PROGETTO
TEATRO IN LINGUA FRANCESE
Anno 2005
7ème FESTIVAL INTERNATIONAL DE THEATRE FRANCOPHONE DE CATANE
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
7ème FESTIVAL INTERNATIONAL
DE THEATRE FRANCOPHONE
DE CATANE
26-27-28 aprile 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Comunicazione organizzazione festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Libretto festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Attestato
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Valutazioni della giuria
Apprécia
tions par spectacle
• La chiromancienne :
Nous avons apprécié l’intelligence du montage des textes soulignée par le passage des rôles grâce au
symbole du « foulard » et le jeu des différents acteurs.
• Le Petit Prince de Giarre :
Nous apprécions la qualité de leur pratique du français surtout pour un groupe débutant (bonne
élocution, bonne prononciation).
• Les enfants du chœur :
Nous avons aimé la qualité du jeu personnel de chaque acteur et la très bonne cohésion du groupe
dans le chant et le jeu corporel.
• Cyrano chez les « Cata’nez » :
Nous aimons la maîtrise des acteurs pour la farce et le jeu masqué sans oublier les moments d’émotion
nécessaires.
• Le Petit Prince de Saint Orsola :
Nous avons aimé l’intelligente délicatesse du montage et le mariage réussi entre l’expression gestuelle
et le travail de voix des personnages.
• La Cantatrice Chauve :
Nous apprécions la bonne mise en scène de l’univers absurde grâce au décor, à la création d’un chœur
et au travail sur les personnages.
• Vous êtes prévenus :
Nous soulignons le travail sur la caricature et le jeu des personnages comiques.
• Ce que parler veut dire :
Bravo pour le rythme effréné, le dynamisme des acteurs, l’occupation de l’espace, la cohésion du
groupe et la recherche théâtrale.
• Les Fourberies de Scapin :
Nous avons aimé la belle énergie des acteurs, le travail très intéressant sur les ombres et la pantomime
et l’intelligente utilisation de la multiplication des Scapin.
• Chanson dans le sang :
Bravo pour avoir su apporter au poème de Prévert un univers visuel qui lui convient parfaitement.
• Conte à rebours :
Nous avons aimé la bonne recherche sur la comédie musicale grâce à la qualité des chants et des
chorégraphies et grâce au choix des décors et des costumes.
• Les Précieuses ridicules :
Bravo pour la bonne composition des personnages dans l’énergie et la folie nécéssaires et la richesse
de l’improvisation.
• Spectacle des plus jeunes (Contes revisités) :
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Nous avons apprécié la qualité des danses et la bonne pratique du français. Une jeune troupe qui
promet !
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Rassegna stampa
26 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
26 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
29 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
29 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
30 APRILE 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Partecipazioni altri festival
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE = ANNO 2005
Scarica

PROGETTO TEATRO IN LINGUA FRANCESE Anno