioni sull'utilizzo del Manuale operatore. 1.1 Scopo del documento Il presente Manuale operatore 1.2 descrive l'utilizzo e la manutenzione della macchina. fornisce indicazioni importanti per un utilizzo della macchina efficiente e in accordo con le norme di sicurezza. è parte integrante della macchina e deve sempre accompagnare macchina o veicolo trainante. deve essere conservato per uso futuro. Indicazioni di luoghi nel Manuale operatore Tutte le indicazioni di direzione nel presente Manuale operatore sono sempre riferite alla direzione di marcia. 1.3 Raffigurazioni utilizzate Istruzioni operative e reazioni della macchina Le azioni che devono essere eseguite dall'operatore sono riportate sotto forma di istruzioni operative numerate. Rispettare l'ordine delle istruzioni operative indicate. La reazione della macchina all'istruzione operativa in questione è eventualmente indicata da una freccia. Esempio: 1. Istruzione operativa 1 → Reazione della macchina all'istruzione operativa 1 2. Istruzione operativa 2 Enumerazioni Le enumerazioni che non presentano un ordine di esecuzione obbligatorio sono rappresentate sotto forma di elenchi puntati. Esempio: Punto 1 Punto 2 Numeri di posizione nelle illustrazioni Le cifre fra parentesi tonde indicano numeri di posizione nelle illustrazioni. La prima cifra indica l'illustrazione, la seconda il numero di posizione nell'illustrazione. Esempio (Fig. 3/6) 8 Figura 3 Posizione 6 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza 2 Indicazioni generali di sicurezza Il presente capitolo contiene indicazioni importanti per un utilizzo della macchina in conformità con le norme di sicurezza. 2.1 Obblighi e responsabilità Attenersi alle indicazioni fornite nel Manuale operatore La conoscenza delle fondamentali norme e disposizioni di sicurezza costituisce un requisito essenziale per un impiego della macchina conforme a tali norme e per un utilizzo della macchina senza problemi. Impegno del gestore Il gestore si impegna a consentire l'esecuzione di lavori con/sulla macchina soltanto a persone che siano a conoscenza delle fondamentali disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche. siano formati per l'esecuzione di lavori con e sulla macchina. abbiano letto e compreso il presente Manuale operatore. Il gestore si impegna a mantenere leggibili tutti i simboli di avvertimento presenti sulla macchina. sostituire i simboli di avvertimento danneggiati. Si prega di rivolgere eventuali domande al costruttore. Impegno dell'operatore Tutte le persone incaricate di eseguire lavori con/sulla macchina si impegnano, prima dell'inizio dei lavori, a rispettare le fondamentali disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche, leggere e attenersi al capitolo "Indicazioni generali di sicurezza" del presente Manuale operatore. leggere il capitolo "Simboli di avvertimento e altre marcature sulla macchina" (pagina 17) del presente Manuale operatore e attenersi alle indicazioni di sicurezza dei simboli di avvertimento durante l'utilizzo della macchina. conoscere la macchina. leggere i capitoli del Manuale operatore importanti per l'esecuzione delle mansioni lavorative assegnate. Se l'operatore determina che un dispositivo non è perfetto dal punto di vista della sicurezza, egli deve rimuovere immediatamente tale difetto. Se tale operazione non rientra nelle mansioni dell'operatore o se l'operatore non dispone delle conoscenze specialistiche necessarie, egli deve comunicare il difetto al proprio superiore (gestore della macchina). Centaur BAG0070.5 06.14 9 Indicazioni generali di sicurezza Pericoli nell'approccio alla macchina La macchina è costruita secondo lo stato dell'arte e le normative di sicurezza riconosciute. Tuttavia l'utilizzo della macchina può risultare pericoloso e nocivo per il corpo e la vita degli operatori o di terzi, per la macchina stessa, per altri beni. Utilizzare la macchina soltanto per l'utilizzo conforme alle disposizioni. in condizioni perfette dal punto di vista della sicurezza. Rimuovere immediatamente eventuali inconvenienti che possano pregiudicare la sicurezza. Garanzia e responsabilità Fondamentalmente si applicano le "Condizioni generali di vendita e fornitura" AMAZONE. Tali condizioni sono a disposizione del gestore al più tardi dal momento della stipula del contratto. Eventuali richieste di garanzia e responsabilità per danni a persone o cose decadono se tali danni sono riconducibili a una o più delle seguenti cause: 10 impiego della macchina non conforme alle disposizioni. montaggio, messa in esercizio, utilizzo e manutenzione della macchina impropri. utilizzo della macchina in presenza di dispositivi di sicurezza difettosi o non applicati correttamente o dispositivi di sicurezza e protezione non funzionanti. mancato rispetto delle indicazioni del Manuale operatore in relazione alla messa in esercizio, all'utilizzo e alla manutenzione. modifiche costruttive arbitrarie apportate alla macchina. controllo difettoso di componenti della macchina soggetti a usura. riparazioni eseguite impropriamente. eventi catastrofici dovuti all'effetto di corpi estranei o causa maggiore. Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza 2.2 Rappresentazione di simboli di sicurezza Le indicazioni di sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di sicurezza triangolare e dalla dicitura precedente. La dicitura (PERICOLO, ATTENZIONE, PRUDENZA) descrive la gravità della minaccia con il seguente significato: PERICOLO Contraddistingue una minaccia diretta con rischio elevato, le cui cause possono essere morte o gravi lesioni personali (amputazioni o danni di lunga durata) se non evitata. Il mancato rispetto di tali indicazioni comporta un immediato rischio di morte o di gravi lesioni personali. ATTENZIONE Contraddistingue una possibile minaccia con rischio medio, le cui conseguenze possono essere morte o (gravi) lesioni personali se non evitata. Il mancato rispetto di tali indicazioni comporta in date circostanze un rischio di morte o di gravi lesioni personali. PRUDENZA Contraddistingue una minaccia con rischio ridotto le cui conseguenze potrebbero essere lesioni personali lievi o medie o danni materiali se non evitata. IMPORTANTE Contraddistingue l'obbligo di tenere un comportamento particolare o eseguire una data azione per il corretto utilizzo della macchina. Il mancato rispetto di tali indicazioni può comportare inconvenienti alla macchina o all'ambiente circostante. NOTA Contraddistingue consigli per l'utilizzo e informazioni particolarmente utili. Tali indicazioni aiutano l'utente a utilizzare in modo ottimale tutte le funzioni della macchina. Centaur BAG0070.5 06.14 11 Indicazioni generali di sicurezza 2.3 Misure organizzative Il gestore deve mettere a disposizione i mezzi di protezione individuali necessari, ad esempio: occhiali protettivi scarpe antinfortunio tuta protettiva mezzi di protezione personale per la pelle, ecc. Il Manuale operatore deve essere sempre conservato nel luogo di utilizzo della macchina. deve essere accessibile in ogni momento da parte degli operatori e del personale di manutenzione. Controllare periodicamente tutti i dispositivi di sicurezza presenti. 2.4 Dispositivi di sicurezza e protezione Prima di ogni messa in esercizio della macchina, tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono essere applicati correttamente e funzionanti. Controllare periodicamente tutti i dispositivi di sicurezza e protezione. Dispositivi di sicurezza difettosi La presenza di dispositivi di sicurezza e protezione difettosi o smontati può portare a situazioni di pericolo. 2.5 Misure di sicurezza informali Oltre a tutte le indicazioni di sicurezza del presente Manuale operatore, osservare anche le normative nazionali a validità generale per la prevenzione infortuni e di tutela ambientale. Rispettare le norme del codice della strada durante il transito su strade e vie pubbliche. 12 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza 2.6 Formazione delle persone Il lavoro con e sulla macchina è consentito soltanto a persone debitamente formate e istruite. Il gestore deve stabilire chiaramente le competenze delle persone relativamente all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione. Gli apprendisti possono lavorare con e sulla macchina soltanto con supervisione da parte di una persona esperta. Persona formata appositamente per l'attività 1) Persona informata 2) Persone con formazione specifica (officina specializzata) 3) Carico/Trasporto X X X Messa in esercizio -- X -- Allestimento, equipaggiamento -- -- X Utilizzo -- X -- Manutenzione -- -- X Ricerca e rimozione guasti -- X X Smaltimento X -- -- Persone Attività Legenda: X..ammesso --..non ammesso 1) Una persona in grado di assumere una mansione specifica e autorizzata a svolgerla per una ditta qualificata. 2) Per persona informata si intende una persona istruita e all'occorrenza formata circa le mansioni a lei assegnate e sui possibili pericoli in caso di comportamento improprio, nonché messa a conoscenza dei dispositivi e delle misure di sicurezza necessarie. 3) Persone dotate di formazione specializzata sono considerate specialisti. Gli specialisti, sulla base della propria formazione specifica e della conoscenza delle disposizioni del settore, sono in grado di giudicare i lavori loro conferiti e riconoscerne i possibili pericoli. Annotazione: Una qualifica equivalente a una formazione specifica può essere acquisita anche in seguito a una pluriennale attività nel settore lavorativo interessato. Le operazioni di manutenzione e riparazione della macchina possono essere svolte soltanto da un'officina specializzata, se tali operazioni riportano la dicitura "Lavoro in officina". Il personale di un'officina specializzata dispone delle conoscenze necessarie nonché degli strumenti adatti (utensili, dispositivi di sollevamento e sostegno) per un'esecuzione adeguata e sicura delle operazioni di manutenzione e riparazione della macchina. Centaur BAG0070.5 06.14 13 Indicazioni generali di sicurezza 2.7 Misure di sicurezza in funzionamento normale Azionare la macchina soltanto se tutti i dispositivi di sicurezza e protezione sono completamente funzionanti. Controllare la macchina almeno una volta al giorno per individuare eventuali danni riconoscibili esternamente e verificare la funzionalità dei dispositivi di sicurezza e protezione. 2.8 Pericoli da energia residua Fare attenzione alla presenza di energia residua di origine meccanica, idraulica, pneumatica ed elettrica/elettronica sulla macchina. In tal caso, adottare misure adeguate per l'informazione al personale operatore. Per informazioni dettagliate, consultare i capitoli del presente Manuale operatore. 2.9 Manutenzione e riparazione, eliminazione dei guasti Eseguire le operazioni di regolazione, manutenzione e ispezione rispettando gli intervalli prescritti. Bloccare tutti i mezzi di esercizio, come impianto ad aria compressa e impianto idraulico, per evitarne una messa in funzione accidentale. Fissare e bloccare alle apparecchiature di sollevamento i gruppi costruttivi di grandi dimensioni durante la sostituzione. Controllare il serraggio dei raccordi filettati allentati. Verificare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza e protezione al termine delle operazioni di manutenzione. 2.10 Modifiche costruttive In assenza di autorizzazione da parte di AMAZONEN-WERKE, non è consentito apportare modifiche, aggiunte o trasformazioni alla macchina. Tale disposizione vale anche per la saldatura su elementi portanti. Tutti gli interventi di aggiunta o trasformazione necessitano dell'autorizzazione scritta da parte di AMAZONEN-WERKE. Utilizzare esclusivamente gli accessori opzionali e di trasformazione autorizzati da AMAZONEN-WERKE, al fine di mantenere valida l'omologazione secondo le disposizioni nazionali e internazionali. I veicoli dotati di omologazione ufficiale o i dispositivi e le attrezzature collegati a un veicolo dotati di omologazione ufficiale o autorizzazione alla circolazione su strada in base alle norme del codice della strada devono essere nelle condizioni stabilite dall'omologazione o dall'autorizzazione. 14 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in seguito a rottura di elementi portanti. È assolutamente vietato 2.10.1 forare il telaio o il carrello. alesare fori già esistenti su telaio o carrello. saldare su elementi portanti. Pezzi di ricambio e soggetti a usura, materiali ausiliari Sostituire immediatamente le parti della macchina che non siano in condizioni perfette. Utilizzare esclusivamente ricambi e parti soggette ad usura originali AMAZONE o componenti approvati da AMAZONEN-WERKE, al fine di mantenere valida l'omologazione secondo le disposizioni nazionali e internazionali. In caso di utilizzo di pezzi di ricambio o soggetti a usura costruiti da terzi, non è possibile garantirne la costruzione e la realizzazione adeguate dal punto di vista delle sollecitazioni e della sicurezza. La ditta AMAZONEN-WERKE declina ogni responsabilità per danni derivanti dall'impiego di pezzi di ricambio e soggetti a usura o materiali ausiliari non approvati. 2.11 Pulizia e smaltimento Manipolare e smaltire adeguatamente le sostanze e i materiali utilizzati, in particolare 2.12 in caso di lavori sui sistemi e sui dispositivi di lubrificazione e durante la pulizia con solventi. Posto di lavoro dell'operatore La macchina può essere manovrata esclusivamente da una persona dal sedile di guida del trattore. Centaur BAG0070.5 06.14 15 Indicazioni generali di sicurezza 2.13 Simboli di avvertimento e altre marcature sulla macchina 2.13.1 Collocazione dei simboli di avvertimento e di altre marcature Le illustrazioni seguenti mostrano la disposizione dei simboli di avvertimento sulla macchina. Fig. 1 Fig. 2 16 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza Mantenere puliti e leggibili tutti i simboli di avvertimento della macchina. Sostituire i simboli di avvertimento illeggibili. Richiedere i simboli di avvertimento presso il rivenditore indicando il relativo codice di ordinazione (p.es. MD 075). Struttura dei simboli di avvertimento I simboli di avvertimento contrassegnano i punti pericolosi sulla macchina e mettono in guardia da pericoli residui. In tali punti pericolosi sussistono costantemente pericoli presenti o inattesi. Un simbolo di avvertimento è composto da 2 campi: Il campo 1 mostra una rappresentazione grafica del pericolo, circondata da un simbolo di avvertimento triangolare. Il campo 2 mostra l'indicazione grafica per evitare il pericolo. Spiegazione dei simboli di avvertimento La colonna codice di ordinazione e spiegazione fornisce la descrizione del simbolo di avvertimento adiacente. La descrizione dei simboli di avvertimento è sempre uguale e menziona, nell'ordine: 1. La descrizione del pericolo. Ad esempio: pericolo di taglio o amputazione. 2. Le conseguenze in caso di mancato rispetto della/e indicazione/i per evitare il pericolo. Ad esempio: provoca gravi lesioni alle dita o alla mano. 3. L'indicazione o le indicazioni su come evitare il pericolo. Ad esempio: toccare le parti della macchina soltanto dopo che si sono fermate completamente. Centaur BAG0070.5 06.14 17 Indicazioni generali di sicurezza Codice di ordinazione e spiegazione Simbolo di avvertimento MD 078 Pericolo di schiacciamento delle dita o delle mani, causato dall'accessibilità di parti mobili della macchina. Questo pericolo può causare lesioni gravissime, con perdita di arti. Non inserire mai le mani al punto pericoloso a motore del trattore acceso e ad albero cardanico collegato / ad impianto idraulico / elettronico azionato. MD 079 Pericolo di proiezione di materiali o corpi estranei all'esterno della macchina, causato dalla sosta nella zona di pericolo della macchina stessa. Questi pericoli possono causare lesioni gravissime sull'intero corpo. Mantenere una sufficiente distanza di sicurezza rispetto alla zona di pericolo della macchina. Assicurarsi che le persone mantengano una sufficiente distanza di sicurezza dalla zona di pericolo, sino a quando il motore del trattore è acceso. MD 082 Pericolo di caduta, causato dal trasporto di persone su pedane o piattaforme. Questo pericolo può causare lesioni gravissime, con conseguenze anche mortali. È vietato trasportare persone sulla macchina e/o salire su macchine in movimento. Tale divieto vale anche per macchine dotate di pedane o piattaforme. Controllare che nessuna persona salga sulla macchina. 18 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza MD 084 Pericolo di schiacciamento dell'intero corpo, causato dalla sosta nel raggio di azione di parti della macchina da abbassare! Questo pericolo può causare lesioni gravissime, con conseguenze anche mortali. È vietata la presenza di persone nel raggio di azione di parti della macchina da abbassare. Allontanare le persone dal raggio di azione di parti della macchina da abbassare, prima di effettuare l'abbassamento. MD 094 Pericolo di folgorazione o di ustioni in caso di contatto accidentale con elettrodotti o di avvicinamento non consentito agli elettrodotti stessi sotto tensione. Questo pericolo provoca gravi lesioni all'intero corpo con pericolo di morte. All'apertura e alla chiusura di parti della macchina, tenersi a una distanza sufficiente dagli elettrodotti. Tensione nominale Distanza di sicurezza dagli elettrodotti sino a 1 kV oltre 1 sino a 110 kV oltre 110 sino a 220 kV oltre 220 sino a 380 kV 1m 2m 3m 4m MD 095 Leggere e rispettare le istruzioni del Manuale operatore e le indicazioni di sicurezza prima di mettere in funzione la macchina. Centaur BAG0070.5 06.14 19 Indicazioni generali di sicurezza MD 096 Pericolo di fuoriuscita di olio idraulico ad alta pressione, causato da tubazioni flessibili idrauliche non stagne. Questo pericolo può provocare gravi lesioni sull'intero corpo, con conseguenze anche mortali, nel caso in cui l'olio idraulico ad alta pressione penetri nel corpo attraverso la pelle. Non tentare mai di chiudere con mani o dita le perdite delle tubazioni flessibili idrauliche. Leggere e rispettare le istruzioni del Manuale operatore prima di eseguire operazioni di manutenzione e riparazione sulle tubazioni flessibili idrauliche. In caso di lesioni da olio idraulico, consultare immediatamente un medico. MD 100 Questo pittogramma identifica i punti di fissaggio dei mezzi di imbracatura per il carico della macchina. MD 101 Questo pittogramma identifica i punti di applicazione dei dispositivi di sollevamento (cric). 20 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza MD 102 Pericoli in caso di interventi sulla macchina, quali ad esempio operazioni di montaggio, regolazione, rimozione di guasti, pulizia, manutenzione e riparazione, causati da avviamento o spostamento accidentali di trattore e macchina. Questi pericoli possono causare lesioni gravissime, con conseguenze anche mortali. Proteggere trattore e macchina per evitarne un avviamento e uno spostamento accidentali in seguito a interventi sulla macchina. Leggere e rispettare le indicazioni relative all'intervento riportate nei capitoli corrispondenti del presente Manuale operatore. MD 108 Pericolo di esplosione o di fuoriuscita di olio idraulico ad alta pressione, causati dalla pressione del gas e dell'olio all'interno dell'accumulatore di pressione. Questi pericoli possono provocare lesioni gravissime, con conseguenze anche mortali, nel caso in cui l'olio idraulico ad alta pressione penetri nel corpo attraverso la pelle. Leggere e rispettare le istruzioni del Manuale operatore prima di eseguire operazioni di manutenzione e riparazione. In caso di lesioni da olio idraulico, consultare immediatamente un medico. MD 114 Questo pittogramma indica un punto d'ingrassaggio MD 128 La pressione necessaria dei pneumatici è di 2,7 bar. MD 132 La pressione necessaria dei pneumatici è di 1,8 bar. Centaur BAG0070.5 06.14 21 Indicazioni generali di sicurezza MD 136 La pressione necessaria dei pneumatici è di 4,3 bar. MD 163 Pericolo di caduta in caso di rotazione involontaria di alcuni segmenti del rullo quando si sale su rulli di appoggio o rulli packer! Questo pericolo può causare lesioni gravissime, con conseguenze anche mortali. Mai salire sui segmenti del rullo a ruote dei rulli di appoggio o rulli packer. MD 174 Pericolo provocato da avanzamento accidentale della macchina! Provoca gravi lesioni sull'intero corpo con pericolo di morte. Bloccare la macchina per evitarne l'avanzamento accidentale prima di scollegarla dal trattore. A tal scopo utilizzare il freno di stazionamento e/o il/i cuneo/i. MD 199 La pressione massima di esercizio dell'impianto idraulico è di 210 bar. 22 Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza MD 225 Pericolo di schiacciamento per l'intero corpo in caso di sosta nell'area di oscillazione del timone fra il trattore e la macchina trainata! Questo pericolo può provocare lesioni gravissime, con pericolo di morte. È vietata la sosta nella zona di pericolo fra trattore e macchina, quando il motore del trattore sia in funzione e il trattore non sia bloccato in modo da evitarne spostamenti accidentali. Allontanare le persone dalla zona di pericolo fra trattore e macchina, quando il motore del trattore sia in funzione e il trattore non sia bloccato in modo da evitarne spostamenti accidentali. 2.14 Pericoli in caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può comportare pericoli sia per le persone che per l'ambiente e la macchina. può portare alla perdita di ogni diritto al risarcimento danni. Nel dettaglio, il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può comportare, ad esempio, i seguenti pericoli: 2.15 Pericolo per persone in seguito a zone di lavoro non segnalate. Guasti a importanti funzioni della macchina. Fallimento dei metodi prescritti per la manutenzione e la riparazione. Pericolo per persone in seguito a effetti di tipo meccanico e chimico. Pericolo per l'ambiente in seguito a perdite di olio idraulico. Lavorare in sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza del presente Manuale operatore, è obbligatorio attenersi alle norme di sicurezza sul lavoro e antinfortunistiche nazionali a validità generale. Seguire le indicazioni riportate sui simboli di avvertimento per evitare i pericoli. Rispettare le norme del codice della strada applicabile durante la marcia su strade e vie pubbliche. Centaur BAG0070.5 06.14 23 Indicazioni generali di sicurezza 2.16 Indicazioni di sicurezza per l'operatore ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in assenza di sicurezza di circolazione e utilizzo. Prima di ogni messa in esercizio, controllare che macchina e trattore siano sicuri dal punto di vista della sicurezza di marcia e funzionamento. 2.16.1 Indicazioni generali di sicurezza e antinfortunistiche Oltre alle presenti indicazioni, attenersi anche alle norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali a validità generale. I simboli di avvertimento applicati sulla macchina e altri contrassegni forniscono importanti indicazioni per un utilizzo senza pericoli della macchina. Il rispetto di tali indicazioni è importante per la sicurezza dell'utente. Prima dell'avviamento e della messa in esercizio, controllare la zona vicina alla macchina (bambini). Controllare di disporre di visibilità sufficiente. È vietato il trasporto di persone o cose sulla macchina. Adeguare il proprio stile di guida, in modo tale da padroneggiare in ogni momento il trattore con macchina portata o trainata. A tale scopo tenere in considerazione le proprie capacità, le condizioni della strada, del traffico, di visibilità e meteorologiche, le caratteristiche di marcia del trattore e l'influsso della macchina portata o trainata. Collegamento e scollegamento della macchina 24 Agganciare e trasportare la macchina soltanto con trattori adatti allo scopo. Per il collegamento di macchine all'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore, le categorie di attacco di trattore e macchina devono assolutamente coincidere. Collegare la macchina ai dispositivi previsti attenendosi alle istruzioni. Collegando le macchine anteriormente e/o posteriormente al trattore, non si deve superare il peso complessivo ammesso per il trattore il carico assiale ammesso per il trattore le portate ammesse per i pneumatici del trattore Fermare il trattore e la macchina per evitarne spostamenti accidentali prima di collegare o scollegare la macchina. È vietato sostare fra la macchina da collegare e il trattore mentre il trattore si avvicina alla macchina. Gli aiutanti presenti devono svolgere esclusivamente la funzione di indicatori nei pressi dei veicoli e portarsi fra i veicoli soltanto una volta fermi. Fissare la leva di comando dell'impianto idraulico del trattore in una posizione che ne escluda un sollevamento o abbassamento accidentale, prima di scollegare la macchina al o dall'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore. Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza Durante il collegamento o lo scollegamento di macchine, portare i dispositivi di sostegno (se presenti) nelle rispettive posizioni (stabilità). Durante l'azionamento di dispositivi di sostegno sussiste il pericolo di lesioni da schiacciamento e taglio. Agire con particolare cautela durante il collegamento e lo scollegamento fra macchine e trattore. Fra trattore e macchina sono presenti punti di schiacciamento e taglio nella zona dell'accoppiamento. È vietata la presenza di persone fra trattore e macchina durante l'azionamento dell'impianto idraulico dell'attacco a tre punti Le linee di alimentazione collegate devono assecondare leggermente tutti movimenti durante le curve senza tensioni, piegamenti o attriti. non devono sfregare su altri componenti. I cavi di sgancio per gli attacchi rapidi devono pendere liberamente e non devono staccarsi da soli in posizione abbassata. Parcheggiare sempre le macchine scollegate in modo stabile. Prima di iniziare il lavoro, prendere dimestichezza con tutti i dispositivi e gli elementi di comando della macchina e le relative funzioni. Durante l'impiego lavorativo è troppo tardi. Indossare indumenti aderenti. Abiti larghi aumentano il pericolo di intrappolamento o avvolgimento su alberi di trasmissione. Mettere in funzione la macchina soltanto quando tutti i dispositivi di sicurezza sono applicati e in posizione. Rispettare il carico massimo della macchina portata o trainata e il carico assiale e di appoggio consentito dal trattore. Eventualmente, spostarsi con serbatoio del prodotto riempito solo parzialmente. È vietata la presenza di persone nell'area di lavoro della macchina. È vietata la presenza di persone nell'area di rotazione e brandeggio della macchina. Su parti della macchina azionate da forze esterne (ad esempio idraulicamente) si trovano punti di schiacciamento e taglio. Manovrare le parti della macchina azionate da forze esterne soltanto se le persone si trovano a una distanza di sicurezza sufficiente dalla macchina. Prima di lasciare il trattore, bloccarlo per evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentali. Impiego della macchina A tale scopo Centaur BAG0070.5 06.14 appoggiare la macchina sul terreno azionare il freno di stazionamento spegnere il motore del trattore estrarre la chiave d'accensione 25 Indicazioni generali di sicurezza Trasporto della macchina 26 Per la circolazione su vie di comunicazione pubbliche, rispettare le norme del codice della strada nazionale. Prima dei trasferimenti, verificare che le linee di alimentazione siano collegate correttamente che l'impianto di illuminazione non presenti danni e sia funzionante e pulito la presenza di difetti visibili sull'impianto frenante e idraulico che il freno di stazionamento sia completamente disinserito il funzionamento dell'impianto frenante Considerare sempre una sufficiente capacità di sterzo e frenatura da parte del trattore. La presenza di macchine portate o frenate dal trattore e di zavorre anteriori e posteriori influiscono sul comportamento su strada e sulla capacità di sterzata e frenata del trattore. Se necessario, utilizzare zavorre anteriori. L'asse anteriore del trattore deve sostenere sempre almeno il 20% del peso a vuoto del trattore per garantire una sufficiente capacità di sterzata. Applicare sempre zavorre anteriori o posteriori ai punti di fissaggio predisposti attenendosi alle istruzioni. Rispettare il carico utile della macchina portata o trainata e il carico assiale e di appoggio consentito dal trattore. Il trattore deve garantire la decelerazione prevista per il sistema trainato a carico (trattore e macchina portata o trainata). Controllare l'effetto frenante prima di mettersi in marcia. Durante la marcia in curva con macchina portata o trainata, tenere in considerazione l'ampio sbalzo e la massa centrifuga della macchina. Prima dei trasferimenti, controllare che le barre di accoppiamento inferiori del trattore dispongano di un arresto laterale sufficiente nel caso in cui la macchina sia fissata all'impianto idraulico dell'attacco a tre punti o alle barre di accoppiamento inferiori del trattore. Prima dei trasferimenti, portare tutte le parti ribaltabili della macchina in posizione di trasferimento. Prima dei trasferimenti, fissare le parti ribaltabili della macchina in posizione di trasferimento per evitare cambiamenti di posizione pericolosi. Allo scopo, utilizzare le sicurezze di trasporto predisposte. Prima dei trasferimenti, bloccare la leva di comando dell'impianto idraulico dell'attacco a tre punti per evitare un sollevamento o abbassamento accidentale della macchina portata o trainata. Prima dei trasferimenti, verificare che l'attrezzatura di trasporto necessaria sia correttamente montata sulla macchina, ad esempio impianto di illuminazione, dispositivi di avvertimento e dispositivi di protezione. Prima dei trasferimenti, verificare visivamente che i perni delle barre di accoppiamento superiore e inferiori siano dotati della spina d'arresto per evitarne lo sbloccaggio accidentale. Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza 2.16.2 Adeguare la velocità di marcia a seconda delle condizioni prevalenti. Prima delle discese, scalare a una marcia più bassa. Prima dei trasferimenti, disinserire sempre la frenata a ruote indipendenti (bloccare i pedali). L'impianto idraulico si trova sotto pressione elevata. Verificare che le tubazioni idrauliche siano collegate correttamente. Durante il collegamento delle tubazioni idrauliche, controllare che l'impianto idraulico del trattore e della macchina sia depressurizzato. Non è consentito bloccare gli elementi di controllo sul trattore utilizzati per l'esecuzione diretta di movimenti idraulici o elettrici di alcuni componenti, ad esempio per procedure di piegamento, brandeggio e spostamento. Il movimento corrispondente deve arrestarsi automaticamente rilasciando il relativo elemento di controllo. Ciò non si applica a movimenti di dispositivi che Impianto idraulico Centaur BAG0070.5 06.14 siano continui oppure siano regolati automaticamente oppure per il loro funzionamento richiedono una posizione flottante o in pressione Prima di eseguire lavori sull'impianto idraulico appoggiare la macchina a terra scaricare la pressione dell'impianto idraulico spegnere il motore del trattore azionare il freno di stazionamento estrarre la chiave d'accensione Far controllare almeno una volta all'anno le tubazioni idrauliche da un esperto per accertare che si trovino in condizioni sicure per il lavoro. In caso di danni o invecchiamento, sostituire le tubazioni idrauliche. Utilizzare esclusivamente tubazioni idrauliche originali AMAZONE! La durata di utilizzo delle tubazioni idrauliche non deve superare i sei anni, compreso un eventuale periodo di stoccaggio massimo di due anni. Anche rispettando le condizioni corrette di stoccaggio e sollecitazione, i tubi e i raccordi sono soggetti ad un invecchiamento naturale che ne limita la durata di stoccaggio e utilizzo. A prescindere da ciò, la durata di utilizzo può essere determinata in base ai valori empirici, in particolare considerando il potenziale di pericolo. Per tubi e tubazioni flessibili in materiali termoplastici, possono risultare determinanti altri valori di riferimento. Non tentare mai di chiudere con mani e dita le perdite da tubazioni idrauliche. Il liquido ad alta pressione (olio idraulico) può penetrare nel corpo attraverso la pelle e provocare gravi lesioni. In caso di lesioni da olio idraulico, consultare immediatamente un medico. Pericolo di infezioni. Per la ricerca di perdite, utilizzare strumenti adatti, dato l'elevato pericolo di gravi infezioni. 27 Indicazioni generali di sicurezza 2.16.3 2.16.4 28 Impianto elettrico In caso di lavori sull'impianto elettrico, scollegare sempre la batteria (polo negativo). Utilizzare soltanto i fusibili prescritti. In caso di utilizzo di fusibili più forti, l'impianto elettrico subisce gravi danni e sussiste pericolo d'incendio Controllare che la batteria sia collegata correttamente, prima il polo positivo e quindi il polo negativo. Per scollegare la batteria, staccare prima il polo negativo e poi quello positivo. Applicare sempre l'apposito cappuccio sul polo positivo della batteria. In caso di collegamento a massa sussiste pericolo di esplosioni Pericolo di esplosione - Evitare la formazione di scintille e fiamme libere in prossimità della batteria! La macchina può essere dotata di componenti ed elementi elettrici, il cui funzionamento può essere influenzato dalle emissioni elettromagnetiche di altri dispositivi. Tali influssi possono portare a situazioni di pericolo per le persone, qualora non ci si attenga alle indicazioni di sicurezza seguenti. In caso di installazione successiva di dispositivi e/o componenti elettrici sulla macchina, collegati alla rete di bordo, l'utente ha la responsabilità di verificare che l'installazione non provochi anomalie all'elettronica del veicolo o ad altri componenti. Controllare che i componenti elettrici ed elettronici installati successivamente siano conformi alla direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CEE nella versione vigente e siano provvisti del marchio CE. Macchine trainata Rispettare le possibilità di combinazione ammesse per il dispositivo di aggancio al trattore e per il dispositivo di traino alla macchina. Collegare esclusivamente combinazioni ammesse di veicoli (trattore e macchina trainata). Per le macchine monoasse, rispettare il carico di appoggio massimo ammesso per il trattore sul dispositivo di aggancio. Considerare sempre una sufficiente capacità di sterzo e frenatura da parte del trattore. La presenza di macchine portate o trainate da un trattore influisce sul comportamento di marcia e sulla capacità di sterzata e frenata del trattore, in particolare macchine monoasse con carico di appoggio sul trattore. Le operazioni di regolazione in altezza del timone dei ganci di traino con carico di appoggio possono essere svolte soltanto da un'officina specializzata. Centaur BAG0070.5 06.14 Indicazioni generali di sicurezza 2.16.5 Impianto frenante Solo le officine specializzate o i servizi di assistenza riconosciuti possono effettuare interventi di regolazione e di riparazione all'impianto frenante! Far controllare a fondo e regolarmente l'impianto frenante! In caso di qualsiasi anomalia di funzionamento dell'impianto frenante, arrestare il trattore. Far eliminare immediatamente le anomalie! Parcheggiare la macchina in modo stabile, assicurandola per evitarne l'abbassamento e lo spostamento accidentali (cunei) prima di eseguire le operazioni sull'impianto frenante. Prestare una particolare attenzione nei lavori di saldatura, combustione o foratura nelle vicinanze di tubazioni del freno! Dopo ogni intervento di regolazione e di riparazione all'impianto frenante effettuare per principio una prova freni! Impianto frenante ad aria compressa Prima di collegare la macchina pulire da eventuali sporcizie gli anelli di tenuta sulle testate dei raccordi delle tubazioni di alimentazione e del freno! Avviarsi con la macchina collegata soltanto quando il manometro del trattore indichi 5,0 bar. Scolare quotidianamente il serbatoio dell'aria! Prima di spostamenti senza la macchina chiudere le testate dei raccordi sul trattore! Appendere le testate dei raccordi delle tubazioni di alimentazione e del freno della macchina negli appositi alloggiamenti vuoti! Per rabboccare o sostituire utilizzare solo il liquido per freni prescritto. Nel sostituire il liquido per freni attenersi alle relative disposizioni! Non modificare le regolazioni impostate sulle valvole di frenaggio! Sostituire il serbatoio dell'aria, se questo si muove nei nastri tenditori il serbatoio dell'aria è danneggiato la targhetta sul serbatoio dell'aria è arrugginita o allentata o manca Impianto frenante idraulico per macchine da esportazione Centaur BAG0070.5 06.14 Gli impianti frenanti idraulici in Germania non sono consentiti! Per rabboccare o sostituire utilizzare solo gli oli per comandi idraulici prescritti. Nel sostituire gli oli per comandi idraulici attenersi alle relative disposizioni! 29 Indicazioni generali di sicurezza 2.16.6 2.16.7 Pneumatici Le operazioni di riparazione dei pneumatici e delle ruote possono essere svolte soltanto da personale specializzato, utilizzando attrezzi di montaggio idonei. Controllare regolarmente la pressione di gonfiaggio. Rispettare la pressione di gonfiaggio prescritta. Una pressione di gonfiaggio dei pneumatici eccessiva comporta il pericolo di esplosione. Parcheggiare la macchina in modo stabile, assicurandola per evitarne l'abbassamento e lo spostamento accidentali (freno di stazionamento, cunei) prima di eseguire le operazioni sui pneumatici. Serrare o riprendere il serraggio di tutte le viti di fissaggio e di tutti i dadi come indicato da AMAZONEN-WERKE. Pulizia, manutenzione e riparazione 30 Eseguire le operazioni di pulizia, manutenzione e riparazione della macchina sempre a trasmissione disinserita a motore del trattore spento la chiave dell'accensione è estratta a connettore macchina scollegato dal computer di bordo Controllare periodicamente la corretta sistemazione di dadi e viti e stringerli se necessario. Fissare la macchina o parti di essa sollevate per evitarne la caduta accidentale, prima di eseguire operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia! Per la sostituzione di utensili di lavoro affilati, utilizzare attrezzi e guanti adatti. Smaltire oli, grassi e filtri in modo adeguato. Scollegare il cavo dall'alternatore e dalla batteria del trattore prima di eseguire lavori di saldatura elettrica sul trattore e sulle macchine da esso portate. I ricambi devono soddisfare almeno i requisiti tecnici stabiliti da AMAZONEN-WERKE. Tale conformità viene assicurata utilizzando i ricambi originali AMAZONE. Centaur BAG0070.5 06.14 Carico e scarico 3 Carico e scarico Carico e scarico con trattore ATTENZIONE Pericolo d'infortunio in caso di non idoneità del trattore e nel caso in cui l'impianto frenante della macchina non sia collegato al trattore e riempito. Collegare la macchina al trattore attenendosi alle istruzioni, prima di caricare la macchina su un veicolo da trasporto o di scaricarla da esso. Per effettuarne il carico o lo scarico, collegare e far trasportare la macchina da un trattore soltanto se esso sia conforme ai requisiti di potenza necessari. Impianto frenante ad aria compressa: Avviarsi con la macchina collegata soltanto quando il manometro del trattore indichi 5,0 bar. Per effettuarne il carico su un veicolo da trasporto o lo scarico da esso, collegare la macchina ad un trattore idoneo. Carico: Per effettuare il carico è necessaria la presenza di una persona che indichi le manovre necessarie. Bloccare la macchina attenendosi alle istruzioni. Dopo di ciò, scollegare il trattore dalla macchina. Scarico: Rimuovere la sicurezza di trasporto. Per effettuare lo scarico è necessaria la presenza di una persona che indichi le manovre necessarie. Una volta effettuato lo scarico, parcheggiare la macchina e scollegare il trattore. Centaur BAG0070.5 06.14 31 Carico e scarico Carico con gru di sollevamento ATTENZIONE Pericoli di schiacciamento in caso di caduta accidentale della macchina agganciata ad un veicolo da trasporto in fase di carico e scarico. Fissare i mezzi di imbracatura soltanto nei / sui punti appositamente contrassegnati. Non soffermarsi mai sotto carichi sollevati non assicurati. La macchina dispone di 3 punti di fissaggio per i dispositivi di sollevamento, Fig. 3/1 e Fig. 4/1. Fig. 3 Fig. 4 PRUDENZA La resistenza minima alla trazione di ciascuna cinghia di sollevamento deve essere pari a 7500 kg! Fig. 5 32 Centaur BAG0070.5 06.14 Descrizione del prodotto 4 Descrizione del prodotto Il presente capitolo fornisce una panoramica completa della struttura della macchina. fornisce la denominazione delle singole unità e degli elementi di controllo. Per quanto possibile, leggere il presente capitolo stando direttamente nelle vicinanze della macchina. In tal modo si ottiene una conoscenza ottimale della macchina. 4.1 Panoramica – Unità Fig. 6 (1) Gancio barra inferiore cat. III (standard) (7) Bracci pieghevoli (2) Giunto alloggiamento per tubazioni idrauliche (8) Dischi livellatori (3) Cunei (4) Regolazione della profondità delle ruote tastatrici / ruote di appoggio (5) Telaio (9) Denti con sicura contro sovraccarico (10) Ruote tastatrici / ruote di appoggio (secondo equipaggiamento) (11) Piede di appoggio (6) Impianto frenante Centaur BAG0070.5 06.14 33 Descrizione del prodotto Fig. 7 (1) Ruote carrello e ruote rullo (5) Cilindro idraulico carrello (2) Raschiatori (6) Apertura/chiusura braccio cilindro idraulico (3) Cilindri idraulici delle ruote del rullo mediano (7) Utensile posteriore montabile in diverse versioni (opzionale) (4) Regolazione della profondità di ruote del rullo esterne 34 Centaur BAG0070.5 06.14 Descrizione del prodotto 4.2 Dispositivi di sicurezza e protezione Fig. 8 Teloni per trasporto su strada. Applicare i teloni ai coltri a sinistra e a destra. Tirare i passanti sul lato interno dei teloni sopra i denti e fissare i teloni al telaio con funi di tensione. Applicare i teloni ai coltri Fissare i teloni davanti al telaio pieghevole dei dischi e con funi di tensione tenderli dietro al telaio pieghevole. Per l'utilizzo, il telone (Fig. 9) viene fissato ai bracci pieghevoli. Fig. 9 Sicura meccanica del cilindro del carrello (Fig. 10/1) contro l'abbassamento accidentale delle griffe durante i lavori di manutenzione 1. Sollevare completamente la macchina. 2. Allontanare tutti gli elementi distanziali (Fig. 10/2) dall'asta del pistone. 3. Rimuovere la sicura dalla posizione di parcheggio (Fig. 10/3). 4. Applicare la sicura attorno all'asta del pistone e fissarla con bullone e spina d'arresto. 5. Dopo l'uso, fissare nuovamente la sicura con bulloni e spina d'arresto in posizione di parcheggio. Centaur BAG0070.5 06.14 Fig. 10 35 Descrizione del prodotto Azionare rubinetto d'intercettazione (Fig. 11/1) contro l'apertura involontaria dal trattore tramite comando a cavo (Fig. 11/2). Rubinetto d'intercettazione in posizione A – apertura idraulica bloccata, Rubinetto d'intercettazione in posizione B – apertura idraulica sbloccata con comando a cavo. Fig. 11 4.3 Tubi di alimentazione tra trattore e macchina Tubi di alimentazione in posizione di parcheggio: Tubazioni idrauliche Cavo elettrico dell'illuminazione Raccordo con freni idraulici oppure Impianto frenante ad aria compressa Tubazione del freno con testa raccordo gialla Tubazione di alimentazione con testa raccordo rossa Fig. 12 36 Centaur BAG0070.5 06.14 Descrizione del prodotto 4.4 Attrezzature tecniche di trasporto Fig. 13: Illuminazione posteriore (1) Luci posteriori; luci dei freni; indicatori di direzione (2) Pannelli di avviso (quadrangolari) (3) Catarifrangenti rossi (triangolari) (4) Sostegno targa con luce 2 x 3 fari, gialli (senza figura) (laterali a una distanza di massimo 3 m) Fig. 13 Fig. 14: Illuminazione pieghevole anteriore (1) Luci d'ingombro; indicatori di direzione (2) Pannelli di avviso (quadrangolari) Collegare l'impianto d'illuminazione tramite il connettore alla presa del trattore a 7 poli. Fig. 14 Fig. 15 : Illuminazione in posizione di trasporto aperta Prima della chiusura della macchina, portare l'illuminazione in posizione di trasporto! Fig. 15 Fig. 16: Illuminazione in posizione di utilizzo chiusa Dopo la chiusura dell'illuminazione: bloccare illuminazione con perni e fissarla con spina a scatto. Fig. 16 Centaur BAG0070.5 06.14 37 Descrizione del prodotto 4.5 Utilizzo conforme Il coltivatore su pacciame Centaur è costruito esclusivamente per il normale impiego in lavori agricoli. è collegato a un trattore mediante le barre di accoppiamento inferiori dello stesso e viene manovrato da un operatore. È possibile percorrere superfici in pendenza in inclinazione trasversale direzione di marcia verso sinistra 20 % direzione di marcia verso destra 20 % inclinazione longitudinale pendenza in avanti 20 % pendenza indietro 20 % Rientrano nell'utilizzo conforme anche: il rispetto di tutte le indicazioni del presente Manuale operatore. l'esecuzione delle operazioni di ispezione e di manutenzione. l'utilizzo esclusivo di ricambi originali AMAZONE. Utilizzi diversi da quelli sopra riportati sono vietati e non sono considerati conformi. Per i danni derivanti da utilizzo non conforme 4.6 la responsabilità ricade esclusivamente sul gestore, AMAZONEN-WERKE declina ogni responsabilità. Zona e punti pericolosi Con zona pericolosa si intende l'area circostante la macchina all'interno della quale è possibile che le persone vengano raggiunte da movimenti della macchina e dei relativi utensili di lavoro dovuti al funzionamento da materiali o corpi estranei proiettati dalla macchina da utensili di lavoro sollevati e caduti accidentalmente dallo spostamento accidentale del trattore e della macchina Dalla zona pericolosa della macchina si trovano punti pericolosi in cui sussistono costantemente pericoli presenti o inattesi. I simboli di avvertimento contrassegnano tali punti pericolosi e forniscono avvertimenti sui pericoli residui che non è possibile eliminare per motivi di carattere tecnico. Al riguardo si applicano le particolari disposizioni di sicurezza dei relativi capitoli. Nella zona pericolosa della macchina non devono trovarsi persone a motore del trattore acceso e albero cardanico collegato/impianto idraulico azionato. se trattore e macchina non sono bloccati per evitarne un avviamento e uno spostamento accidentali. L'operatore può muovere la macchina oppure azionare gli utensili di lavoro o portarli dalla posizione di trasferimento alla posizione di lavoro e viceversa soltanto se nessuna persona si trova nella zona pericolosa della macchina. 38 Centaur BAG0070.5 06.14 Descrizione del prodotto I punti pericolosi si trovano: 4.7 fra trattore e macchina, in particolare durante il collegamento e lo scollegamento. nell'area di componenti mobili. sulla macchina in marcia. nella zona di oscillazione del braccio. sotto macchine o parti di macchina sospese, non bloccate. nell'aprire o chiudere il braccio nei dintorni di cavi in campo aperto, se si toccano i cavi. Targhetta di identificazione e marchio CE La targhetta riporta le seguenti informazioni: Matricola macchina: Modello Pressione di sistema consentita bar Anno di costruzione Stabilimento Potenza kW Peso base kg Peso complessivo consentito in kg Carico assiale posteriore kg Carico assiale anteriore carico di appoggio kg Centaur BAG0070.5 06.14 Fig. 17 39 Descrizione del prodotto 4.8 Dati tecnici Centaur 4001-2 5001-2 Super Super Larghezza di lavoro [mm] 4000 5000 Larghezza di trasporto [mm] 3000 3000 Numero di file di denti (sfalsati) 4 4 Numero dei denti 19 24 Numero delle file di dischi/denti a molla 2 2 Numero dischi / denti a molla 30 38 Diametro dischi [mm] 460 460 Carreggiata [mm] 2000 2000 Lunghezza complessiva [mm] 9350 9350 Altezza di ingombro [mm] 2800 3300 Peso a vuoto/Peso base [kg] 7720 8500 Carico assiale consentito [kg] 7500 7500 Carico di appoggio consentito (FH) [kg] 3000 3000 Peso complessivo consentito [kg] 10500 10500 Velocità di lavoro [km/h] Resa massima per superficie [ha/h] Velocità di trasporto [km/h] 25/40 Cat. 3 Categoria degli attacchi Pneumatici 40 8 – 15 6 7,5 400/50-15,5 Centaur BAG0070.5 06.14 Descrizione del prodotto 4.9 Equipaggiamento necessario per il trattore Per un utilizzo conforme della macchina, il trattore deve soddisfare i seguenti requisiti: Potenza motore del trattore 4001-2 Super da 147 kW 5001-2 Super da 185 kW Impianto elettrico Tensione della batteria: 12 V (Volt) Presa di corrente per l'illuminazione: 7 poli Pressione massima di esercizio: 210 bar Prestazioni della pompa del trattore: almeno 15 l/min a 150 bar Impianto idraulico Olio idraulico per la macchina: olio per cambi o idraulico Utto SAE 80W API GL4 L'olio idraulico o per trasmissioni della macchina è adatto ai circuiti combinati idraulico e della trasmissione di tutte le comuni marche di trattori. Deviatori idraulici: da uno a tre deviatori idraulici a doppia funzione, a seconda della dotazione della macchina, vedi pagina 43. 1 testa raccordo (rossa) per la tubazione di alimentazione 1 testa raccordo (gialla) per la tubazione del freno 1 raccordo idraulico a norma ISO 5676 Impianto frenante di esercizio Impianto frenante di esercizio con doppia tubazione: Impianto frenante idraulico: Dispositivo di collegamento fra trattore e macchina 4.10 Le barre di accoppiamento inferiori del trattore devono essere dotate di gancio barra. Dati di rumorosità Il valore di emissione dei luoghi di lavoro (livello di pressione acustica) è di 74 dB(A), misurato in stato di funzionamento a cabina chiusa all'orecchio del guidatore del trattore. Strumento di misura: OPTAC SLM 5. L'entità del livello di pressione acustica dipende fondamentalmente dal veicolo utilizzato. Centaur BAG0070.5 06.14 41 Struttura e funzionamento 5 Struttura e funzionamento Il capitolo seguente fornisce informazioni sulla struttura della macchina e il funzionamento dei singoli componenti. 5.1 Modo di funzionamento Il Centaur è adatto per dissodamento pascoli senza prelavorazione, per lavorazione del terreno per la distribuzione pacciamatura, per la lavorazione del terreno in caso di grandi quantità di paglia con assorbimento regolare e sicuro, per la lavorazione della stoppia senza lavoro preparatorio, per lavorazione del letto semina. Nei trasferimenti, le 4 ruote esterne del rullo mediano costituiscono il carrello di trasporto. 42 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.2 Collegamenti idraulici Tutti i tubi flessibili idraulici sono dotati di impugnature. Sulle impugnature sono presenti contrassegni colorati con un codice numerico o alfabetico per distinguere la relativa funzione idraulica alla tubazione in pressione di una centralina di controllo del trattore! Per la demarcazione sono incollate pellicole alla macchina che indicano le funzioni idrauliche corrispondenti. Deviatore idraulico del trattore Funzione A doppia azione A doppia azione Contrassegno del tubo Abbassare la macchina 1 – giallo Sollevare la macchina 2 – giallo Aprire la macchina. Abbassare rullo mediano a due ruote Abbassare e aprire unità di postlavorazione (optional) Chiudere la macchina. Sollevare rullo mediano a due ruote Sollevare e chiudere unità di postlavorazione (optional) 1 – blu 2 – blu ATTENZIONE Pericolo di infezioni a causa della fuoriuscita di olio idraulico ad alta pressione. Durante il collegamento e lo scollegamento delle tubazioni idrauliche, controllare che l'impianto idraulico del trattore e della macchina sia depressurizzato. In caso di lesioni da olio idraulico, consultare immediatamente un medico. Centaur BAG0070.5 06.14 43 Struttura e funzionamento 5.2.1 Collegamento di tubazioni idrauliche ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urti in seguito a funzionamento errato dell'impianto idraulico in caso di errori di collegamento delle tubazioni idrauliche. Durante il collegamento delle tubazioni idrauliche, controllare le marcature colorate dei connettori idraulici. Verificare la compatibilità degli oli idraulici prima di collegare la macchina all'impianto idraulico del trattore. Non miscelare oli minerali e oli naturali. Rispettare la pressione massima consentita per l'olio idraulico di 210 bar. Collegare soltanto connettori idraulici puliti. Collegare il/i connettore/i idraulico/-i nei manicotti fino a bloccare il/i connettore/-i idraulico/-i. Controllare che i punti di raccordo delle tubazioni idrauliche siano posizionati correttamente e a tenuta. 1. Portare il deviatore idraulico del trattore in posizione flottante (posizione neutra). 2. Pulire i connettori idraulici delle tubazioni idrauliche prima del collegamento. 3. Collegare la/le tubazione/i idraulica/idrauliche al/i deviatore/i idraulico/i del trattore. 5.2.2 Scollegamento di tubazioni idrauliche 1. Portare il deviatore idraulico del trattore in posizione flottante (posizione neutra). 2. Sbloccare il connettore idraulico dal manicotto idraulico. 3. Fissare i connettori idraulici nei giunti alloggiamenti. 44 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.3 Impianto frenante di esercizio con doppia tubazione: La macchina non dispone di nessun freno di stazionamento! Bloccate sempre la macchina con i cunei prima di staccarla dal trattore! La macchina è dotata di un impianto frenante ad aria compressa a doppio circuito con cilindri frenanti azionati idraulicamente per le ganasce del freno nei tamburi del freno. Il rispetto della manutenzione periodica è indispensabile per un funzionamento corretto dell'impianto frenante di esercizio a doppia tubazione. ATTENZIONE Quando la macchina staccata dal trattore viene spenta con il serbatoio dell'aria compressa pieno, l'aria compressa del serbatoio agisce sui freni e blocca le ruote. L'aria compressa nel serbatoio e quindi la forza frenante diminuiscono costantemente fino al totale non funzionamento dei freni, se il serbatoio ad aria compressa non viene nuovamente riempito. La macchina quindi deve essere arrestata solo con i cunei. Con serbatoio ad aria compressa riempito allentare subito i freni, quando la tubazione di alimentazione (rossa) viene collegata al trattore. Perciò prima del collegamento della tubazione di alimentazione (rossa), la macchina deve essere collegata alle barre inferiori del trattore e il freno a mano del trattore tirato. I cunei possono essere tolti solo quando la macchina è collegata alle barre inferiori del trattore e il freno a mano del trattore tirato. Centaur BAG0070.5 06.14 45 Struttura e funzionamento Per il comando dell'impianto frenante ad aria compressa a doppia tubazione, anche lato trattore è necessario un impianto frenante ad aria compressa a doppia tubazione. Tubazione di alimentazione con testa raccordo (rossa). Tubazione del freno con testa raccordo (gialla) Fig. 18/... (1) Filtro condotto della tubazione di alimentazione Fig. 18 (2) Filtro condotto della tubazione del freno (3) Valvola di frenaggio del rimorchio (4) Serbatoio ad aria compressa (5) Collegamento di prova per manometro (6) Valvola per drenare (7) Valvola di rilascio Fig. 19/... (1) Cilindro frenante (2) Serbatoio di compensazione per liquido per freni Fig. 19 46 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.3.1 Collegamento della tubazione del freno e di alimentazione ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in caso di impianto frenante non correttamente funzionante. Prestare attenzione nel collegare le tubazioni del freno e di alimentazione che gli anelli di tenuta delle teste raccordi siano puliti. gli anelli di tenuta delle teste raccordi chiudano bene. Sostituire immediatamente e in ogni caso gli anelli di tenuta danneggiati. Svuotare l'acqua dal serbatoio dell'aria prima della prima corsa giornaliera. Avviarsi con la macchina collegata soltanto quando il manometro del trattore indichi 5,0 bar. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in caso di macchina involontariamente in movimento con freni di esercizio allentati! Collegare sempre prima la testa raccordo della tubazione del freno (gialla) e poi la testa raccordo della tubazione di alimentazione (rossa). Il freno di esercizio della macchina fa scattare subito la posizione frenata, quando la testa raccordo rossa è collegata. 1. Aprire il cappello delle teste raccordo sul trattore. 2. Togliere testa raccordo della tubazione del freno (gialla) dal raccordo vuoto. 3. Controllare se gli anelli di tenuta sulla testa raccordo sono danneggiati e puliti. 4. Pulire gli anelli di tenuta sporchi, sostituire gli anelli di tenuta danneggiati. 5. Fissare la testa raccordo della tubazione del freno (gialla) seguendo le indicazioni nel raccordo segnato in giallo sul trattore. 6. Togliere testa raccordo della tubazione di alimentazione (rossa) dal raccordo vuoto. 7. Controllare se gli anelli di tenuta sulla testa raccordo sono danneggiati e puliti. 8. Pulire gli anelli di tenuta sporchi, sostituire gli anelli di tenuta danneggiati. 9. Fissare la testa raccordo della tubazione di alimentazione (rossa) seguendo le indicazioni nel raccordo segnato in rosso sul trattore. Nel collegare la tubazione di alimentazione (rossa) la pressione di alimentazione proveniente dal trattore spinge automaticamente fuori il pulsante di comando per la valvola di rilascio sulla valvola del freno del rimorchio. 10. Rimuovere i cunei. Centaur BAG0070.5 06.14 47 Struttura e funzionamento 5.3.2 Scollegamento della tubazione del freno e di alimentazione ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in caso di macchina involontariamente in movimento con freni di esercizio allentati! Scollegare sempre prima la testa raccordo della tubazione di alimentazione (rossa) e poi la testa raccordo della tubazione del freno (gialla). Il freno di esercizio della macchina va in posizione frenata solo quando la testa raccordo rossa è allentata. Rispettare assolutamente la sequenza poiché altrimenti l'impianto frenante di esercizio si allenta e la macchina non frenata può mettersi in moto. Se la macchina si scollega o si stacca, la tubazione di alimentazione sfiata verso la valvola di frenaggio del rimorchio. La valvola di frenaggio del rimorchio scatta automaticamente e aziona l'impianto frenante di esercizio, in autonomia rispetto alla regolazione automatica della forza frenante in funzione del carico. 1. Bloccare la macchina per evitarne lo spostamento accidentale. Utilizzare dei cunei. 2. Allentare testa raccordo della tubazione di alimentazione (rossa). 3. Allentare testa raccordo della tubazione del freno (gialla). 4. Fissare teste raccordo nei raccordi vuoti. 5. Chiudere il cappello delle teste raccordo sul trattore. 48 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.4 Impianto frenante idraulico di esercizio Per comandare l'impianto frenante idraulico di esercizio il trattore necessita di un dispositivo idraulico di frenata. La macchina non dispone di nessun freno di stazionamento! Bloccate sempre la macchina con i cunei prima di staccarla dal trattore! 5.4.1 Collegare l'impianto frenante idraulico di esercizio Collegare soltanto raccordi idraulici puliti. 1. Rimuovere i cappucci di protezione. 2. Se necessario pulire i connettori idraulici e la presa idraulica. 3. Lato macchina, collegare la presa idraulica con i connettori idraulici lato trattore. 4. Stringere forte il raccordo idraulico filettato (se presente). Fig. 20 5.4.2 Scollegare l'impianto frenante idraulico di esercizio 1. Allentare il raccordo idraulico filettato (se presente). 2. Proteggere i connettori idraulici e la presa idraulica con i cappucci antipolvere per evitare che si sporchino. 3. Depositare le tubazioni idrauliche nell'apposito armadietto. Centaur BAG0070.5 06.14 49 Struttura e funzionamento 5.5 Denti I denti vengono portati dal telaio. Lo spazio tra le file è di 20 cm L'altezza del telaio di 105 cm permette il passaggio senza ostruzioni di grandi quantità di paglia. La sicura contro il sovraccarico, che consta di due molle di trazione, consente ai denti, in caso di sovraccarico, di smistare il carico. Regolazione profondità di lavoro La profondità di lavoro viene regolata a seconda della macchina e della dotazione meccanicamente da fermi tramite gli elementi distanziatori. Fig. 21 Per la regolazione della profondità di lavoro vedi pagina 79. 5.6 Coltri È possibile dotare i denti del Centaur di diversi coltri: Coltro per stoppia: impiego nella lavorazione piana della stoppia per la mescola di cereali di scarto e paglia. Coltro a elica: utilizzo a profondità media del terriccio; buona miscelazione della massa organica. Coltro stretto: utilizzo per dissodamenti di base con terriccio profondo. Nel caso di dissodamento in profondità rimangono dei grumi nella parte inferiore. Coltro largo: utilizzo universale per profondità di lavoro da piane a medie comprese tra 8 e 15cm. Coltro a piede d'oca: lavorazione della stoppia piana su tutta la superficie per profondità di lavoro comprese tra 3 e 8 cm. Fig. 22 50 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento (1) Coltro a punta (5) Coltro stretto Vario-Clip (75 mm) (2) Coltro a elica (6) Coltro per stoppia Vario-Clip (220 mm) (3) Coltro a piede d'oca (250 mm) (7) Coltro per stoppia Vario-Clip (170 mm) (4) Coltro per stoppia In caso di condizioni ambientali variabili con frequente cambio dei coltri si consiglia l'utilizzo del sistema di cambio rapido Vario-Clip. Il portacoltro è ben fissato alla griffa, il corpo del coltro stesso può essere sostituito con facilità. Funzionamento Profondità di lavoro Coltro per stoppia 7 – 10 cm Coltro a elica 10 – 20 cm Coltro stretto 20 – 35 cm Centaur BAG0070.5 06.14 51 Struttura e funzionamento 5.7 Coltri C-Mix È possibile dotare i denti con diversi coltri: Fig. 23 (1) Deflettore sinistro (80 o 100 mm) (2) Deflettore destro (80 o 100 mm) (3) Coltro C-Mix 80 mm (4) Coltro C-Mix 100 mm (5) Coltro ad alette 350 mm (coltro C-Mix con alette montabili separatamente) ATTENZIONE Pericolo di rottura dei coltri! Non fermare mai la macchina con i coltri su un fondo duro! Funzionamento Profondità di lavoro Coltre ad alette 3-8 cm C-Mix 100 mm 5 – 10 cm C-Mix 80 mm fino a 25 cm 52 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.7.1 Disposizione vomere per vomeri elicoidali e derive Centaur Super 4001-2 Centaur Super 5001-2 Fig. 24 5.8 Ruote tastatrici (secondo equipaggiamento) Le ruote tastatrici fisse impediscono uno scuotimento del Centaur in caso di condizioni di lavoro sfavorevoli. PRUDENZA Regolare la funzione di guida in profondità del Centaur in modo tale che le barre inferiori del trattore mantengano la macchina all'altezza desiderata e supportino il carico. Le ruote tastatrici possono toccare il terreno, ma non devono portare la macchina. Non sono progettate come elementi portanti. Fig. 25 Centaur BAG0070.5 06.14 53 Struttura e funzionamento PRUDENZA 54 In caso di sovraccarico delle ruote tastatrici cessa il diritto di garanzia! Durante la marcia in curva e in capezzagna la macchina con le barre inferiori del trattore deve essere sollevata! Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.9 Ruote di appoggio Le ruote di appoggio sono progettate per un carico pari alla massa della macchina, in maniera che le barre inferiori del trattore possano essere guidate in posizione flottante. Le ruote di appoggio anteriori portano il Centaur in modo sicuro alla profondità di lavoro regolata. Fig. 26: Centaur 5001-2 La struttura sterzabile consente una facile traslazione in curva.. Fig. 26 Fig. 27: Centaur 4001-2 Fig. 27 In caso di slittamento troppo grande delle ruote posteriori del trattore si consiglia di spostare il peso dal Centaur al trattore sollevando leggermente le barre inferiori. Centaur BAG0070.5 06.14 55 Struttura e funzionamento 5.10 Unità di livellamento Come elemento spianante viene utilizzato il doppio ordine di dischi concavi (Fig. 28). I dischi dal Ø 460mm sono ordinati a otto dischi per metro di larghezza di lavoro. I dischi mescolano, sbriciolano e spianano il terreno. La profondità di lavoro dell'unità dei dischi viene regolata tramite tenditori a vite. Regolando la profondità di lavoro dei denti le unità dischi si adattano automaticamente tramite un collegamento a braccio oscillante. Gli elementi più esterni possono essere regolati separatamente per passaggi più precisi alla successiva larghezza di lavoro. Fig. 28 Per la regolazione della profondità di lavoro vedi pagina 83. 56 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.11 Pareggiamento bordi Per il pareggiamento bordi, a scelta per ogni lato, si utilizza: Un disco di estremità Un disco standard (Centaur 5001-2 Super) e un coprisemi. Possono essere adattati alla qualità del terreno e alla velocità di guida. Il pareggiamento bordi non utilizzato si sposta insieme alla macchina e può essere sostituito in qualsiasi momento. Disco di estremità (1) I disco di estremità sono: telescopici, regolabili quanto a profondità di lavoro, regolabili quanto ad angolo di pressione. Fig. 29 Coprisemi (1) I coprisemi sono telescopici, regolabili quanto a profondità di lavoro, regolabili quanto ad angolo di pressione. (2) Disco standard supplementare (Centaur 5001-2 Super) Fig. 30 Centaur BAG0070.5 06.14 57 Struttura e funzionamento Centaur 5001-2 Super: Per impiegare i coprisemi, estrarre il supporto telescopico e fissarlo con il raccordo a vite. Per impiegare il disco di estremità, estrarre il supporto telescopico e fissarlo con il raccordo a vite. Posizioni di parcheggio del pareggiamento bordi (1) Posizione di parcheggio coprisemi / disco di estremità (2) Posizione di parcheggio disco standard supplementare Centaur 5001-2 Super) Fig. 31 58 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.12 Ruote del rullo / ruote del carrello Fig. 32 (1) Ruote del carrello (2) Ruote del rullo Durante il lavoro la macchina viene portata in profondità posteriormente tramite le ruote del carrello e del rullo. Nei trasferimenti e in capezzagna la macchina si sposta sulle ruote del carrello. Fig. 33 5.13 Dispositivi di livellamento Fig. 34 Davanti alle ruote del rullo, è possibile montare i dispositivi di livellamento. Questi elementi di plastica chiudono lo spazio tra le singole ruote del rullo. Creano un'area di lavoro piana senza formazione terrapieni. Si raccomanda l'impiego di dispositivi di livellamento soprattutto su terreni facili. Per i trasferimenti, i dispositivi di livellamento vengono ruotati verso l'alto nella parte centrale della macchina. Centaur BAG0070.5 06.14 59 Struttura e funzionamento 5.14 Barra di traino Il collegamento della macchina al trattore avviene mediante la barra di traino della categoria III. In alternativa possono essere fornite barre di traino della categoria IV e V (trattori Kirovetz). La barra di traino è equipaggiata con spine a scatto (Fig. 35/1) contro sbloccaggio accidentale della macchina agganciata. Fig. 35 5.15 Piede di appoggio Piede di appoggio sollevato durante l'utilizzo o il trasporto. Piede di appoggio abbassato con macchina scollegata. Un perno con maniglia a stella arresta il piede di appoggio abbassato e sollevato. Sollevare / abbassare il piede d'appoggio: 1. Serrare la manopola a stella (Fig. 36/1). 2. Sollevare / abbassare lentamente il piede d'appoggio. 3. Rilasciare la manopola a stella. Fig. 36 4. Controllare arresto del piede di appoggio nella relativa posizione terminale. 60 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento 5.16 Contrappeso supplementare (opzionale) Per ottenere un più elevato ricompattamento, il Centaur può essere dotato di un contrappeso supplementare fino a 500 kg. Montaggio: Montare a sinistra e a destra esternamente al tubo quadro posteriore del telaio. Fissare i pesi supplementari (Fig. 38/1) e lamiera di arresto (Fig. 38/2) con due viti ciascuno al tubo del telaio. Fig. 37 Fig. 38 Centaur BAG0070.5 06.14 61 Struttura e funzionamento 5.17 Strigliatore posteriore (opzionale) Nella parte posteriore Centaur può essere equipaggiato con strigliatori (Fig. 40) come unità di lavoro supplementari. Lo strigliatore crea un letto di semina a grani fini (Fig. 39). Fig. 39 Fig. 39/… (1) Strigliatore posteriore (2) Bracci a ribaltamento idraulico (3) Regolazione strigliatore posteriore (4) Barre di sicurezza per trasporto (in posizione di parcheggio) come dispositivo di protezione durante il trasporto su strada (5) Gradini per il raggiungimento in sicurezza della regolazione di profondità delle griffe (6) Corrimano per il raggiungimento in sicurezza della regolazione di profondità delle griffe Sollevare assolutamente in modo completo le macchine con strigliatore posteriore nella capezzagna. 62 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento Regolazione dello strigliatore 1. Azionare il deviatore idraulico 1 del trattore. Lo strigliatore si solleverà, scaricando così il perno di regolazione. Spostare verso l'alto il perno di regolazione per una maggiore aggressività. Spostare verso il basso il perno di regolazione per una minore aggressività. 2. Sganciare la spina d'arresto (Fig. 40/1). 3. Innestare il perno di regolazione (Fig. 40/2) nella posizione desiderata. 4. Fissare nuovamente la spina d'arresto. Fig. 40 Posizionare tutti i perni di regolazione dello strigliatore nella stessa posizione! Se sul terreno si trovano molti residui di piante, vi è pericolo di scuotimenti dello strigliatore posteriore. In questo caso occorrerà ridurre l'aggressività, ossia posizionare i denti in modo più piano. In caso di impieghi per preparazione del letto di semina su superfici arate o dissodate, è possibile aumentare l'aggressività per ottenere una lavorazione più intensiva, portando i denti in posizione più verticale. Prima di una marcia indietro con strigliatore posteriore, sollevare completamente la macchina. In caso contrario è possibile causare danni allo strigliatore posteriore. Le macchine con strigliatore posteriore devono essere assolutamente sollevate in modo completo nella capezzagna. Al riguardo viene utilizzata l'indicazione. Fig. 41/… (1) Indicazione macchina sufficientemente sollevata (2) Indicazione macchina non sufficientemente sollevata Fig. 41 Centaur BAG0070.5 06.14 63 Struttura e funzionamento Trasporto su strada Fig. 42 Portare lo strigliatore posteriore in posizione di trasporto 1. Azionare il deviatore idraulico . Lo strigliatore si solleverà, scaricando così il perno di regolazione. 2. Bracci ribaltabili: Sollevare le unità strigliatore, fissare con il perno nel foro e assicurare con copiglia a spina. (Fig. 42/1). La larghezza di trasporto viene ridotta. Pezzo centrale: Fare ruotare l'elemento strigliatore verso il basso (Fig. 42/2). 3. Montare le barre di sicurezza per trasporto sugli elementi strigliatore (Fig. 42/3). 64 Centaur BAG0070.5 06.14 Struttura e funzionamento Non utilizzo dello strigliatore posteriore Smontare lo strigliatore posteriore in caso di non utilizzo. Utilizzare una gru di sollevamento (intervento di officina)! Smontaggio dello strigliatore posteriore aperto: 1. Sollevare le unità strigliatore, fissare con il perno nel foro e assicurare con copiglia a spina (Fig. 43/1). 2. Montare le barre di sicurezza per trasporto (Fig. 43/2). 3. Appendere lo strigliatore posteriore a una gru di sollevamento tramite i quattro punti di sollevamento (Fig. 43/3). 4. Sganciare i giunti idraulici e chiuderli con i tappi antipolvere (Fig. 43/. ATTENZIONE Danni dovuti a cortocircuito idraulico. Dopo lo sganciamento dei tubi flessibili idraulici, non agganciare tra loro per nessun motivo i due giunti idraulici sul lato macchina. 5. Allentare le funi metalliche sul lato macchina (Fig. 43/5). 6. Serrare entrambi i perni dello strigliatore posteriore (Fig. 43/6). 7. Rimuovere lo strigliatore posteriore dalla macchina con la gru di sollevamento. Il montaggio avviene in sequenza inversa. Fig. 43 Centaur BAG0070.5 06.14 65 Struttura e funzionamento 5.18 Rulli posteriori (opzionale) I rulli posteriori realizzano un riconsolidamento uniforme tra le gomme ad anello conico. Il ripiegamento dei bracci esterni è accoppiato con il ripiegamento della macchina. Rullo posteriore Crosskill per terreni difficili (Fig. 44) Fig. 44 In caso di non utilizzo, smontare i rulli posteriori, confronta strigliatore posteriore a pagina 65. Utilizzare una gru di sollevamento (intervento di officina)! 5.19 Catena di sicurezza per macchine senza impianto frenante In base alle norme specifiche dei singoli paesi, le macchine senza impianto frenante sono equipaggiate con una catena di sicurezza. La catena di sicurezza deve essere montata prima della marcia in un punto adatto del trattore in base alle disposizioni. Fig. 45 66 Centaur BAG0070.5 06.14 Messa in esercizio 6 Messa in esercizio Il presente capitolo fornisce informazioni sulla messa in esercizio della macchina. su come verificare che la macchina possa essere portata o trainata dal trattore utilizzato. Prima della messa in esercizio della macchina, l'operatore deve aver letto e compreso il Manuale operatore. Consultare il capitolo "Indicazioni di sicurezza per l'operatore", dalla pagina 24 per Collegamento e scollegamento della macchina Trasporto della macchina Impiego della macchina Collegare e trasportare la macchina soltanto utilizzando un trattore adeguato. Trattore e macchina devono essere conformi alle norme del codice della strada nazionale. Il proprietario del veicolo (il gestore) il conducente del veicolo (l'operatore) sono responsabili del rispetto delle norme di legge imposte dal codice della strada nazionale. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, trascinamento e intrappolamento nell'area di componenti azionati idraulicamente o elettricamente. Non è consentito bloccare gli elementi di controllo sul trattore utilizzati per l'esecuzione diretta di movimenti idraulici o elettrici di alcuni componenti, ad esempio per procedure di piegamento, brandeggio e spostamento. Il movimento corrispondente deve arrestarsi automaticamente rilasciando il relativo elemento di controllo. Ciò non si applica a movimenti di dispositivi che Centaur BAG0070.5 06.14 siano continui oppure siano regolati automaticamente oppure per il loro funzionamento richiedano una posizione flottante o in pressione 67 Messa in esercizio 6.1 Verifica dell'idoneità del trattore ATTENZIONE Pericolo di rottura durante il funzionamento, stabilità e capacità di sterzata e frenata del trattore insufficienti in caso di utilizzo non conforme dello stesso. Verificare l'idoneità del trattore prima di montare o trainare la macchina. Portare o trainare la macchina soltanto con trattori adatti allo scopo. Eseguire una prova di frenata per controllare che il trattore raggiunga la decelerazione necessaria anche a macchina portata o trainata. Requisiti per l'idoneità del trattore sono in particolare: il peso complessivo consentito i carichi assiali consentiti il carico di appoggio consentito sul punto di attacco del trattore le portate dei pneumatici montati il carico rimorchiabile consentito deve essere sufficiente Questi dati si trovano sulla targhetta identificativa o sul libretto di circolazione e sul Manuale operatore del trattore. L'asse anteriore del trattore deve sostenere sempre almeno il 20% del peso a vuoto del trattore. Il trattore deve raggiungere la decelerazione prescritta dal costruttore del trattore anche con macchina portata o trainata. 6.1.1 Calcolare gli effettivi valori del peso complessivo del trattore, dei carichi assiali del trattore e delle portate dei pneumatici, nonché la zavorra minima richiesta Il peso complessivo consentito per il trattore, indicato sul libretto di circolazione, deve essere maggiore della somma di Peso a vuoto del trattore, Massa zavorrante e Peso complessivo della macchina portata o carico di appoggio della macchina trainata Questa annotazione vale solo per la Germania: Se non è possibile rispettare i carichi assiali e/o il peso complessivo consentito facendo ricorso a ogni ragionevole possibilità, l'autorità preposta secondo la legge regionale può concedere, per la circolazione del veicolo e su approvazione del costruttore del trattore, un'autorizzazione eccezionale secondo il paragrafo § 70 StVZO (codice della strada tedesco) e la necessaria autorizzazione secondo il paragrafo § 29 comma 3 StVO in seguito a una perizia eseguita da un perito riconosciuto ufficialmente. 68 Centaur BAG0070.5 06.14 Messa in esercizio 6.1.1.1 Dati necessari per il calcolo Fig. 46 TL [kg] Peso a vuoto del trattore TV [kg] TH [kg] Carico sull'asse anteriore del trattore a vuoto consultare il Manuale operatore del trattore o il libretto di circolazione Carico sull'asse posteriore del trattore a vuoto GV [kg] Zavorra anteriore (se presente) consultare Dati tecnici, Zavorra anteriore, oppure pesare FH [kg] Carico di appoggio massimo vedere dati tecnici della macchina a [m] Distanza fra il baricentro della macchina portata anteriormente o della zavorra anteriore e centro dell'asse anteriore (somma a1 + a2) consultare i dati tecnici del trattore e della macchina portata anteriormente o della zavorra frontale oppure misurare a1 [m] Distanza dal centro dell'asse anteriore al centro dell'attacco della barra di attacco inferiore consultare il Manuale operatore del trattore o misurare a2 [m] Distanza fra la metà del punto di attacco della barra inferiore e il baricentro della macchina portata anteriormente o zavorra anteriore (distanza baricentro) consultare i dati tecnici della macchina portata anteriormente o della zavorra anteriore oppure misurare b [m] Passo del trattore consultare il Manuale operatore o il libretto di circolazione del trattore oppure misurare c [m] Distanza fra il centro dell'asse posteriore e il consultare il Manuale operatore o il libretto centro dell'attacco del braccio inferiore di circolazione del trattore oppure misurare Centaur BAG0070.5 06.14 69 Messa in esercizio 6.1.1.2 Calcolo della zavorra minima richiesta anteriormente GV min del trattore per garantire la capacità di sterzata GV min FH c TV b 0,2 TL b ab Inserire il valore numerico per la zavorra minima calcolata GV min necessaria sulla parte anteriore del trattore nella tabella (capitolo 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcolo del carico assiale anteriore effettivo del trattore TV tat TV tat GV (a b) TV b FH c b Inserire il valore numerico per il carico assiale anteriore effettivo calcolato e il carico assiale anteriore del trattore consentito indicato nel Manuale operatore del trattore nella tabella (capitolo 6.1.1.7). 6.1.1.4 Calcolo del peso complessivo effettivo della combinazione trattore e macchina Gtat GV TL FH Inserire il valore numerico per il peso complessivo effettivo calcolato e il peso complessivo del trattore consentito indicato nel Manuale operatore del trattore nella tabella (capitolo 6.1.1.7). 6.1.1.5 Calcolo del carico assiale posteriore effettivo del trattore TH tat TH tat Gtat TV tat Inserire il valore numerico per il carico assiale posteriore effettivo calcolato e il carico assiale posteriore del trattore consentito indicato nel Manuale operatore del trattore nella tabella (capitolo 6.1.1.7). 6.1.1.6 Portata dei pneumatici Inserire il doppio del valore (due pneumatici) della portata dei pneumatici (consultare ad esempio la documentazione del costruttore dei pneumatici) nella tabella (capitolo 6.1.1.7). 70 Centaur BAG0070.5 06.14 Messa in esercizio 6.1.1.7 Tabella Valore effettivo secondo il calcolo Zavorra minima anteriore/posteriore / Valore consentito secondo il Manuale operatore del trattore kg Doppio della portata consentita per i pneumatici (due pneumatici) -- -- Peso complessivo kg kg Carico assiale anteriore kg kg kg Carico assiale posteriore kg kg kg -- Consultare il libretto di circolazione del trattore per trovare i valori consentiti per il peso complessivo del trattore, i carichi assiali e le portate dei pneumatici. I valori effettivi calcolati devono essere minori o uguali ( ) ai valori consentiti. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in caso di stabilità insufficiente e di insufficiente capacità di sterzata e frenata del trattore. È vietato collegare la macchina al trattore alla base del calcolo se anche uno solo dei valori effettivi calcolati risulta maggiore del valore consentito. sul trattore non è fissata una zavorra anteriore (se necessaria) per la zavorratura minima anteriore (GV min). Si deve utilizzare un peso frontale corrispondente almeno alla zavorratura minima anteriore necessaria (GV min). Centaur BAG0070.5 06.14 71 Messa in esercizio 6.1.2 Requisiti per l'utilizzo di trattori con macchine trainate ATTENZIONE Pericolo di rottura in caso di utilizzo di componenti in combinazioni di dispositivi di collegamento non consentite. 6.1.3 Controllare: che il dispositivo di collegamento del trattore presenti un carico di appoggio consentito sufficiente per il carico di appoggio effettivo. che i carichi assiali e i pesi del trattore, modificati dal carico di appoggio, ricadano entro i limiti consentiti. In caso di dubbio, effettuare una nuova pesatura. che il carico assiale posteriore statico effettivo del trattore non superi il carico assiale posteriore consentito. che il peso complessivo consentito per il trattore venga rispettato. che le portate dei pneumatici consentite per il trattore non vengano superate. Macchine senza impianto frenante proprio ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urto in caso di insufficiente capacità di frenata del trattore. Il trattore deve raggiungere la decelerazione prescritta dal costruttore del trattore anche con macchina trainata. Se la macchina non possiede un impianto frenante proprio, 72 il peso effettivo del trattore dovrà essere maggiore o uguale () al peso effettivo della macchina trainata. In alcuni stati vigono disposizioni diverse. In Russia, ad esempio, il peso del trattore deve essere il doppio della macchina trainata. la velocità di marcia massima consentita sarà di 25 km/h. Centaur BAG0070.5 06.14 Messa in esercizio 6.2 Bloccaggio di trattore e macchina per evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentali ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, amputazione, intrappolamento, avvolgimento, trascinamento, incastro e urti in caso di intervento sulla macchina a causa di abbassamento accidentale della macchina sollevata e non bloccata dall'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore. abbassamento accidentale di parti della macchina sollevate e non bloccate. avviamento e spostamento accidentale dell'insieme trattoremacchina. Proteggere trattore e macchina per evitarne un avviamento e uno spostamento accidentali in seguito a interventi sulla macchina. È vietato ogni intervento sulla macchina, come operazioni di montaggio, regolazione, rimozione di guasti, pulizia, manutenzione e riparazione, a macchina azionata. a motore del trattore acceso e albero cardanico collegato/impianto idraulico azionato. se la chiave di accensione è inserita e il motore del trattore può essere avviato accidentalmente con albero cardanico collegato/impianto idraulico azionato. se trattore e macchina non sono bloccati per mezzo dei rispettivi freni di stazionamento e/o cunei per evitarne lo spostamento accidentale. se le parti mobili non sono bloccate contro possibili movimenti accidentali. In particolare durante l'esecuzione di questi lavori sussistono pericoli dovuti al contatto con componenti non protetti. 1. Abbassare la macchina sollevata, non bloccata /le parti di macchina sollevate, non bloccate. In tal modo si evita un abbassamento accidentale. 2. Spegnere il motore del trattore. 3. Estrarre la chiave d'accensione. 4. Tirare il freno di stazionamento del trattore. 5. Bloccare la macchina in modo da evitare uno spostamento accidentale (solo macchina agganciata) Centaur BAG0070.5 06.14 su terreno pianeggiante utilizzando il freno di stazionamento (se presente) o i cunei. su terreno fortemente irregolare o in pendenza tramite freno di stazionamento e cunei. 73 Collegamento e scollegamento della macchina 7 Collegamento e scollegamento della macchina Durante il collegamento e lo scollegamento di macchine, attenersi al capitolo "Indicazioni di sicurezza per l'operatore", pagina 24. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento per avviamento e spostamento accidentali del trattore e della macchina durante il collegamento e lo scollegamento della macchina. Bloccare trattore e macchina per evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentali prima di accedere all'area pericolosa fra trattore e macchina per il collegamento o lo scollegamento; consultare al riguardo la pagina 73. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento fra il retro del trattore e la macchina durante il collegamento e lo scollegamento della macchina. Azionare gli elementi di controllo dell'attacco a tre punti del trattore 7.1 solo dal posto di lavoro apposito. soltanto se nessuna persona si trova nell'area di pericolo fra trattore e macchina. Collegamento della macchina ATTENZIONE Pericolo di rottura durante il funzionamento, stabilità e capacità di sterzata e frenata del trattore insufficienti in caso di utilizzo non conforme dello stesso. Portare o trainare la macchina soltanto con trattori adatti allo scopo. Consultare al riguardo il capitolo "Verifica dell'idoneità del trattore", pagina 68. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento durante il collegamento della macchina fra trattore e macchina. Allontanare le persone dalla zona pericolosa fra trattore e macchina prima di avvicinare il trattore alla macchina. Gli aiutanti presenti devono svolgere esclusivamente la funzione di indicatori nei pressi del trattore e della macchina e portarsi fra i veicoli soltanto una volta fermi. 74 Centaur BAG0070.5 06.14 Collegamento e scollegamento della macchina ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urti per le persone nel caso in cui la macchina si stacchi accidentalmente dal trattore. Utilizzare correttamente i dispositivi appositi per il collegamento di trattore e macchina. Durante il collegamento della macchina all'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore, controllare che le categorie di attacco di trattore e macchina coincidano assolutamente. Per il collegamento della macchina utilizzare esclusivamente i perni della barra inferiore e superiore in dotazione. Controllare l'eventuale presenza di difetti evidenti sui perni della barra inferiore e superiore a ogni collegamento della macchina. Sostituire i perni della barra superiore ed inferiore in caso di usura evidente. Utilizzare una spina a scatto per fissare i perni della barra superiore ed inferiore nei punti di collegamento del telaio dell'attacco a tre punti, per prevenire lo scollegamento accidentale. ATTENZIONE Pericolo di guasti dell'alimentazione di corrente fra trattore e macchina a causa di linee di alimentazione danneggiate. Controllare il percorso delle linee di alimentazione durante il loro collegamento. Le linee di alimentazione devono assecondare leggermente tutti i movimenti della macchina portata o trainata senza tensioni, piegamenti o attriti. non devono sfregare su altri componenti. 1. Fissare le bussole sferiche mediante i perni della barra inferiore nei punti di collegamento del telaio dell'attacco a tre punti. 2. Bloccare di volta in volta i perni della barra di accoppiamento inferiore con la spina d'arresto per evitare un distacco accidentale. 3. Allontanare le persone dalla zona pericolosa fra trattore e macchina prima di avvicinare il trattore alla macchina. 4. Prima di agganciare la macchina al trattore, collegare le linee di alimentazione. 4.1 Avvicinare il trattore alla macchina lasciando uno spazio libero (circa 25 cm) fra trattore e macchina. 4.2 Bloccare il trattore per evitarne l'avviamento o lo spostamento accidentali. 4.3 Controllare che la presa di forza del trattore sia disinserita. 4.4 Collegare le linee di alimentazione al trattore. 4.5 Regolare i ganci della barra inferiore in modo che siano allineati con i punti di attacco inferiori della macchina. 5. Avvicinare quindi il trattore in retromarcia alla macchina, in modo tale che i ganci delle barre inferiori del trattore accolgano automaticamente le bussole a sfera dei punti di snodo inferiori della macchina. Centaur BAG0070.5 06.14 I ganci delle barre inferiori si bloccano automaticamente. 75 Collegamento e scollegamento della macchina 6. Sollevare il piede d'appoggio in posizione trasporto. 7. Prima di partire: 7.2 Prima dell'avviamento assicurarsi con un controllo visivo che i ganci della barra inferiore siano correttamente bloccati. . Rimuovere i cunei. Scollegamento della macchina ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urti a causa di insufficiente stabilità e ribaltamento della macchina scollegata. Dato l'elevato carico di appoggio, parcheggiare la macchina su una superficie di appoggio orizzontale su terreno solido. Scollegando la macchina deve rimanere sempre spazio libero sufficiente davanti alla macchina, in modo tale da potersi avvicinare nuovamente allineandosi alla macchina per un collegamento successivo. Il Centaur 4001-2 / 5001-2 può essere staccato a macchina aperta. La macchina andrà arrestata sui denti. a macchina chiusa. La macchina andrà arrestata sul piede d'appoggio. 1. Parcheggiare la macchina su una superficie di appoggio orizzontale su terreno solido. 2. Scollegare la macchina dal trattore. 2.1 Bloccare la macchina per evitarne lo spostamento accidentale. Consultare al riguardo la pagina 73. 2.2 Abbassare piede di appoggio (se presente). 2.3 Scaricare la barra inferiore. Nel contempo azionare il deviatore idraulico . Abbassare carrello, per mantenere la macchina in orizzontale. 2.4 Sbloccare e staccare il gancio della barra inferiore dal sedile del trattore. 2.5 Spostare in avanti il trattore di circa 25 cm. Lo spazio libero risultante fra trattore e macchina consente un migliore accesso per lo scollegamento dell'albero cardanico e delle linee di alimentazione. 2.6 Bloccare trattore e macchina per evitarne l'avviamento o lo spostamento accidentali. 2.7 Scollegare le linee di alimentazione. 2.8 Fissare le linee di alimentazione nelle corrispondenti prese di riposo. 3. Bloccare la macchina con i cunei per evitarne lo spostamento accidentale. 76 Centaur BAG0070.5 06.14 Collegamento e scollegamento della macchina 7.2.1 Mettere a posto la macchina staccata Impianto frenante ad aria compressa a due tubazioni PRUDENZA Prestare particolare attenzione alle manovre con l'impianto frenante di esercizio disinnestato, poiché esclusivamente il veicolo che manovra frena la macchina. La macchina deve essere collegata al veicolo che manovra prima che venga azionata la valvola di rilascio sulla valvola di frenaggio del rimorchio. Il veicolo che manovra deve essere frenato. Non sempre l'impianto frenante di esercizio si fa disinnestare mediante la valvola di rilascio, se la pressione dell'aria nel serbatoio ad aria compressa scende sotto i 3 bar (ad esempio a causa di frequenti azionamenti della valvola di rilascio o di perdite nel sistema frenante). Per disinnestare il freno di esercizio riempire il serbatoio ad aria compressa. sfiatare completamente il sistema frenante dalla valvola di scarico del serbatoio ad aria compressa. 1. Collegare la macchina con il veicolo che la manovra. 2. Frenare il veicolo che manovra. 3. Rimuovere i cunei. 4. Estrarre la valvola di rilascio fino a battuta. L'impianto frenante di esercizio si disinnesta e la macchina può essere manovrata. 5. Quando la manovra è terminata, spingere nuvamente in dentro la valvola di rilascio fino a battuta. La pressione di alimentazione dal serbatoio ad aria compressa frena nuovamente la macchina. 6. Frenare il veicolo che manovra. 7. Bloccare la macchina con i cunei per evitarne lo spostamento accidentale. 8. Staccare la macchina e il veicolo che la manovra. Centaur BAG0070.5 06.14 77 Collegamento e scollegamento della macchina Impianto frenante idraulico PERICOLO Prestare particolare attenzione alle manovre, poiché esclusivamente il veicolo che manovra frena la macchina. La macchina deve essere collegata al veicolo che la manovra prima che venga disinnestato il freno di stazionamento. Il veicolo che manovra deve essere frenato. 1. 2. 3. 4. Collegare la macchina con il veicolo che la manovra. Frenare il veicolo che manovra. Rimuovere i cunei. Frenare nuovamente il veicolo che manovra, quando la manovra è finita. 5. Bloccare la macchina con i cunei per evitarne lo spostamento accidentale. 6. Staccare la macchina e il veicolo che la manovra. 78 Centaur BAG0070.5 06.14 Regolazioni 8 Regolazioni ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, amputazione, intrappolamento, avvolgimento, trascinamento, incastro e urti a causa di abbassamento accidentale della macchina sollevata dall'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore. abbassamento accidentale di parti della macchina sollevate e non bloccate. avviamento e spostamento accidentale dell'insieme trattoremacchina. Prima di procedere alle regolazioni della macchina, bloccare il trattore e la macchina in modo da evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentale; cfr. a questo riguardo pagina 73. 8.1 Profondità di lavoro dei coltri La regolazione in profondità consente di regolare le ruote posteriori del rullo e quelle tastatrici o di appoggio anteriori (opzionali), per ottenere un'esatta guida in profondità. Se non sono montate né ruote tastatrici né ruote di appoggio, regolare la guida in profondità anteriore tramite la barra inferiore del trattore. La guida in profondità meccanica permette un facile adattamento della profondità di lavoro del Centaur in posizione ferma. Gli elementi distanziati sui rulli oppure le unità carrello nella parte posteriore nonché le ruote portanti di profondità anteriori (optional) vengono alloggiate in maniera da non essere persi e possono essere orientati all'interno o all'esterno a seconda della profondità di lavoro. La gamma di profondità di lavoro è regolabile in 15 livelli. PRUDENZA Pericolo di schiacciamento per le mani. Non inserire le mani tra il fondo del cilindro e gli elementi distanziatori. Dopo la regolazione della profondità di lavoro nella parte posteriore la macchina deve essere posizionata orizzontalmente alle barre inferiori del trattore. Per orientarla utilizzare il telaio dei denti. Nella dotazione del Centaur con le ruote tastatrici la macchina deve essere portata anteriormente in profondità con le barre inferiori del trattore. Le ruote tastatrici non devono essere caricate con la massa della macchina. Effettuare la regolazione solo a macchina aperta! Centaur BAG0070.5 06.14 79 Regolazioni PRUDENZA Per salire sulla macchina e regolarne la profondità sul cilindro idraulico del carrello, utilizzare la scaletta (Fig. 47/1) e la maniglia (Fig. 47/2) Fig. 47 La guida meccanica in profondità agisce sul cilindro idraulico del carrello! Fig. 48 sulle ruote tastatrici / sulle ruote di appoggio (secondo equipaggiamento). Fig. 49 sugli elementi di regolazione del rullo posteriore a sinistra e a destra. Fig. 50 80 Centaur BAG0070.5 06.14 Regolazioni Fig. 51 Scala sulle unità di regolazione: Profondità di lavoro grande: regolazione 15 Profondità di lavoro media: regolazione 5 Profondità di lavoro piccola: regolazione 1 La profondità di lavoro viene ridotta con la rotazione degli elementi distanziali, iniziando dalla posizione 15. L’ultimo elemento distanziale sotto pressione serve da indicatore per la scala da 1 a 15. Cilindro autotelaio: Per la regolazione degli elementi distanziali inserire assolutamente iniziando dall’occhio cilindro. Fig. 52 Centaur BAG0070.5 06.14 81 Regolazioni Esecuzione della regolazione Ridurre la profondità di lavoro: 1. Azionare il deviatore idraulico trattore. del Sollevare la macchina, scaricando in questo modo gli elementi distanziatori. 2. Aumentare il numero degli elementi distanziatori sulla biella del pistone. Aumentare la profondità di lavoro: 1. Azionare il deviatore idraulico trattore. del Sollevare la macchina, scaricando in questo modo gli elementi distanziatori. Fig. 53 2. Diminuire il numero degli elementi distanziatori sulla biella del pistone. Regolare la profondità di lavoro allo stesso valore su tutte le unità di regolazione. Regolazione a sinistra e destra sul rullo posteriore / sulle ruote di profondità / ruote di appoggio Prima della regolazione, serrare il perno di bloccaggio (Fig. 54/2). Dopo la regolazione, fissare gli elementi distanziatori (Fig. 54/1) con perni di bloccaggio con spine a scatto (Fig. 54/3). Fig. 54 82 Centaur BAG0070.5 06.14 Regolazioni Dopo la regolazione della profondità di lavoro, ruotare gli elementi distanziali liberi (Fig. 55/1) sulla biella (iniziando dalla posizione 1) prima del disco.Fig. 55/4). Comportamento d’ingresso migliorato. Prima: Azionare il deviatore idraulico del trattore. 8.2 Fig. 55 Abbassare la macchina. Nel caso del Centaur, modificando la profondità di lavoro del coltro, la profondità di lavoro dell'unità di livellamento viene adeguata automaticamente. In particolare nel caso del Centaur Super la profondità di lavoro dell'unità di livellamento influisce in maniera decisiva sul fabbisogno di forza di trazione e quindi sul consumo di carburante specifico per superficie. La profondità di lavoro deve quindi essere regolata in maniera da essere profonda quanto basta e piana quanto possibile. Profondità di lavoro dell'unità di livellamento La profondità di lavoro delle unità di livellamento deve essere adeguata ai tipi di terreno mutevoli, alle diverse specie vegetali e alle velocità di guida. Regolare la profondità di lavoro dell’unità di pareggiamento tramite mandrino filettato Regolare l'asta filettata a destra e a sinistra alla medesima lunghezza! Centaur Super, Fig. 56 Accorciare l'asta filettata: Aumentare la profondità di lavoro. Allungare l'asta filettata: Ridurre la profondità di lavoro. Scala graduata per profondità di lavoro La scala graduata è di aiuto nel regolare le aste filettate alla stessa lunghezza (Fig. 56/1). Fig. 56 Centaur BAG0070.5 06.14 83 Regolazioni Per la regolazione della lunghezza mandrino: 1. Rimuovere la leva manuale dalla posizione di parcheggio (Fig. 57). 2. Fissare la leva manuale (Fig. 56/2) con la copiglia a spina (Fig. 56/3) sull’arresto a dente (Fig. 56). Fig. 57 Regolare l'asta filettata tramite chiave a cricco 1. Rimuovere la spina d'arresto (Fig. 58/3). 2. Innestare la leva girevole (Fig. 58/2) a seconda del senso di rotazione desiderato. 3. Allungare / accorciare l'asta filettata tramite la leva a mano (Fig. 58/1). 4. Fissare la regolazione con spina di arresto (Fig. 58/3). 5. Riportare la leva manuale in posizione di parcheggio. 84 Fig. 58 Centaur BAG0070.5 06.14 Regolazioni 8.3 Regolare dischi di estremità / coprisemi Regolare il coprisemi parallelamente al terreno, tendenzialmente più in profondità sul lato posteriore. Aprire telescopicamente disco di estremità 1. Azionare il deviatore idraulico trattore. del Sollevare il carrello. 2. Allentare la spina d'arresto e rimuovere i perni (Fig. 59/1). 3. Estrarre il disco laterale telescopico, bloccarlo con perni e fissare la spina d'arresto. Regolare la profondità di lavoro del disco di estremità / coprisemi 1. Azionare il deviatore idraulico trattore. Fig. 59 del Sollevare il carrello. 2. Allentare i raccordi filettati (Fig. 59, Fig. 60/2). 3. Regolare i dischi di estremità / i coprisemi nel foro oblungo in modo che durante l’impiego non vi sia un effetto accumulo. 4. Serrare nuovamente i raccordi filettati.. Fig. 60 Regolare l’angolo di pressione dei dischi di estremità / coprisemi 1. Azionare il deviatore idraulico trattore. del Sollevare il carrello. 2. Allentare i 3 raccordi filettati (Fig. 61/1)lösen. 3. Regolare ruotando i dischi di estremità / coprisemi in modo che durante l’impiego non vi sia un effetto accumulo. 4. Serrare nuovamente i raccordi filettati. Fig. 61 Centaur BAG0070.5 06.14 85 Trasferimenti 9 Trasferimenti Durante i trasferimenti, consultare il capitolo "Indicazioni di sicurezza per l'operatore", pagina 26. Prima dei trasferimenti, verificare che le linee di alimentazione siano collegate correttamente. che l'impianto di illuminazione non presenti danni e sia funzionante e pulito, la presenza di difetti visibili sull'impianto frenante e idraulico. il funzionamento dell'impianto frenante. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urti a causa di allettamento accidentale della macchina portata o trainata. Prima dei trasferimenti, verificare visivamente che i perni delle barre di accoppiamento superiore e inferiori siano dotati della spina d'arresto per evitarne lo sbloccaggio accidentale. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, amputazione, intrappolamento, avvolgimento, trascinamento, incastro e urti a causa di movimenti accidentali della macchina. Sulle macchine pieghevoli, controllare che i bloccaggi per il trasferimento siano chiusi. Bloccare la macchina per evitarne movimenti accidentali prima di eseguire i trasferimenti. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento o urto a causa di stabilità insufficiente o ribaltamento. 86 Adeguare il proprio stile di guida, in modo tale da padroneggiare in ogni momento il trattore con macchina portata o trainata. A tale scopo tenere in considerazione le proprie capacità, le condizioni della strada, del traffico, di visibilità e meteorologiche, le caratteristiche di marcia del trattore e l'influsso della macchina portata o trainata. Prima dei trasferimenti, bloccare l'arresto laterale delle barre di accoppiamento inferiori del trattore per evitare un'oscillazione della macchina portata o trainata. Centaur BAG0070.5 06.14 Trasferimenti ATTENZIONE Pericolo di rottura durante il funzionamento, stabilità e capacità di sterzata e frenata del trattore insufficienti in caso di utilizzo non conforme dello stesso. Questi pericoli provocano gravi lesioni con pericolo di morte. Rispettare il carico massimo della macchina portata o trainata e il carico assiale e di appoggio consentito dal trattore. Eventualmente, spostarsi con serbatoio del prodotto riempito solo parzialmente. ATTENZIONE Pericolo di caduta dalla macchina in caso di trasporto non consentito di persone. È vietato il trasporto di persone sulla macchina e/o salire su macchine in movimento. ATTENZIONE Pericolo di ferite da punta per altri utenti della strada dovuto a parti sporgenti e fuori sagoma. Coprire le parti sporgenti della macchina. È necessario rendere riconoscibili le parti sporgenti se non è possibile coprirle in modo adeguato. PERICOLO Pericolo di lesioni durante il trasporto con larghezza eccessiva Centaur BAG0070.5 06.14 Inserire e fissare i dischi / le forche esterni. Vomere a versoio / vomere a lancia: montare l'attacco esterno denti il più internamente possibile in modo da rispettare la larghezza di trasporto ammessa. 87 Trasferimenti 9.1 Portare la macchina in posizione di trasferimento Portare la macchina dalla posizione di lavoro alla posizione di trasporto: Fig. 62 1. Rimuovere i teloni dai bracci. Per azionare il deviatore idraulico il freno deve essere disinnestato in modo che le ruote del rullo possano scorrere. 2. Azionare il deviatore idraulico del trattore. Sollevare completamente la macchina (Fig. 62/1), posizione da capezzagna! 3. Sollevare la barra inferiore del trattore (Fig. 62/2). del trattore: 4. Azionare il deviatore idraulico Alzare del tutto la macchina (Fig. 62/3). PRUDENZA 88 Rispettare la massima altezza di trasporto di 4 m! (Rispettare i requisiti del Codice stradale nazionale!) A tale scopo, con l'accessorio posteriore montato: estrarre completamente tutti gli elementi distanziali sul cilindro del carrello e ritrarre completamente il cilindro del carrello. Prestare attenzione ad avere sufficiente terreno libero! Centaur BAG0070.5 06.14 Trasferimenti 5. Azionare il deviatore idraulico del trattore. Abbassare la macchina (Fig. 62/4). 6. Abbassare la barra inferiore del trattore (Fig. 62/5). Prestare attenzione ad avere sufficiente terreno libero! 7. Come misura protettiva, fissare i teloni ai denti e ai dischi. PRUDENZA Pericolo di lesioni dovute ai denti e ai coltri nel posizionare i teloni! Durante la chiusura e l'apertura della macchina, vengono sollevati o abbassati anche lo strigliatore posteriore e i dispositivi di livellamento. Eventualmente portare anche lo strigliatore posteriore in posizione di trasporto! Centaur BAG0070.5 06.14 89 Impiego della macchina 10 Impiego della macchina Durante l'impiego della macchina, attenersi alle indicazioni dei capitoli "Simboli di avvertimento e altre marcature sulla macchina", da pagina 17 e "Indicazioni di sicurezza per l'operatore", da pagina 24 Il rispetto di tali indicazioni è importante per la sicurezza dell'utente. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, amputazione, trascinamento, intrappolamento e urti in caso di stabilità insufficiente e ribaltamento del trattore o della macchina trainata. Adeguare il proprio stile di guida, in modo tale da padroneggiare in ogni momento il trattore con macchina portata o trainata. A tale scopo tenere in considerazione le proprie capacità, le condizioni della strada, del traffico, di visibilità e meteorologiche, le caratteristiche di marcia del trattore e l'influsso della macchina portata o trainata. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, taglio, intrappolamento, trascinamento e urti a causa di allettamento accidentale della macchina portata o trainata. Prima dell'utilizzo della macchina, verificare visivamente che i perni delle barre di accoppiamento superiore e inferiori siano dotati della spina d'arresto per evitarne lo sbloccaggio accidentale. 90 Centaur BAG0070.5 06.14 Impiego della macchina 10.1 Portare la macchina in posizione di lavoro Portare la macchina dalla posizione di lavoro alla posizione di trasporto: 1. Rimuovere i teloni. 2. Sbloccare il rubinetto d'intercettazione con comando a cavo contro l'apertura accidentale, vedi pagina 35. Fig. 63 Per azionare il deviatore idraulico il freno deve essere disinnestato in modo che le ruote del rullo possano scorrere. 3. Azionare il deviatore idraulico del trattore. Sollevare del tutto la macchina (Fig. 63/1) 4. Sollevare la barra inferiore del trattore (Fig. 63/2). 5. Azionare il deviatore idraulico Aprire del tutto la macchina (Fig. 63/3). 6. Azionare il deviatore idraulico del trattore: del trattore. Abbassare del tutto la macchina (Fig. 63/4). 7. Abbassare la barra inferiore del trattore (Fig. 63/5). fino a quando il telaio è orizzontale. Ruote tastatrici: le ruote tastatrici non devono portare il peso della macchina. Ruote di appoggio (optional): la macchina viene arrestata sulle ruote di appoggio 8. Fissare i teloni ai bracci pieghevoli. Centaur BAG0070.5 06.14 91 Impiego della macchina 10.2 Durante il lavoro Macchina con ruote di appoggio: Utilizzare la barra inferiore del trattore in posizione flottante. In caso di slittamento troppo grande delle ruote posteriori del trattore si consiglia di spostare il peso dalla macchina al trattore sollevando leggermente le barre inferiori. Macchina con ruote tastatrici: 10.3 Allineare orizzontalmente la macchina con la barra inferiore del trattore. Le ruote tastatrici non devono portare il peso della macchina. Durante la marcia in curva stretta la macchina con le barre inferiori del trattore deve essere sollevata! Capezzagne Prima delle svolte in capezzagna: Azionare il deviatore idraulico Sollevare la barra inferiore del trattore. Sollevare la macchina. del trattore. Dopo la svolta: Azionare il deviatore idraulico Abbassare la barra inferiore del trattore. Si prosegue il lavoro. del trattore. Quando si solleva la macchina, fare attenzione che il freno non venga azionato. Questo impedisce spesso un sollevamento sufficiente. L'autotelaio deve potersi muovere liberamente. 92 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11 Pulizia, manutenzione e riparazione ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, amputazione, intrappolamento, avvolgimento, trascinamento, incastro e urti a causa di abbassamento accidentale della macchina sollevata dall'impianto idraulico dell'attacco a tre punti del trattore. abbassamento accidentale di parti della macchina sollevate e non bloccate. avviamento e spostamento accidentale dell'insieme trattoremacchina. Bloccare trattore e macchina per evitarne l'avviamento e lo spostamento accidentali prima di eseguire operazioni di pulizia, manutenzione o riparazione sulla macchina; consultare al riguardo la pagina 73. ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, troncatura, taglio, amputazione, intrappolamento, avvolgimento, trascinamento e incastro a causa di punti pericolosi non protetti. 11.1 Montare i dispositivi di protezione rimossi per la pulizia, la manutenzione e la riparazione della macchina. Sostituire i dispositivi di protezione difettosi con parti nuove. Controllare con particolare cura le tubazioni dei freni, dell'aria e idrauliche. Non trattare mai le tubazioni dei freni, dell'aria e idrauliche con benzina, benzene, petrolio o oli minerali. Lubrificare la macchina dopo la pulizia, in particolare in caso di utilizzo di un pulitore ad alta pressione o a getto di vapore oppure di sostanze liposolubili. Attenersi alle normative di legge relative all'utilizzo e all'eliminazione di detergenti. Pulizia Centaur BAG0070.5 06.14 93 Pulizia, manutenzione e riparazione Pulizia con pulitore ad alta pressione o a getto di vapore 11.2 Qualora si utilizzi per la pulizia un pulitore ad alta pressione o a getto di vapore, è assolutamente necessario attenersi alle seguenti indicazioni: Non pulire componenti elettrici. Non pulire componenti cromati. Non rivolgere mai il getto del pulitore ad alta pressione o il getto di vapore direttamente sui punti di ingrassaggio o di supporto. Mantenere sempre una distanza minima di 300 mm fra l'ugello del pulitore ad alta pressione o a getto di vapore e la macchina. Rispettare le norme di sicurezza per l'utilizzo di pulitori ad alta pressione. Prescrizioni per la lubrificazione (lavoro di officina) Lubrificare tutti gli ingrassatori (senza sporcare le guarnizioni). Lubrificare / ingrassare la macchina rispettando gli intervalli indicati. I punti d'ingrassaggio sono indicati sulla macchina dal simbolo (Fig. 64). Pulire accuratamente punti e siringa d'ingrassaggio prima della lubrificazione, per evitare di introdurre sporco nei cuscinetti. Spingere all'esterno tutto il grasso sporco presente nei cuscinetti e sostituirlo con grasso nuovo. Fig. 64 Lubrificanti Per le operazioni di lubrificazione, utilizzare un grasso multiuso ai saponi di litio con additivi EP: Ditta 94 Denominazione lubrificante Condizioni di utilizzo normali Condizioni di utilizzo estreme ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO Beacon 2 Beacon EP 2 SHELL Retinax A Tetinax AM Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.2.1 Panoramica punti d'ingrassaggio Fig. 65 Punti da lubrificare Intervallo [h] Numero Supporto braccio 50 4 Ruota di appoggio / ruota tastatrice 50 4/2 (3) Barra di traino 10 3 (4) Cilindro idraulico di chiusura 50 8 (5) Cilindri idraulici dei rulli 50 da 2 a 8 (6) Cuscinetti barra rulli e dischi 50 da 4 a 12 (7) Cuscinetto Crosskill 10 6 (1) (2) Centaur BAG0070.5 06.14 95 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.3 Piano di manutenzione - prospetto Eseguire le operazioni agli intervalli di manutenzione successivi al primo termine raggiunto. Hanno precedenza le indicazioni di durata e degli intervalli di manutenzione riportate sulla documentazione esterna eventualmente fornita. Dopo il primo percorso sotto carico Componente Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina Ruote Controllo dei dadi delle ruote 109 Impianto idraulico Controllare l'eventuale presenza di difetti 96 X Controllare la tenuta Vedere pagina Lavoro di officina Giornaliero / ogni 10 ore di esercizio Componente Operazione di manutenzione Serbatoio dell'aria Drenare 102 Strigliatore posteriore Controllo viti fissaggio tubo strigliatore 111 Settimanale / ogni 50 ore di esercizio Componente Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina X Impianto idraulico Controllare l'eventuale presenza di difetti 96 Ruote Controllare la pressione di gonfiaggio 109 Impianto frenante Controllare livello liquido per freni 106 Strigliatore posteriore Controllo delle funi metalliche 111 Trimestrale / ogni 200 ore di esercizio Componente Impianto frenante di esercizio con doppia tubazione: Impianto frenante Ripiegamento cilindro idraulico 96 Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina X Controllo secondo indicazioni di verifica 105 Pulire filtro condotto 103 Controllo pastiglie freni 107 Controllo del raccordo a vite 101 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione Annuale / ogni 1000 ore di esercizio Componente Impianto frenante Tamburo del freno Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina Controllo freni nella parte idraulica dell'impianto frenante 107 X Pulire 103 X Ogni 2 anni Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina 107 X Operazione di manutenzione Vedere pagina Lavoro di officina Sostituzione delle lampadine difettose 115 Coltri Sostituire 98 Raschiatore Regolare 110 Controllo dell'usura sostituire in caso di diametro minimo 360 mm 100 X Componente Impianto frenante Sostituire liquidi per freni Secondo necessità Componente Illuminazione elettrica Disco XL041 X Dispositivo di livellamento Sostituire 100 X Perni delle barre inferiori Sostituire 115 X Centaur BAG0070.5 06.14 97 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.4 Montaggio e smontaggio dei denti (lavoro di officina) PRUDENZA Come sicura contro il sovraccarico dei denti vengono utilizzate ciascuno 2 molle di trazione che sono sotto forte precarico. Per il montaggio e lo smontaggio dei denti utilizzare sempre le istruzioni VM70064000. Altrimenti sussiste pericolo di lesioni! 11.5 Sostituzione coltri (lavoro di officina) ATTENZIONE Pericolo di lesioni, anche di morte, causati dall'abbassamento accidentale degli attrezzi sollevati. Montare la sicura contro l'abbassamento accidentale dei coltri, vedi pagina 35. PRUDENZA Prestare particolare attenzione nel sostituire i coltri! Evitare che le viti ruotino insieme alla chiave femmina a quadra. Pericolo di lesioni dovute a spigolo tagliente! Fig. 66 11.5.1 Sostituzione coltri Vario-Clip (lavoro di officina) Per smontare il coltro Vario-Clip (Fig. 67/1) spingere in basso (Fig. 67/2) con una spina il perno elastico e rimuovere il coltro in avanti. Per montare il coltro Vario-Clip spingere e fissare con perno elastico. PRUDENZA I coltri sono fatti di materiale temprato. Se nello smontaggio o nel montaggio viene utilizzato un martello si possono spezzare in particolare le punte e causare gravi lesioni! Fig. 67 98 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.5.2 Sostituzione coltri C-Mix Per la sostituzione dei coltri tenere presente quanto segue: Montare i coltri parallelamente ai deflettori senza lasciare spazi. Se necessario, portare i coltri in posizione con un martello in gomma o in plastica. Coppia di serraggio viti: 145 Nm. Dopo 5 ore di impiego, controllare che i collegamenti a vite siano correttamente serrati. Fig. 68 11.6 Montaggio e smontaggio dei segmenti a dischi (lavoro di officina) Durante lo smontaggio di elementi a molla (segmenti a dischi), rispettarne il precarico. Utilizzare attrezzature idonee. Per il montaggio e lo smontaggio dei segmenti a dischi, utilizzare inoltre viti di maggiore lunghezza come utensile ausiliario. Fig. 69 Centaur BAG0070.5 06.14 99 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.7 Sostituire dischi (lavoro di officina) ATTENZIONE Pericolo di lesioni, anche di morte, causati dall'abbassamento accidentale degli attrezzi sollevati. Montare la sicura contro l'abbassamento accidentale dei coltri, vedi pagina 35. Diametro minimo dei dischi: 360 mm. La sostituzione dei dischi va effettuata: sulla macchina chiusa, a macchina sollevata, posizione da cappezzagna a dischi sollevati, a macchina bloccata per evitarne l'abbassamento accidentale. Per sostituire i dischi, sganciare i quattro raccordi filettati e poi riserrarli. Fig. 70 11.8 Sostituzione dispositivi di livellamento ATTENZIONE Pericolo di lesioni, anche di morte, causati dall'abbassamento accidentale degli attrezzi sollevati. Montare la sicura contro l'abbassamento accidentale dei coltri, vedi pagina 35. La sostituzione dei dispositivi di livellamento va effettuata: sui bracci a macchina aperta, sulla parte centrale a macchina chiusa, macchina sollevata, posizione da cappezzagna a macchina bloccata per evitarne l'abbassamento accidentale. Per sostituire i dispositivi di livellamento, sganciare i quattro raccordi filettati e poi riserrarli. Fig. 71 100 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.9 Cilindro idraulico per ripiegamento Controllare che l'occhio cilindro sia perfettamente posizionato e saldo sul cilindro idraulico. Se così non fosse, assicurare la biella con il fermo per vite (serraggio elevato) e serrare con il controdado applicando una coppia di 300 Nm. 11.10 Assi e freni Si consiglia di effettuare una sintonizzazione della trazione fra trattore e macchina, per un comportamento frenante ottimale e un'usura minima delle pastiglie dei freni. Fate eseguire la sintonizzazione da un'officina specializzata, dopo un adeguato rodaggio dell'impianto frenante di esercizio. Per evitare difficoltà di frenaggio, regolare ulteriori veicoli secondo la direttiva UE 71/320 CEE! ATTENZIONE Centaur BAG0070.5 06.14 Gli interventi di riparazione e di regolazione dell'impianto frenante di esercizio devono essere eseguiti solo da personale specializzato e formato. Prestare particolare attenzione negli interventi di saldatura, combustione e foratura nelle vicinanze di tubazioni del freno. Dopo ogni intervento di regolazione e di riparazione all'impianto frenante effettuare per principio una prova freni 101 Pulizia, manutenzione e riparazione Controllo visivo generale ATTENZIONE Effettuare un controllo visivo generale dell'impianto frenante. Osservare e verificare i seguenti criteri: Le tubazioni, le condutture flessibili e le teste raccordo non devono essere esternamente danneggiate o corrose. Gli snodi, ad esempio sulle teste biforcate devono essere fissati correttamente, facili da manovrare e non deviati. Le funi metalliche e i comandi a cavo flessibile devono essere portati in modo corretto. non devono presentare nessuna tracciatura. non devono essere annodati. Controllare la corsa del pistone sui cilindri frenanti, eventualmente regolarla. Il serbatoio dell'aria non deve muoversi nei nastri tenditori. non deve essere danneggiato. non deve presentare alcun segno esterno di corrosione. 11.10.1 Drenare il serbatoio dell'aria 1. Tirare la valvola di scarico (Fig. 72/1) sopra l'anello lateralmente fino a che non fuoriesce più acqua dal serbatoio dell'aria. L'acqua fuoriesce dalla valvola di scarico. 2. Svitare la valvola di scarico dal serbatoio dell'aria e pulire quest'ultimo se notate della sporcizia. Fig. 72 102 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.10.2 Pulire filtro condotto Pulire due filtri condotto (Fig. 73/1) ogni tre mesi (in condizioni di utilizzo più difficili anche più frequentemente). Inoltre: (1) comprimere entrambi i coprigiunti (Fig. 73/2) ed estrarre il pezzo di chiusura con Oring, molla a compressione ed elemento filtrante (2) pulire l'elemento filtrante con benzina o diluizioni (lavare) e asciugare con aria compressa. Nel riassemblare in sequenza inversa prestare attenzione che l'O-ring non angoli nel foro di guida. Fig. 73 11.10.3 Pulire i tamburi del freno (intervento di officina) Pulire i tamburi del freno una volta l’anno per garantire un funzionamento sicuro dell’impianto frenante. PERICOLO Utilizzare i punti di applicazione contrassegnati per i dispositivi di sollevamento! Procedura per tutti le ruote autotelaio frenate (Fig. 74): 1. Sollevare la macchina da un lato su punti di applicazione contrassegnati, utilizzando un dispositivo di sollevamento adatto. 2. Smontare il flessibile del freno. 3. Smontare la ruota con l’asse. 4. Smontare la ruota. 5. Smontare il tamburo del freno. 6. Pulire il tamburo del freno. Non pulire le superfici interne dei tamburi del freno con utensili a punta e taglienti. Non utilizzare sostanze oleose per la pulizia. 7. Il montaggio avviene poi in sequenza inversa. 8. Sfiatare il freno, vedere a pagina 107 Centaur BAG0070.5 06.14 103 Pulizia, manutenzione e riparazione Fig. 74 104 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.10.4 Indicazioni di verifica per impianto frenante di esercizio a doppia tubazione (lavoro di officina) 1. Controllo tenuta 1. Controllate che tutti i raccordi, le tubazioni, le condutture flessibili e i collegamenti con viti tengano correttamente. 2. Eliminare le perdite. 3. Eliminare i punti di sfregamento sulle tubazioni sulle tubature flessibili. 4. Sostituire i tubi flessibili porosi e difettosi. 5. L'impianto frenante di esercizio a due tubazioni si può considerare stagno, se nell'arco di 10 minuti il calo di pressione non è superiore a 0,15 bar. 6. Impermeabilizzare i punti non stagni o sostituire le valvole non ermetiche. 2. Controllare la pressione nel serbatoio dell'aria 1. Allacciare un manometro al collegamento di prova dal serbatoio dell'aria. Valore nominale da 3. 6,0 a 8,1 + 0,2 bar Controllare la pressione dei cilindri frenanti 1. Allacciare un manometro al collegamento di prova dei cilindri frenanti. Valori nominali: 4. con freni non azionati 0,0 bar Controllo visivo cilindri frenanti 1. Controllare che le guarnizioni anulari per la polvere o i soffietti non siano danneggiati. 2. Sostituire i pezzi danneggiati. 5. Snodi su valvole di frenaggio, cilindri frenanti e tiranteria del freno Gli snodi sulle valvole di frenaggio, sui cilindri frenanti e sulla tiranteria dei freni devono scivolare facilmente, se necessario lubrificare o ungere leggermente. Centaur BAG0070.5 06.14 105 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.10.5 Parte idraulica dell'impianto frenante 11.10.5.1 Controllare livello liquido per freni Controllare livello liquido per freni: Il serbatoio di compensazione (Fig. 75) è riempito fino al segno "max." con liquido per freni secondo DOT 4. Il livello del liquido per freni deve essere tra i segni "max." e "min.". In caso di perdita di liquido per freni cercare assistenza in officina specializzata! Fig. 75 11.10.5.2 Liquido per freni Prestare attenzione nel maneggiare il liquido per freni: il liquido per freni è corrosivo e non deve quindi venire a contatto con la vernice della macchina, in caso di contatto rimuoverlo subito e lavare con molta acqua. il liquido per freni è igroscopico, cioè, assorbe umidità dall'aria. Conservare quindi il liquido per freni solo in contenitori chiusi. il liquido per freni che è già stato usato una volta nel sistema frenante, non deve essere riutilizzato. Anche nello sfiatare l'impianto frenante utilizzare solo liquido per freni nuovo. Le alte prestazioni del liquido per freni sono soggette alla norma SAE J 1703 o alla legge americana sulla sicurezza DOT 3 o DOT 4. Utilizzare esclusivamente liquidi per freni secondo DOT 4. Il liquido per freni non deve mai venire a contatto con l'olio minerale. Anche minime tracce di olio minerale rendono inutilizzabile il liquido per freni, o portano a un guasto del sistema frenante. Tappi e anelli di tenuta dell'impianto frenante si danneggiano se vengono a contatto con sostanze contenenti olio minerale. Non utilizzare strofinacci imbevuti di olio minerale per pulire. ATTENZIONE Il liquido per freni defluito non deve essere in nessun caso riutilizzato. Il liquido per freni defluito non deve in nessun caso essere gettato via o messo insieme ai rifiuti domestici, bensì raccoglierlo separato dall'olio esausto e smaltirlo tramite le aziende autorizzate. 106 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.10.5.3 Controllo della parte idraulica dell'impianto frenante (lavoro di officina) Controllo freni nella parte idraulica dell'impianto frenante: controllare che tutti i tubi flessibili non siano usurati controllare che tutte le tubazioni del freno non siano danneggiate controllare che tutte le chiusure a vite tengano sostituire i pezzi usurati o danneggiati. 11.10.5.4 Cambiare il liquido per freni (lavoro di officina) Cambiare il liquido per freni possibilmente dopo la stagione fredda. 11.10.5.5 Controllare lo spessore delle pastiglie dei freni (lavoro di officina) Controllare spessore delle pastiglie dei freni: Ogni 500 ore di esercizio, al più tardi prima della stagione, l'usura delle pastiglie dei freni deve essere controllata. Tale intervallo è quello consigliato. A seconda dell'utilizzo, ad esempio in caso di frequenti tratti di montagna, questo dovrà essere accorciato. Con uno spessore residuo delle pastiglie inferiore a 1,5 mm sostituire i ceppi del freno (utilizzare solo ceppi del freno originali con pastiglie omologate). In caso di necessità devono essere sostituite anche le molle di richiamo dei ceppi. 11.10.5.6 Spurgo dell'impianto frenante (lavoro di officina) Dopo ogni riparazione ai freni durante la quale si apre l'impianto, spurgare il sistema frenante perché può essersi introdotta dell'aria nelle tubazioni in pressione. Nell'officina specializzata il freno viene spurgato con uno strumento per il riempimento e lo spurgo: 1. Rimuovere il raccordo filettato del serbatoio di compensazione 2. Riempire il serbatoio di compensazione fino al margine superiore 3. Montare tappi di sfiatatoio sul serbatoio di compensazione 4. Collegare tubo di riempimento 5. Aprire il rubinetto di arresto della chiusura a vite di riempimento 6. Sfiatare il cilindro principale 7. Una dopo l'altra le viti di sfiato del sistema; eliminare il liquido per freni fino a quando questo fluisce chiaro e senza bolle. Per farlo si mette su ciascuna valvola di sfiatatoio da sfiatare il tubo di sfiatatoio trasparente che porta in una bottiglia di raccolta riempita con un terzo di liquido per freni. 8. Dopo lo spurgo di tutto il sistema frenante chiudere il rubinetto di arresto della chiusura a vite 9. Abbassare la pressione residua proveniente dallo strumento di riempimento 10. Chiudere l'ultimo sfiatatoio quando non c'è più pressione residua proveniente dallo strumento di riempimento e il livello del liquido per freni ha raggiunto nel serbatoio di compensazione il segno "MAX" Centaur BAG0070.5 06.14 107 Pulizia, manutenzione e riparazione 11. Rimuovere chiusura a vite per il riempimento 12. Chiudere serbatoio di compensazione. Aprire con attenzione le valvole di sfiato in modo che non vengano chiuse. Si consiglia di cospargere le valvole con un prodotto per sciogliere la ruggine due ore prima dell'utilizzo. Effettuare controlli di sicurezza: Le viti di sfiato sono avvitate? C'è abbastanza liquido per freni? Controllare che i raccordi tengano bene. Dopo ogni riparazione ai freni effettuare alcune frenate su una strada con poco traffico. Effettuare anche almeno una forte frenata. Attenzione: prestare attenzione ai veicoli che seguono! 108 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.11 Pneumatici / Ruote Verificare regolarmente che i pneumatici del carrello non siano danneggiati e che i cerchioni siano sistemati correttamente. Assicurare una distanza minima di 25 mm del raschiatore dai pneumatici del carrello! Pressione di gonfiaggio necessaria: Pneumatico del carrello / pneumatici del rullo: 4,3 bar Ruote tastatrici / ruote di appoggio: 1,8 bar Ruote di appoggio rigide: 4,3 bar Coppia di serraggio necessaria dei dadi e delle viti delle ruote: Ruote del rullo 350 Nm Ruote di appoggio 250 Nm Coppia di serraggio necessaria del perno dell'asse: 450 Nm Controllare regolarmente: la corretta sistemazione dei dadi delle ruote. la pressione di gonfiaggio dei pneumatici. Utilizzare esclusivamente pneumatici e cerchioni da noi prescritti. Le operazioni di riparazione dei pneumatici possono essere svolte soltanto da personale specializzato, utilizzando attrezzi di montaggio idonei. Il montaggio dei pneumatici richiede apposite conoscenze e l'utilizzo di attrezzi di montaggio conformi alle prescrizioni. Sistemare il cricco esclusivamente nei punti di applicazione appositamente contrassegnati. 11.11.1 Pressione di gonfiaggio dei pneumatici Centaur BAG0070.5 06.14 La pressione di gonfiaggio necessaria per i pneumatici dipende: dalla dimensione dei pneumatici. dalla portata dei pneumatici. dalla velocità di marcia. La durata dei pneumatici risulterà ridotta in caso di: sovraccarico. pressione di gonfiaggio insufficiente. pressione di gonfiaggio eccessiva. 109 Pulizia, manutenzione e riparazione Controllare regolarmente la pressione di gonfiaggio a pneumatici freddi, ossia prima di iniziare la marcia. La differenza di pressione di gonfiaggio fra gli pneumatici di uno stesso asse non dovrà superare gli 0,1 bar. La pressione di gonfiaggio dei pneumatici può aumentare sino ad 1 bar dopo una marcia veloce o in condizioni di tempo caldo: non ridurre in alcun caso la pressione di gonfiaggio dei pneumatici, poiché essa risulterebbe insufficiente una volta raffreddati i pneumatici. 11.11.2 Montare i pneumatici (lavoro di officina) 11.12 Rimuovere dalle sedi dei pneumatici sui cerchioni le eventuali tracce di corrosione prima di montare nuovi o altri pneumatici: durante la marcia, le tracce di corrosione possono danneggiare i cerchioni. In caso di montaggio di pneumatici nuovi, utilizzare sempre valvole per pneumatici senza camera d'aria nuove o camere d'aria nuove. Avvitare sempre i cappellotti delle valvole con la guarnizione inserita sulle valvole stesse. Raschiatore Per regolare i raschiatori, allentare raccordo filettato, spostare raschiatori e riserrare raccordo filettato. Mantenere una distanza minima di 25 mm fra il raschiatore e le ruote compattatrici! Il mancato rispetto della distanza minima può comportare danneggiamenti e conseguenti infortuni. Fig. 76 110 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.13 Strigliatore posteriore / Rulli posteriori Crosskill Fig. 77 (1) Controllare la lunghezza delle funi metalliche. (2) Controllare i tenditori a vite sulle funi metalliche, accertandosi che i raccordi a vite dei controdadi siano fissati saldamente. (3) Controllare le viti per il fissaggio dello strigliatore al relativo tubo. Centaur BAG0070.5 06.14 111 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.14 Impianto idraulico (lavoro di officina) ATTENZIONE Pericolo di infezioni a causa della penetrazione nel corpo di olio idraulico ad alta pressione dell'impianto idraulico. 112 I lavori sull'impianto idraulico possono essere eseguiti soltanto da un'officina specializzata. Depressurizzare l'impianto idraulico prima di intraprendere lavori sull'impianto. Durante la ricerca di perdite, utilizzare assolutamente strumenti adeguati. Non tentare mai di chiudere con mani e dita le perdite da tubazioni idrauliche. Il liquido ad alta pressione (olio idraulico) può penetrare nel corpo attraverso la pelle e provocare gravi lesioni. In caso di lesioni da olio idraulico, consultare immediatamente un medico. Pericolo di infezione. Durante il collegamento delle tubazioni idrauliche al sistema idraulico del trattore, controllare che entrambi i sistemi idraulici di trattore e rimorchio siano depressurizzati. Controllare che le tubazioni idrauliche siano collegate correttamente. Controllare periodicamente l'eventuale presenza di danni e impurità su tutte le tubazioni idrauliche e i raccordi. Far controllare almeno una volta all'anno le tubazioni idrauliche da un esperto per accertare che si trovino in condizioni sicure per il lavoro. In caso di danni o invecchiamento, sostituire le tubazioni idrauliche. Utilizzare esclusivamente tubazioni idrauliche originali AMAZONE! La durata di utilizzo delle tubazioni idrauliche non deve superare i sei anni, compreso un eventuale periodo di stoccaggio massimo di due anni. Anche rispettando le condizioni corrette di stoccaggio e sollecitazione, i tubi e i raccordi sono soggetti ad un invecchiamento naturale che ne limita la durata di stoccaggio e utilizzo. A prescindere da ciò, la durata di utilizzo può essere determinata in base ai valori empirici, in particolare considerando il potenziale di pericolo. Per tubi e tubazioni flessibili in materiali termoplastici, possono risultare determinanti altri valori di riferimento. Smaltire l'olio esausto come prescritto. In caso di problemi di smaltimento, consultare il proprio fornitore d'olio. Conservare l'olio idraulico lontano dai bambini. Controllare che l'olio idraulico non finisca nel terreno o nell'acqua. Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.14.1 Marcatura di tubazioni idrauliche La marcatura della valvola fornisce le seguenti informazioni: Fig. 78/... (1) Simbolo del costruttore della tubazione idraulica (A1HF) (2) Data di costruzione della tubazione idraulica (04 / 02 = anno / mese = febbraio 2004) (3) Pressione di esercizio massima consentita (210 BAR). Fig. 78 11.14.2 Intervalli di manutenzione Dopo le prime 10 ore di esercizio e successivamente ogni 50 ore di esercizio 1. Controllare la tenuta di tutti i componenti dell'impianto idraulico. 2. Se necessario, serrare i raccordi filettati. Prima di ogni messa in esercizio 1. Controllare l'eventuale presenza di danni visibili sulle tubazioni idrauliche. 2. Eliminare i punti di sfregamento sulle tubazioni idrauliche e sui tubi. 3. Sostituire immediatamente le tubazioni idrauliche usurate o danneggiate. 11.14.3 Criteri di ispezione per tubazioni idrauliche Attenersi ai seguenti criteri di ispezione a favore della propria sicurezza. Sostituire le tubazioni idrauliche se vengono soddisfatti i seguenti criteri di ispezione: Centaur BAG0070.5 06.14 Danni sullo strato esterno fino al rivestimento interno (ad esempio punti di sfregamento, tagli, crepe). Infragilimento dello strato esterno (formazione di crepe nel materiale del tubo). Deformazioni non corrispondenti alla forma naturale del tubo o della tubazione flessibile. Sia in presenza o in assenza di pressione oppure in flessione (ad esempio separazione degli strati, formazione di bolle, schiacciamenti, piegamenti). Punti non stagni. Danneggiamento o deformazione della valvola del tubo (riduzione della funzione di tenuta); ridotti danni superficiali non determinano una sostituzione. Fuoriuscita del tubo dalla valvola. Corrosione della valvola con riduzione della funzionalità e della solidità. 113 Pulizia, manutenzione e riparazione Requisiti di montaggio non rispettati. Superamento della durata di utilizzo di 6 anni. Il fattore determinante è dato dalla data di costruzione della tubazione idraulica indicata sulla valvola, più 6 anni. Se la data di costruzione indicata sulla valvola è "2004", la durata di utilizzo scade nel febbraio 2010. Consultare al riguardo "Marcatura di tubazioni idrauliche". 11.14.4 Montaggio e smontaggio di tubazioni idrauliche Durante il montaggio e lo smontaggio di tubazioni idrauliche, attenersi assolutamente alle seguenti indicazioni: 114 Utilizzare esclusivamente tubazioni idrauliche originali AMAZONE! Badare sempre alla pulizia. Montare sempre le tubazioni idrauliche, in modo tale che in tutte le condizioni di utilizzo non si applichi una sollecitazione di trazione, se non per il peso proprio. non si applichi una sollecitazione di schiacciamento nelle tubazioni a lunghezza ridotta. vengano evitate sollecitazioni meccaniche sulle tubazioni idrauliche. Evitare lo sfregamento delle tubazioni su componenti o fra di loro disponendole e fissandole adeguatamente. Se necessario, proteggere le tubazioni idrauliche con rivestimenti protettivi. Coprire componenti con spigoli vivi. non si scenda al di sotto dei raggi di curvatura ammessi. Per il collegamento di tubazioni idrauliche a parti in movimento, la lunghezza della tubazione deve essere misurata, in modo tale da non scendere al di sotto del raggio di curvatura minimo consentito nell'intero ambito di movimento e/o facendo, in modo che la tubazione idraulica non venga sottoposta a sollecitazioni di trazione. Fissare le tubazioni idrauliche ai punti di fissaggio previsti. Evitare di utilizzare supporti per tubazioni dove esse ostacolano il movimento e la variazione in lunghezza naturali della tubazione. È vietato riverniciare le tubazioni idrauliche. Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.15 Barre di accoppiamento inferiori ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento, intrappolamento, incastro e urti per le persone nel caso in cui la macchina si stacchi accidentalmente dal trattore. Controllare l'eventuale presenza di difetti evidenti sui perni della barra di accoppiamento inferiore a ogni collegamento della macchina. Sostituire i perni della barra di accoppiamento inferiore / barra di traino in caso di usura evidente. 11.16 Impianto elettrico di illuminazione Per sostituire le lampadine: 1. Svitare il vetro protettivo. 2. Smontare la lampadina difettosa. 3. Inserire la lampadina di ricambio (prestando attenzione ai corretti valori di tensione e watt). 4. Applicare e avvitare il vetro protettivo. Centaur BAG0070.5 06.14 115 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.17 Schema idraulico Sollevamento: Fig. 79: (1) Raccordo su deviatore idraulico a doppia azione del trattore, marcatura del tubo gialla (2) Cilindro idraulico carrello Fig. 79 Circuito ribaltabile Fig. 80/... (1) Raccordo su deviatore idraulico del trattore, marcatura del tubo blu (2) Cilindro idraulico apertura/chiusura (3) Cilindri idraulici delle ruote del rullo mediano Fig. 80 116 Centaur BAG0070.5 06.14 Pulizia, manutenzione e riparazione Strigliatore posteriore Fig. 81 Fig. 81/… (1) Apertura/chiusura cilindri idraulici degli strigliatori posteriori (2) Cilindri idraulici delle ruote del rullo mediano Centaur BAG0070.5 06.14 117 Pulizia, manutenzione e riparazione 11.18 Coppie di serraggio delle viti M S M8 13 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 22 M 14x1,5 M 16 24 M 16x1,5 M 18 27 M 18x1,5 M 20 30 M 20x1,5 M 22 32 M 22x1,5 M 24 36 M 24x2 M 27 41 M 27x2 M 30 46 M 30x2 M 118 8.8 10.9 12.9 25 35 41 27 38 41 49 69 83 52 73 88 86 120 145 90 125 150 135 190 230 150 210 250 210 300 355 225 315 380 290 405 485 325 460 550 410 580 690 460 640 770 550 780 930 610 860 1050 710 1000 1200 780 1100 1300 1050 1500 1800 1150 1600 1950 1450 2000 2400 1600 2250 2700 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 2,3 4,6 7,9 19,3 39 66 106 162 232 326 247 314 Centaur BAG0070.5 06.14 Centaur BAG0070.5 06.14 119 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tel.: D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: Germany e-mail: http:// + 49 (0) 5405 501-0 + 49 (0) 5405 501-234 [email protected] www.amazone.de Divisioni: D-27794 Hude D-04249 Lipsia F-57602 Forbach Filiali in Inghilterra e Francia Produttori di spandiconcimi minerali, irroratrici, seminatrici, macchine per la lavorazione della terra, e apparecchiature comunali