ABPM (monitoraggio della pressione nelle 24 ore) accessibile e SBPM (misurazione della pressione arteriosa domiciliare) per una misurazione accurata della pressione sanguigna all'esterno dello studio. Manuale di istruzioni IT 117 a IT Microlife WatchBP O3 (Out Off Office) è stato studiato per fornire risultati di misurazione della pressione affidabili e obiettivi in ambulatorio e di auto-misurazione, adottando le raccomandazioni della European Society of Hypertension (ESH) e della American Heart Association (AHA) relative alle misurazioni fuori studio1. WatchBP O3 è stato convalidato clinicamente in base al protocollo ESH. 1 O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2003;21:821-848. Indice Descrizione del prodotto Eseguire le misurazioni della pressione sanguigna Nome delle parti e visualizzazione .............117-118 Modalità «AMBULATORIO»...........................131-135 Modalità «CASA»......................................... 136-137 Modalità «CASUALE»....................................138-139 Prima di usare WatchBP O3 per la prima volta Accendere il dispositivo ..................................... 119 Confermare la misura del bracciale.................... 120 Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle Selezione della modalità operativa misurazioni Modalità «AMBULATORIO»...........................121-123 Modalità «CASA»..........................................123-125 Modalità «CASUALE»........................................... 126 Visualizzazione delle misurazioni............... 140-142 Cancellazione delle misurazioni......................... 143 Trasferimento delle misurazioni......................... 144 Registrare l'assunzione di farmaci Appendice Registrazione farmaci .................................127-128 Batterie ricaricabili e alimentatore .................... 145 Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento............................................... 146-147 Messaggi di errore.......................................148-149 Specifiche tecniche............................................. 150 Programmazione intervallo di misurazione Installazione del software di programma........... 129 Connessione del dispositivo al PC....................... 129 Programmazione degli intervalli........................ 130 IT Descrizione del prodotto Nome delle parti Batteries:4xAAA 1.5VDC ERP NO.3MZ1-1 Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com Patent Pending SN:WWYXXXXX SYS mmHg Presa bracciale DIA mmHg PUL /min AMBULATO RY HOM E CASUAL Porta USB 117 Interruttore modalità AMBULATO RY HOM E CASUAL Pulsante ON/OFF Pulsante M (memoria) Display Pulsante trattamento Vano batterie Display Indicazione modalità Simbolo medico Dati mattino Dati sera Data/ora Tempo misurazione scaduto Valore sistolico Rilassarsi Valore diastolico Visualizzazione batterie Indicatore polso Valori memorizzati Frequenza polso Tempo residuo prima della successiva misurazione automatica Numero di dati memorizzati 118 IT Prima di usare WatchBP O3 per la prima volta Accendere il dispositivo Rimuovere la striscia di protezione dal vano batterie. 2)Impostazione del mese – Usare il pulsante M per impostare il mese. Premere il pulsante ON/OFF per confermare. 1)Impostare l'anno – Dopo aver rimosso la striscia SYS di protezione o installato nuove batterie, l'anno lampeggia sul display. Usare il pulsante M per selezionarlo. Premere il pulsante ON/OFF per confermare la selezione. mmHg DIA mmHg PUL /min 3)Impostazione del giorno – Usare il pulsante M per impostare il giorno. Premere il pulsante ON/OFF per confermare. Pulsante M per selezionare Pulsante ON/OFF per confermare 119 4)Impostare l'ora – Dopo che l'ora e i minuti sono stati impostati e il pulsante ON/OFF è stato premuto, la data e l'ora sono state impostate e viene visualizzata l'ora effettiva. Confermare la misura del bracciale Sono disponibili diverse misure di bracciale da usare con WatchBP O3. * Usare solo bracciali Microlife! M (misura media) 22 - 32 cm (8.7 - 12.6 in.) M è la misura giusta per la maggior parte delle persone. L (misura large) 32-42 cm (12.6-16.5 in.) 5)Per modificare data e ora, rimuovere brevemente una batteria e reinserirla nel vano batterie. l'anno lampeggia. Completare il processo come descritto. 120 IT Selezione della modalità operativa Prima di ogni misurazione,usare l'interruttore delle modalità sul lato del dispositivo per selezionare la corretta modalità di misurazione. WatchBP O3 consente tre modalità di misurazione: «AMBULATORIO», «HOME» or «CASUALE» mode. Modalità «AMBULATORIO» AMBULATORY HOME CASUAL Selezionare la modalità «AMBULATORIO» per le misurazioni della pressione nelle 24 ore all'esterno dello studio, che è completamente programmabile. AMBULATORY HOME CASUAL AMBULATO RY HOME CASUAL AMBULATORY HOME CASUAL AMBULATO RY HOME CASUAL AMBULATORY HOME CASUAL 121 AMBULATORY HOME CASUAL Intervalli di misurazione programmabili Impostazione delle ore di sveglia e riposo Il dispositivo esegue le misurazioni in modo automatico a intervalli fissi di 15, 20, 30 o 60 minuti, come programmato dal medico. Per corrispondere al meglio allo stile di vita di ogni paziente, le ore di sveglia e di riposo possono essere programmate usando il software WatchBP O3 fornito. Gli intervalli delle ore di sveglia e di riposo possono essere programmati anche in modo indipendente. 15 30 minutes 20 60 Setting Ambulatory Measurement Schedule Awake from 06 AM ~ 10 PM with 30 minutes interval Asleep from 10 PM ~ 06 AM with 60 minutes interval di misurazione di default è di 30 minuti per le * L'intervallo ore di sveglia e di 60 minuti per quelle di riposo. 122 IT Selezione della modalità operativa (cont.) Due periodi di misurazione Modalità «HOME» Il periodo di misurazione delle ore di sveglia può essere programmato con inizio in qualsiasi momento fra le 4.00 e le 10.00 e quello delle ore di riposo in qualsiasi momento fra le 21.00 e le 2.00. Gli intervalli di misurazione possono essere impostati su 15, 20, 30 o 60 minuti sia per i periodi di sveglia che per quelli di riposo. Selezionare la modalità «HOME» per la misurazione AMBULATORY HOME CASUAL della pressione sanguigna dei pazienti a domicilio in conformità alle linee guida della European Society of Hypertension (ESH) e della American Heart Association (AHA). AMBULATORY HOME CASUAL AMBULATORY HOME CASUAL 123 Nessuna misurazione nei giorni non lavorativi Due serie di misurazioni per giorno Il paziente può effettuare letture per 7 giorni lavorativi consecutivi (o giorni della settimana normali), In questa modalità non deve essere effettuata la lettura nei giorni «non lavorativi» (o in determinati giorni di riposo) ! Le linee guida ESH consigliano una doppia misurazione al mattino fra le 06:00 e le 09:00 e una doppia misurazione alla sera fra le 18:00 e le 21:00. JAN 30 7 working days X1 06:00 – 09:00 X1 18:00 – 21:00 124 IT Selezione della modalità operativa (cont.) Periodo di misurazione ampliato Valutazione WatchBP O3 offre un periodo di misurazione ampliato e consente misurazioni al mattino fra le 04:00 e le 12:00 e alla sera fra le 18:00 e le 24:00. Dopo che le misurazioni saranno state effettuate per complessivamente 7 giorni lavorativi, i pazienti dovranno tornare in studio con il dispositivo WatchBP O3 per la valutazione dei dati delle misurazioni effettuate a casa. Al di fuori di questi periodi non è possibile effettuare misurazioni e il simbolo a sinistra verrà visualizzato sullo schermo. 125 Se queste misurazioni sono state effettuate per i 7 giorni previsti, il simbolo del medico lampeggia sulla schermata. Modalità «CASUALE» 250 Misurazioni memorizzate in modo sicuro In modalità «CASUALE» il dispositivo funziona come WatchBP O3 è in grado di memorizzare fino a 250 un normale dispositivo per il controllo della pressione singole misurazioni in modalità «CASUALE». la memoria è piena, ogni nuova misurazione sanguigna - le singole misurazioni vengono * Quando sovrascriverà automaticamente la misurazione meno recente. memorizzate automaticamente e possono essere recuperate in un secondo momento dal medico. Anytime AMBULATORY HOME CASUAL 250 Measurements AMBULATORY HOME CASUAL 126 IT Registrare l'assunzione di farmaci SYS mmHg Registrazione dei trattamenti Il paziente può registrare l'ora dell'assunzione del farmaco, premendo il pulsante trattamento. DIA mmHg PUL /min 2)Rilasciare il pulsante Trattamento, l'icona della compressa lampeggerà alternandosi a quella dell'ora registrata. Premere e tenere premuto 1)Premere e tenere premuto il pulsante Trattamento per 2 secondi, verrà visualizzata l'icona della compressa. Premere e tenere premuto per 2 secondi... La registrazione del trattamento può essere registrata in una * Adelle tre modalità seguenti. 127 3)La registrazione del trattamento viene salvata e si sente un segnale acustico. Salvato segnale acustico può essere visualizzato mediante * Ilimpostazione del software. 50 misurazioni memorizzate in modo sicuro WatchBP O3 è in grado di memorizzare fino a 50 registrazioni di trattamento. “CL”. Premere M per cancellare la memoria o ON/OFF per annullare la cancellazione . * Quando la memoria è piena, il dispositivo visualizza Pieno. Premere e tenere premuto per 7 secondi... Cancellare le registrazioni dei trattamenti memorizzate Per cancellare la memoria di tutte le registrazioni dei trattamenti, premere e tenere premuto il pulsante Trattamento per 7 secondi. Lampeggerà il simbolo il pulsante M per cancellare i dati, si cancelleranno * Premendo tutti i dati delle registrazioni dei trattamenti nella modalità selezionata. 128 IT Programmazione intervallo di misurazione Installazione del programma software Collegare il dispositivo al PC 1)Inserire il CD nel lettore CD-ROM del PC. Cliccare su «setup.exe» nella directory del CD. 1)Collegare il dispositivo al PC. La connessione avvenuta con successo viene visualizzata mediante «PC» sul dispositivo. 2)Seguire le istruzioni fornite dal programma di installazione nella finestra della schermata PC. 2)Avviare il programma software. 3)Al termine dell'installazione riavviare il PC prima di 3)Immettere nome, numero identificativo e data di nascita per creare una nuova registrazione (se usare il programma per la prima volta. richiesta). AMBULATOR Y HOME CASUAL AMBULATO Version 1.0.2.7 Install CD ed. serv ©200 s Re Right 8 Microlif e Corporation. All RY HOME CASUAL WatchBP Analyzer O3 Installazione Riavviare il PC AMBULATOR Y HOME CASUAL System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista. AMBULATOR Y HOME CASUAL 129 AMBU Programmare gli intervalli 1)Usare il menu a tendina sul lato sinistro in basso nella schermata e selezionare dalle 4.00 alle 10.00 come ora di risveglio. Awake from 06 AM ~ 10 PM 2)Usare il menu a tendina sul lato sinistro in basso della schermata e selezionare dalle 21.00 alle 2.00 come ora di riposo. Asleep from 10 PM ~ 06 AM 3)Assegnare gli intervalli di misurazione per le ore di sveglia e di riposo usando il menu a tendina per scegliere fra 15, 20, 30 e 60 minuti come intervallo di misurazione. 15 30 minutes 20 60 15 20 30 60 minutes interval 4)Al termine, premere “Programma su dispositivo BP” per programmare il programma sul dispositivo. Program to BP device 130 IT Eseguire le misurazioni della pressione sanguigna Modalità «AMBULATORIO» Controllare che il dispositivo sia impostato sulla modalità «AMBULATORIO». AMBULATO RY HOM E CASUAL 2) Posizionare il bracciale e il dispositivo – Indossare il bracciale, stingendolo, ma non troppo forte. Controllare che il bracciale sia posizionato 2~3 cm (1 in.) al di sopra del tubo all'interno del braccio. Il tubo di misurazione deve puntare verso l'alto ed essere montato sulla spalla del paziente. AMBULAT ORY HOM E CASUAL 1)Preparazione del braccio di misurazione – Togliere tutti gli indumenti che coprono o stingono il braccio di misurazione. 2–3cm AMBULAT ORY HOM E CASUAL di arrotolare * Evitare le maniche lunghe, AMBULATO AMBULAT RY HOM per impedire che E CA SUAL blocchino il flusso sanguigno del braccio di misurazione. ORY HOM E CASUAL 131 il supporto sulla cinghia della * Regolare custodia, in modo che sia posizionato correttamente sulla spalla. Applicare il tubo al supporto in modo che il tubo passi sopra alla spalla verso il lato opposto del corpo. In alternativa è possibile usare la cintura. 3)Posizionamento corretto del bracciale con cinghia di fissaggio Opzione 1: Usare l’imbracatura per spalla a e la cinghia di fissaggio b per posizionare il bracciale come indicato nelle immagini sottostanti. Opzione 2: Usare la cinghia per spalla c e la cinghia di fissaggio b per posizionare il bracciale come illustrato. a Imbracatura per b Cinghia di c Cinghia per spalla fissaggio Istruzioni: Posizionare l’imbracatura per spalla sulla spalla sinistra. Inserire il dispositivo nella custodia. Posizionare il dispositivo sul davanti. Applicare il bracciale al braccio. Allacciare la cinghia di fissaggio all’imbracatura per spalla. Far scattare il connettore della cinghia di fissaggio nell’anello a D del bracciale. Regolare la lunghezza ad una misura adatta e comoda. spalla b Cinghia di fissaggio Istruzioni: Posizionare la cinghia per spalla intorno alle spalle come illustrato. Collegare il dispositivo alla cintura. Posizionare il dispositivo sul davanti. Applicare il bracciale al braccio. Allacciare la cinghia di fissaggio alla cinghia per spalla. Far scattare il connettore della cinghia di fissaggio nell’anello a D del bracciale. Regolare la lunghezza ad una misura adatta e comoda. 132 IT 4)Indicatore misurazione successiva – Il dispositivo visualizza l'ora della misurazione successiva, indicata da un conto alla rovescia in minuti sul display. 5)Avviso misurazione – Un minuto prima della successiva misurazione programmata, il dispositivo gonfierà parzialmente il bracciale, sgonfiandolo immediatamente per ricordare al paziente la misurazione che sta per iniziare. 1 min Reminder schermata visualizzerà i minuti X con un conto alla * La rovescia per indicare il tempo residuo prima della misurazione successiva. 133 misurazione * L'avviso verrà disabilitato nelle ore di riposo. Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.) 6)Avviso di misurazione– Cinque secondi prima della 7)Durante la misurazione – il paziente deve misurazione successiva, il dispositivo emette una rimanere immobile, non camminare e respirare breve serie di bip per avvertire il paziente della normalmente. Se la misurazione avviene mentre misurazione imminente. si guida o si sta usando un dispositivo, il paziente deve rilassare il braccio della misurazione, se possibile senza compromettere la sicurezza. 5 sec Reminder * L'indicatore acustico della modalità Ambulatorio può essere visualizzato mediante impostazione del software. dispositivo non emette alcun * Ilsegnale prima della misurazione di riposo in modalità «AMBULATORIO ». paziente può interrompere le singole misurazioni in qualsiasi * Ilmomento premendo il pulsante ON/OFF. 134 IT 8)Ripetere le misurazioni in caso di errore – Il dispositivo ripeterà automaticamente la misurazione dopo un conto alla rovescia di due minuti in caso di errore durante la misurazione. Se si verifica un errore, la misurazione viene ripetuta automaticamente. 9) Memorizzazione dei dati di misurazione – WatchBP O3 memorizza automaticamente ogni risultato delle misurazioni, insieme a data e ora. In modalità «AMBULATORIO» è possibile memorizzare complessivamente 144 misurazioni. 144 Measurements visualizzazione delle letture e della memoria del BP in * La modalità Ambulatorio possono essere disabilitati mediante impostazione del software. * Se durante la ripetizione della misurazione si verifica un errore, il dispositivo si ferma. Il paziente deve portare il dispositivo al medico per determinare la causa dell'errore. 135 Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.) Modalità «HOME» Controllare che il dispositivo sia impostato sulla modalità «HOME». AMBULAT ORY HOM E CASUAL AMBULATO RY HOM E CASUAL AMBULAT ORY HOM E CASUAL 2)Applicare il bracciale – E' necessario insegnare ai pazienti come applicare correttamente il bracciale al braccio. Il bracciale deve essere applicato fermamente intorno al braccio, ma non deve essere troppo stretto e deve trovarsi 2~3cm sopra al gomito con il tubo sul lato interno del braccio. Il paziente deve sostenere il braccio alla stessa altezza del cuore durante la misurazione. 1)Prima di iniziare la misurazione – E' necessario comunicare ai pazienti che devono evitare attività fisica, di mangiare e di fumare prima di ogni misurazione. Il paziente deve sedersi per almeno 5 minuti prima della misurazione e stare in posizione rilassata. AMBULAT ORY HOM E CASUAL AMBULATO istruzioni su come effettuare la misurazione della * Ulteriori pressione sono disponibili sul sito www.watchbp.com. RY HOM E CASUAL 136 IT SYS 3)Iniziare la misurazione – Premere il pulsante ON/OFF per iniziare la misurazione. mmHg DIA mmHg PUL /min 4)Durante la misurazione –Il bracciale si gonfierà automaticamente. Un ciclo di misurazione comprende due misurazioni. Al termine della prima misurazione, la seconda inizierà dopo 60 secondi. 1 2 60 sec. 137 5)Terminare la misurazione – Quando le due misurazioni saranno state completate, i dati verranno memorizzati automaticamente per poter essere consultati dal medico in un secondo tempo. Se dopo le misurazioni viene visualizzato un messaggio di errore, il processo deve essere ripetuto. AMBULAT ORY HOM E CASUAL Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.) Modalità «CASUALE» Controllare che il dispositivo sia impostato sulla modalità «CASUALE». AMBULAT ORY HOM E CASUAL AMBULATO RY HOM E CASUAL AMBULAT ORY HOM E CASUAL 2)Applicare il bracciale – E' necessario insegnare ai pazienti come indossare correttamente il bracciale. Il bracciale deve essere applicato fermamente intorno al braccio, ma non deve essere troppo stretto e deve trovarsi 2~3cm sopra al gomito con il tubo sul lato interno del braccio. Il paziente deve sostenere il braccio alla stessa altezza del cuore durante la misurazione. 1)Prima di iniziare una misurazione – E' necessario comunicare ai pazienti che devono evitare attività fisica, di mangiare e di fumare prima di ogni misurazione. Il paziente deve sedersi per almeno 5 minuti prima della misurazione e stare in posizione rilassata. istruzioni su come effettuare la misurazione della * Ulteriori pressione sono disponibili sul sito www.watchbp.com. 138 IT SYS 3)Iniziare la misurazione – Premere il pulsante ON/ 5)Terminare la misurazione – Quando le due OFF per iniziare la misurazione. misurazioni saranno state completate, i dati verranno memorizzati automaticamente per poter essere consultati dal medico in un secondo tempo. Se dopo le misurazioni viene visualizzato un messaggio di errore, il processo deve essere ripetuto. mmHg DIA mmHg PUL /min 6) Memorizzazione dei dati di misurazione – WatchBP O3 memorizza automaticamente ogni 4)Durante la misurazione –Il bracciale si gonfierà risultato delle misurazioni, insieme a data e ora. automaticamente. Per ogni pressione del pulsante In modalità «CASUALE» è possibile memorizzare ON/OFF verrà effettuata una singola misurazione. complessivamente 250 misurazioni. 250 Measurements 139 Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle misurazioni Visualizzazione delle misurazioni In Modalità «AMBULATORIO» 1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare il tipo di misurazione che si vuole visualizzare. 1)Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazioni memorizzate, p.es. N=20. AMBULATORY HOME CASUAL 2) Poi premere il pulsante AMBULATORY HOMEM. CASUAL viene visualizzato * «A» quando il numero visualizzato è la media di tutti i dati. -» viene visualizzato * «quando il numero di misurazioni è inferiore a 12. AMBULATORY HOME CASUAL 140 IT 2)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutte le ore di sveglia. Modalità «HOME» 1)Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazioni memorizzate, p.es. N=20. 3)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutte le ore notturne. viene visualizzato * «A» quando il numero le letture individuali possono essere visualizzate * Tutte premendo ripetutamente il pulsante M. display delle letture della PA e la memoria della modalità * IlAmbulatorio possono essere disabilitati mediante impostazione del software. 141 visualizzato è la media di tutti i dati. -» viene visualizzato * «quando il numero di misurazioni è inferiore a 12. Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.) 2)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutti i dati del mattino. Modalità «CASUALE» 1)Se si preme il pulsante M, viene visualizzato brevemente il numero complessivo di misurazioni memorizzate, p.es. N=63, seguito immediatamente dalla media di tutte le misurazioni memorizzate. 3)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la media di tutte le ore serali. 2)Tutte le letture individuali possono essere visualizzate premendo ripetutamente il pulsante M. Lettura individuale le letture individuali possono essere visualizzate * Tutte premendo ripetutamente il pulsante M. 142 IT Cancellare misurazioni I dati delle misurazioni in modalità «AMBULATORIO», AMBULATORY HOME CASUAL «HOME» e «CASUALE» possono essere cancellati indipendentemente gli uni dagli altri. 3)Rilasciare il pulsante M e premerlo ancora una volta mentre il simbolo Cancella lampeggia. 1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare il tipo di misurazione che si vuole cancellare. AMBULATORY HOME CASUAL 2)Premere il pulsante M e tenerlo premuto fino a AMBULATORY HOME CASUAL che il simbolo CL lampeggia. Premere e tenere premuto 143 Modalità Standby cancellazione elimina tutte le registrazioni di ogni * Ogni modalità. Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.) Trasferimento delle misurazioni Comandi software 1)Collegare il dispositivo al PC. La connessione avvenuta con successo viene visualizzata mediante «PC» sul dispositivo. Memorizza dati 2)Avviare il programma software. 3)Per trasferire i dati in tutte e tre le modalità e la registrazione della compliance del trattamento, cliccare su «Download dati BP su PC». Chiudere il programma AMBULATOR Y HOME CASUAL AMBULATO RY HOME CASUAL AMBULATOR Y HOME CASUAL Cliccare su «Salva», il nome del file verrà generato automaticamente con il numero di identificazione del paziente e il suffisso «WatchBPO3_(date). xls». Visualizza dati Cliccare su <<Apri file Excel>> Cancellare le Cliccare su «Cancella memoria» memorie Cliccare su «Esci» * Scollegare e ricollegare il cavo USB al PC se il software lo chiede. programma chiederà di sincronizzare date e ora del * Ildispositivo con quelle del PC. * Memorizzare i dati prima di usare «Cancella memoria» o «Esci». del sistema: 550MHz CPU. 256MB memoria, 1024x768 * Requisiti risoluzione, 256 colori, unità CD-ROM, 1 porta USB libera, 40MB di spazio libero su disco, Microsoft Windows XP / Vista. AMBULATOR Y HOME CASUAL 144 IT Appendice Indicatore batterie Sostituzione delle batterie scariche Quando le batterie vengono inserite nel vano batterie, il simbolo delle batterie e il numero che indica la carica delle batterie vengono visualizzati. Inserire nuove batterie per il test ABP se la carica è uguale o inferiore a 50. Quando le batterie devono essere sostituite, il simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si accende il dispositivo. Quando le batterie sono scariche di ¼ , il simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si accende il dispositivo. 145 1)Aprire il vano batterie sul retro del dispositivo. 2)Sostituire le batterie – controllare che la polarità sia quella indicata nel vano batterie. * Usare 4 batterie a lunga durata da 1,5 V AAA nuove. * Non usare le batterie dopo la data di scadenza. le batterie se il dispositivo non viene usato per un * Rimuovere periodo prolungato. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento Sicurezza e protezione Questo dispositivo può essere usato solo per lo scopo descritto nel manuale. Il dispositivo contiene componenti sensibili e deve essere maneggiato con cautela. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati da un uso non corretto. dispositivo non deve essere usato da bambini •Ilsenza la supervisione di un adulto, alcune parti sono molto piccole e potrebbero essere ingoiate. la pompa solo se il bracciale è stato •Attivare indossato. usare il dispositivo se si ritiene che sia •Non danneggiato o se qualcosa sembra diverso dal solito. Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento descritte al cap. "Specifiche tecniche" di questo manuale. Proteggere il dispositivo da acqua e umidità Proteggere il dispositivo da luce solare diretta Proteggere il dispositivo da calore e freddo intensi Evitare la vicinanza a campi elettromagnetici come quelli prodotti dai cellulari • Non aprire il dispositivo collegare il dispositivo al PC fino a che non •Non viene richiesto dal software. Proteggere il dispositivo da impatti e cadute Leggere le ulteriori istruzioni di sicurezza nelle sezioni individuali del manuale. 146 IT Cura del dispositivo Pulizia del bracciale e delle cinghie Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Usare una soluzione disinfettante non aggressiva per lavare la tasca, le cinghie, l’imbracatura e la cintura. Per il lavaggio in lavatrice di queste parti e del bracciale, usare un tappo per bracciale (articolo n. 90273MZ11-004) per non far penetrare acqua all’interno della camera d’aria. Piegare e inserire il bracciale in un sacchetto per lavaggio. Lavare con acqua calda e detersivo non aggressivo. Asciugare il bracciale all’aria. NON stirare il rivestimento del bracciale. NON stirare il bracciale. Test di precisione Raccomandiamo di far verificare la precisione di WatchBP Office ogni 2 anni o dopo impatto meccanico (p.e. caduta). Contattare Microlife per far eseguire una verifica della precisione. 147 Smaltimento Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle regolamentazioni locali applicabili e non nei rifiuti domestici. Messaggi di errore Se si verifica un errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio «Er». il medico se questo o • Consultare un altro problema si verificano ripetutamente. si ritiene che i risultati siano • Se anomali, leggere attentamente Errore Descrizione Potenziale causa e rimedio «Er 1» Segnale troppo debole I segnali del polso sul bracciale sono troppo deboli. Riposizionare il bracciale e ripetere la misurazione. «Er 2» Segnali errore Durante la misurazione, vengono rilevati segnali di errore dal bracciale, a causa di movimento o tensione muscolare. Ripetere la misurazione tenendo fermo il braccio. le istruzioni di questo manuale. 148 IT «Er 3» Assenza di pressione nel bracciale Non è possibile generare una pressione adeguata nel bracciale. Può sussistere una perdita. Sostituire le batterie se necessario. Ripetere la misurazione. «HI» Pressione polso o bracciale troppo alta La pressione del bracciale è troppo alta (superiore a 300 mmHg) O la frequenza è troppo alta (oltre 200 battiti per minuto). Rilassarsi 5 minuti e ripetere la misurazione. «Er 5» Risultati anomali I segnali di misurazione non sono accurati e non è possibile visualizzare i risultati. Consultare la checklist per effettuare misurazioni affidabili e ripetere la misurazione. «LO» Polso troppo basso Frequenza troppo bassa (meno di 40 battiti per minuto). Ripetere la misurazione. 149 Specifiche tecniche Temperatura di esercizio: Temperatura di stoccaggio: Peso: Dimensioni: Procedura di misurazione: Intervallo di misurazione: Display pressione bracciale: • 10 - 40 °C / 50 - 104 °F • 15 – 85 % umidità relativa max. • -20 - +50 °C / -4 - +122 °F • 15 - 90 % umidità relativa • 260g (comprese batterie) • 115 x 80 x 35 mm • Oscillometrico, in base a Korotkoff Riferimento agli standard: • Direttive UE 93/42/CEE • Requisiti NIBP: EN 1060-1 / -3/ -4, EN 60601-2-30, ANSI /AAMI SP10 • 30 - 280 mmHg – pressione sanguigna • 40 - 200 battiti al minuto – frequenza • Intervallo: 0 - 299 mmHg • Risoluzione: 1 mmHg • Precisione statica: pressione entro ±3 mmHg • Precisione frequenza: ±5 % del valore di lettura Alimentazione: • 4X1.5 V Batterie AAA Microlife si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso scritto. 150 IT Cartolina di garanzia Questo dispositivo è coperto da una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia è valida esclusivamente se Nome: Indirizzo: la cartolina di garanzia è stata compilata dal proprietario con conferma della data Data: di acquisto o con ricevuta dell'acquisto. La Telefono: garanzia non copre le batterie e le parti soggette a usura. Prodotto: WatchBP O3 Numero prodotto: 3MZ1-1 N° di serie: Data: 151 e-mail: Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: [email protected] www.watchbp.com Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel +886 2 8797 1288 Fax+886 2 8797 1283 Email: [email protected] www.watchbp.com Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: [email protected] www.watchbp.com IB WatchBP O3 V1 0709