ABPM (monitoraggio della pressione nelle 24 ore) accessibile e
SBPM (misurazione della pressione
arteriosa domiciliare) per una misurazione accurata della pressione
sanguigna all'esterno dello studio.
Manuale di istruzioni
IT
117
a
IT
Microlife WatchBP O3 (Out Off Office) è stato studiato per fornire risultati di misurazione
della pressione affidabili e obiettivi in ambulatorio e di auto-misurazione, adottando le
raccomandazioni della European Society of Hypertension (ESH) e della American Heart
Association (AHA) relative alle misurazioni fuori studio1. WatchBP O3 è stato convalidato
clinicamente in base al protocollo ESH.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, et al. European Society of Hypertension recommendations for conventional, ambulatory and home blood pressure
measurement. European Society of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2003;21:821-848.
Indice
Descrizione del prodotto
Eseguire le misurazioni della pressione sanguigna
Nome delle parti e visualizzazione .............117-118
Modalità «AMBULATORIO»...........................131-135
Modalità «CASA»......................................... 136-137
Modalità «CASUALE»....................................138-139
Prima di usare WatchBP O3 per la prima volta
Accendere il dispositivo ..................................... 119
Confermare la misura del bracciale.................... 120
Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle
Selezione della modalità operativa
misurazioni
Modalità «AMBULATORIO»...........................121-123
Modalità «CASA»..........................................123-125
Modalità «CASUALE»........................................... 126
Visualizzazione delle misurazioni............... 140-142
Cancellazione delle misurazioni......................... 143
Trasferimento delle misurazioni......................... 144
Registrare l'assunzione di farmaci
Appendice
Registrazione farmaci .................................127-128
Batterie ricaricabili e alimentatore .................... 145
Sicurezza, cura, test di precisione e
smaltimento............................................... 146-147
Messaggi di errore.......................................148-149
Specifiche tecniche............................................. 150
Programmazione intervallo di misurazione
Installazione del software di programma........... 129
Connessione del dispositivo al PC....................... 129
Programmazione degli intervalli........................ 130
IT
Descrizione del prodotto
Nome delle parti
Batteries:4xAAA 1.5VDC
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland
www.watchbp.com
Patent Pending
SN:WWYXXXXX
SYS
mmHg
Presa bracciale
DIA
mmHg
PUL
/min
AMBULATO
RY HOM
E CASUAL
Porta USB
117
Interruttore modalità
AMBULATO
RY HOM
E CASUAL
Pulsante ON/OFF
Pulsante M (memoria)
Display
Pulsante trattamento
Vano batterie
Display
Indicazione modalità
Simbolo medico
Dati mattino
Dati sera
Data/ora
Tempo misurazione scaduto
Valore sistolico
Rilassarsi
Valore diastolico
Visualizzazione batterie
Indicatore polso
Valori memorizzati
Frequenza polso
Tempo residuo prima della successiva misurazione automatica
Numero di dati memorizzati
118 IT
Prima di usare WatchBP O3 per la prima volta
Accendere il dispositivo
Rimuovere la striscia di protezione dal vano batterie.
2)Impostazione del mese – Usare il pulsante M per
impostare il mese. Premere il pulsante ON/OFF
per confermare.
1)Impostare l'anno – Dopo aver rimosso la striscia
SYS
di protezione o installato
nuove batterie, l'anno
lampeggia sul display. Usare il pulsante M per
selezionarlo. Premere il pulsante ON/OFF per
confermare la selezione.
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
3)Impostazione del giorno – Usare il pulsante M per
impostare il giorno. Premere il pulsante ON/OFF
per confermare.
Pulsante M per selezionare
Pulsante ON/OFF per confermare
119
4)Impostare l'ora – Dopo che l'ora e i minuti sono
stati impostati e il pulsante ON/OFF è stato
premuto, la data e l'ora sono state impostate e
viene visualizzata l'ora effettiva.
Confermare la misura del bracciale
Sono disponibili diverse misure di bracciale da usare
con WatchBP O3.
* Usare solo bracciali Microlife!
M (misura media)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 in.)
M è la misura giusta per la maggior parte delle
persone.
L (misura large)
32-42 cm (12.6-16.5 in.)
5)Per modificare data e ora, rimuovere brevemente
una batteria e reinserirla nel vano batterie. l'anno
lampeggia. Completare il processo come descritto.
120 IT
Selezione della modalità operativa
Prima di ogni misurazione,usare l'interruttore
delle modalità sul lato del dispositivo per
selezionare la corretta modalità di misurazione.
WatchBP O3 consente tre modalità di misurazione:
«AMBULATORIO», «HOME» or «CASUALE» mode.
Modalità «AMBULATORIO»
AMBULATORY
HOME CASUAL
Selezionare
la modalità «AMBULATORIO»
per le
misurazioni della pressione nelle 24 ore all'esterno
dello studio, che è completamente programmabile.
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATO
RY HOME
CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATO
RY HOME
CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL
121
AMBULATORY HOME CASUAL
Intervalli di misurazione programmabili
Impostazione delle ore di sveglia e riposo
Il dispositivo esegue le misurazioni in modo
automatico a intervalli fissi di 15, 20, 30 o 60
minuti, come programmato dal medico.
Per corrispondere al meglio allo stile di vita di ogni
paziente, le ore di sveglia e di riposo possono essere
programmate usando il software WatchBP O3 fornito.
Gli intervalli delle ore di sveglia e di riposo possono
essere programmati anche in modo indipendente.
15 30
minutes
20 60
Setting Ambulatory Measurement Schedule
Awake from 06 AM
~ 10 PM with 30
minutes interval
Asleep from 10 PM
~ 06 AM with 60
minutes interval
di misurazione di default è di 30 minuti per le
* L'intervallo
ore di sveglia e di 60 minuti per quelle di riposo.
122 IT
Selezione della modalità operativa (cont.)
Due periodi di misurazione
Modalità «HOME»
Il periodo di misurazione delle ore di sveglia può
essere programmato con inizio in qualsiasi momento
fra le 4.00 e le 10.00 e quello delle ore di riposo in
qualsiasi momento fra le 21.00 e le 2.00. Gli intervalli
di misurazione possono essere impostati su 15, 20, 30
o 60 minuti sia per i periodi di sveglia che per quelli di
riposo.
Selezionare la modalità «HOME» per la misurazione
AMBULATORY HOME CASUAL
della pressione sanguigna dei pazienti a domicilio in
conformità alle linee guida della European Society
of Hypertension (ESH) e della American Heart
Association (AHA).
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL
123
Nessuna misurazione nei giorni non lavorativi
Due serie di misurazioni per giorno
Il paziente può effettuare letture per 7 giorni
lavorativi consecutivi (o giorni della settimana
normali), In questa modalità non deve essere
effettuata la lettura nei giorni «non lavorativi»
(o in determinati giorni di riposo) !
Le linee guida ESH consigliano una doppia misurazione
al mattino fra le 06:00 e le 09:00 e una doppia
misurazione alla sera fra le 18:00 e le 21:00.
JAN
30
7
working
days
X1
06:00 – 09:00
X1
18:00 – 21:00
124 IT
Selezione della modalità operativa (cont.)
Periodo di misurazione ampliato
Valutazione
WatchBP O3 offre un periodo di misurazione
ampliato e consente misurazioni al mattino fra le
04:00 e le 12:00 e alla sera fra le 18:00 e le 24:00.
Dopo che le misurazioni saranno state effettuate
per complessivamente 7 giorni lavorativi, i pazienti
dovranno tornare in studio con il dispositivo
WatchBP O3 per la valutazione dei dati delle
misurazioni effettuate a casa.
Al di fuori di questi
periodi non è
possibile effettuare
misurazioni e il
simbolo a sinistra
verrà visualizzato
sullo schermo.
125
Se queste
misurazioni sono
state effettuate per
i 7 giorni previsti, il
simbolo del medico
lampeggia sulla
schermata.
Modalità «CASUALE»
250 Misurazioni memorizzate in modo sicuro
In modalità «CASUALE» il dispositivo funziona come
WatchBP O3 è in grado di memorizzare fino a 250
un normale dispositivo per il controllo della pressione singole misurazioni in modalità «CASUALE».
la memoria è piena, ogni nuova misurazione
sanguigna - le singole misurazioni vengono
* Quando
sovrascriverà automaticamente la misurazione meno recente.
memorizzate automaticamente e possono essere
recuperate in un secondo momento dal medico.
Anytime
AMBULATORY HOME CASUAL
250
Measurements
AMBULATORY HOME CASUAL
126 IT
Registrare l'assunzione di farmaci
SYS
mmHg
Registrazione dei trattamenti
Il paziente può registrare l'ora dell'assunzione del
farmaco, premendo il pulsante trattamento.
DIA
mmHg
PUL
/min
2)Rilasciare il pulsante Trattamento, l'icona della
compressa lampeggerà alternandosi a quella
dell'ora registrata.
Premere e tenere premuto
1)Premere e tenere premuto il pulsante Trattamento
per 2 secondi, verrà visualizzata l'icona della
compressa.
Premere e
tenere premuto
per 2 secondi...
La registrazione del trattamento può essere registrata in una
* Adelle
tre modalità seguenti.
127
3)La registrazione del trattamento viene salvata e
si sente un segnale acustico.
Salvato
segnale acustico può essere visualizzato mediante
* Ilimpostazione
del software.
50 misurazioni memorizzate in modo sicuro
WatchBP O3 è in grado di memorizzare fino a 50
registrazioni di trattamento.
“CL”. Premere M per cancellare la memoria o ON/OFF
per annullare la cancellazione .
* Quando la memoria è piena, il dispositivo visualizza Pieno.
Premere e tenere
premuto per
7 secondi...
Cancellare le registrazioni dei trattamenti
memorizzate
Per cancellare la memoria di tutte le registrazioni dei
trattamenti, premere e tenere premuto il pulsante
Trattamento per 7 secondi. Lampeggerà il simbolo
il pulsante M per cancellare i dati, si cancelleranno
* Premendo
tutti i dati delle registrazioni dei trattamenti nella modalità
selezionata.
128 IT
Programmazione intervallo di misurazione
Installazione del programma software
Collegare il dispositivo al PC
1)Inserire il CD nel lettore CD-ROM del PC. Cliccare su
«setup.exe» nella directory del CD.
1)Collegare il dispositivo al PC. La connessione
avvenuta con successo viene visualizzata
mediante «PC» sul dispositivo.
2)Seguire le istruzioni fornite dal programma di
installazione nella finestra della schermata PC.
2)Avviare il programma software.
3)Al termine dell'installazione riavviare il PC prima di 3)Immettere nome, numero identificativo e data
di nascita per creare una nuova registrazione (se
usare il programma per la prima volta.
richiesta).
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
AMBULATO
Version 1.0.2.7
Install CD
ed.
serv
©200
s Re
Right
8 Microlif
e Corporation. All
RY HOME
CASUAL
WatchBP Analyzer O3
Installazione
Riavviare
il PC
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
129
AMBU
Programmare gli intervalli
1)Usare il menu a tendina sul lato sinistro in basso
nella schermata e selezionare dalle 4.00 alle
10.00 come ora di risveglio.
Awake from 06 AM
~ 10 PM
2)Usare il menu a tendina sul lato sinistro in basso
della schermata e selezionare dalle 21.00 alle
2.00 come ora di riposo.
Asleep from 10 PM
~ 06 AM
3)Assegnare gli intervalli di misurazione per le ore
di sveglia e di riposo usando il menu a tendina per
scegliere fra 15, 20, 30 e 60 minuti come intervallo
di misurazione.
15 30
minutes
20 60
15
20
30
60
minutes interval
4)Al termine, premere “Programma su dispositivo
BP” per programmare il programma sul
dispositivo.
Program to BP device
130 IT
Eseguire le misurazioni della pressione sanguigna
Modalità «AMBULATORIO»
Controllare che il dispositivo sia impostato sulla
modalità «AMBULATORIO».
AMBULATO
RY HOM
E CASUAL
2) Posizionare il bracciale e il dispositivo –
Indossare il bracciale, stingendolo, ma non troppo
forte. Controllare che il bracciale sia posizionato
2~3 cm (1 in.) al di sopra del tubo all'interno del
braccio. Il tubo di misurazione deve puntare verso
l'alto ed essere montato sulla spalla del paziente.
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
1)Preparazione del braccio di misurazione
– Togliere tutti gli indumenti che coprono o
stingono il braccio di misurazione.
2–3cm
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
di arrotolare
* Evitare
le maniche lunghe,
AMBULATO
AMBULAT
RY HOM
per impedire
che
E CA
SUAL
blocchino il flusso
sanguigno del braccio
di misurazione.
ORY HOM
E CASUAL
131
il supporto sulla cinghia della
* Regolare
custodia, in modo che sia posizionato
correttamente sulla spalla. Applicare il
tubo al supporto in modo che il tubo passi
sopra alla spalla verso il lato opposto del
corpo. In alternativa è possibile usare la
cintura.
3)Posizionamento corretto del bracciale con
cinghia di fissaggio
Opzione 1: Usare l’imbracatura per spalla a e la
cinghia di fissaggio b per posizionare il bracciale
come indicato nelle immagini sottostanti.
Opzione 2: Usare la cinghia per spalla c e la cinghia
di fissaggio b per posizionare il bracciale come
illustrato.
a Imbracatura per b Cinghia di
c Cinghia per
spalla
fissaggio
Istruzioni: Posizionare l’imbracatura per spalla sulla
spalla sinistra. Inserire il dispositivo nella custodia.
Posizionare il dispositivo sul davanti. Applicare il
bracciale al braccio. Allacciare la cinghia di fissaggio
all’imbracatura per spalla. Far scattare il connettore
della cinghia di fissaggio nell’anello a D del bracciale.
Regolare la lunghezza ad una misura adatta e
comoda.
spalla
b Cinghia di
fissaggio
Istruzioni: Posizionare la cinghia per spalla intorno
alle spalle come illustrato. Collegare il dispositivo
alla cintura. Posizionare il dispositivo sul davanti.
Applicare il bracciale al braccio. Allacciare la cinghia
di fissaggio alla cinghia per spalla. Far scattare il
connettore della cinghia di fissaggio nell’anello a D
del bracciale. Regolare la lunghezza ad una misura
adatta e comoda.
132 IT
4)Indicatore misurazione successiva – Il
dispositivo visualizza l'ora della misurazione
successiva, indicata da un conto alla rovescia in
minuti sul display.
5)Avviso misurazione – Un minuto prima della
successiva misurazione programmata, il
dispositivo gonfierà parzialmente il bracciale,
sgonfiandolo immediatamente per ricordare al
paziente la misurazione che sta per iniziare.
1 min
Reminder
schermata visualizzerà i minuti X con un conto alla
* La
rovescia per indicare il tempo residuo prima della
misurazione successiva.
133
misurazione
* L'avviso
verrà disabilitato nelle
ore di riposo.
Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.)
6)Avviso di misurazione– Cinque secondi prima della 7)Durante la misurazione – il paziente deve
misurazione successiva, il dispositivo emette una
rimanere immobile, non camminare e respirare
breve serie di bip per avvertire il paziente della
normalmente. Se la misurazione avviene mentre
misurazione imminente.
si guida o si sta usando un dispositivo, il paziente
deve rilassare il braccio della misurazione, se
possibile senza compromettere la sicurezza.
5 sec
Reminder
*
L'indicatore acustico della modalità Ambulatorio può essere
visualizzato mediante impostazione del software.
dispositivo non emette alcun
* Ilsegnale
prima della misurazione di
riposo in modalità «AMBULATORIO ».
paziente può interrompere le singole misurazioni in qualsiasi
* Ilmomento
premendo il pulsante ON/OFF.
134 IT
8)Ripetere le misurazioni in caso di errore –
Il dispositivo ripeterà automaticamente la
misurazione dopo un conto alla rovescia di due
minuti in caso di errore durante la misurazione.
Se si verifica
un errore, la
misurazione
viene ripetuta
automaticamente.
9) Memorizzazione dei dati di misurazione
– WatchBP O3 memorizza automaticamente
ogni risultato delle misurazioni, insieme a data
e ora. In modalità «AMBULATORIO» è possibile
memorizzare complessivamente 144 misurazioni.
144
Measurements
visualizzazione delle letture e della memoria del BP in
* La
modalità Ambulatorio possono essere disabilitati mediante
impostazione del software.
* Se durante la ripetizione della misurazione si verifica un errore,
il dispositivo si ferma. Il paziente deve portare il dispositivo al
medico per determinare la causa dell'errore.
135
Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.)
Modalità «HOME»
Controllare che il dispositivo sia impostato sulla
modalità «HOME».
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
AMBULATO
RY HOM
E CASUAL
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
2)Applicare il bracciale – E' necessario insegnare ai
pazienti come applicare correttamente il bracciale
al braccio. Il bracciale deve essere applicato
fermamente intorno al braccio, ma non deve
essere troppo stretto e deve trovarsi 2~3cm sopra
al gomito con il tubo sul lato interno del braccio.
Il paziente deve sostenere il braccio alla stessa
altezza del cuore durante la misurazione.
1)Prima di iniziare la misurazione – E' necessario
comunicare ai pazienti che devono evitare
attività fisica, di mangiare e di fumare prima di
ogni misurazione. Il paziente deve sedersi per
almeno 5 minuti prima della misurazione e stare
in posizione rilassata.
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
AMBULATO
istruzioni su come effettuare la misurazione della
* Ulteriori
pressione sono disponibili sul sito www.watchbp.com.
RY HOM
E CASUAL
136 IT
SYS
3)Iniziare la misurazione – Premere
il pulsante
ON/OFF per iniziare la misurazione.
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
4)Durante la misurazione –Il bracciale si gonfierà
automaticamente. Un ciclo di misurazione
comprende due misurazioni. Al termine della
prima misurazione, la seconda inizierà dopo 60
secondi.
1
2
60 sec.
137
5)Terminare la misurazione – Quando le due
misurazioni saranno state completate, i dati
verranno memorizzati automaticamente per
poter essere consultati dal medico in un secondo
tempo. Se dopo le misurazioni viene visualizzato
un messaggio di errore, il processo deve essere
ripetuto.
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
Effettuare la misurazione della pressione sanguigna (cont.)
Modalità «CASUALE»
Controllare che il dispositivo sia impostato sulla
modalità «CASUALE».
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
AMBULATO
RY HOM
E CASUAL
AMBULAT
ORY HOM
E CASUAL
2)Applicare il bracciale – E' necessario insegnare
ai pazienti come indossare correttamente il
bracciale. Il bracciale deve essere applicato
fermamente intorno al braccio, ma non deve
essere troppo stretto e deve trovarsi 2~3cm sopra
al gomito con il tubo sul lato interno del braccio.
Il paziente deve sostenere il braccio alla stessa
altezza del cuore durante la misurazione.
1)Prima di iniziare una misurazione – E' necessario
comunicare ai pazienti che devono evitare
attività fisica, di mangiare e di fumare prima di
ogni misurazione. Il paziente deve sedersi per
almeno 5 minuti prima della misurazione e stare
in posizione rilassata.
istruzioni su come effettuare la misurazione della
* Ulteriori
pressione sono disponibili sul sito www.watchbp.com.
138 IT
SYS
3)Iniziare la misurazione – Premere
il pulsante ON/ 5)Terminare la misurazione – Quando le due
OFF per iniziare la misurazione.
misurazioni saranno state completate, i dati
verranno memorizzati automaticamente per
poter essere consultati dal medico in un secondo
tempo. Se dopo le misurazioni viene visualizzato
un messaggio di errore, il processo deve essere
ripetuto.
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
6) Memorizzazione dei dati di misurazione –
WatchBP O3 memorizza automaticamente ogni
4)Durante la misurazione –Il bracciale si gonfierà
risultato delle misurazioni, insieme a data e ora.
automaticamente. Per ogni pressione del pulsante
In modalità «CASUALE» è possibile memorizzare
ON/OFF verrà effettuata una singola misurazione.
complessivamente 250 misurazioni.
250
Measurements
139
Visualizzazione, cancellazione e trasferimento delle misurazioni
Visualizzazione delle misurazioni
In Modalità «AMBULATORIO»
1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare
il tipo di misurazione che si vuole visualizzare.
1)Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato
brevemente il numero complessivo di misurazioni
memorizzate, p.es. N=20.
AMBULATORY HOME CASUAL
2) Poi premere
il pulsante
AMBULATORY
HOMEM. CASUAL
viene visualizzato
* «A»
quando il numero
visualizzato è la media di
tutti i dati.
-» viene visualizzato
* «quando il numero di
misurazioni è inferiore a 12.
AMBULATORY HOME CASUAL
140 IT
2)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la
media di tutte le ore di sveglia.
Modalità «HOME»
1)Quando si preme il pulsante M, verrà visualizzato
brevemente il numero complessivo di misurazioni
memorizzate, p.es. N=20.
3)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la
media di tutte le ore notturne.
viene visualizzato
* «A»
quando il numero
le letture individuali possono essere visualizzate
* Tutte
premendo ripetutamente il pulsante M.
display delle letture della PA e la memoria della modalità
* IlAmbulatorio
possono essere disabilitati mediante impostazione
del software.
141
visualizzato è la media
di tutti i dati.
-» viene visualizzato
* «quando il numero di
misurazioni è inferiore a
12.
Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.)
2)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la
media di tutti i dati del mattino.
Modalità «CASUALE»
1)Se si preme il pulsante M, viene visualizzato
brevemente il numero complessivo di
misurazioni memorizzate, p.es. N=63, seguito
immediatamente dalla media di tutte le
misurazioni memorizzate.
3)Premere ancora il pulsante M per visualizzare la
media di tutte le ore serali.
2)Tutte le letture individuali possono essere
visualizzate premendo ripetutamente il
pulsante M.
Lettura
individuale
le letture individuali possono essere visualizzate
* Tutte
premendo ripetutamente il pulsante M.
142 IT
Cancellare misurazioni
I dati
delle misurazioni in modalità «AMBULATORIO»,
AMBULATORY HOME CASUAL
«HOME» e «CASUALE» possono essere cancellati
indipendentemente gli uni dagli altri.
3)Rilasciare il pulsante M e premerlo ancora una
volta mentre il simbolo Cancella lampeggia.
1) Usare l'interruttore delle modalità per selezionare
il tipo di misurazione che si vuole cancellare.
AMBULATORY HOME CASUAL
2)Premere
il pulsante
M e tenerlo premuto fino a
AMBULATORY
HOME CASUAL
che il simbolo CL lampeggia.
Premere e
tenere premuto
143
Modalità Standby
cancellazione elimina tutte le registrazioni di ogni
* Ogni
modalità.
Visualizzare, cancellare e trasferire misurazioni (cont.)
Trasferimento delle misurazioni
Comandi software
1)Collegare il dispositivo al PC. La connessione
avvenuta con successo viene visualizzata
mediante «PC» sul dispositivo.
Memorizza
dati
2)Avviare il programma software.
3)Per trasferire i dati in tutte e tre le modalità e la
registrazione della compliance del trattamento,
cliccare su «Download dati BP su PC».
Chiudere il
programma
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
AMBULATO
RY HOME
CASUAL
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
Cliccare su «Salva», il nome
del file verrà generato
automaticamente con il numero
di identificazione del paziente e
il suffisso «WatchBPO3_(date).
xls».
Visualizza dati Cliccare su <<Apri file Excel>>
Cancellare le
Cliccare su «Cancella memoria»
memorie
Cliccare su «Esci»
* Scollegare e ricollegare il cavo USB al PC se il software lo chiede.
programma chiederà di sincronizzare date e ora del
* Ildispositivo
con quelle del PC.
* Memorizzare i dati prima di usare «Cancella memoria» o «Esci».
del sistema: 550MHz CPU. 256MB memoria, 1024x768
* Requisiti
risoluzione, 256 colori, unità CD-ROM, 1 porta USB libera, 40MB
di spazio libero su disco, Microsoft Windows XP / Vista.
AMBULATOR
Y HOME
CASUAL
144 IT
Appendice
Indicatore batterie
Sostituzione delle batterie scariche
Quando le batterie vengono inserite nel vano
batterie, il simbolo delle batterie e il numero che
indica la carica delle batterie vengono visualizzati.
Inserire nuove batterie per il test ABP se la carica è
uguale o inferiore a 50.
Quando le batterie devono essere sostituite, il
simbolo batterie lampeggerà ogni volta che si
accende il dispositivo.
Quando le batterie sono scariche di ¼ , il simbolo
batterie lampeggerà ogni volta che si accende il
dispositivo.
145
1)Aprire il vano batterie sul retro del dispositivo.
2)Sostituire le batterie – controllare che la polarità sia
quella indicata nel vano batterie.
* Usare 4 batterie a lunga durata da 1,5 V AAA nuove.
* Non usare le batterie dopo la data di scadenza.
le batterie se il dispositivo non viene usato per un
* Rimuovere
periodo prolungato.
Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
Sicurezza e protezione
Questo dispositivo può essere usato solo per lo
scopo descritto nel manuale. Il dispositivo contiene
componenti sensibili e deve essere maneggiato
con cautela. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni causati da un uso non corretto.
dispositivo non deve essere usato da bambini
•Ilsenza
la supervisione di un adulto, alcune parti
sono molto piccole e potrebbero essere ingoiate.
la pompa solo se il bracciale è stato
•Attivare
indossato.
usare il dispositivo se si ritiene che sia
•Non
danneggiato o se qualcosa sembra diverso dal
solito.
Osservare le condizioni di stoccaggio e
funzionamento descritte al cap. "Specifiche
tecniche" di questo manuale.
Proteggere il dispositivo da acqua e umidità
Proteggere il dispositivo da luce solare diretta
Proteggere il dispositivo da calore e freddo intensi
Evitare la vicinanza a campi elettromagnetici
come quelli prodotti dai cellulari
•
Non aprire il dispositivo
collegare il dispositivo al PC fino a che non
•Non
viene richiesto dal software.
Proteggere il dispositivo da impatti e cadute
Leggere le ulteriori istruzioni di sicurezza nelle
sezioni individuali del manuale.
146 IT
Cura del dispositivo
Pulizia del bracciale e delle cinghie
Pulire il dispositivo con un panno morbido e
asciutto.
Usare una soluzione disinfettante non aggressiva per
lavare la tasca, le cinghie, l’imbracatura e la cintura.
Per il lavaggio in lavatrice di queste parti e del
bracciale, usare un tappo per bracciale (articolo n. 90273MZ11-004) per non far penetrare acqua all’interno
della camera d’aria. Piegare e inserire il bracciale in
un sacchetto per lavaggio. Lavare con acqua calda e
detersivo non aggressivo. Asciugare il bracciale
all’aria. NON stirare il rivestimento del bracciale.
NON stirare il bracciale.
Test di precisione
Raccomandiamo di far verificare la precisione
di WatchBP Office ogni 2 anni o dopo impatto
meccanico (p.e. caduta). Contattare Microlife per far
eseguire una verifica della precisione.
147
Smaltimento
Le batterie e gli strumenti elettronici
devono essere smaltiti in conformità alle
regolamentazioni locali applicabili e non nei
rifiuti domestici.
Messaggi di errore
Se si verifica un errore durante la misurazione,
questa viene interrotta e viene visualizzato un
messaggio «Er».
il medico se questo o
• Consultare
un altro problema si verificano
ripetutamente.
si ritiene che i risultati siano
• Se
anomali, leggere attentamente
Errore
Descrizione
Potenziale causa e
rimedio
«Er 1»
Segnale
troppo
debole
I segnali del polso sul
bracciale sono troppo
deboli. Riposizionare il
bracciale e ripetere la
misurazione.
«Er 2»
Segnali
errore
Durante la misurazione,
vengono rilevati
segnali di errore dal
bracciale, a causa di
movimento o tensione
muscolare. Ripetere la
misurazione tenendo
fermo il braccio.
le istruzioni di questo manuale.
148 IT
«Er 3»
Assenza di
pressione
nel bracciale
Non è possibile
generare una
pressione adeguata
nel bracciale. Può
sussistere una perdita.
Sostituire le batterie se
necessario. Ripetere la
misurazione.
«HI»
Pressione
polso o
bracciale
troppo alta
La pressione del
bracciale è troppo
alta (superiore a 300
mmHg) O la frequenza
è troppo alta (oltre 200
battiti per minuto).
Rilassarsi 5 minuti e
ripetere la misurazione.
«Er 5»
Risultati
anomali
I segnali di misurazione
non sono accurati e non
è possibile visualizzare
i risultati. Consultare la
checklist per effettuare
misurazioni affidabili e
ripetere la misurazione.
«LO»
Polso troppo
basso
Frequenza troppo bassa
(meno di 40 battiti per
minuto). Ripetere la
misurazione.
149
Specifiche tecniche
Temperatura di
esercizio:
Temperatura di
stoccaggio:
Peso:
Dimensioni:
Procedura di
misurazione:
Intervallo di
misurazione:
Display pressione
bracciale:
• 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
• 15 – 85 % umidità relativa max.
• -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
• 15 - 90 % umidità relativa
• 260g (comprese batterie)
• 115 x 80 x 35 mm
• Oscillometrico, in base a Korotkoff
Riferimento agli
standard:
• Direttive UE 93/42/CEE
• Requisiti NIBP:
EN 1060-1 / -3/ -4,
EN 60601-2-30,
ANSI /AAMI SP10
• 30 - 280 mmHg – pressione sanguigna
• 40 - 200 battiti al minuto – frequenza
• Intervallo: 0 - 299 mmHg
• Risoluzione: 1 mmHg
• Precisione statica: pressione entro
±3 mmHg
• Precisione frequenza: ±5 % del valore
di lettura
Alimentazione:
• 4X1.5 V Batterie AAA
Microlife si riserva il diritto di modificare le
specifiche tecniche senza preavviso scritto.
150 IT
Cartolina di garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia
di due anni a partire dalla data di acquisto.
La garanzia è valida esclusivamente se
Nome:
Indirizzo:
la cartolina di garanzia è stata compilata
dal proprietario con conferma della data
Data:
di acquisto o con ricevuta dell'acquisto. La
Telefono:
garanzia non copre le batterie e le parti
soggette a usura.
Prodotto: WatchBP O3
Numero prodotto: 3MZ1-1
N° di serie:
Data:
151
e-mail:
Europe / Middle-East / Africa
Asia
North / Central / South America
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Switzerland
Tel +41 71 727 7000
Fax +41 71 727 7011
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel +886 2 8797 1288
Fax+886 2 8797 1283
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Microlife Medical Home Solutions, Inc.
2801 Youngfield St., Suite 241
Golden, CO 80401, USA
Tel +1 303 274 2277
Fax +1 303 274 2244
Email: [email protected]
www.watchbp.com
IB WatchBP O3 V1 0709
Scarica

ABPM (monitoraggio della pres- sione nelle 24 ore) accessibile e