C.A 700 ■ Détecteur de tension ■ Volta ge detector oltag ■ Spann ungsprüf Spannungsprüf ungsprüfeer ■ Rile ilevvatore di tensione ■ Detector de tensión + COM 600V CAT III AUTO TEST 230V 400V PH 127V L1 50V low batt. L3 L2 START Ph C.A 701 PHASE SAFETY TESTER F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H Bedienungsanleitung I T A L I A N O Libretto d’Istruzioni E S P A N O L Manual de Instrucciones 1 Signification du symbole Attention ! Consulter la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations. Signification du symbole Ce détecteur est approprié aux travaux sous tension Vous venez d’acquérir détecteur de tension C.A 700 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : n lisez attentivement cette notice de fonctionnement, n respectez les précautions d’emploi. PRECAUTIONS D’EMPLOI ■ Procéder systématiquement à un AUTO-TEST immédiatement avant et après chaque utilisation de votre détecteur. ■ Ce détecteur peut être utilisé : - Dans des installations de catégorie III, avec des tensions toujours inférieures à 600 V par rapport à la terre. La catégorie III répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux usages permanents sur des installations fixes industrielles (cf. CEI 664-1 éd. 92). - Dans des installations de catégorie II avec des tensions toujours inférieures à 1000 V. La catégorie II correspond aux appareils portables consommateurs d'énergie, alimentés à partir de l'installation fixe au niveau local. ■ Ne jamais ouvrir le boîtier du détecteur avant de l’avoir déconnecté de toute source électrique. ■ Ne jamais toucher les pointes de touches métalliques pendant un test, les mains ne doivent pas couvrir les zones d'indication pendant l'utilisation du détecteur. ■ Ne jamais procéder à un test de continuité sur un circuit sous tension. Cependant en cas de fausse manœuvre, le détecteur assure une protection jusqu’à 1000 V. 2 2 English ................................................................... Deutsch .................................................................. Italiano ................................................................... Español .................................................................. 10 18 26 34 SOMMAIRE 1. 2. 3. PRESENTATION ...................................................................... 4 DESCRIPTION ......................................................................... 4 AUTO-TEST ............................................................................. 5 3.1 Mise en œuvre ................................................................ 5 4. DETECTION DE TENSION ....................................................... 5 5. REPERAGE PHASE / NEUTRE ............................................... 6 6. CONTROLE DE CONTINUITÉ ................................................. 6 7. CARACTERISTIQUES GENERALES ...................................... 7 7.1 Conditions de référence .................................................. 7 7.2 Alimentation .................................................................... 7 7.3 Buzzer ............................................................................ 7 7.4 Durée de fonctionnement à 690 V ................................... 8 7.5 Conditions climatiques .................................................... 8 7.6 Conformité aux normes internationales .......................... 8 7.7 Dimensions / Masse ........................................................ 8 8. POUR COMMANDER .............................................................. 8 9. GARANTIE ............................................................................... 9 10. MAINTENANCE ....................................................................... 9 10.1 Remplacement des piles ................................................. 9 10.2 Stockage ......................................................................... 9 10.3 Nettoyage ........................................................................ 9 10.4 Vérification métrologique ................................................ 9 11. ANNEXE ................................................................................. 43 3 1. PRESENTATION Le C.A 700 est un détecteur visuel et sonore de tension continue et alternative, de continuité et également de repérage phase/neutre. Il a été conçu suivant la norme internationale IEC 61243-3 (relative aux détecteurs de tension de classe B, utilisés jusqu'à 1000 V AC et 1500 V DC) en réponse aux exigences du recueil d'instructions générales de sécurité d'ordre électrique UTE C 18-510. Le C.A 700 est destiné à être utilisé jusqu'à 690 V AC et DC. Il répond aux prescriptions particulières pour travaux sous tension : ■ Haut niveau de sécurité électrique pour un utilisateur qualifié. ■ Protection électronique jusqu’à 1000 Veff en détection de continuité lorsque le circuit est sous tension. ■ Haut degré de protection du boîtier : IP65. ■ Pointes de touches non rétractables en raison du faible courant de mesure : < 3,5 mA à Un max. NB : Ce détecteur n’est pas un instrument de mesure. Il indique clairement les états “présence de tension” et/ou “absence de tension”. 2. DESCRIPTION (Voir schéma § 11. Annexe) Cet appareil se compose : ■ d’un adaptateur amovible intégrant une pointe de touche ■ d’un boîtier intégrant l’électronique, ■ d’un cordon noir avec pointe de touche, ■ d’un cordon jaune avec pince crocodile pour raccordement à la terre (en option). ➀ Pointe de touche : ∅ 1,9 mm ➁ Adaptateur “pointe de touche” amovible ➂ Garde antiglissement ➃ Poussoir Auto-test Pour initier un auto-test ou un test de continuité. ➄ Rampe de LED de tension (rouges), indique la valeur de la tension détectée (5 LED de 50 V à 690 V) ➅ LED de continuité et de tension 24 V (verte) ➆ LED de tension 12 V (verte) ➇ LED “ON” et de tension 6 V (verte) ➈ Borne terre pour mise à la terre du détecteur en repérage phase/neutre. ➉ LED “PH”, identifie la phase (rouge) 11 Entrée "COM" 4 4 3. AUTO-TEST Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant et après l’utilisation de votre détecteur. Ne jamais l’utiliser si l’auto-test est incorrect. L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement du détecteur dans son intégralité : des pointes de touche aux diodes électroluminescentes (LED) via le cordon, l’électronique, le buzzer et les piles. 3.1 Mise en œuvre ■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne “COM”. ■ Amener la pointe de touche rouge de l’appareil en contact direct avec celle du cordon noir. ■ Appuyer sur le poussoir auto-test. Résultat : Toutes les LED doivent s’allumer et le buzzer fonctionner, puis le poussoir étant toujours maintenu enfoncé, en fin d'autotest : - Les LED "ON" 6 V, 12 V et 24 V, restent allumées et le buzzer fonctionne en continu : l'auto-test est correct. - Si en fin d'auto-test, seule la LED "ON" 6 V est allumée et le buzzer ne fonctionne plus, l'auto-test du testeur n'est pas satisfaisant : le cordon est défectueux ou les pointes de touches n'étaient pas en contact. NB : Afin de contrôler la continuité du cordon jaune à pince crocodile (option), le permuter avec le cordon noir et refaire un Auto-test. - Dans tout autre cas : l'auto-test n'est pas correct, il faut changer les piles et refaire un auto-test. - Détection d'usure des piles : lors de l'auto-test, si les LED vertes ne s'allument plus et que seules les LED rouges restent allumées en permanence, alors le seuil d'alimentation devient insuffisant et il faut changer les piles. Il est cependant possible d'effectuer au minimum 5 mesures. NB : Si le défaut persiste avec des piles neuves, procéder à une réparation (voir § 10.4). 4. DETECTION DE TENSION Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser si l’auto-test est incorrect. ■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne “COM”. ■ Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler. 5 ■ La présence d'une tension sur le circuit assure l’allumage automatique des LED de détection de tension et l’émission d’un signal sonore par le buzzer : - bip sonore discontinu : 50 V < U < 400 V - bip sonore continu : U > 690 V ■ Le niveau de tension nominal du circuit est donné par la dernière LED allumée (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V ou 690 V). Si aucune LED n’est allumée : absence de tension ou tension < 5 V. Caractéristiques et domaine d’utilisation - Détection de tension : 6 V ≤ U ≤ 690 V - Fréquence : DC et 50 / 60 Hz - Impédance : Z = 400 kΩ - Courant de crête maxi à 690 V : IS = 2 mA maxi - Temps de réponse : < 500 ms 5. REPERAGE PHASE / NEUTRE Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser si l’auto-test est incorrect. ■ Mettre un doigt en contact avec la borne de terre, ou brancher le cordon jaune à pince crocodile (option) dans la borne de terre et connecter la pince crocodile jaune à la terre du circuit. ■ Placer la pointe de touche rouge sur le conducteur à tester. ■ En présence de la phase, la LED rouge “PH” s’allume et le buzzer sonne de manière discontinue. NB 1 : La détection de tension reste active pendant ce test. NB 2 : Lors de la reconnaissance de phase, avec un doigt en contact avec la borne de terre du testeur, le repérage peut être mis en défaut si l'utilisateur est équipé de dispositifs isolants de protection contre les contacts directs (gants) ou dans des positions défavorables comme sur des échelles à échelons en bois ou des tapis isolants. Caractéristiques et domaine d’utilisation ■ Détection de phase : à partir de 100 V ■ Fréquence : 50 / 60 Hz ■ Impédance : Z = 10 MΩ ■ Courant de fonctionnement : 69 µA à 690 V et 0,1 mA à 1000 V 6. CONTROLE DE CONTINUITÉ Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser si l’auto-test est incorrect. 6 6 Avant de procéder à un test de continuité assurer vous que le circuit à contrôler est hors tension. ■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne “COM”. ■ Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler. ■ Appuyer sur le poussoir auto-test. Après la séquence Auto-test : - s'il y a continuité (c.a.d R < 30 kΩ) la LED verte "continuité" 24 V s'allume, ainsi que les 2 LED vertes repérées 6 V et 12 V et le buzzer fonctionne. Présence de tension accidentelle sur le circuit à contrôler. L'allumage de LED rouges signale la présence d'une tension dangereuse. Arrêter le contrôle et mettre le circuit hors tension. Caractéristiques et domaine d’utilisation ■ ■ ■ ■ Courant de test maxi : 60 µA Tension de test à vide : 3,7 V (en circuit ouvert) Temps de réponse : < 500 ms Influence de la température de -10°C à +55°C : seuil de continuité R : 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ ■ Protection : jusqu’à 1000 Veff 7. CARACTERISTIQUES GENERALES 7.1 Conditions de référence Les caractéristiques fonctionnelles mentionnées dans chacune des fonctions de mesure (§ 3 à 6) sont garanties dans les domaines de référence suivants : - Température : +23°C ±5 K. - Taux d’humidité : 30% à 75% d’humidité relative. - Tension d’alimentation : 4,5 V ±0,2 V. - Champ électrique : < 1 V/m - Fréquence Détection de tension : DC et 50 / 60 Hz Repérage de phase (à partir de 70 V en mesure directe avec cordon jaune à pince crocodile) : 50 / 60 Hz 7.2 Alimentation ■ ■ ■ 3 piles 1,5 V (type LR6). Autonomie : 9500 mesures de 10 secondes Indication d'usure des piles : voir § 3. Auto-test 7.3 Buzzer ■ ■ ■ Bip sonore discontinu pour le test de présence de tension entre 50 V et 400 V Bip sonore continu pour le test de tension > 690 V Niveau sonore typique : > 60 dB(A) 7 7.4 Durée de fonctionnement à 690 V Illimitée 7.5 Conditions climatiques Utilisation : ■ Température : -10°C à +55°C. ■ Humidité relative : 20%...96% HR hors condensation ■ Altitude : jusqu'à 2000 m Stockage : ■ Température : -40°C...+70°C (sans pile) 7.6 Conformité aux normes internationales 7.6.1 Détecteur de tension (selon CEI 61243-3 - Ed. 98) 7.6.2 Compatibilité électromagnétique Selon IEC 61243-3 7.6.3 Protection mécanique ■ Degré de protection de l’enveloppe (selon IEN 60529 - Ed. 92) - IP 65 pour le boîtier - IP X0 pour les pointes de touche. NB : Le boîtier est totalement protégé contre la pénétration de poussières et protégé contre les jets d’eau. ■ Degré de protection aux impacts mécaniques (selon NF EN 50102, Ed. 95) : IK 04 7.7 Dimensions / Masse 196 x 68 x 45 mm / 400 g 8. POUR COMMANDER Détecteur de tension C.A 700 ...................... P01.1917.27Z Livré avec un cordon noir à pointe de touche Ø 1,9 mm, 3 piles 1,5 V et cette notice de fonctionnement Kit installateur C.A 700 ............................... P01.1917.28 Détecteur de tension C.A 700 en sacoche, comprenant : - un cordon noir à pointe de touche, - un cordon jaune à pince crocodile solidaire (jaune), - un adaptateur 2P+T et sa notice de fonctionnement, - 3 piles 1,5 V et cette notice de fonctionnement. Accessoires et rechanges Sacoche de transport .................................... Cordon avec pince crocodile (jaune - IP2X) ... Cordon avec pointe de touche (noir) ............. Adaptateur "pointe de touche" amovible ....... Adaptateur "2P+T" amovible ......................... 8 P01.2980.48 P01.2951.50 P01.2951.92 P01.1019.64 P01.1019.63Z 8 9. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande). 10. MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 10.1 Remplacement des piles Pour votre sécurité, il ne faut jamais ouvrir le détecteur avant de l’avoir déconnecté de toute source électrique. ■ Dévisser les deux vis imperdables fixant la trappe à piles et ouvrir la trappe. L'ouverture de la trappe déconnecte automatiquement les piles de l’électronique interne. ■ Remplacer les trois piles usagées, par trois piles neuves 1,5 V (type LR6), en respectant la polarité, à l'exclusion de piles rechargeables. ■ Fermer la trappe à pile et revisser à fond les deux vis au dos du boîtier, pour assurer le bon fonctionnement. 10.2 Stockage Si le détecteur n'est pas utilisé pendant une durée dépassant 60 jours, enlevez les piles et stockez-les séparément. 10.3 Nettoyage ■ L’appareil doit être déconnecté de toute source électrique. ■ Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincer avec un chiffon humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé. 10.4 Vérification métrologique Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification périodique est nécessaire. Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux agences MANUMESURE. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 ■ Réparation sous garantie et hors garantie. Adressez vos appareils à l’une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 ■ Réparation hors de France métropolitaine. Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez l’appareil à votre distributeur. 9 English Meaning of the symbol CAUTION! Consult the operating manual before using the instrument. In this operating manual, the instructions preceded by this symbol may cause bodily harm or damage the instrument and installations if they are not scrupulously abided by and carried out. Meaning of the symbol This detector is suited to work carried out on energized instruments. You have just bought a C.A 700 voltage detector and we thank you for the confidence you have in our products. To get the best service from this instrument: ■ read this user’s manual carefully, ■ respect the safety precautions detailed PRECAUTIONS FOR USE ■ Systematically carry out a SELF-TEST immediately before and after each use of your detector. ■ This detector can be used: - In category III installations, with voltages which are always below 600 V in relation to the earth. Category III meets the stiff demands regarding reliability and availability associated with continuous use on fixed industrial installations (cf. IEC 664-1 ed. 1992). - In category II installations with voltages which are always below 1,000 V. Category II corresponds to energyconsuming portable instruments whose power is supplied locally by the fixed installation. ■ Never open the detector’s casing before you have disconnected it from all electricity sources. ■ Never touch the metal test probes during a test, and the user’s hands shall not cover the display areas while the detector is being used. ■ Never carry out a continuity test on a live circuit. However, in the event of a false manoeuvre, the detector will afford protection up to 1,000 V. 10 10 CONTENTS 1. 2. 3. PRESENTATION .................................................................... 11 DESCRIPTION ....................................................................... 12 SELF-TEST ............................................................................ 12 3.1 Implementation ............................................................. 12 4. VOLTAGE DETECTION .......................................................... 13 5. PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION .................................. 14 6. CONTINUITY TEST ................................................................ 14 7. GENERAL CHARACTERISTICS ........................................... 15 7.1 General conditions ........................................................ 15 7.2 Power supply ................................................................ 15 7.3 Buzzer .......................................................................... 15 7.4 Operating time at 690 V ................................................ 15 7.5 Climatic conditions ........................................................ 15 7.6 Compliance with international standards ...................... 16 7.7 Dimensions / Weight ..................................................... 16 8. TO ORDER ............................................................................. 16 9. GUARANTEE ......................................................................... 16 10. MAINTENANCE ..................................................................... 17 10.1 Replacing the batteries ................................................. 17 10.2 Storage ......................................................................... 17 10.3 Cleaning ....................................................................... 17 10.4 Metrological inspection ................................................. 17 11. ANNEX ................................................................................... 43 1. PRESENTATION The C.A 700 is a visual and audible alternating and direct voltage detector, a continuity detector and also a phase/neutral identification detector. It has been designed to comply with the IEC 61243-3 international standard (relative to class B voltage detectors which are used up to 1,000 VAC and 1,500 VDC) in response to the demands contained in the UTE C 18-510 compendium of general electrical safety instructions. The C.A 700 is intended to be used up to 690 VAC/DC. It meets the special regulations pertaining to work carried out on live instruments: ■ High degree of electrical safety for a qualified user. ■ Electronic protection up to 1,000 Vrms for detecting continuity when the circuit is live. ■ High degree of protection or the casing: IP 65. ■ Test probes which are non-retractable owing to the low measuring current: < 3.5 mA to Un max. N.B. This detector is not a measuring instrument. It clearly indicates the “voltage presence” and/or “absence of voltage” states. 11 2. DESCRIPTION (See diagram § 11. Annex) This instrument is composed of: ■ a removable adaptor incorporating a test probe ■ a casing incorporating the electronics, ■ a black lead with a test probe at the end, ■ a yellow lead with an alligator clip for connection to the earth (optional extra). ➀ Test probe: ∅ 1.9 mm ➁ Removable «test probe» adaptor ➂ Non-slip guard ➃ Self-test push button For initiating a self-test or a continuity test. ➄ Voltage LED ramp (red), indicates the value of the voltage detected (5 LEDs of between 50 V and 690 V) ➅ 24 V voltage and continuity LED (green) ➆ 12 V voltage LED (green) ➇ “ON” and 6 V voltage LED (green) ➈ Earth terminal for earthing the detector when identifying the phase/neutral. ➉ “PH” LED, identifies the phase (red) 11 "COM" input 3. SELF-TEST Always carry out a self-test before and after using your detector. Never use it if the result of the self-test is negative. The self-test allows you to check that the detector is functioning correctly in its entirety: from the test probes to the LEDs via the lead, the electronics, the buzzer and the batteries. 3.1 Implementation ■ Connect the black lead with the test probe to the “COM” terminal. ■ Bring the instrument’s red test probe into direct contact with the one at the end of the black lead. ■ Press the self-test push button. Consequence: All the LEDs should light up and the buzzer should be activated. Then, at the end of the self-test, with the push button still being held down: - The 6 V, 12 V and 24 V «ON» LEDs remain alight and the buzzer rings continuously: the result of the self-test is positive. 12 12 - Should only the 6 V "ON" LED be lit up and the buzzer no longer be ringing: the self-test performed on the tester is not satisfactory : the lead is defective or the test probes were not in contact with each other. N.B. In order to check the continuity of the yellow lead with the alligator clip (optional extra), interchange it with the black lead and carry out another self-test. - In any other case: the result of the self-test is negative, and therefore you must change the batteries and carry out another self-test. - Battery rundown detection: during the course of the selftest, should the green LEDs no longer light up and only the red LEDs remain alight continuously, then in that case the power supply threshold will turn out to be insufficient and the batteries will have to be changed. However, it is possible to carry out at least 5 measurements. N.B. Should the defect persist even with new batteries, have the detector repaired (see § 10.4). 4. VOLTAGE DETECTION Always carry out a self-test before and after using your detector. Never use it if the result of the self-test is negative. ■ Connect the black lead with the test probe to the “COM” terminal. ■ Place the two test probes on the circuit which is to be tested. ■ The presence of a voltage on the circuit automatically causes the voltage detection LEDs to come on and the buzzer to give out an audible signal of one of the following two types: - intermittent beep: 50 V < U < 400 V - continuous beep: U > 690 V ■ The nominal voltage level of the circuit is given by the last LED lit up (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V or 690 V). If no LED is lit up: absence of voltage or voltage < 5 V. Characteristics and range of use - Voltage detection: 6 V ≤ U ≤ 690 V - Frequency: DC and 50 / 60 Hz - Impedance: Z = 400 kΩ - Max. peak current at 690 V: IS = 2 mA max. - Response time: < 500 ms 13 5. PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION Always carry out a self-test before and after using your detector. Never use it if the result of the self-test is negative. ■ Bring one finger into contact with the earth terminal, or connect the yellow lead with the alligator clip (optional extra) into the earth terminal and connect the yellow alligator clip to the earth conductor lead of the circuit. ■ Place the red test probe on the conductor to be tested. ■ In the presence of the phase (if U > 127 V~) the red “PH” LED lights up and the buzzer rings intermittently. NB 1: The voltage detection function remains active during this test. NB 2: During phase recognition, with one finger in contact with the tester’s earth terminal, the identification can be faulty if the user is equipped with insulating devices to protect against direct contacts (gloves) or in unfavourable positions such as on ladders with wooden rungs or insulating mats. Characteristics and range of use ■ ■ ■ ■ Phase detection: from 100 V up Frequency: 50 / 60 Hz Impedance: Z = 10 MΩ Operating current: 69 µA to 690 V and 0.1 mA to 1,000 V 6. CONTINUITY TEST Always carry out a self-test before and after using your detector. Never use it if the result of the self-test is negative. Before carrying out a continuity test, make sure that no voltage is being applied to the circuit to be tested. ■ Plug the black lead with the test probe into the “COM” terminal. ■ Place the two test probes on the circuit to be tested. ■ Press the self-test push button. After the self-test sequence: - if there is continuity (i.e. R < 30 kΩ), the green 24 V "continuity" LED will light up along with the 2 green LEDs marked 6 V and 12 V and the buzzer will ring. Accidental voltage presence on the circuit to be tested. You are warned of the presence of a dangerous voltage by the red LEDs lighting up. Stop the test and cut off the voltage to the circuit. 14 14 Characteristics and range of use ■ ■ ■ ■ Max. test current: 60 µA Voltage at open circuit: 3.7 V Response time: < 500 ms Temperature influence from -10°C to +55°C: R continuity threshold: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ ■ Protection: up to 1,000 Vrms 7. GENERAL CHARACTERISTICS 7.1 General conditions The functional characteristics mentioned in each of the measuring functions (§ 3 to 6) are guaranteed in the following reference ranges: - Temperature: +23°C ±5 K. - Degree of moisture: 30% to 75% of relative humidity. - Supply voltage: 4.5 V ±0.2 V. - Electric field: < 1 V/m - Frequency Voltage detection: DC and 50 / 60 Hz Phase identification (starting from 70 V in direct measuring using a yellow lead with alligator clip): 50 / 60 Hz 7.2 Power supply ■ ■ ■ 3 batteries of 1.5 V (LR6 type) Autonomy: 9,500 measurements, each lasting 10 seconds Battery rundown indication: see § 3. Self-test 7.3 Buzzer ■ ■ ■ Intermittent beep for voltage presence test between 50 V and 400 V Continuous beep for voltage test > 690 V Typical sound level: > 60 dB(A) 7.4 Operating time at 690 V Unlimited 7.5 Climatic conditions Use: ■ Temperature: -10°C to +55°C. ■ Relative humidity: 20% to 96% RH not including condensation ■ Altitude: up to 2,000 m. Storage: ■ Temperature: -40°C to +70°C (without battery) 15 7.6 Compliance with international standards 7.6.1 Voltage detector (in accordance with IEC 61243-3 - 1998 edition) 7.6.2 Electromagnetic compatibility In compliance with IEC 61243-3 7.6.3 Mechanical protection ■ Degree of protection provided by the enclosure (in compliance with EN 60529 - Ed. 1992) - IP 65 for the casing - IP X0 for the test probes. N.B. The casing is totally protected against dust penetration and splashes of water. ■ Degree of protection against mechanical impacts (in compliance with NF EN 50102, Ed. 1995): IK 04 7.7 Dimensions / Weight 196 x 68 x 45 mm / 400 g 8. TO ORDER C.A 700 voltage detector .............................. P01.1917.27Z Delivered with a black lead to the end of which a test probe with a diameter of 1.9 mm is attached, 3 batteries of 1.5 V as well as this operating manual. C.A 700 installer’s kit .................................. P01.1917.28 C.A 700 voltage detector in a carrying bag, comprising: - one black lead with a test probe, - one yellow lead with a yellow alligator clip firmly attached to one end, - one two-pole+earth adaptor along with its operaing instructions, - 3 batteries of 1.5 V as well as this operating manual. Accessories and replacement parts Carrying bag .................................................. Lead with alligator clip (yellow - IP2X) .......... Lead with test probe (black) .......................... Removable «test probe» adaptor .................. Removable «two-pole+earth» adaptor .......... P01.2980.48 P01.2951.50 P01.2951.92 P01.1019.64 P01.1019.63Z 9. GUARANTEE Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request). 16 16 10. MAINTENANCE For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occuring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers. 10.1 Replacing the batteries For your safety, the detector must never be opened before it has been disconnected from all sources of electric current. ■ Unscrew the two captive screws fastening the battery compartment cover and lift the cover off. The latter action automatically disconnects the batteries from the internal electronics. ■ Replace the three worn-out batteries with three new 1.5 V batteries, taking care to respect the polarity (type R6 or LR6), unless rechargeable batteries are used. ■ Close the battery compartment and tighten the two screws on the back of the unit to ensure that it operates correctly. 10.2 Storage Should the detector not be used for a period of time exceeding 60 days, remove the batteries and store them separately. 10.3 Cleaning ■ The instrument must be disconnected from all sources of electricity. ■ To clean the casing, use a cloth which has been slightly soaked in soapy water. Rinse with a damp cloth. Then, quickly dry using either a cloth or forced air. 10.4 Metrological inspection It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. ■ Maintenance Repairs under or out of guarantee: please return the product to your distributor. 17 Deutsch Bedeutung des Zeichens Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. Werden die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol vorangestellt ist, nicht beachtet oder eingehalten, kann es zu Verletzungen von Menschen oder Beschädigungen des Geräts oder der Installationen kommen. Bedeutung des Zeichens Dieser Spannungsprüfer ist für Arbeiten unter Spannung geeignet. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit dem Kauf dieses Spannungsprüfers C.A 700 entgegengebracht haben. n lesen diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, n beachten Sie die Sicherheitshinweise. SICHERHEITSHINWEISE ■ Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen SELBSTTEST durch. ■ Dieser Prüfer kann eingesetzt werden: - Für Installationen der Überspannungskategorie III mit Spannungen, die einen Wert von 600 V gegenüber Erde nicht übersteigen. Die Kategorie III entspricht den strengen Zuverlässigkeits- und Verfügbarkeitsanforderungen für Dauerbetrieb in festen Industrieinstallationen (siehe IEC 664-1 Ausg. 92). - Für Installationen der Überspannungskategorie II mit Spannungen, die einen Wert von 1000 V nicht übersteigen. Die Geräte der Kategorie II sind Energieverbraucher, die über eine feste Installation auf lokaler Ebene versorgt werden. ■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Prüfers, bevor Sie nicht sämtliche Stromquellen abgeklemmt haben. ■ Berühren Sie während einer Prüfung niemals die Metallspitzen. Während der Benutzung des Prüfers dürfen die Anzeigebereiche nicht von den Händen abgedeckt werden. ■ Führen Sie niemals eine Durchgangsprüfung an einem unter Spannung stehenden Kreis durch. Bei falscher Anwendung ist der Prüfer bis zu einer Spannung von 1000 V geschützt. 18 18 INHALT 1. VORSTELLUNG ......................................................................... 19 2. BESCHREIBUNG ...................................................................... 20 3. AUTO-TEST ............................................................................... 20 3.1 Gebrauch ...................................................................... 20 4. SPANNUNGSERKENNUNG ..................................................... 21 5. ERKENNUNG PHASE / NULLLEITER ...................................... 22 6. DURCHGANGSPRÜFUNG ....................................................... 22 7. ALLGEMEINE DATEN ............................................................... 23 7.1 Bezugsbedingungen ..................................................... 23 7.2 Stromversorgung .......................................................... 23 7.3 Summer ........................................................................ 23 7.4 Betriebsdauer bei 690 V ................................................ 23 7.5 Klimatische Bedingungen ............................................. 23 7.6 Einhaltung internationaler Normen ............................... 24 7.7 Abmessungen / Gewicht ............................................... 24 8. BESTELLANGABEN ................................................................. 24 9. GARANTIE ................................................................................. 24 10. WARTUNG ............................................................................... 25 10.1 Batteriewechsel ............................................................ 25 10.2 Lagerung ...................................................................... 25 10.3 Reinigung ...................................................................... 25 10.4 Messtechnische Überprüfung ....................................... 25 11. ANLAGE ................................................................................. 43 1. VORSTELLUNG Das C.A 700 ist ein optischer und akustischer Prüfer für Gleich- und Wechselspannungen, für Durchgang und für die Erkennung von Phase/Nullleiter. Es wurde gemäß der internationalen Norm IEC 61243-3 (für Spannungsprüfer der Klasse B, eingesetzt bis 1000 V AC und 1500 V DC) als Antwort auf die in den Allgemeinen Elektrizitäts-Sicherheitshinweisen UTE C 18-510 enthaltenen Anforderungen entwickelt. Das C.A 700 ist für einen Einsatzbereich bis 690 V AC und DC vorgesehen. Es entspricht den besonderen Vorschriften für Arbeiten unter Spannung: ■ Hoher elektrischer Schutz für einen qualifizierten Benutzer. ■ Elektronischer Schutz bis 1000 Veff bei Durchgangsprüfung, wenn sich der Kreis unter Spannung befindet. ■ Hoher Gehäuseschutz: IP65. ■ Prüfspitzen wegen des schwachen Messstroms nicht einziehbar: < 3,5 mA bei Un max. Hinweis: Dieser Prüfer ist kein Messgerät. Er gibt deutlich die Zustände „Spannung vorhanden“ und/oder „keine Spannung vorhanden“ an. 19 2. BESCHREIBUNG (siehe Plan § 11 Anlagen) Dieses Gerät besteht aus den folgenden Komponenten: ■ einem abnehmbaren Adapter mit integrierter Prüfspitze, ■ einem Gehäuse mit der Elektronik, ■ einer schwarzen Messleitung mit Prüfspitze, ■ einer gelben Messleitung mit Krokodilklemme zur Verbindung mit der Erde (optional). ➀ Prüfspitze: ∅ 1,9 mm ➁ Abnehmbarer „Prüfspitzenadapter“ ➂ Anti-Rutschschutz ➃ Taste Auto-Test Zur Durchführung eines Selbsttests oder einer Durchgangsprüfung. ➄ LED-Leiste für Spannungsanzeige (rot), zeigt den Wert der erkannten Spannung an (5 LEDs von 50 V bis 690 V) ➅ LED für Durchgang und Spannung 24 V (grün) ➆ LED für Spannung 12 V (grün) ➇ LED für „ON“ und Spannung 6 V (grün) ➈ Erdungsanschluss zur Verbindung des Prüfers mit der Erde für die Erkennung Phase/Nullleiter. ➉ LED “PH”, zur Anzeige der Phase (rot) 11 Eingang „COM“ 3. AUTO-TEST Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler ergeben hat. Der Selbsttest ermöglicht die Kontrolle des einwandfreien Betriebs des kompletten Prüfers: von den Prüfspitzen bis zu den Leuchtdioden (LEDs) über die Messleitungen, die Elektronik, den Summer und die Batterien. 3.1 Gebrauch ■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze an die Buchse “COM” an. ■ Bringen Sie die rote Prüfspitze des Geräts in direkten Kontakt mit der Prüfspitze der schwarzen Messleitung. ■ Drücken Sie die Taste Auto-Test. Ergebnis: Sämtliche LEDs müssen aufleuchten und der Summer muss ertönen. Bei gedrückt gehaltener Taste werden am Ende des Selbsttests folgende Signale ausgegeben: 20 20 - Die LEDs «ON» 6 V, 12 V und 24 V bleiben an und es ertönt ein Dauersignal in Form eines Summertons: Der Selbsttest ist in Ordnung. - Nach dem Selbsttest ist nur die LED «ON» 6 V an und der Summer ertönt nicht: der Selbsttest ist nicht in Ordnung: die Messleitung ist defekt oder die Prüfspitzen waren nicht kurzgeschlossen. Hinweis: Zur Prüfung des Durchgangs der gelben Leitung mit Krokodilklemme (optional) vertauschen Sie diese mit der schwarzen Leitung und führen Sie dann einen weiteren Selbsttest durch. - In allen anderen Fällen: der Selbsttest hat einen Fehler ergeben. Wechseln Sie die Batterien und führen Sie dann einen weiteren Selbsttest durch. - Erkennung Batteriezustand: Leuchten beim Selbsttest die grünen LEDs nicht und nur die roten bleiben an, so ist die Stromzufuhr unzureichend und die Batterien müssen ausgewechselt werden. Es können jedoch noch mindestens 5 Messungen durchgeführt werden. Hinweis: Tritt der Fehler auch bei neuen Batterien auf, müssen Sie den Spannungsprüfer reparieren lassen (siehe § 10.4). 4. SPANNUNGSERKENNUNG Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler ergeben hat. ■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze an die Buchse “COM” an. ■ Setzen Sie die beiden Prüfspitzen an den zu prüfenden Kreis. ■ Ist in dem Kreis eine Spannung vorhanden, leuchten die LEDs der Spannungserkennung auf und der Summer gibt ein akustisches Signal ab: - unterbrochenes akustisches Signal: 50 V < U < 400 V - akustisches Dauersignal: U > 690 V ■ Die Nennspannung des Kreises wird durch die letzte leuchtende LED angezeigt (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V oder 690 V). Wenn keine LED leuchtet: keine Spannung vorhanden oder Spannung < 5 V. Technische Daten und Betriebsbereich - Spannungserkennung: 6 V < U < 690 V - Frequenz: DC und 50 / 60 Hz - Impedanz: Z = 400 kΩ - Max. Spitzenstrom bei 690 V: IS = 2 mA max - Ansprechzeit: < 500 ms 21 5. ERKENNUNG PHASE / NULLLEITER Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler ergeben hat. ■ Bringen Sie einen Finger in Kontakt mit der Erdungsbuchse oder schließen Sie die gelbe Messleitung mit Krokodilklemme (optional) an die Erdungsbuchse an und klemmen Sie die gelbe Krokodilklemme an die Erde des Kreises. ■ Setzen Sie die rote Prüfspitze an den zu testenden Leiter. ■ Ist die Phase vorhanden (wenn U > 127 V~), leuchtet die rote LED “PH” und der Summer gibt ein unterbrochenes akustisches Signal. Anmerkung 1: Die Spannungserkennung bleibt während dieses Tests aktiv. Anmerkung 2: Wird die Phasenerkennung mit Hilfe der Berührung der Erdungsklemme des Prüfers durch einen Finger durchgeführt, kann es zu einer fehlerhaften Erkennung kommen, wenn der Benutzer mit Isoliervorrichtungen gegen direkten Kontakt (Handschuhe) ausgerüstet ist oder sich in einer ungünstigen Position wie auf einer Leiter mit Holzstufen oder auf einem isolierenden Teppich befindet. Technische Daten und Betriebsbereich ■ ■ ■ ■ Erkennung einer Phase: ab 100 V Frequenz: 50 / 60 Hz Impedanz: Z = 10 MΩ Betriebsstrom: 69 µA bei 690 V und 0,1 mA bei 1000 V 6. DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler ergeben hat. Achten Sie vor jeder Durchgangsprüfung immer darauf, dass der zu prüfende Kreis spannungsfrei ist. ■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze an die Buchse “COM” an. ■ Setzen Sie die beiden Prüfspitzen an den zu prüfenden Kreis. ■ Drücken Sie die Taste Auto-Test. Nach der Selbsttestsequenz: - Liegt Durchgang vor (d.h. R < 30 kΩ) leuchten die grüne LED «Durchgang»mit der Bezeichnung 24 V sowie die 2 grünen LEDs mit der Bezeichnung 6 V und 12 V und der Summer ertönt. 22 22 Vorhandensein einer gefährlichen Spannung am zu prüfenden Kreis. Das Aufleuchten der roten LEDs weist auf das Vorhandensein einer gefährlichen Spannung hin. Beenden Sie den Prüfvorgang und machen Sie den Kreis spannungslos. Technische Daten und Betriebsbereich ■ ■ ■ ■ Max. Teststrom: 60 µA Leerlauftestspannung: 3,7 V (bei offenem Kreis) Ansprechzeit: < 500 ms Temperatureinfluss von -10°C bis +55°C: Schwelle für den Durchgang R: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ ■ Schutz: bis 1000 Veff 7. ALLGEMEINE DATEN 7.1 Bezugsbedingungen Die zu jeder Messfunktion genannten Betriebsdaten (§ 3 bis 6) werden für die folgenden Bezugsbereiche garantiert: - Temperatur: +23 °C ± 5 K. - Rel. Luftfeuchte: 30% bis 75 % relative Feuchte. - Versorgungsspannung: 4,5 V ± 0,2 V. - Elektrisches Feld: < 1 V/m - Frequenz Spannungserkennung: DC und 50 / 60 Hz Phasenerkennung (ab 70 V bei direkter Messung mit gelber Messleitung mit Krokodilklemme): 50 / 60 Hz 7.2 Stromversorgung ■ ■ ■ 3 Batterien 1,5 V (Typ LR6). Betriebsdauer: 9500 Messungen von 10 Sekunden Anzeige für Batteriezustand: siehe § 3. Selbsttest 7.3 Summer ■ ■ ■ Kurzes akustisches Signal beim Test des Vorhandenseins einer Spannung zwischen 50 V und 400 V. Akustisches Dauersignal beim Erkennen einer Spannung > 690 V. Typische Lautstärke: > 60 dB(A). 7.4 Betriebsdauer bei 690 V Unbegrenzt 7.5 Klimatische Bedingungen Anwendung: ■ Temperatur: -10°C bis +55°C. ■ Relative Feuchte: 20 %...96 % r. F. ohne Kondensation ■ Höhe: bis 2000 m. Lagerung: ■ Temperatur: -40°C...+70°C (ohne Batterien) 23 7.6 Einhaltung internationaler Normen 7.6.1 Spannungsprüfer (gemäß IEC 61243-3 - Ausg. 98) 7.6.2 Elektromagnetische Verträglichkeit Gemäß IEC 61243-3 7.6.3 Mechanischer Schutz ■ Schutzklasse des Gehäuses (gemäß IEN 60529 - Ausg. 92) - IP 65 für das Gehäuse - IP X0 für die Prüfspitzen. Hinweis: Das Gehäuse ist gegen Staub und Spritzwasser geschützt. ■ Schutzklasse bei mechanischen Stößen (gemäß NF EN 50102 Ausg. 95): IK 04 7.7 Abmessungen / Gewicht 196 x 68 x 45 mm / 400 g 8. BESTELLANGABEN Spannungsprüfer C.A 700 ........................... P01.1917.27Z Geliefert mit schwarzer Messleitung mit Prüfspitze Ø 1,9 mm, 3 Batterien 1,5 V und dieser Bedienungsanleitung Installateur-Set C.A 700 .............................. P01.1917.28 Spannungsprüfer C.A 700 in einer Tasche mit: - einer schwarzen Messleitung mit Prüfspitze, - einer gelben Messleitung mit fester Krokodilklemme (gelb), - einem Adapter 2P+E und zugehöriger Bedienungsanleitung, - 3 Batterien 1,5 V und diese Bedienungsanleitung. Zubehör und Ersatzteile Transporttasche ............................................. Messleitung mit Krokodilklemme (gelb - IP2X) .................................................. Messleitung mit Prüfspitze (schwarz) ........... Abnehmbarer „Prüfspitzenadapter“ ............... Abnehmbarer Adapter “2P+E“ ....................... P01.2980.48 P01.2951.50 P01.2951.92 P01.1019.64 P01.1019.63Z 9. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage). 24 24 10. WARTUNG Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 10.1 Batteriewechsel Öffnen Sie zu Ihrer Sicherheit niemals das Gehäuse des Prüfers, bevor Sie nicht sämtliche Stromquellen abgeklemmt haben. ■ Lösen Sie die beiden unverlierbaren Schrauben zur Befestigung des Batteriefachdeckels und öffnen Sie das Batteriefach. Durch das Öffnen des Faches werden die Batterien automatisch von der Elektronik getrennt. ■ Tauschen Sie die drei leeren Batterien unter Beachtung der Polarität durch drei neue Batterien 1,5 V (Typ R6 oder LR6) aus. Achten Sie darauf, dass es sich nicht um Akkus handelt. ■ Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses fest an, um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen. 10.2 Lagerung Wird der Spannungsprüfer für einen Zeitraum von mehr als 60 Tagen nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus und lagern Sie diese getrennt. 10.3 Reinigung ■ Das Gerät muss unbedingt von sämtlichen Stromquellen abgeklemmt werden. ■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses einen Lappen und etwas Seifenwasser. Mit einem angefeuchteten Tuch nachwischen. Anschließend das Gerät mit einem Tuch trocknen oder mit Luft abblasen. 10.4 Messtechnische Überprüfung Wie bei allen Meß- und Prüfgeräten, ist eine Überprüfung in regelmäßigen Abständen erforderlich. Fur eine Überprüfung und Kalibrierung Ihrer Geräte, wenden Sie sich an die Niederlassung Ihres Landes. ■ Wartung Reparaturen während oder auáerhalb des Garantiezeitraumes : senden Sie die Geräte zu Ihrem Wiederverkäufer. 25 Italiano Significato del simbolo Attenzione ! Consultare il libretto d’istruzioni prima dell’uso. Nel presente libretto d’istruzioni, le indicazioni precedute da questo simbolo devono essere rigorosamente rispettate, altrimenti possono prodursi infortuni fisici o danni all’apparecchio e agli impianti. Significato del simbolo Il rilevatore è appropriato ai lavori in tensione Avete appena acquistato un rilevatore di tensione C.A 700 e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. Per ottenere le massime prestazioni dall’apparecchio: n leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. n rispettare le precauzioni d’uso. PRECAUZIONI D’USO ■ Procedere sistematicamente ad un AUTO-TEST immediatamente prima e dopo ogni utilizzo del rilevatore. ■ Il rilevatore può essere utilizzato : - In installazioni di categoria III, con tensioni sempre inferiori a 600 V in rapporto alla terra. La categoria III è conforme alle severe esigenze di affidabilità e di disponibilità corrispondenti agli usi permanenti su delle installazioni fisse industriali (vedi. IEC 664-1 ed. 92). - In installazioni di categoria II con tensioni sempre inferiori a 1000 V. La categoria II corrisponde agli apparecchi portabili consumatori di energia, alimentati a partire dall’installazione fissa a livello locale. ■ Mai aprire la scatola del rilevatore prima di averla scollegata da una sorgente elettrica. ■ Mai toccare le punte di contatto metalliche durante un test, le mani non devono coprire le zone di indicazione durante la fase di utilizzo del rilevatore. ■ Mai procedere ad un test di continuità su un circuito in tensione. Tuttavia, in caso di manovre errate, il rilevatore assicura una protezione adeguata fino a 1000 V. 26 26 SOMMARIO 1. 2. 3. PRESENTAZIONE .................................................................. 27 DESCRIZIONE ....................................................................... 28 AUTO-TEST ........................................................................... 28 3.1 Messa in opera ............................................................. 28 4. RILEVAZIONE DI TENSIONE ................................................. 29 5. IDENTIFICAZIONE FASE / NEUTRO ..................................... 29 6. CONTROLLO DI CONTINUITA .............................................. 30 7. CARATTERISTICHE GENERALI .......................................... 31 7.1 Condizioni di riferimento ............................................... 31 7.2 Alimentazione ............................................................... 31 7.3 Cicalino ......................................................................... 31 7.4 Durata di funzionamento a 690 V .................................. 31 7.5 Condizioni climatiche .................................................... 31 7.6 Conformità alle norme internazionali ............................. 31 7.7 Dimensioni / Massa ....................................................... 32 8. PER ORDINARE .................................................................... 32 9. GARANZIA ............................................................................. 32 10. MANUTENZIONE ................................................................... 33 10.1 Sostituzione delle pile ................................................... 33 10.2 Stoccaggio .................................................................... 33 10.3 Pulizia ........................................................................... 33 10.4 Verifica metrologica ....................................................... 33 11. ALLEGATO ............................................................................. 43 1. PRESENTAZIONE ll C.A 700 è un rilevatore visivo e sonoro di tensione continua ed alternativa, di continuità ed anche di indentificazione fase/ neutro. E’ stato ideato conformemente alla norma internazionale IEC 61243-3 (relativa ai rilevatori di tensione di classe B, utilizzati fino a 1000 V AC e 1500 V DC) in risposta alle esigenze della raccolta delle istruzioni generali di sicurezza di natura elettrica UTE C 18-510. Il C.A 700 è destinato ad essere utilizzato fino a 690 V AC e DC. Esso è conforme alle prescrizioni specifiche per lavori in tensione : ■ Alto livello di sicurezza elettrica per un utilizzatore qualificato. ■ Protezione elettronica fino a 1000 Veff in rilevazione di continuità quando il circuito è in tensione. ■ Alto livello di protezione del contenitore : IP65. ■ Punte di contatto non retraibili a causa del basso livello della corrente di misura : < 3,5 mA a Un max. NB : Questo rilevatore non è un apparecchio di misura. Esso indica chiaramente le condizioni “presenza di tensione” e/o “assenza di tensione”. 27 2. DESCRIZIONE (vedi schema § 11 Allegato) Questo apparecchio è composto : ■ da un adattatore amovibile che comprende un puntale ■ da un contenitore che comprende la parte elettronica, ■ da un cavo nero con puntale ■ da un cavo giallo con pinza coccodrillo per collegamento alla terra (optional). ➀ Puntale : ∅ 1,9 mm ➁ Adattatore “a puntale” amovibile ➂ Custodia antisdrucciolevole ➃ Pulsante Auto-test Per iniziare un auto-test o un test di continuità. ➄ Rampa di LED di tensione (rosso), indica il valore della tensione rilevata (5 LED da 50 V a 690 V) ➅ LED di continuità e di tensione 24 V (verde) ➆ LED di tensione 12 V (verde) ➇ LED “ON” e di tensione 6 V (verde) ➈ Morsetto terra per collegamento alla terra del rilevatore in identificazione fase/neutro. ➉ LED “PH”, identifica la fase (rosso) 11 Entrata “COM” 3. AUTO-TEST Sempre procedere ad un auto-test, immediatamente prima e dopo l’utilizzo del rilevatore. Mai utilizzarlo se l’auto-test non è corretto. L’auto-test permette di controllare il buon funzionamento del rilevatore nella sua integralità : delle punte di contatto ai diodi elettroluminescenti (LED) per mezzo del cavo, l’elettronica, il cicalino e le pile. 3.1 Messa in opera ■ Collegare il cavo nero nel morsetto “COM”. ■ Portare la puntale rosso dell’apparecchio a contatto diretto con la punta del cavo nero. ■ Premere sul pulsante auto-test. Risultato: Tutti i LED devono accendersi ed il cicalino funzionare, poi con il pulsante sempre premuto, in fine d’auto-test : - I LED «ON» 6 V, 12 V e 24 V, rimangono accesi ed il buzzer funziona in continuo : l’auto-test è corretto. 28 28 - Se alla fine dell’auto-test, solo il LED «ON» 6 V è acceso ed il buzzer non funziona più : l’auto-test del tester non è soddisfacente: il cavo è difettoso o le punte di contatto non erano più in contatto. NB : Per controllare la continuità del cavo giallo a pinza coccodrillo (optional), invertirlo con il cavo nero e ripetere un Auto-test. - In tutti gli altri casi : l’auto-test non è corretto, si devono cambiare le pile e rifare un auto-test. - Segnalazione di usura delle pile : all’auto-test, se i LED verdi non si accendono più e solamente i LED rossi rimangono accesi in permanenza, allora la soglia di alimentazione diventa insufficiente e si devono sostituire le pile. E’ tuttavia possibile effettuare per lo meno 5 mesure. NB : Se il difetto persiste con le pile nuove, procedere a riparazione (vedi § 10.4). 4. RILEVAZIONE DI TENSIONE Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima e dopo utilizzo del vostro rilevatore. Mai utilizzarlo se l’auto-test non è corretto. ■ Collegare il cavo nero alla punta di contatto nel morsetto “COM”. ■ Mettere i due puntali di contatto sul circuito da controllare. ■ La presenza di tensione sul circuito assicura l’accensione automatica dei LED di rilevazione di tensione e l’emissione di un segnale sonoro da parte del buzzer : - bip sonoro discontinuo : 50 V < U < 400 V - bip sonoro continuo : U > 690 V ■ Il livello di tensione nominale del circuito è dato dall’ultimo LED acceso (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V ou 690 V). Se non è acceso nessun LED : assenza di tensione o tensione < 5 V. Caratteristiche e settore di utilizzo - Rilevazione di tensione : 6 V ≤ U ≤ 690 V - Frequenza: DC e 50 / 60 Hz - Impedenza : Z = 400 kΩ - Corrente di cresta massima a 690 V : IS = 2 mA max - Tempi di risposta: < 500 ms 5. IDENTIFICAZIONE FASE / NEUTRO Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima e dopo l’utilizzo del rilevatore. Mai utilizzarlo se l’autotest non è corretto. 29 ■ Mettere un dito in contatto con il morsetto di terra, o collegare il cavo giallo a pinza coccodrillo (optional) nel morsetto di terra e collegare la pinza coccodrillo gialla alla terra del circuito. ■ Mettere la punta di contatto rossa sul conduttore da testare. ■ In presenza della fase, il LED rosso “PH” si accende ed il cicalino suona in modo discontinuo. NB 1: La rilevazione di tensione rimane attiva durante questo test. NB 2: Al momento del riconoscimento di fase, con un dito in contatto con il morsetto di terra del tester, l’identificazione può essere posta in difetto se l’utilizzatore è dotato di dispositivi isolanti di protezione contro i contatti diretti (guanti) o in posizioni sfavorevoli come su delle scale con gradini di legno o su dei tappetini isolanti. Caratteristiche e settori di utilizzo ■ ■ ■ ■ Rilevazione di fase: a partire da 100 V Frequenza: 50 / 60 Hz Impedenza: Z = 10 MΩ Corrente funzionale: 69 µA a 690 V e 0,1 mA a 1000 V 6. CONTROLLO DI CONTINUITA Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima e dopo l’utilizzo del rilevatore. Mai utilizzare se l’autotest non è corretto. Prima di procedere ad un test di continuità verificare che il circuito da controllare sia scollegato dalla tensione. ■ Collegare il cavo nero a punta di contatto al morsetto “COM”. ■ Mettere le due punte di contatto sul circuito da controllare. ■ Premere sul pulsante auto-test. Dopo la sequenza Auto-test : - se c’è continuità (cioè R < 30 kΩ) il LED verde 24 V «continuità» si accende, insieme ai 2 LED verdi contrassegnati 6 V e 12 V ed il buzzer funziona. Presenza di tensione incidentale sul circuito da controllare. L’accensione dei LED rossi segnala la presenza di una tensione pericolosa. Interrompere il controllo e mettere il circuito fuori tensione. Caratteristiche e settore di utilizzo ■ ■ ■ ■ Corrente di test massima : 60 µA Tensione di test a vuoto : 3,7 V (in circuito aperto) Tempi di risposta: < 500 ms Influenza della temperatura da -10°C a +55°C : soglia di continuità R : 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ ■ Protezione: fino a 1000 Veff 30 30 7. CARATTERISTICHE GENERALI 7.1 Condizioni di riferimento Le caratteristiche funzionali menzionate in ciascuna delle funzioni di misura (§ da 3 a 6) sono garantite nei seguenti settori di riferimento: - Temperatura: +23°C ± 5 K - Tasso di umidità: da 30% a 75% di umidità relativa. - Tensione di alimentazione: 4,5 V ± 0,2 V - Campo elettrico: < 1 V/m - Frequenza Rilevazione di tensione : DC e 50 / 60 Hz Indicazione di fase (a partire da 70 V in misura diretta con cavo giallo a pinza coccodrillo) : 50 / 60 Hz 7.2 Alimentazione ■ ■ ■ 3 pile 1,5 V (tipe LR6). Autonomia: 9500 misure di 10 secondi Indicazione di usura delle pile : vedi § 3. Auto-test 7.3 Cicalino ■ ■ ■ Bip sonoro discontinuo per il test di presenza di tensione fra 50 V e 400 V Bip sonoro continuo per il test di tensione > 690 V Livello sonoro tipico : > 60 dB(A) 7.4 Durata di funzionamento a 690 V Illimitato 7.5 Condizioni climatiche Utilizzo: ■ Temperatura : da-10°C a +55°C ■ Umidità relativa: 20%...96% HR senza condensazione ■ Altitudine: fino a 2000 m Magazzinaggio: ■ Temperatura : -40°C...+70°C (senza pila) 7.6 Conformità alle norme internazionali 7.6.1 Rilevatore di tensione (secondo IEC 61243-3 - Ed. 98) 7.6.2 Compatibilità elettromagnetica Selon IEC 61243-3 7.6.3 Protezione meccanica ■ Grado di protezione dell’involucro (secondo IEN 60529 - Ed. 92) - IP 65 pe il contenitore - IP X0 per i puntali di contatto. NB : Il contenitore è totalmente protetto contro la penetrazione di polvere e protetto conto i getti d’acqua. 31 ■ Grado di protezione agli impatti meccanici (secondo NF EN 50102, Ed. 95) : IK 04 7.7 Dimensioni / Massa 196 x 68 x 45 mm / 400 g 8. PER ORDINARE Rilevatore di tensione C.A 700 .................... P01.1917.27Z Fornito con un cavo nero con puntale di contatto Ø 1,9 mm, 3 pile 1,5 V ed il presente manuale d’uso Kit installatore C.A 700 ............................... P01.1917.28 Rilevatore di tensione C.A 700 in sacchetto, comprendente : - un cavo nero a puntale di contatto, - un cavo giallo a pinza di coccodrillo solidare (giallo), - un adattatore 2P+T ed il manuale d’uso relativo,, - 3 pile 1,5 V ed il presente manuale d’uso. Accessori e pezzi di ricambio Custodia per il trasporto ................................ Cavo con pinza coccodrillo (giallo - IP2X) .... Cavo con punta di contatto (nero) ................. Adattatore “punta di contatto” amovibile ....... Adattatore “2P+T” amovibile .......................... P01.2980.48 P01.2951.50 P01.2951.92 P01.1019.64 P01.1019.63Z 9. GARANZIA La nostra garanzia si esercita, salvo disposizione specifica, durante dodici mesi dopo la data di messa a disposizione del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generalli di Vendita, disponibile a richiesta). 32 32 10. MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da personale autorizzato 10.1 Sostituzione delle pile Per la propria sicurezza, non si deve mai aprire il rilevatore prima di averlo scollegato da qualsiasi fonte elettrica. ■ Svitare le due viti che fissano il coperchio a pile ed aprire. L’apertura della botola scollega automaticamente le pile dall’elettronica interna. ■ Sostituire le tre batterie usate, con tre batterie nuove 1,5 V rispettando la polarità (tipo R6 o LR6), ad eccezione delle batterie ricaricabili. ■ Chiudere il vano batterie e riavvitare le due viti dietro la scatola, per garantire un buon funzionamento. 10.2 Stoccaggio Se il rilevatore non viene utilizzato per una durata che supera i 60 giorni, togliere le pile e stoccare separatamente. 10.3 Pulizia ■ L’apparecchio deve essere scollegato dalle sorgenti elettriche. ■ Per pulire il contenitore, utilizzare un panno leggermente imbevuto d’acqua e sapone. Sciacquare con un panno umido. In seguito, asciugare rapidamente con un panno oppure con aria compressa. 10.4 Verifica metrologica Come per tutti gli strumenti di misura e di controllo, è necessaria una verifica periodica. Per le verifiche e le tarature dei vostri strumenti, rivolgetevi ai laboratori di metrologia accreditati (elanco su richiesta). ■ Assistenza Per la riparazione in garanzia o fuorigaranzia : spedite il Vs. Strumento al Vs. Rivenditore. 33 Español Significado del símbolo ¡Atención! Consultar el manual de empleo antes de utilizar el aparato. En el presente manual de empleo, las instrucciones precedidas por este símbolo, si las mismas no se respetan o realizan correctamente, pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el aparato y las instalaciones. Significado del símbolo Este detector es apropiado para efectuar trabajos bajo tensión Usted acaba de adquirir un detector de tensión C.A 700 y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor servicio de su aparato: n lea atentamente esta instrucción de funcionamiento n respete las precauciones de empleo PRECAUCIONES DE EMPLEO ■ Proceder sistemáticamente a un AUTO-TEST inmediatamente antes y después de utilizar su detector. ■ Este detector se puede utilizar: - En las instalaciones de categoría III, con tensiones siempre inferiores a 600 V respecto a la tierra. La categoría III responde a las exigencias de fiabilidad y de disponibilidad rigurosas que corresponden a los usos permanentes en las instalaciones fijas industriales (véase CEI 664-1 ed. 92). - En las instalaciones de categoría II con tensiones siempre inferiores a 1000 V. La categoría II corresponde a los aparatos portátiles consumidores de energía, alimentados a partir de la instalación fija a nivel local. ■ Nunca abrir la carcasa del detector antes de haberlo desconectado de toda fuente eléctrica. ■ Nunca tocar las puntas de pruebas metálicas durante un test, las manos no deben cubrir las zonas de indicación durante la utilización del detector. ■ Nunca proceder a un test de continuidad en un circuito bajo tensión. Sin embargo, en caso de falsa maniobra, el detector asegura una protección hasta 1000 V. 34 34 INDICE 1. 2. 3. PRESENTACION .................................................................... 35 DESCRIPCION ....................................................................... 36 AUTO-TEST ........................................................................... 36 3.1 Aplicación ..................................................................... 36 4. DETECCION DE TENSION .................................................... 37 5. IDENTIFICACION FASE/NEUTRO ......................................... 38 6. CONTROL DE CONTINUIDAD .............................................. 38 7. CARACTERISTICAS GENERALES ...................................... 39 7.1 Condiciones de referencia ............................................ 39 7.2 Alimentación ................................................................. 39 7.3 Zumbador ..................................................................... 39 7.4 Duración de funcionamiento a 690 V ............................ 39 7.5 Condiciones climáticas ................................................. 39 7.6 Conformidad con las normas internacionales ............... 40 7.7 Dimensiones/Peso ........................................................ 40 8. PARA PEDIDO ....................................................................... 40 9. GARANTIA ............................................................................. 40 10. MANTENIMIENTO .................................................................. 41 10.1 Reemplazo de las pilas ................................................. 41 10.2 Almacenamiento ........................................................... 41 10.3 Limpieza ....................................................................... 41 10.4 Verificación metrológica ................................................ 41 11. ANEXO ................................................................................... 43 1. PRESENTACION El C.A 700 es un detector visual y acústico de tensión continua y alterna, de continuidad y al mismo tiempo, de identificación fase/neutro. Ha sido diseñado según la norma internacional IEC 61243-3 (relativa a los detectores de tensión de clase B, utilizados hasta 1000 V ca y 1500 V cc) en respuesta a las exigencias del repertorio de instrucciones generales de seguridad de orden eléctrico UTE C 18-510. El C.A 700 está destinado para ser utilizado hasta 690 V ca y cc. Responde a las prescripciones particulares para trabajos bajo tensión: ■ Alto nivel de seguridad eléctrica para un usuario cualificado. ■ Protección electrónica hasta 1000 Vef en detección de continuidad cuando el circuito está bajo tensión. ■ Alto grado de protección de la carcasa: IP65. ■ Puntas de pruebas no retractables debido a la corriente de medida reducida: < 3,5 mA a Un máx. NB: Este detector no es un instrumento de medida. Indica claramente los estados “presencia de tensión” y/o “ausencia de tensión”. La polaridad no se indica en tensión continua. 35 2. DESCRIPCION (Véase esquema § 11. Anexo) Este aparato se compone de: ■ un adaptador móvil que integra una punta de prueba ■ una carcasa que integra la electrónica, ■ un cable negro con punta de prueba, ■ un cable amarillo con pinza cocodrilo para conectar a la tierra (opcional). ➀ Punta de prueba: ∅ 1,9 mm ➁ Adaptador “punta de prueba” móvil ➂ Protección antideslizamiento ➃ Pulsador Auto-test Para iniciar un auto-test o un test de continuidad. ➄ Rampa de LED de tensión (rojos), indica el valor de la tensión detectada (5 LED de 50 V a 690 V) ➅ LED de continuidad y de tensión 24 V (verde) ➆ LED de tensión 12 V (verde) ➇ LED “ON” y de tensión 6 V (verde) ➈ Terminal de tierra para puesta a tierra del detector en identificación fase/neutro. ➉ LED “PH”, identifica la fase (rojo) 11 Entrada "COM" 3. AUTO-TEST Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el auto-test es incorrecto. El auto-test permite controlar totalmente el funcionamiento correcto del detector: desde las puntas de prueba hasta los diodos electroluminiscentes (LED) a través del cable, la electrónica, el zumbador y las pilas. 3.1 Aplicación ■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal “COM”. ■ Poner la punta de prueba roja del aparato en contacto directo con la del cable negro. ■ Pulsar sobre el pulsador auto-test. Resultado: Todos los LED se deben encender y el zumbador debe funcionar, mientras se mantenga presionado el pulsador, al finalizar el auto-test se obtiene: - Los LED “ON” 6 V, 12 V y 24 V, permanecen encendidos y el zumbador funciona en continuo: el auto-test es correcto. 36 36 - Si al final del auto-test, sólo se enciende el LED “ON” 6 V y el zumbador no funciona más: el auto-test del probador no es satisfactorio: el cable está defectuoso o las puntas de pruebas no estaban en contacto. NB: Para controlar la continuidad del cable amarillo de pinza cocodrilo (opcional), cambiarlo con el cable negro y volver a efectuar un Auto-test. - Cualquier otro resultado del auto-test: el auto-test no es correcto, es necesario cambiar las pilas y volver a efectuar un auto-test. - Detección de desgaste de las pilas: durante el auto-test, si no se encienden más los LED verdes y solamente permanecen encendidos los LED rojos sin interrupción, entonces el umbral de alimentación se vuelve insuficiente y, es necesario, cambiar las pilas. Sin embargo, es posible efectuar como mínimo 5 medidas. NB: Si el defecto persiste con las pilas nuevas, proceder a una reparación (véase § 10.4). 4. DETECCION DE TENSION Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el auto-test es incorrecto. ■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal “COM”. ■ Colocar las dos puntas de prueba en el circuito que se debe controlar. ■ La presencia de tensión en el circuito asegura el encendido automático de los LED de detección de tensión y la emisión de una señal sonora por el zumbador: - bip sonoro discontinuo: 50 V < U < 400 V - bip sonoro continuo: U > 690 V ■ El nivel de tensión nominal del circuito se indica por el último LED encendido (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V ó 690 V). Si no se enciende ningún LED: ausencia de tensión o tensión < 5 V. Características y ámbito de utilización - Detección de tensión: 6 V ≤ U ≤ 690 V - Frecuencia: cc y 50 / 60 Hz - Impedancia: Z = 400 kΩ - Corriente de pico máximo a 690 V: I S = 2 mA máx. - Tiempo de respuesta: < 500 ms 37 5. IDENTIFICACION FASE/NEUTRO Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el auto-test es incorrecto. ■ Poner un dedo de contacto con el terminal de tierra o conectar el cable amarillo de pinza cocodrilo (opción) en el terminal de tierra y conectar la pinza cocodrilo amarilla a la tierra del circuito. ■ Colocar la punta de prueba roja en el conductor que se debe probar. ■ En presencia de la fase (si U > 127 V~) se enciende el LED rojo “PH” y el zumbador suena de forma discontinua. NB 1: La detección de tensión permanece activa durante este test. NB 2: Durante el reconocimiento de fase, con un dedo en contacto con el terminal de tierra del probador, la identificación se puede poner en defecto si el usuario está equipado de dispositivos aislantes de protección contra los contactos directos (guantes) o en posiciones desfavorables como sobre escaleras con escalones de madera o alfombras aislantes. Características y ámbito de utilización ■ ■ ■ ■ Detección de fase: a partir de 100 V Frecuencia: 50 / 60 Hz Impedancia: Z = 10 MΩ Corriente de funcionamiento: de 69 µA a 690 V y de 0,1 mA a 1000 V 6. CONTROL DE CONTINUIDAD Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el auto-test es incorrecto. Antes de proceder a un test de continuidad asegurarse que el circuito que se debe controlar está fuera de tensión. ■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal “COM”. ■ Colocar las dos puntas de prueba en el circuito que se debe controlar. ■ Pulsar sobre el botón pulsador auto-test. Después de la secuencia Auto-test: - si hay continuidad (es decir, R < 30 kΩ) se enciende el LED verde “continuidad” 24 V, así como los 2 LED verdes identificados 6 V y 12 V y el zumbador funciona. Presencia de tensión accidental en el circuito que se debe controlar. El encendido de LED rojos señala la presencia de tensión peligrosa. Parar el control y poner el circuito fuera de tensión. 38 38 Características y ámbito de utilización ■ ■ ■ ■ Corriente de test máxima: 60 µA 3,7 V (en circuito abierto) Tiempo de respuesta: < 500 ms Influencia de la temperatura de -10°C a +55°C: umbral de R: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ ■ Protección: hasta 1000 Vef 7. CARACTERISTICAS GENERALES 7.1 Condiciones de referencia Las características funcionales mencionadas en cada una de las funciones de medida (§ 3 a 6) están garantizadas en los campos de referencia siguientes: - Temperatura: +23°C ±5 K. - Tasa de humedad: de 30% a 75% de humedad relativa. - Tensión de alimentación: 4,5 V ±0,2 V. - Campo eléctrico: < 1 V/m - Frecuencia Detección de tensión: CD y 50 / 60 Hz Identificación de fase (a partir de 70 V en medida directa con cable amarillo de pinza cocodrilo): 50 / 60 Hz 7.2 Alimentación ■ ■ ■ 3 pilas 1,5 V (tipo LR6). Autonomía: 9500 medidas de 10 segundos Indicación de desgaste de las pilas: véase § 3. Auto-test 7.3 Zumbador ■ ■ ■ Bip sonoro discontinuo para el test de presencia tensión entre 50 V y 400 V Bip sonoro continuo para el test de tensión > 690 V Nivel sonoro típico: > 60 dB(A) 7.4 Duración de funcionamiento a 690 V Ilimitada 7.5 Condiciones climáticas Utilización: ■ Temperatura: de -10°C a +55°C. ■ Humedad relativa: 20%...96% HR sin condensación ■ Altitud: hasta 2000 m Almacenamiento: ■ Temperatura: -40°C...+70°C (sin pila) 39 7.6 Conformidad con las normas internacionales 7.6.1 Detector de tensión (según CEI 61243-3 - Ed. 98) 7.6.2 Compatibilidad electromagnética Según IEC 61243-3 7.6.3 Protección mecánica ■ Grado de protección de la cubierta (según IEN 60529 - Ed. 92) - IP 65 para la carcasa - IP X0 para las puntas de prueba. NB: La carcasa está completamente protegida contra la penetración de polvos y protegida contra los chorros de agua. ■ Grado de protección a los impactos mecánicos (según NF EN 50102, Ed. 95): IK 04 7.7 Dimensiones/Peso 196 x 68 x 45 mm / 400 g 8. PARA PEDIDO Detector de tensión C.A 700 ........................ P01.1917.27Z Suministrado con un cable negro de punta de prueba Ø 1,9 mm, 3 pilas 1,5 V y este manual de empleo Kit instalador C.A 700 ................................. P01.1917.28 Detector de tensión C.A 700 en funda conteniendo: - un cable negro de punta de prueba, - un cable amarillo de pinza cocodrilo solidario (amarillo), - un adaptador 2P+T y su manual de empleo, - 3 pilas 1,5 V y este manual de empleo. Accesorios y recambios Funda de transporte ...................................... Cable con pinza cocodrilo (amarillo - IP2X) .. Cable con punta de prueba (negro) .............. Adaptador «punta de prueba» móvil ............. Adaptador «2P+T» móvil ............................... P01.2980.48 P01.2951.50 P01.2951.92 P01.1019.64 P01.1019.63Z 9. GARANTIA Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria, durante los doce meses siguientes a la puesta a disposición del material (extracto de nuestras Conditiones Generales de Venta, comunicadas sobre pedido). 40 40 10. MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 10.1 Reemplazo de las pilas Para su seguridad, nunca abrir el detector antes de haberlo desconectado de toda fuente eléctrica. ■ Destornillar los dos tornillos imperdibles que fijan la lengüeta para pilas y abrir la lengüeta. La apertura de la lengüeta desconecta automáticamente las pilas de la electrónica interna. ■ Reemplazar las tres pilas usadas por tres pilas nuevas de 1,5 V respetando la polaridad (tipo R6 o LR6), a excepción de pilas recargables ■ Para asegurar el buen funcionamiento, cerrar la lengüeta de acceso a las pilas y volver a atornillar los dos tornillos de la caja. 10.2 Almacenamiento Si el detector no se utiliza durante un periodo que supera 60 días, retire las baterías y almacénelas por separado. 10.3 Limpieza ■ El aparato debe desconectarse de toda fuente eléctrica. ■ Para limpiar la carcasa, utilizar un paño ligeramente humedecido con agua jabonosa. Aclarar con un paño húmedo. Luego, secar rápidamente con un paño o aire comprimido. 10.4 Verificación metrológica Como todos los aparatos de medida o ensayo, una verificación periódica es necesaria. Para las verificaciones y calibraciones de sus aparatos, dir¡jase a los laboratorios de metrologica acretidado (relatión bajo demanda). ■ Mantenimiento Reparacion en garantía y fuera de garantía : envie sus aparatos a su distribuidor. 41 42 42 11. ANNEXE - ANNEX - ANLAGE - ALLEGATO - ANEXO ➀ ➁ 11 ➂ + COM ➃ 600V CAT III AUTO TEST 230V 400V PH 127V L1 50V ➆ ➇ low batt. L3 L2 START Ph C.A 701 PHASE SAFETY TESTER ➈ 43 ➄ ➅ ➉ 10 - 2001 Code 689 193 A00 - Ed 2 Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia : AMRA MTI - via Sant' Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia Di Macherio (MI) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz : CA AG - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 Horgen - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56 UK : CA UK Ltd - Waldeck House - Waldeck road - Maidenhead SL6 8br - Tel : (01628) 788 888 - Fax : (01628) 628 099 USA : CA Inc - 99 Chauncy Street - Boston MA 02111 - Tel : (617) 451 0227 - Fax : (617) 423 2952 USA : CA Inc - 15 Faraday Drive - Dover NH 03820 - Tel : (603) 749 6434 - Fax : (603) 742 2346 190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 http ://www.chauvin-arnoux.com 44 44