PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE Anno 2005 7ème FESTIVAL INTERNATIONAL DE THEATRE FRANCOPHONE DE CATANE PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 7ème FESTIVAL INTERNATIONAL DE THEATRE FRANCOPHONE DE CATANE 26-27-28 aprile 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Comunicazione organizzazione festival PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Libretto festival PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Attestato PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Valutazioni della giuria Apprécia tions par spectacle • La chiromancienne : Nous avons apprécié l’intelligence du montage des textes soulignée par le passage des rôles grâce au symbole du « foulard » et le jeu des différents acteurs. • Le Petit Prince de Giarre : Nous apprécions la qualité de leur pratique du français surtout pour un groupe débutant (bonne élocution, bonne prononciation). • Les enfants du chœur : Nous avons aimé la qualité du jeu personnel de chaque acteur et la très bonne cohésion du groupe dans le chant et le jeu corporel. • Cyrano chez les « Cata’nez » : Nous aimons la maîtrise des acteurs pour la farce et le jeu masqué sans oublier les moments d’émotion nécessaires. • Le Petit Prince de Saint Orsola : Nous avons aimé l’intelligente délicatesse du montage et le mariage réussi entre l’expression gestuelle et le travail de voix des personnages. • La Cantatrice Chauve : Nous apprécions la bonne mise en scène de l’univers absurde grâce au décor, à la création d’un chœur et au travail sur les personnages. • Vous êtes prévenus : Nous soulignons le travail sur la caricature et le jeu des personnages comiques. • Ce que parler veut dire : Bravo pour le rythme effréné, le dynamisme des acteurs, l’occupation de l’espace, la cohésion du groupe et la recherche théâtrale. • Les Fourberies de Scapin : Nous avons aimé la belle énergie des acteurs, le travail très intéressant sur les ombres et la pantomime et l’intelligente utilisation de la multiplication des Scapin. • Chanson dans le sang : Bravo pour avoir su apporter au poème de Prévert un univers visuel qui lui convient parfaitement. • Conte à rebours : Nous avons aimé la bonne recherche sur la comédie musicale grâce à la qualité des chants et des chorégraphies et grâce au choix des décors et des costumes. • Les Précieuses ridicules : Bravo pour la bonne composition des personnages dans l’énergie et la folie nécéssaires et la richesse de l’improvisation. • Spectacle des plus jeunes (Contes revisités) : PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Nous avons apprécié la qualité des danses et la bonne pratique du français. Une jeune troupe qui promet ! PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Rassegna stampa 26 APRILE 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 26 APRILE 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 29 APRILE 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 29 APRILE 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 30 APRILE 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 Partecipazioni altri festival PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005 PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005