LIBRETTO PRODOTTO PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO ECOFIRE® ADAGIO SERIE ERMETICHE - SEALED SELECTION- GAMME ÉTANCHE REIHE RAUMLUFTUNABHÄNGIGER - GAMA HERMÉTICA RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT TITOLO_IT - TITOLO_EN - TITOLO_FR - TITOLO_DE - TITOLO_SP SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA 1 2 distanza minima dai materiali combustibili minimum distance from combustible materials - distance minimale à partir de matériaux combustibles Mindestabstand zu brennbaren Materialien - distancia mínima de materiales combustibles Z Y2 X1 2 X2 X1 X2 Y1 Y2 Z [cm] 80 20 10 10 60 Y1 ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION A J Q I D B P C L D K G O N F ITALIANO Q M ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A COPERCHIO SERBATOIO PELLET LID COUVERCLE DU RESERVOIR BEHAELTERABDECKUNG TAPA DEL TANQUE B PORTINA FOCOLARE FIREBOX DOOR PORTE FOYER FEUERTUER PUERTA DEL HOGAR C VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA D MANIGLIA DI APERTURA HANDLE POIGNEE HANDGRIFF MANIJA F CASSETTO CENERE ASH DRAWER TIROIR A CENDRES ASCHENLADE CAJON DE CENIZA G BRACIERE BURNING POT BRASIER BRENNSCHALE BRASERO H SCHIENALE FOCOLARE BACK PLATE PLAQUE DU FOND RUECKWAND PARED POSTERIOR HOGAR I SERBATOIO PELLET FUEL HOPPER RESERVOIR PELLET BEHAELTER PELLET TANQUE PELLET J DISPLAY DISPLAY TABLEAU BEDIENUNG PANEL K TUBO DI USCITA FUMI FLUE TUYAU D’EVACUATION DES FUMEES ABGASROHR TUBO SALIDA HUMOS L SONDA AMBIENTE PROBE SONDE AMBIANT SONDE SONDA AMBIENTAL M CAVO DI ALIMENTAZIONE POWER CORD CABLE D’ ALIMENTATION SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIÓN N INTERRUTTORE DI ACCENSIONE MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GENERAL STEUERUNG DER EINSCHALTZEITEN INTERRUPTOR MANUAL SWITCH THERMOSTAT TERMOSTATO A RIARMO MANUALE TUBO ARIA P COMBURENTE AIR INTAKE THERMOSTAT DE SECURITE MANUELLER TERMOSTATO A REARMEMENT MANUEL TEMPERATURREGLER REARME MANUAL TUBE POUR L’AIR AIRE VERBRENNUNGSLUFTROHR TUBO COMBURANT COMBURENTE Q MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MICRO O MIKROSCHALTER ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy MICROINTERRUPTOR 3 Schema Elettrico - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN C01 OR LD2 +16V I04 GND F01 GND F03 F02 +5V CN5 LD1 t° 5 2 K 6 ∆Pa I03 GND T05 CN7 CN12 T01 T02 T03 T04 Pa- Pa+ CN6 air BLUE CN4 N CN11 CN1 CN9 CN10 I01 I02 CN2 O07 CN8 CN3 L ~230 N O01 O02 O03 O04 O05 O06 BLUE BROWN YELLOW / GREEN RE SAFETY 1 7 8 comb 14 Air * 10 13** 12 13** 11 Pa 2 PE L N 230 Vac NOTE: Phase protection, added by customer. Do not change polarity! * Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio - Only where microswitches are provided cod. 00 472 3681_06-2013 150 mm air 4 ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy 105 mm DATA CABLE MOSTAT 4 GREEN BLACK UI / PC t° 3 RED SOR t° 2 1 legenda - legend - Légende - Legende - leyenda ITALIANO ENGLISH EXHAUST FAN SPEED SENSOR 1 SENSORE DI HALL air UI / pC FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL SONDA REGULAD. VELOC. TURBINA HUMOS CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER 2 TERMOSTATO ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO 3 SONDA AMBIENTE ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE 4 SONDA PELLET PELLET PROBE SONDE PELLET PELLETSONDE SONDA PELLET 5 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS 6 DIFFERENZIALE DI PRESSIONE PRESSURE DIFFERENTIAL DIFFERENTIAL DE PRESSION DRUCKDIFFERENZIALSENSOR DIFERENCIAL DE PRESION 7 RESISTENZA AD INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA 8 VENTILATORE SCARICO EXHAUST FAN FUMI EXTRACTEUR DES FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA EXPULSION HUMOS 10 DOSATORE CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME D’ALIMENTATION SPENDER DOSADOR 11 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO 12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO 13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA VENTILATORE AMBIENTE* ROOM FAN * VENTILATEUR AMBIANT* RAUMLUFTGEBLAESE* VENTILADOR DE CONVECCION* PANNELLO COMANDI DISPLAY TABLEAU DE COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO * Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models - Exception des modèles “Silent” - Außer “Silent” Models - Excepto los modelos “Silent” LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN Pwmax ITALIANO Combustibile Potenza termica nominale all’ambiente Potenza termica ridotta all’ambiente Potenza nominale all’acqua Rendimento alla potenza ridotta COmax Emissioni di CO alla potenza (13% O2) nominale (13% O2) ENGLISH DEUTSCH Fuel type Brennstoff Nominal space heat output Max. Raumnennwärmeleistung Reduced space heat Raumteilwärmeleistung output Nominal heat output to Wasserseitig Max. water Nennwärmeleistung Reduced heat output to Wasserseitig water Teilwärmeleistung Maximum operating Maximaler Betriebsdruck waterpressure Efficiency at nominal heat Wirkungsgrad Nennwärmel output Efficiency at reduced heat Wirkungsgrad Teillast output CO emmissions at nominal Emissionen bei CO heat output (13% O2) Nennwärmel (13% O2) Pwmin Potenza ridotta all’acqua COmin Emissioni di CO alla potenza (13% O2) ridotta (13% O2) CO emmissions at partial heat output (13% O2) F Pmax Pmin p Pressione massima di esercizio EFFmax Rendimento alla nominale EFFmin d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials V f Wmin Tensione Frequenza Potenza Max assorbita in funzionamento Potenza Max assorbita in accensione L’apparecchio non può essere utilizzato in una canna fumaria condivisa Leggere e seguire le istruzioni di uso e manutenzione Usare solo il combustibile raccomandato L’apparecchio funziona a combustione intermittente Voltage Frequency Maximum power absorbed when working Maximum power absorbed for ignition The appliance cannot be used in a shared flue Wmax Read and follow the user’s instructions Use only recommended fuel The appliance is capable of discontinuous operation FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l’aìr ESPAÑOL Combustible Potencia nominal a la aìre Puissance partielle a l’aìr Potencia parcial a la aìre Puissance nominale à l’eau Potencia nominal al agua SVENSKA Bränsle Nominell värmeeffekt i omgivningen Minskad värmeeffekt i omgivningen Nominell effekt för vatten Puissance partielle à l’eau Potencia parcial al agua Minskad effekt för vatten Pression maximale d’utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance nominale Presìon màxima de utilizaciòn Rendimiento a potencia nominal Rendimiento a potencia parcial Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia nominal Emissionen bei CO Teillast Emissions de CO (réf 13% O2) Emisiones de CO (ref. 13% (13% O2) à puissance partielle O2) a potencia parcial Maximalt driftstryck Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind. Spannung Frequenz Max. aufgenommene Leistung (Betrieb) Max. aufgenommene Leistung (Zündung) Ofen kann nicht mit andere in ein gemeinsames Kamin funktionieren Bedienungsanleitung lesen und befolgen Brennstoff verwenden Nur den vorgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt Kapacitet vid nominell effekt Kapacitet vid minskad effekt CO-utsläpp vid nominell effekt (13%O2) O-utsläpp vid minskad effekt (13% O2) Distance minimum avec. matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables Minimiavstånd från antändbara material Tension Fréquence Puissance maximale utilisée en phase de travail Puissance maximale utilisée en phase d’allumage L’appareil ne peut pas Être utilisé dans un conduit partagé avec autres appareils Lire et suivre le livre d’instruction Utiliser seulement les combustibles prescrites L’appareil fonctionne à combustion intermittente Tensión Frecuencia Potencia máxima utilizada en fase de trabajo Potencia máxima utilizada en fase de arranque No se puede utilizàr el aparato en canòn compartido Lean y sigan el manual de instruciones Utilizen solamente combustibles otorgados El aparato funciòna a combustion intermitente Spänning Frekvens Max absorberad effekt under funktionen Max absorberad effekt under tändningen Apparaten ska inte användas i en delad rökkanal Läs igenom och följ instruktionerna för användning och underhåll Använd endast rekommenderat bränsle Apparaten fungerar med intermittent förbränning ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy 5 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TITOLO_IT - TITOLO_EN - TITOLO_FR - TITOLO_DE - TITOLO_SP TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ecofire®: ADAGIO (4 kw) AP004S_0_04 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma Emissioni di CO (al 13% di O2) CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser Presa d’aria Min 1.058 kcal/h 1,23 kW Max 3.637 kcal/h 4,23 kW 98,09 % 95,61 % 44,3 °C 89 °C 1 g/s 2,9 g/s 0,257 kg/h 0,897 kg/h 641,2 mg/Nm3 93,7 mg/Nm3 Ø 8 cm Ø 8 cm Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag Peso 120 kg Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt Combustibile Pellet di legno Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet Tiraggio della canna fumaria 15 kg 12(±2) Pa Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: For the flue dimensioning use: / Für die schornstein berechnung kann ein mindest zug von 0 Pa angenommen werden. / Pour calculer les dimensions du conduit de fumeé utilisez: / Por el dimensionamento del caño : Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a 0.0 Pa 20 m3 Requisiti elettrici, Electrical requirements, Standards électriques Stromdaten, Requisitos eléctricos, Elektriska krav Tensione 230 V Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequenza 50 Hz Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 6 110 W 400 W ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy dimensioni - DIMENSIONS - dimensions TITOLO_IT - TITOLO_EN - TITOLO_FR - TITOLO_DE - TITOLO_SP Abmessungen - dimensiones - Dimensioner ecofire® ADAGIO 478,8 1040,5 410 2 Ø3 308 338 Ø 80 205 70 Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Dimensioner (mm) ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy 7 Ufficio libretti Palazzetti Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it Per maggiori informazioni tecniche, di installazione o di funzionamento è operativo il: SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST-VENDITA 0434.591121 l’elenco completo dei centri di assistenza tecnica (CAT) lo trovi su: www.palazzetti.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern. Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos. ECOFIRE® ADAGIO - cod. 00 477 2150 - 07/2013 - Palazzetti - PN - Italy Palazzetti Lelio s.p.a.