C.A 700
■ Détecteur de tension
■ Volta
ge detector
oltag
■ Spann
ungsprüf
Spannungsprüf
ungsprüfeer
■ Rile
ilevvatore di tensione
■ Detector de tensión
+
COM
600V
CAT III
AUTO TEST
230V
400V PH
127V
L1
50V
low batt.
L3
L2
START
Ph
C.A 701
PHASE SAFETY TESTER
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Libretto d’Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
1
Signification du symbole
Attention ! Consulter la notice de fonctionnement
avant d’utiliser l’appareil. Dans la présente notice de
fonctionnement, les instructions précédées de ce
symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou
réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou
endommager l’appareil et les installations.
Signification du symbole
Ce détecteur est approprié aux travaux sous tension
Vous venez d’acquérir détecteur de tension C.A 700 et
nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
n lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
n respectez les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
■ Procéder systématiquement à un AUTO-TEST immédiatement
avant et après chaque utilisation de votre détecteur.
■ Ce détecteur peut être utilisé :
- Dans des installations de catégorie III, avec des tensions
toujours inférieures à 600 V par rapport à la terre. La catégorie
III répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité
sévères correspondant aux usages permanents sur des
installations fixes industrielles (cf. CEI 664-1 éd. 92).
- Dans des installations de catégorie II avec des tensions
toujours inférieures à 1000 V. La catégorie II correspond
aux appareils portables consommateurs d'énergie, alimentés
à partir de l'installation fixe au niveau local.
■ Ne jamais ouvrir le boîtier du détecteur avant de l’avoir
déconnecté de toute source électrique.
■ Ne jamais toucher les pointes de touches métalliques pendant
un test, les mains ne doivent pas couvrir les zones d'indication
pendant l'utilisation du détecteur.
■ Ne jamais procéder à un test de continuité sur un circuit sous
tension. Cependant en cas de fausse manœuvre, le détecteur
assure une protection jusqu’à 1000 V.
2
2
English ...................................................................
Deutsch ..................................................................
Italiano ...................................................................
Español ..................................................................
10
18
26
34
SOMMAIRE
1.
2.
3.
PRESENTATION ...................................................................... 4
DESCRIPTION ......................................................................... 4
AUTO-TEST ............................................................................. 5
3.1 Mise en œuvre ................................................................ 5
4. DETECTION DE TENSION ....................................................... 5
5. REPERAGE PHASE / NEUTRE ............................................... 6
6. CONTROLE DE CONTINUITÉ ................................................. 6
7. CARACTERISTIQUES GENERALES ...................................... 7
7.1 Conditions de référence .................................................. 7
7.2 Alimentation .................................................................... 7
7.3 Buzzer ............................................................................ 7
7.4 Durée de fonctionnement à 690 V ................................... 8
7.5 Conditions climatiques .................................................... 8
7.6 Conformité aux normes internationales .......................... 8
7.7 Dimensions / Masse ........................................................ 8
8. POUR COMMANDER .............................................................. 8
9. GARANTIE ............................................................................... 9
10. MAINTENANCE ....................................................................... 9
10.1 Remplacement des piles ................................................. 9
10.2 Stockage ......................................................................... 9
10.3 Nettoyage ........................................................................ 9
10.4 Vérification métrologique ................................................ 9
11. ANNEXE ................................................................................. 43
3
1. PRESENTATION
Le C.A 700 est un détecteur visuel et sonore de tension
continue et alternative, de continuité et également de repérage
phase/neutre.
Il a été conçu suivant la norme internationale IEC 61243-3
(relative aux détecteurs de tension de classe B, utilisés
jusqu'à 1000 V AC et 1500 V DC) en réponse aux exigences
du recueil d'instructions générales de sécurité d'ordre
électrique UTE C 18-510.
Le C.A 700 est destiné à être utilisé jusqu'à 690 V AC et DC.
Il répond aux prescriptions particulières pour travaux sous
tension :
■ Haut niveau de sécurité électrique pour un utilisateur qualifié.
■ Protection électronique jusqu’à 1000 Veff en détection
de continuité lorsque le circuit est sous tension.
■ Haut degré de protection du boîtier : IP65.
■ Pointes de touches non rétractables en raison du faible
courant de mesure : < 3,5 mA à Un max.
NB : Ce détecteur n’est pas un instrument de mesure.
Il indique clairement les états “présence de tension”
et/ou “absence de tension”.
2. DESCRIPTION
(Voir schéma § 11. Annexe)
Cet appareil se compose :
■ d’un adaptateur amovible intégrant une pointe de touche
■ d’un boîtier intégrant l’électronique,
■ d’un cordon noir avec pointe de touche,
■ d’un cordon jaune avec pince crocodile pour raccordement
à la terre (en option).
➀ Pointe de touche : ∅ 1,9 mm
➁ Adaptateur “pointe de touche” amovible
➂ Garde antiglissement
➃ Poussoir Auto-test
Pour initier un auto-test ou un test de continuité.
➄ Rampe de LED de tension (rouges), indique la valeur
de la tension détectée (5 LED de 50 V à 690 V)
➅ LED de continuité et de tension 24 V (verte)
➆ LED de tension 12 V (verte)
➇ LED “ON” et de tension 6 V (verte)
➈ Borne terre pour mise à la terre du détecteur en repérage
phase/neutre.
➉ LED “PH”, identifie la phase (rouge)
11
Entrée "COM"
4
4
3. AUTO-TEST
Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant
et après l’utilisation de votre détecteur.
Ne jamais l’utiliser si l’auto-test est incorrect.
L’auto-test permet de contrôler le bon fonctionnement du
détecteur dans son intégralité : des pointes de touche aux
diodes électroluminescentes (LED) via le cordon, l’électronique,
le buzzer et les piles.
3.1 Mise en œuvre
■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne
“COM”.
■ Amener la pointe de touche rouge de l’appareil en contact
direct avec celle du cordon noir.
■ Appuyer sur le poussoir auto-test.
Résultat :
Toutes les LED doivent s’allumer et le buzzer fonctionner,
puis le poussoir étant toujours maintenu enfoncé, en fin d'autotest :
- Les LED "ON" 6 V, 12 V et 24 V, restent allumées et le
buzzer fonctionne en continu : l'auto-test est correct.
- Si en fin d'auto-test, seule la LED "ON" 6 V est allumée
et le buzzer ne fonctionne plus, l'auto-test du testeur
n'est pas satisfaisant : le cordon est défectueux ou les
pointes de touches n'étaient pas en contact.
NB : Afin de contrôler la continuité du cordon jaune à pince
crocodile (option), le permuter avec le cordon noir et refaire
un Auto-test.
- Dans tout autre cas : l'auto-test n'est pas correct, il faut
changer les piles et refaire un auto-test.
- Détection d'usure des piles : lors de l'auto-test, si les
LED vertes ne s'allument plus et que seules les LED rouges
restent allumées en permanence, alors le seuil
d'alimentation devient insuffisant et il faut changer les piles.
Il est cependant possible d'effectuer au minimum 5
mesures.
NB : Si le défaut persiste avec des piles neuves, procéder
à une réparation (voir § 10.4).
4. DETECTION DE TENSION
Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant
et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser
si l’auto-test est incorrect.
■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne
“COM”.
■ Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler.
5
■ La présence d'une tension sur le circuit assure l’allumage
automatique des LED de détection de tension et l’émission
d’un signal sonore par le buzzer :
- bip sonore discontinu : 50 V < U < 400 V
- bip sonore continu : U > 690 V
■ Le niveau de tension nominal du circuit est donné par la
dernière LED allumée (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V,
400 V ou 690 V).
Si aucune LED n’est allumée : absence de tension ou
tension < 5 V.
Caractéristiques et domaine d’utilisation
- Détection de tension : 6 V ≤ U ≤ 690 V
- Fréquence : DC et 50 / 60 Hz
- Impédance : Z = 400 kΩ
- Courant de crête maxi à 690 V : IS = 2 mA maxi
- Temps de réponse : < 500 ms
5. REPERAGE PHASE / NEUTRE
Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant
et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser
si l’auto-test est incorrect.
■ Mettre un doigt en contact avec la borne de terre, ou
brancher le cordon jaune à pince crocodile (option) dans la
borne de terre et connecter la pince crocodile jaune à la
terre du circuit.
■ Placer la pointe de touche rouge sur le conducteur à tester.
■ En présence de la phase, la LED rouge “PH” s’allume et le
buzzer sonne de manière discontinue.
NB 1 : La détection de tension reste active pendant ce test.
NB 2 : Lors de la reconnaissance de phase, avec un doigt en
contact avec la borne de terre du testeur, le repérage peut
être mis en défaut si l'utilisateur est équipé de dispositifs
isolants de protection contre les contacts directs (gants) ou
dans des positions défavorables comme sur des échelles à
échelons en bois ou des tapis isolants.
Caractéristiques et domaine d’utilisation
■ Détection de phase : à partir de 100 V
■ Fréquence : 50 / 60 Hz
■ Impédance : Z = 10 MΩ
■ Courant de fonctionnement :
69 µA à 690 V et 0,1 mA à 1000 V
6. CONTROLE DE CONTINUITÉ
Toujours procéder à un auto-test, immédiatement avant
et après utilisation de votre détecteur. Ne jamais l'utiliser
si l’auto-test est incorrect.
6
6
Avant de procéder à un test de continuité assurer vous
que le circuit à contrôler est hors tension.
■ Brancher le cordon noir à pointe de touche dans la borne
“COM”.
■ Placer les deux pointes de touche sur le circuit à contrôler.
■ Appuyer sur le poussoir auto-test.
Après la séquence Auto-test :
- s'il y a continuité (c.a.d R < 30 kΩ) la LED verte
"continuité" 24 V s'allume, ainsi que les 2 LED vertes
repérées 6 V et 12 V et le buzzer fonctionne.
Présence de tension accidentelle sur le circuit à contrôler.
L'allumage de LED rouges signale la présence d'une tension
dangereuse. Arrêter le contrôle et mettre le circuit hors tension.
Caractéristiques et domaine d’utilisation
■
■
■
■
Courant de test maxi : 60 µA
Tension de test à vide : 3,7 V (en circuit ouvert)
Temps de réponse : < 500 ms
Influence de la température de -10°C à +55°C : seuil de
continuité R : 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ
■ Protection : jusqu’à 1000 Veff
7. CARACTERISTIQUES GENERALES
7.1 Conditions de référence
Les caractéristiques fonctionnelles mentionnées dans
chacune des fonctions de mesure (§ 3 à 6) sont garanties
dans les domaines de référence suivants :
- Température : +23°C ±5 K.
- Taux d’humidité : 30% à 75% d’humidité relative.
- Tension d’alimentation : 4,5 V ±0,2 V.
- Champ électrique : < 1 V/m
- Fréquence
Détection de tension : DC et 50 / 60 Hz
Repérage de phase (à partir de 70 V en mesure directe
avec cordon jaune à pince crocodile) : 50 / 60 Hz
7.2 Alimentation
■
■
■
3 piles 1,5 V (type LR6).
Autonomie : 9500 mesures de 10 secondes
Indication d'usure des piles : voir § 3. Auto-test
7.3 Buzzer
■
■
■
Bip sonore discontinu pour le test de présence de tension
entre 50 V et 400 V
Bip sonore continu pour le test de tension > 690 V
Niveau sonore typique : > 60 dB(A)
7
7.4 Durée de fonctionnement à 690 V
Illimitée
7.5 Conditions climatiques
Utilisation :
■ Température : -10°C à +55°C.
■ Humidité relative : 20%...96% HR hors condensation
■ Altitude : jusqu'à 2000 m
Stockage :
■ Température : -40°C...+70°C (sans pile)
7.6 Conformité aux normes internationales
7.6.1 Détecteur de tension (selon CEI 61243-3 - Ed. 98)
7.6.2 Compatibilité électromagnétique
Selon IEC 61243-3
7.6.3 Protection mécanique
■ Degré de protection de l’enveloppe
(selon IEN 60529 - Ed. 92)
- IP 65 pour le boîtier
- IP X0 pour les pointes de touche.
NB : Le boîtier est totalement protégé contre la pénétration
de poussières et protégé contre les jets d’eau.
■
Degré de protection aux impacts mécaniques
(selon NF EN 50102, Ed. 95) : IK 04
7.7 Dimensions / Masse
196 x 68 x 45 mm / 400 g
8. POUR COMMANDER
Détecteur de tension C.A 700 ...................... P01.1917.27Z
Livré avec un cordon noir à pointe de touche Ø 1,9 mm,
3 piles 1,5 V et cette notice de fonctionnement
Kit installateur C.A 700 ............................... P01.1917.28
Détecteur de tension C.A 700 en sacoche, comprenant :
- un cordon noir à pointe de touche,
- un cordon jaune à pince crocodile solidaire (jaune),
- un adaptateur 2P+T et sa notice de fonctionnement,
- 3 piles 1,5 V et cette notice de fonctionnement.
Accessoires et rechanges
Sacoche de transport ....................................
Cordon avec pince crocodile (jaune - IP2X) ...
Cordon avec pointe de touche (noir) .............
Adaptateur "pointe de touche" amovible .......
Adaptateur "2P+T" amovible .........................
8
P01.2980.48
P01.2951.50
P01.2951.92
P01.1019.64
P01.1019.63Z
8
9. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant
douze mois après la date de mise à disposition du matériel
(extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées
sur demande).
10. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de
rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra
être tenu pour responsable de tout accident survenu suite
à une réparation effectuée en dehors de son service
après-vente ou des réparateurs agréés.
10.1 Remplacement des piles
Pour votre sécurité, il ne faut jamais ouvrir le détecteur
avant de l’avoir déconnecté de toute source électrique.
■ Dévisser les deux vis imperdables fixant la trappe à piles
et ouvrir la trappe. L'ouverture de la trappe déconnecte
automatiquement les piles de l’électronique interne.
■ Remplacer les trois piles usagées, par trois piles neuves
1,5 V (type LR6), en respectant la polarité, à l'exclusion
de piles rechargeables.
■ Fermer la trappe à pile et revisser à fond les deux vis au
dos du boîtier, pour assurer le bon fonctionnement.
10.2 Stockage
Si le détecteur n'est pas utilisé pendant une durée dépassant
60 jours, enlevez les piles et stockez-les séparément.
10.3 Nettoyage
■ L’appareil doit être déconnecté de toute source électrique.
■ Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon légèrement imbibé
d’eau savonneuse. Rincer avec un chiffon humide. Ensuite,
sécher rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé.
10.4 Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une
vérification périodique est nécessaire.
Pour les vérifications et étalonnages de vos appareils,
adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités
COFRAC ou aux agences MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
■ Réparation sous garantie et hors garantie.
Adressez vos appareils à l’une des agences régionales
MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43
Fax : 02 31 64 51 09
■ Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie,
retournez l’appareil à votre distributeur.
9
English
Meaning of the symbol
CAUTION! Consult the operating manual before using
the instrument. In this operating manual, the instructions
preceded by this symbol may cause bodily harm or
damage the instrument and installations if they are not
scrupulously abided by and carried out.
Meaning of the symbol
This detector is suited to work carried out on energized
instruments.
You have just bought a C.A 700 voltage detector and we
thank you for the confidence you have in our products.
To get the best service from this instrument:
■ read this user’s manual carefully,
■ respect the safety precautions detailed
PRECAUTIONS FOR USE
■ Systematically carry out a SELF-TEST immediately before
and after each use of your detector.
■ This detector can be used:
- In category III installations, with voltages which are always
below 600 V in relation to the earth. Category III meets
the stiff demands regarding reliability and availability
associated with continuous use on fixed industrial
installations (cf. IEC 664-1 ed. 1992).
- In category II installations with voltages which are always
below 1,000 V. Category II corresponds to energyconsuming portable instruments whose power is supplied
locally by the fixed installation.
■ Never open the detector’s casing before you have
disconnected it from all electricity sources.
■ Never touch the metal test probes during a test, and the
user’s hands shall not cover the display areas while the
detector is being used.
■ Never carry out a continuity test on a live circuit. However,
in the event of a false manoeuvre, the detector will afford
protection up to 1,000 V.
10
10
CONTENTS
1.
2.
3.
PRESENTATION .................................................................... 11
DESCRIPTION ....................................................................... 12
SELF-TEST ............................................................................ 12
3.1 Implementation ............................................................. 12
4. VOLTAGE DETECTION .......................................................... 13
5. PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION .................................. 14
6. CONTINUITY TEST ................................................................ 14
7. GENERAL CHARACTERISTICS ........................................... 15
7.1 General conditions ........................................................ 15
7.2 Power supply ................................................................ 15
7.3 Buzzer .......................................................................... 15
7.4 Operating time at 690 V ................................................ 15
7.5 Climatic conditions ........................................................ 15
7.6 Compliance with international standards ...................... 16
7.7 Dimensions / Weight ..................................................... 16
8. TO ORDER ............................................................................. 16
9. GUARANTEE ......................................................................... 16
10. MAINTENANCE ..................................................................... 17
10.1 Replacing the batteries ................................................. 17
10.2 Storage ......................................................................... 17
10.3 Cleaning ....................................................................... 17
10.4 Metrological inspection ................................................. 17
11. ANNEX ................................................................................... 43
1. PRESENTATION
The C.A 700 is a visual and audible alternating and direct
voltage detector, a continuity detector and also a phase/neutral
identification detector.
It has been designed to comply with the IEC 61243-3
international standard (relative to class B voltage detectors
which are used up to 1,000 VAC and 1,500 VDC) in response
to the demands contained in the UTE C 18-510 compendium
of general electrical safety instructions.
The C.A 700 is intended to be used up to 690 VAC/DC.
It meets the special regulations pertaining to work carried
out on live instruments:
■ High degree of electrical safety for a qualified user.
■ Electronic protection up to 1,000 Vrms for detecting
continuity when the circuit is live.
■ High degree of protection or the casing: IP 65.
■ Test probes which are non-retractable owing to the low
measuring current: < 3.5 mA to Un max.
N.B. This detector is not a measuring instrument.
It clearly indicates the “voltage presence” and/or
“absence of voltage” states.
11
2. DESCRIPTION
(See diagram § 11. Annex)
This instrument is composed of:
■ a removable adaptor incorporating a test probe
■ a casing incorporating the electronics,
■ a black lead with a test probe at the end,
■ a yellow lead with an alligator clip for connection to the
earth (optional extra).
➀ Test probe: ∅ 1.9 mm
➁ Removable «test probe» adaptor
➂ Non-slip guard
➃ Self-test push button
For initiating a self-test or a continuity test.
➄ Voltage LED ramp (red), indicates the value of the
voltage detected (5 LEDs of between 50 V and 690 V)
➅ 24 V voltage and continuity LED (green)
➆ 12 V voltage LED (green)
➇ “ON” and 6 V voltage LED (green)
➈ Earth terminal for earthing the detector when identifying
the phase/neutral.
➉ “PH” LED, identifies the phase (red)
11
"COM" input
3. SELF-TEST
Always carry out a self-test before and after using your
detector.
Never use it if the result of the self-test is negative.
The self-test allows you to check that the detector is
functioning correctly in its entirety: from the test probes to the
LEDs via the lead, the electronics, the buzzer and the
batteries.
3.1 Implementation
■ Connect the black lead with the test probe to the “COM”
terminal.
■ Bring the instrument’s red test probe into direct contact
with the one at the end of the black lead.
■ Press the self-test push button.
Consequence:
All the LEDs should light up and the buzzer should be
activated. Then, at the end of the self-test, with the push button
still being held down:
- The 6 V, 12 V and 24 V «ON» LEDs remain alight and the
buzzer rings continuously: the result of the self-test is
positive.
12
12
- Should only the 6 V "ON" LED be lit up and the buzzer
no longer be ringing: the self-test performed on the tester
is not satisfactory : the lead is defective or the test probes
were not in contact with each other.
N.B. In order to check the continuity of the yellow lead with
the alligator clip (optional extra), interchange it with the black
lead and carry out another self-test.
- In any other case: the result of the self-test is negative,
and therefore you must change the batteries and carry out
another self-test.
- Battery rundown detection: during the course of the selftest, should the green LEDs no longer light up and only the
red LEDs remain alight continuously, then in that case the
power supply threshold will turn out to be insufficient and
the batteries will have to be changed. However, it is possible
to carry out at least 5 measurements.
N.B. Should the defect persist even with new batteries,
have the detector repaired (see § 10.4).
4. VOLTAGE DETECTION
Always carry out a self-test before and after using your
detector. Never use it if the result of the self-test is
negative.
■ Connect the black lead with the test probe to the “COM”
terminal.
■ Place the two test probes on the circuit which is to be tested.
■ The presence of a voltage on the circuit automatically
causes the voltage detection LEDs to come on and the
buzzer to give out an audible signal of one of the following
two types:
- intermittent beep: 50 V < U < 400 V
- continuous beep: U > 690 V
■ The nominal voltage level of the circuit is given by the last
LED lit up (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V
or 690 V).
If no LED is lit up: absence of voltage or voltage < 5 V.
Characteristics and range of use
- Voltage detection: 6 V ≤ U ≤ 690 V
- Frequency: DC and 50 / 60 Hz
- Impedance: Z = 400 kΩ
- Max. peak current at 690 V: IS = 2 mA max.
- Response time: < 500 ms
13
5. PHASE / NEUTRAL IDENTIFICATION
Always carry out a self-test before and after using your
detector. Never use it if the result of the self-test is
negative.
■ Bring one finger into contact with the earth terminal, or
connect the yellow lead with the alligator clip (optional extra)
into the earth terminal and connect the yellow alligator clip
to the earth conductor lead of the circuit.
■ Place the red test probe on the conductor to be tested.
■ In the presence of the phase (if U > 127 V~) the red “PH”
LED lights up and the buzzer rings intermittently.
NB 1: The voltage detection function remains active during
this test.
NB 2: During phase recognition, with one finger in contact
with the tester’s earth terminal, the identification can be faulty
if the user is equipped with insulating devices to protect against
direct contacts (gloves) or in unfavourable positions such as
on ladders with wooden rungs or insulating mats.
Characteristics and range of use
■
■
■
■
Phase detection: from 100 V up
Frequency: 50 / 60 Hz
Impedance: Z = 10 MΩ
Operating current:
69 µA to 690 V and 0.1 mA to 1,000 V
6. CONTINUITY TEST
Always carry out a self-test before and after using your
detector. Never use it if the result of the self-test is
negative.
Before carrying out a continuity test, make sure that no
voltage is being applied to the circuit to be tested.
■ Plug the black lead with the test probe into the “COM”
terminal.
■ Place the two test probes on the circuit to be tested.
■ Press the self-test push button.
After the self-test sequence:
- if there is continuity (i.e. R < 30 kΩ), the green 24 V
"continuity" LED will light up along with the 2 green LEDs
marked 6 V and 12 V and the buzzer will ring.
Accidental voltage presence on the circuit to be tested.
You are warned of the presence of a dangerous voltage by
the red LEDs lighting up. Stop the test and cut off the voltage
to the circuit.
14
14
Characteristics and range of use
■
■
■
■
Max. test current: 60 µA
Voltage at open circuit: 3.7 V
Response time: < 500 ms
Temperature influence from -10°C to +55°C: R continuity
threshold: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ
■ Protection: up to 1,000 Vrms
7. GENERAL CHARACTERISTICS
7.1 General conditions
The functional characteristics mentioned in each of the
measuring functions (§ 3 to 6) are guaranteed in the following
reference ranges:
- Temperature: +23°C ±5 K.
- Degree of moisture: 30% to 75% of relative humidity.
- Supply voltage: 4.5 V ±0.2 V.
- Electric field: < 1 V/m
- Frequency
Voltage detection: DC and 50 / 60 Hz
Phase identification (starting from 70 V in direct measuring
using a yellow lead with alligator clip): 50 / 60 Hz
7.2 Power supply
■
■
■
3 batteries of 1.5 V (LR6 type)
Autonomy: 9,500 measurements, each lasting 10 seconds
Battery rundown indication: see § 3. Self-test
7.3 Buzzer
■
■
■
Intermittent beep for voltage presence test between 50 V
and 400 V
Continuous beep for voltage test > 690 V
Typical sound level: > 60 dB(A)
7.4 Operating time at 690 V
Unlimited
7.5 Climatic conditions
Use:
■ Temperature: -10°C to +55°C.
■ Relative humidity: 20% to 96% RH not including
condensation
■ Altitude: up to 2,000 m.
Storage:
■ Temperature: -40°C to +70°C (without battery)
15
7.6 Compliance with international standards
7.6.1 Voltage detector
(in accordance with IEC 61243-3 - 1998 edition)
7.6.2 Electromagnetic compatibility
In compliance with IEC 61243-3
7.6.3 Mechanical protection
■ Degree of protection provided by the enclosure
(in compliance with EN 60529 - Ed. 1992)
- IP 65 for the casing
- IP X0 for the test probes.
N.B. The casing is totally protected against dust penetration
and splashes of water.
■ Degree of protection against mechanical impacts
(in compliance with NF EN 50102, Ed. 1995): IK 04
7.7 Dimensions / Weight
196 x 68 x 45 mm / 400 g
8. TO ORDER
C.A 700 voltage detector .............................. P01.1917.27Z
Delivered with a black lead to the end of which a test probe
with a diameter of 1.9 mm is attached, 3 batteries of 1.5 V as
well as this operating manual.
C.A 700 installer’s kit .................................. P01.1917.28
C.A 700 voltage detector in a carrying bag, comprising:
- one black lead with a test probe,
- one yellow lead with a yellow alligator clip firmly attached to
one end,
- one two-pole+earth adaptor along with its operaing
instructions,
- 3 batteries of 1.5 V as well as this operating manual.
Accessories and replacement parts
Carrying bag ..................................................
Lead with alligator clip (yellow - IP2X) ..........
Lead with test probe (black) ..........................
Removable «test probe» adaptor ..................
Removable «two-pole+earth» adaptor ..........
P01.2980.48
P01.2951.50
P01.2951.92
P01.1019.64
P01.1019.63Z
9. GUARANTEE
Our guarantee is applicable for twelve months after the date
on which the equipment is made available (extract from our
General Conditions of Sale, available on request).
16
16
10. MAINTENANCE
For maintenance, use only specified spare parts. The
manufacturer will not be held responsible for any accident
occuring following a repair done other than by its After
Sales Service or approved repairers.
10.1 Replacing the batteries
For your safety, the detector must never be opened before
it has been disconnected from all sources of electric
current.
■ Unscrew the two captive screws fastening the battery
compartment cover and lift the cover off. The latter action
automatically disconnects the batteries from the internal
electronics.
■ Replace the three worn-out batteries with three new 1.5 V
batteries, taking care to respect the polarity (type R6 or
LR6), unless rechargeable batteries are used.
■ Close the battery compartment and tighten the two screws
on the back of the unit to ensure that it operates correctly.
10.2 Storage
Should the detector not be used for a period of time
exceeding 60 days, remove the batteries and store them
separately.
10.3 Cleaning
■ The instrument must be disconnected from all sources of
electricity.
■ To clean the casing, use a cloth which has been slightly
soaked in soapy water. Rinse with a damp cloth. Then,
quickly dry using either a cloth or forced air.
10.4 Metrological inspection
It is essential that all measuring instruments are regularly
calibrated.
For checking and calibration of your instrument, please contact
our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin
Arnoux subsidiary or Agent in your country.
■ Maintenance
Repairs under or out of guarantee: please return the product
to your distributor.
17
Deutsch
Bedeutung des Zeichens
Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor
Sie das Gerät benutzen. Werden die Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung, denen dieses Symbol
vorangestellt ist, nicht beachtet oder eingehalten, kann
es zu Verletzungen von Menschen oder Beschädigungen
des Geräts oder der Installationen kommen.
Bedeutung des Zeichens
Dieser Spannungsprüfer ist für Arbeiten unter Spannung
geeignet.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit dem
Kauf dieses Spannungsprüfers C.A 700 entgegengebracht
haben.
n lesen diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
n beachten Sie die Sicherheitshinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
■ Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres Prüfers
immer einen SELBSTTEST durch.
■ Dieser Prüfer kann eingesetzt werden:
- Für Installationen der Überspannungskategorie III mit
Spannungen, die einen Wert von 600 V gegenüber Erde
nicht übersteigen. Die Kategorie III entspricht den strengen
Zuverlässigkeits- und Verfügbarkeitsanforderungen für
Dauerbetrieb in festen Industrieinstallationen (siehe IEC
664-1 Ausg. 92).
- Für Installationen der Überspannungskategorie II mit
Spannungen, die einen Wert von 1000 V nicht übersteigen.
Die Geräte der Kategorie II sind Energieverbraucher, die
über eine feste Installation auf lokaler Ebene versorgt
werden.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Prüfers, bevor Sie
nicht sämtliche Stromquellen abgeklemmt haben.
■ Berühren Sie während einer Prüfung niemals die
Metallspitzen. Während der Benutzung des Prüfers dürfen
die Anzeigebereiche nicht von den Händen abgedeckt
werden.
■ Führen Sie niemals eine Durchgangsprüfung an einem unter
Spannung stehenden Kreis durch. Bei falscher Anwendung
ist der Prüfer bis zu einer Spannung von 1000 V geschützt.
18
18
INHALT
1. VORSTELLUNG ......................................................................... 19
2. BESCHREIBUNG ...................................................................... 20
3. AUTO-TEST ............................................................................... 20
3.1 Gebrauch ...................................................................... 20
4. SPANNUNGSERKENNUNG ..................................................... 21
5. ERKENNUNG PHASE / NULLLEITER ...................................... 22
6. DURCHGANGSPRÜFUNG ....................................................... 22
7. ALLGEMEINE DATEN ............................................................... 23
7.1 Bezugsbedingungen ..................................................... 23
7.2 Stromversorgung .......................................................... 23
7.3 Summer ........................................................................ 23
7.4 Betriebsdauer bei 690 V ................................................ 23
7.5 Klimatische Bedingungen ............................................. 23
7.6 Einhaltung internationaler Normen ............................... 24
7.7 Abmessungen / Gewicht ............................................... 24
8. BESTELLANGABEN ................................................................. 24
9. GARANTIE ................................................................................. 24
10. WARTUNG ............................................................................... 25
10.1 Batteriewechsel ............................................................ 25
10.2 Lagerung ...................................................................... 25
10.3 Reinigung ...................................................................... 25
10.4 Messtechnische Überprüfung ....................................... 25
11. ANLAGE ................................................................................. 43
1. VORSTELLUNG
Das C.A 700 ist ein optischer und akustischer Prüfer für
Gleich- und Wechselspannungen, für Durchgang und für die
Erkennung von Phase/Nullleiter.
Es wurde gemäß der internationalen Norm IEC 61243-3 (für
Spannungsprüfer der Klasse B, eingesetzt bis 1000 V AC
und 1500 V DC) als Antwort auf die in den Allgemeinen
Elektrizitäts-Sicherheitshinweisen UTE C 18-510 enthaltenen
Anforderungen entwickelt.
Das C.A 700 ist für einen Einsatzbereich bis 690 V AC und
DC vorgesehen.
Es entspricht den besonderen Vorschriften für Arbeiten unter
Spannung:
■ Hoher elektrischer Schutz für einen qualifizierten Benutzer.
■ Elektronischer Schutz bis 1000 Veff bei Durchgangsprüfung,
wenn sich der Kreis unter Spannung befindet.
■ Hoher Gehäuseschutz: IP65.
■ Prüfspitzen wegen des schwachen Messstroms nicht
einziehbar: < 3,5 mA bei Un max.
Hinweis: Dieser Prüfer ist kein Messgerät.
Er gibt deutlich die Zustände „Spannung vorhanden“
und/oder „keine Spannung vorhanden“ an.
19
2. BESCHREIBUNG
(siehe Plan § 11 Anlagen)
Dieses Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
■ einem abnehmbaren Adapter mit integrierter Prüfspitze,
■ einem Gehäuse mit der Elektronik,
■ einer schwarzen Messleitung mit Prüfspitze,
■ einer gelben Messleitung mit Krokodilklemme zur
Verbindung mit der Erde (optional).
➀ Prüfspitze: ∅ 1,9 mm
➁ Abnehmbarer „Prüfspitzenadapter“
➂ Anti-Rutschschutz
➃ Taste Auto-Test
Zur Durchführung eines Selbsttests oder einer
Durchgangsprüfung.
➄ LED-Leiste für Spannungsanzeige (rot), zeigt den Wert
der erkannten Spannung an (5 LEDs von 50 V bis 690 V)
➅ LED für Durchgang und Spannung 24 V (grün)
➆ LED für Spannung 12 V (grün)
➇ LED für „ON“ und Spannung 6 V (grün)
➈ Erdungsanschluss zur Verbindung des Prüfers mit der
Erde für die Erkennung Phase/Nullleiter.
➉ LED “PH”, zur Anzeige der Phase (rot)
11
Eingang „COM“
3. AUTO-TEST
Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres
Prüfers immer einen Selbsttest durch.
Verwenden Sie den Prüfer auf keinen Fall, wenn der
Selbsttest einen Fehler ergeben hat.
Der Selbsttest ermöglicht die Kontrolle des einwandfreien
Betriebs des kompletten Prüfers: von den Prüfspitzen bis zu
den Leuchtdioden (LEDs) über die Messleitungen, die
Elektronik, den Summer und die Batterien.
3.1 Gebrauch
■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze
an die Buchse “COM” an.
■ Bringen Sie die rote Prüfspitze des Geräts in direkten
Kontakt mit der Prüfspitze der schwarzen Messleitung.
■ Drücken Sie die Taste Auto-Test.
Ergebnis:
Sämtliche LEDs müssen aufleuchten und der Summer muss
ertönen. Bei gedrückt gehaltener Taste werden am Ende des
Selbsttests folgende Signale ausgegeben:
20
20
- Die LEDs «ON» 6 V, 12 V und 24 V bleiben an und es
ertönt ein Dauersignal in Form eines Summertons: Der
Selbsttest ist in Ordnung.
- Nach dem Selbsttest ist nur die LED «ON» 6 V an und
der Summer ertönt nicht: der Selbsttest ist nicht in
Ordnung: die Messleitung ist defekt oder die Prüfspitzen
waren nicht kurzgeschlossen.
Hinweis: Zur Prüfung des Durchgangs der gelben Leitung
mit Krokodilklemme (optional) vertauschen Sie diese mit
der schwarzen Leitung und führen Sie dann einen weiteren
Selbsttest durch.
- In allen anderen Fällen: der Selbsttest hat einen Fehler
ergeben. Wechseln Sie die Batterien und führen Sie dann
einen weiteren Selbsttest durch.
- Erkennung Batteriezustand: Leuchten beim Selbsttest die
grünen LEDs nicht und nur die roten bleiben an, so ist die
Stromzufuhr unzureichend und die Batterien müssen
ausgewechselt werden. Es können jedoch noch mindestens
5 Messungen durchgeführt werden.
Hinweis: Tritt der Fehler auch bei neuen Batterien auf,
müssen Sie den Spannungsprüfer reparieren lassen (siehe
§ 10.4).
4. SPANNUNGSERKENNUNG
Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres
Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den
Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler
ergeben hat.
■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze
an die Buchse “COM” an.
■ Setzen Sie die beiden Prüfspitzen an den zu prüfenden
Kreis.
■ Ist in dem Kreis eine Spannung vorhanden, leuchten die
LEDs der Spannungserkennung auf und der Summer gibt
ein akustisches Signal ab:
- unterbrochenes akustisches Signal: 50 V < U < 400 V
- akustisches Dauersignal: U > 690 V
■ Die Nennspannung des Kreises wird durch die letzte
leuchtende LED angezeigt (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230
V, 400 V oder 690 V).
Wenn keine LED leuchtet: keine Spannung vorhanden oder
Spannung < 5 V.
Technische Daten und Betriebsbereich
- Spannungserkennung: 6 V < U < 690 V
- Frequenz: DC und 50 / 60 Hz
- Impedanz: Z = 400 kΩ
- Max. Spitzenstrom bei 690 V: IS = 2 mA max
- Ansprechzeit: < 500 ms
21
5. ERKENNUNG PHASE / NULLLEITER
Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres
Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den
Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler
ergeben hat.
■ Bringen Sie einen Finger in Kontakt mit der Erdungsbuchse
oder schließen Sie die gelbe Messleitung mit
Krokodilklemme (optional) an die Erdungsbuchse an und
klemmen Sie die gelbe Krokodilklemme an die Erde des
Kreises.
■ Setzen Sie die rote Prüfspitze an den zu testenden Leiter.
■ Ist die Phase vorhanden (wenn U > 127 V~), leuchtet die
rote LED “PH” und der Summer gibt ein unterbrochenes
akustisches Signal.
Anmerkung 1: Die Spannungserkennung bleibt während
dieses Tests aktiv.
Anmerkung 2: Wird die Phasenerkennung mit Hilfe der
Berührung der Erdungsklemme des Prüfers durch einen
Finger durchgeführt, kann es zu einer fehlerhaften Erkennung
kommen, wenn der Benutzer mit Isoliervorrichtungen gegen
direkten Kontakt (Handschuhe) ausgerüstet ist oder sich in
einer ungünstigen Position wie auf einer Leiter mit Holzstufen
oder auf einem isolierenden Teppich befindet.
Technische Daten und Betriebsbereich
■
■
■
■
Erkennung einer Phase: ab 100 V
Frequenz: 50 / 60 Hz
Impedanz: Z = 10 MΩ
Betriebsstrom:
69 µA bei 690 V und 0,1 mA bei 1000 V
6. DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie direkt vor und nach der Benutzung Ihres
Prüfers immer einen Selbsttest durch. Verwenden Sie den
Prüfer auf keinen Fall, wenn der Selbsttest einen Fehler
ergeben hat.
Achten Sie vor jeder Durchgangsprüfung immer darauf,
dass der zu prüfende Kreis spannungsfrei ist.
■ Schließen Sie die schwarze Messleitung mit der Prüfspitze
an die Buchse “COM” an.
■ Setzen Sie die beiden Prüfspitzen an den zu prüfenden
Kreis.
■ Drücken Sie die Taste Auto-Test.
Nach der Selbsttestsequenz:
- Liegt Durchgang vor (d.h. R < 30 kΩ) leuchten die grüne
LED «Durchgang»mit der Bezeichnung 24 V sowie die 2
grünen LEDs mit der Bezeichnung 6 V und 12 V und der
Summer ertönt.
22
22
Vorhandensein einer gefährlichen Spannung am zu
prüfenden Kreis.
Das Aufleuchten der roten LEDs weist auf das Vorhandensein
einer gefährlichen Spannung hin. Beenden Sie den
Prüfvorgang und machen Sie den Kreis spannungslos.
Technische Daten und Betriebsbereich
■
■
■
■
Max. Teststrom: 60 µA
Leerlauftestspannung: 3,7 V (bei offenem Kreis)
Ansprechzeit: < 500 ms
Temperatureinfluss von -10°C bis +55°C: Schwelle für den
Durchgang R: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ
■ Schutz: bis 1000 Veff
7. ALLGEMEINE DATEN
7.1 Bezugsbedingungen
Die zu jeder Messfunktion genannten Betriebsdaten (§ 3 bis
6) werden für die folgenden Bezugsbereiche garantiert:
- Temperatur: +23 °C ± 5 K.
- Rel. Luftfeuchte: 30% bis 75 % relative Feuchte.
- Versorgungsspannung: 4,5 V ± 0,2 V.
- Elektrisches Feld: < 1 V/m
- Frequenz
Spannungserkennung: DC und 50 / 60 Hz
Phasenerkennung (ab 70 V bei direkter Messung mit
gelber Messleitung mit Krokodilklemme): 50 / 60 Hz
7.2 Stromversorgung
■
■
■
3 Batterien 1,5 V (Typ LR6).
Betriebsdauer: 9500 Messungen von 10 Sekunden
Anzeige für Batteriezustand: siehe § 3. Selbsttest
7.3 Summer
■
■
■
Kurzes akustisches Signal beim Test des Vorhandenseins
einer Spannung zwischen 50 V und 400 V.
Akustisches Dauersignal beim Erkennen einer Spannung
> 690 V.
Typische Lautstärke: > 60 dB(A).
7.4 Betriebsdauer bei 690 V
Unbegrenzt
7.5 Klimatische Bedingungen
Anwendung:
■ Temperatur: -10°C bis +55°C.
■ Relative Feuchte: 20 %...96 % r. F. ohne Kondensation
■ Höhe: bis 2000 m.
Lagerung:
■ Temperatur: -40°C...+70°C (ohne Batterien)
23
7.6 Einhaltung internationaler Normen
7.6.1 Spannungsprüfer (gemäß IEC 61243-3 - Ausg. 98)
7.6.2 Elektromagnetische Verträglichkeit
Gemäß IEC 61243-3
7.6.3 Mechanischer Schutz
■ Schutzklasse des Gehäuses
(gemäß IEN 60529 - Ausg. 92)
- IP 65 für das Gehäuse
- IP X0 für die Prüfspitzen.
Hinweis: Das Gehäuse ist gegen Staub und Spritzwasser
geschützt.
■
Schutzklasse bei mechanischen Stößen
(gemäß NF EN 50102 Ausg. 95): IK 04
7.7 Abmessungen / Gewicht
196 x 68 x 45 mm / 400 g
8. BESTELLANGABEN
Spannungsprüfer C.A 700 ........................... P01.1917.27Z
Geliefert mit schwarzer Messleitung mit Prüfspitze Ø 1,9 mm,
3 Batterien 1,5 V und dieser Bedienungsanleitung
Installateur-Set C.A 700 .............................. P01.1917.28
Spannungsprüfer C.A 700 in einer Tasche mit:
- einer schwarzen Messleitung mit Prüfspitze,
- einer gelben Messleitung mit fester Krokodilklemme (gelb),
- einem Adapter 2P+E und zugehöriger Bedienungsanleitung,
- 3 Batterien 1,5 V und diese Bedienungsanleitung.
Zubehör und Ersatzteile
Transporttasche .............................................
Messleitung mit Krokodilklemme
(gelb - IP2X) ..................................................
Messleitung mit Prüfspitze (schwarz) ...........
Abnehmbarer „Prüfspitzenadapter“ ...............
Abnehmbarer Adapter “2P+E“ .......................
P01.2980.48
P01.2951.50
P01.2951.92
P01.1019.64
P01.1019.63Z
9. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf
Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts
(Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich
auf Anfrage).
24
24
10. WARTUNG
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die
angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls
für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb
seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm
zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind.
10.1 Batteriewechsel
Öffnen Sie zu Ihrer Sicherheit niemals das Gehäuse des
Prüfers, bevor Sie nicht sämtliche Stromquellen
abgeklemmt haben.
■ Lösen Sie die beiden unverlierbaren Schrauben zur
Befestigung des Batteriefachdeckels und öffnen Sie das
Batteriefach. Durch das Öffnen des Faches werden die
Batterien automatisch von der Elektronik getrennt.
■ Tauschen Sie die drei leeren Batterien unter Beachtung
der Polarität durch drei neue Batterien 1,5 V (Typ R6 oder
LR6) aus. Achten Sie darauf, dass es sich nicht um Akkus handelt.
■ Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses fest an,
um eine einwandfreie Funktion sicherzustellen.
10.2 Lagerung
Wird der Spannungsprüfer für einen Zeitraum von mehr
als 60 Tagen nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien
heraus und lagern Sie diese getrennt.
10.3 Reinigung
■ Das Gerät muss unbedingt von sämtlichen Stromquellen
abgeklemmt werden.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses einen Lappen
und etwas Seifenwasser. Mit einem angefeuchteten Tuch
nachwischen. Anschließend das Gerät mit einem Tuch
trocknen oder mit Luft abblasen.
10.4 Messtechnische Überprüfung
Wie bei allen Meß- und Prüfgeräten, ist eine Überprüfung
in regelmäßigen Abständen erforderlich.
Fur eine Überprüfung und Kalibrierung Ihrer Geräte, wenden
Sie sich an die Niederlassung Ihres Landes.
■ Wartung
Reparaturen während oder auáerhalb des Garantiezeitraumes
: senden Sie die Geräte zu Ihrem Wiederverkäufer.
25
Italiano
Significato del simbolo
Attenzione ! Consultare il libretto d’istruzioni prima
dell’uso. Nel presente libretto d’istruzioni, le indicazioni
precedute da questo simbolo devono essere
rigorosamente rispettate, altrimenti possono prodursi
infortuni fisici o danni all’apparecchio e agli impianti.
Significato del simbolo
Il rilevatore è appropriato ai lavori in tensione
Avete appena acquistato un rilevatore di tensione C.A 700
e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia.
Per ottenere le massime prestazioni dall’apparecchio:
n leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
n rispettare le precauzioni d’uso.
PRECAUZIONI D’USO
■ Procedere sistematicamente ad un AUTO-TEST
immediatamente prima e dopo ogni utilizzo del rilevatore.
■ Il rilevatore può essere utilizzato :
- In installazioni di categoria III, con tensioni sempre inferiori
a 600 V in rapporto alla terra. La categoria III è conforme
alle severe esigenze di affidabilità e di disponibilità
corrispondenti agli usi permanenti su delle installazioni
fisse industriali (vedi. IEC 664-1 ed. 92).
- In installazioni di categoria II con tensioni sempre inferiori
a 1000 V. La categoria II corrisponde agli apparecchi
portabili consumatori di energia, alimentati a partire
dall’installazione fissa a livello locale.
■ Mai aprire la scatola del rilevatore prima di averla scollegata
da una sorgente elettrica.
■ Mai toccare le punte di contatto metalliche durante un test,
le mani non devono coprire le zone di indicazione durante
la fase di utilizzo del rilevatore.
■ Mai procedere ad un test di continuità su un circuito in
tensione. Tuttavia, in caso di manovre errate, il rilevatore
assicura una protezione adeguata fino a 1000 V.
26
26
SOMMARIO
1.
2.
3.
PRESENTAZIONE .................................................................. 27
DESCRIZIONE ....................................................................... 28
AUTO-TEST ........................................................................... 28
3.1 Messa in opera ............................................................. 28
4. RILEVAZIONE DI TENSIONE ................................................. 29
5. IDENTIFICAZIONE FASE / NEUTRO ..................................... 29
6. CONTROLLO DI CONTINUITA .............................................. 30
7. CARATTERISTICHE GENERALI .......................................... 31
7.1 Condizioni di riferimento ............................................... 31
7.2 Alimentazione ............................................................... 31
7.3 Cicalino ......................................................................... 31
7.4 Durata di funzionamento a 690 V .................................. 31
7.5 Condizioni climatiche .................................................... 31
7.6 Conformità alle norme internazionali ............................. 31
7.7 Dimensioni / Massa ....................................................... 32
8. PER ORDINARE .................................................................... 32
9. GARANZIA ............................................................................. 32
10. MANUTENZIONE ................................................................... 33
10.1 Sostituzione delle pile ................................................... 33
10.2 Stoccaggio .................................................................... 33
10.3 Pulizia ........................................................................... 33
10.4 Verifica metrologica ....................................................... 33
11. ALLEGATO ............................................................................. 43
1. PRESENTAZIONE
ll C.A 700 è un rilevatore visivo e sonoro di tensione continua
ed alternativa, di continuità ed anche di indentificazione fase/
neutro.
E’ stato ideato conformemente alla norma internazionale IEC
61243-3 (relativa ai rilevatori di tensione di classe B, utilizzati
fino a 1000 V AC e 1500 V DC) in risposta alle esigenze della
raccolta delle istruzioni generali di sicurezza di natura elettrica
UTE C 18-510.
Il C.A 700 è destinato ad essere utilizzato fino a 690 V AC e
DC.
Esso è conforme alle prescrizioni specifiche per lavori in
tensione :
■ Alto livello di sicurezza elettrica per un utilizzatore
qualificato.
■ Protezione elettronica fino a 1000 Veff in rilevazione di
continuità quando il circuito è in tensione.
■ Alto livello di protezione del contenitore : IP65.
■ Punte di contatto non retraibili a causa del basso livello
della corrente di misura : < 3,5 mA a Un max.
NB : Questo rilevatore non è un apparecchio di misura.
Esso indica chiaramente le condizioni “presenza di
tensione” e/o “assenza di tensione”.
27
2. DESCRIZIONE
(vedi schema § 11 Allegato)
Questo apparecchio è composto :
■ da un adattatore amovibile che comprende un puntale
■ da un contenitore che comprende la parte elettronica,
■ da un cavo nero con puntale
■ da un cavo giallo con pinza coccodrillo per collegamento
alla terra (optional).
➀ Puntale : ∅ 1,9 mm
➁ Adattatore “a puntale” amovibile
➂ Custodia antisdrucciolevole
➃ Pulsante Auto-test
Per iniziare un auto-test o un test di continuità.
➄ Rampa di LED di tensione (rosso), indica il valore della
tensione rilevata (5 LED da 50 V a 690 V)
➅ LED di continuità e di tensione 24 V (verde)
➆ LED di tensione 12 V (verde)
➇ LED “ON” e di tensione 6 V (verde)
➈ Morsetto terra per collegamento alla terra del rilevatore
in identificazione fase/neutro.
➉ LED “PH”, identifica la fase (rosso)
11
Entrata “COM”
3. AUTO-TEST
Sempre procedere ad un auto-test, immediatamente prima
e dopo l’utilizzo del rilevatore.
Mai utilizzarlo se l’auto-test non è corretto.
L’auto-test permette di controllare il buon funzionamento del
rilevatore nella sua integralità : delle punte di contatto ai diodi
elettroluminescenti (LED) per mezzo del cavo, l’elettronica, il
cicalino e le pile.
3.1 Messa in opera
■ Collegare il cavo nero nel morsetto “COM”.
■ Portare la puntale rosso dell’apparecchio a contatto diretto
con la punta del cavo nero.
■ Premere sul pulsante auto-test.
Risultato:
Tutti i LED devono accendersi ed il cicalino funzionare, poi
con il pulsante sempre premuto, in fine d’auto-test :
- I LED «ON» 6 V, 12 V e 24 V, rimangono accesi ed il
buzzer funziona in continuo : l’auto-test è corretto.
28
28
- Se alla fine dell’auto-test, solo il LED «ON» 6 V è acceso
ed il buzzer non funziona più : l’auto-test del tester non è
soddisfacente: il cavo è difettoso o le punte di contatto non
erano più in contatto.
NB : Per controllare la continuità del cavo giallo a pinza
coccodrillo (optional), invertirlo con il cavo nero e ripetere
un Auto-test.
- In tutti gli altri casi : l’auto-test non è corretto, si devono
cambiare le pile e rifare un auto-test.
- Segnalazione di usura delle pile : all’auto-test, se i LED
verdi non si accendono più e solamente i LED rossi
rimangono accesi in permanenza, allora la soglia di
alimentazione diventa insufficiente e si devono sostituire
le pile. E’ tuttavia possibile effettuare per lo meno 5 mesure.
NB : Se il difetto persiste con le pile nuove, procedere a
riparazione (vedi § 10.4).
4. RILEVAZIONE DI TENSIONE
Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima
e dopo utilizzo del vostro rilevatore. Mai utilizzarlo se
l’auto-test non è corretto.
■ Collegare il cavo nero alla punta di contatto nel morsetto
“COM”.
■ Mettere i due puntali di contatto sul circuito da controllare.
■ La presenza di tensione sul circuito assicura l’accensione
automatica dei LED di rilevazione di tensione e l’emissione
di un segnale sonoro da parte del buzzer :
- bip sonoro discontinuo : 50 V < U < 400 V
- bip sonoro continuo : U > 690 V
■ Il livello di tensione nominale del circuito è dato dall’ultimo
LED acceso (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V, 400 V
ou 690 V).
Se non è acceso nessun LED : assenza di tensione o
tensione < 5 V.
Caratteristiche e settore di utilizzo
- Rilevazione di tensione : 6 V ≤ U ≤ 690 V
- Frequenza: DC e 50 / 60 Hz
- Impedenza : Z = 400 kΩ
- Corrente di cresta massima a 690 V : IS = 2 mA max
- Tempi di risposta: < 500 ms
5. IDENTIFICAZIONE FASE / NEUTRO
Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima
e dopo l’utilizzo del rilevatore. Mai utilizzarlo se l’autotest non è corretto.
29
■ Mettere un dito in contatto con il morsetto di terra, o
collegare il cavo giallo a pinza coccodrillo (optional) nel
morsetto di terra e collegare la pinza coccodrillo gialla alla
terra del circuito.
■ Mettere la punta di contatto rossa sul conduttore da testare.
■ In presenza della fase, il LED rosso “PH” si accende ed il
cicalino suona in modo discontinuo.
NB 1: La rilevazione di tensione rimane attiva durante questo
test.
NB 2: Al momento del riconoscimento di fase, con un dito in
contatto con il morsetto di terra del tester, l’identificazione
può essere posta in difetto se l’utilizzatore è dotato di
dispositivi isolanti di protezione contro i contatti diretti (guanti)
o in posizioni sfavorevoli come su delle scale con gradini di
legno o su dei tappetini isolanti.
Caratteristiche e settori di utilizzo
■
■
■
■
Rilevazione di fase: a partire da 100 V
Frequenza: 50 / 60 Hz
Impedenza: Z = 10 MΩ
Corrente funzionale: 69 µA a 690 V e 0,1 mA a 1000 V
6. CONTROLLO DI CONTINUITA
Procedere sempre ad un auto-test, immediatamente prima
e dopo l’utilizzo del rilevatore. Mai utilizzare se l’autotest non è corretto.
Prima di procedere ad un test di continuità verificare che
il circuito da controllare sia scollegato dalla tensione.
■ Collegare il cavo nero a punta di contatto al morsetto “COM”.
■ Mettere le due punte di contatto sul circuito da controllare.
■ Premere sul pulsante auto-test.
Dopo la sequenza Auto-test :
- se c’è continuità (cioè R < 30 kΩ) il LED verde 24 V
«continuità» si accende, insieme ai 2 LED verdi
contrassegnati 6 V e 12 V ed il buzzer funziona.
Presenza di tensione incidentale sul circuito da controllare.
L’accensione dei LED rossi segnala la presenza di una
tensione pericolosa. Interrompere il controllo e mettere il
circuito fuori tensione.
Caratteristiche e settore di utilizzo
■
■
■
■
Corrente di test massima : 60 µA
Tensione di test a vuoto : 3,7 V (in circuito aperto)
Tempi di risposta: < 500 ms
Influenza della temperatura da -10°C a +55°C : soglia di
continuità R : 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ
■ Protezione: fino a 1000 Veff
30
30
7. CARATTERISTICHE GENERALI
7.1 Condizioni di riferimento
Le caratteristiche funzionali menzionate in ciascuna delle
funzioni di misura (§ da 3 a 6) sono garantite nei seguenti
settori di riferimento:
- Temperatura: +23°C ± 5 K
- Tasso di umidità: da 30% a 75% di umidità relativa.
- Tensione di alimentazione: 4,5 V ± 0,2 V
- Campo elettrico: < 1 V/m
- Frequenza
Rilevazione di tensione : DC e 50 / 60 Hz
Indicazione di fase (a partire da 70 V in misura diretta con
cavo giallo a pinza coccodrillo) : 50 / 60 Hz
7.2 Alimentazione
■
■
■
3 pile 1,5 V (tipe LR6).
Autonomia: 9500 misure di 10 secondi
Indicazione di usura delle pile : vedi § 3. Auto-test
7.3 Cicalino
■
■
■
Bip sonoro discontinuo per il test di presenza di tensione
fra 50 V e 400 V
Bip sonoro continuo per il test di tensione > 690 V
Livello sonoro tipico : > 60 dB(A)
7.4 Durata di funzionamento a 690 V
Illimitato
7.5 Condizioni climatiche
Utilizzo:
■ Temperatura : da-10°C a +55°C
■ Umidità relativa: 20%...96% HR senza condensazione
■ Altitudine: fino a 2000 m
Magazzinaggio:
■ Temperatura : -40°C...+70°C (senza pila)
7.6 Conformità alle norme internazionali
7.6.1 Rilevatore di tensione (secondo IEC 61243-3 - Ed. 98)
7.6.2 Compatibilità elettromagnetica
Selon IEC 61243-3
7.6.3 Protezione meccanica
■ Grado di protezione dell’involucro
(secondo IEN 60529 - Ed. 92)
- IP 65 pe il contenitore
- IP X0 per i puntali di contatto.
NB : Il contenitore è totalmente protetto contro la penetrazione
di polvere e protetto conto i getti d’acqua.
31
■ Grado di protezione agli impatti meccanici
(secondo NF EN 50102, Ed. 95) : IK 04
7.7 Dimensioni / Massa
196 x 68 x 45 mm / 400 g
8. PER ORDINARE
Rilevatore di tensione C.A 700 .................... P01.1917.27Z
Fornito con un cavo nero con puntale di contatto Ø 1,9 mm,
3 pile 1,5 V ed il presente manuale d’uso
Kit installatore C.A 700 ............................... P01.1917.28
Rilevatore di tensione C.A 700 in sacchetto, comprendente :
- un cavo nero a puntale di contatto,
- un cavo giallo a pinza di coccodrillo solidare (giallo),
- un adattatore 2P+T ed il manuale d’uso relativo,,
- 3 pile 1,5 V ed il presente manuale d’uso.
Accessori e pezzi di ricambio
Custodia per il trasporto ................................
Cavo con pinza coccodrillo (giallo - IP2X) ....
Cavo con punta di contatto (nero) .................
Adattatore “punta di contatto” amovibile .......
Adattatore “2P+T” amovibile ..........................
P01.2980.48
P01.2951.50
P01.2951.92
P01.1019.64
P01.1019.63Z
9. GARANZIA
La nostra garanzia si esercita, salvo disposizione specifica,
durante dodici mesi dopo la data di messa a disposizione
del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generalli di
Vendita, disponibile a richiesta).
32
32
10. MANUTENZIONE
Per la manutenzione, utilizzare unicamente i pezzi di
ricambio specificati. Il costruttore non sarà responsabile
di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una
riparazione non effettuata dal servizio di assistenza o da
personale autorizzato
10.1 Sostituzione delle pile
Per la propria sicurezza, non si deve mai aprire il rilevatore
prima di averlo scollegato da qualsiasi fonte elettrica.
■ Svitare le due viti che fissano il coperchio a pile ed aprire.
L’apertura della botola scollega automaticamente le pile
dall’elettronica interna.
■ Sostituire le tre batterie usate, con tre batterie nuove 1,5
V rispettando la polarità (tipo R6 o LR6), ad eccezione
delle batterie ricaricabili.
■ Chiudere il vano batterie e riavvitare le due viti dietro la
scatola, per garantire un buon funzionamento.
10.2 Stoccaggio
Se il rilevatore non viene utilizzato per una durata che supera
i 60 giorni, togliere le pile e stoccare separatamente.
10.3 Pulizia
■ L’apparecchio deve essere scollegato dalle sorgenti
elettriche.
■ Per pulire il contenitore, utilizzare un panno leggermente
imbevuto d’acqua e sapone. Sciacquare con un panno
umido. In seguito, asciugare rapidamente con un panno
oppure con aria compressa.
10.4 Verifica metrologica
Come per tutti gli strumenti di misura e di controllo, è
necessaria una verifica periodica.
Per le verifiche e le tarature dei vostri strumenti, rivolgetevi ai
laboratori di metrologia accreditati (elanco su richiesta).
■ Assistenza
Per la riparazione in garanzia o fuorigaranzia : spedite il Vs.
Strumento al Vs. Rivenditore.
33
Español
Significado del símbolo
¡Atención! Consultar el manual de empleo antes de
utilizar el aparato. En el presente manual de empleo,
las instrucciones precedidas por este símbolo, si las
mismas no se respetan o realizan correctamente, pueden
ocasionar un accidente corporal o dañar el aparato y las
instalaciones.
Significado del símbolo
Este detector es apropiado para efectuar trabajos bajo
tensión
Usted acaba de adquirir un detector de tensión C.A 700 y
le agradecemos su confianza.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
n lea atentamente esta instrucción de funcionamiento
n respete las precauciones de empleo
PRECAUCIONES DE EMPLEO
■ Proceder sistemáticamente a un AUTO-TEST
inmediatamente antes y después de utilizar su detector.
■ Este detector se puede utilizar:
- En las instalaciones de categoría III, con tensiones
siempre inferiores a 600 V respecto a la tierra. La
categoría III responde a las exigencias de fiabilidad y de
disponibilidad rigurosas que corresponden a los usos
permanentes en las instalaciones fijas industriales (véase
CEI 664-1 ed. 92).
- En las instalaciones de categoría II con tensiones siempre
inferiores a 1000 V. La categoría II corresponde a los
aparatos portátiles consumidores de energía, alimentados
a partir de la instalación fija a nivel local.
■ Nunca abrir la carcasa del detector antes de haberlo
desconectado de toda fuente eléctrica.
■ Nunca tocar las puntas de pruebas metálicas durante un
test, las manos no deben cubrir las zonas de indicación
durante la utilización del detector.
■ Nunca proceder a un test de continuidad en un circuito
bajo tensión. Sin embargo, en caso de falsa maniobra, el
detector asegura una protección hasta 1000 V.
34
34
INDICE
1.
2.
3.
PRESENTACION .................................................................... 35
DESCRIPCION ....................................................................... 36
AUTO-TEST ........................................................................... 36
3.1 Aplicación ..................................................................... 36
4. DETECCION DE TENSION .................................................... 37
5. IDENTIFICACION FASE/NEUTRO ......................................... 38
6. CONTROL DE CONTINUIDAD .............................................. 38
7. CARACTERISTICAS GENERALES ...................................... 39
7.1 Condiciones de referencia ............................................ 39
7.2 Alimentación ................................................................. 39
7.3 Zumbador ..................................................................... 39
7.4 Duración de funcionamiento a 690 V ............................ 39
7.5 Condiciones climáticas ................................................. 39
7.6 Conformidad con las normas internacionales ............... 40
7.7 Dimensiones/Peso ........................................................ 40
8. PARA PEDIDO ....................................................................... 40
9. GARANTIA ............................................................................. 40
10. MANTENIMIENTO .................................................................. 41
10.1 Reemplazo de las pilas ................................................. 41
10.2 Almacenamiento ........................................................... 41
10.3 Limpieza ....................................................................... 41
10.4 Verificación metrológica ................................................ 41
11. ANEXO ................................................................................... 43
1. PRESENTACION
El C.A 700 es un detector visual y acústico de tensión continua
y alterna, de continuidad y al mismo tiempo, de identificación
fase/neutro.
Ha sido diseñado según la norma internacional IEC 61243-3
(relativa a los detectores de tensión de clase B, utilizados
hasta 1000 V ca y 1500 V cc) en respuesta a las exigencias
del repertorio de instrucciones generales de seguridad de
orden eléctrico UTE C 18-510.
El C.A 700 está destinado para ser utilizado hasta 690 V ca y
cc.
Responde a las prescripciones particulares para trabajos bajo
tensión:
■ Alto nivel de seguridad eléctrica para un usuario
cualificado.
■ Protección electrónica hasta 1000 Vef en detección de
continuidad cuando el circuito está bajo tensión.
■ Alto grado de protección de la carcasa: IP65.
■ Puntas de pruebas no retractables debido a la corriente
de medida reducida: < 3,5 mA a Un máx.
NB: Este detector no es un instrumento de medida.
Indica claramente los estados “presencia de tensión”
y/o “ausencia de tensión”.
La polaridad no se indica en tensión continua.
35
2. DESCRIPCION
(Véase esquema § 11. Anexo)
Este aparato se compone de:
■ un adaptador móvil que integra una punta de prueba
■ una carcasa que integra la electrónica,
■ un cable negro con punta de prueba,
■ un cable amarillo con pinza cocodrilo para conectar a la
tierra (opcional).
➀ Punta de prueba: ∅ 1,9 mm
➁ Adaptador “punta de prueba” móvil
➂ Protección antideslizamiento
➃ Pulsador Auto-test
Para iniciar un auto-test o un test de continuidad.
➄ Rampa de LED de tensión (rojos), indica el valor de la
tensión detectada (5 LED de 50 V a 690 V)
➅ LED de continuidad y de tensión 24 V (verde)
➆ LED de tensión 12 V (verde)
➇ LED “ON” y de tensión 6 V (verde)
➈ Terminal de tierra para puesta a tierra del detector en
identificación fase/neutro.
➉ LED “PH”, identifica la fase (rojo)
11
Entrada "COM"
3. AUTO-TEST
Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes
y después de utilizar su detector.
Nunca utilizarlo si el auto-test es incorrecto.
El auto-test permite controlar totalmente el funcionamiento
correcto del detector: desde las puntas de prueba hasta los
diodos electroluminiscentes (LED) a través del cable, la
electrónica, el zumbador y las pilas.
3.1 Aplicación
■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal
“COM”.
■ Poner la punta de prueba roja del aparato en contacto
directo con la del cable negro.
■ Pulsar sobre el pulsador auto-test.
Resultado:
Todos los LED se deben encender y el zumbador debe
funcionar, mientras se mantenga presionado el pulsador, al
finalizar el auto-test se obtiene:
- Los LED “ON” 6 V, 12 V y 24 V, permanecen encendidos
y el zumbador funciona en continuo: el auto-test es
correcto.
36
36
- Si al final del auto-test, sólo se enciende el LED “ON”
6 V y el zumbador no funciona más: el auto-test del
probador no es satisfactorio: el cable está defectuoso o
las puntas de pruebas no estaban en contacto.
NB: Para controlar la continuidad del cable amarillo de pinza
cocodrilo (opcional), cambiarlo con el cable negro y volver
a efectuar un Auto-test.
- Cualquier otro resultado del auto-test: el auto-test no
es correcto, es necesario cambiar las pilas y volver a
efectuar un auto-test.
- Detección de desgaste de las pilas: durante el auto-test,
si no se encienden más los LED verdes y solamente
permanecen encendidos los LED rojos sin interrupción,
entonces el umbral de alimentación se vuelve insuficiente
y, es necesario, cambiar las pilas. Sin embargo, es posible
efectuar como mínimo 5 medidas.
NB: Si el defecto persiste con las pilas nuevas, proceder a
una reparación (véase § 10.4).
4. DETECCION DE TENSION
Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes
y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el
auto-test es incorrecto.
■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal
“COM”.
■ Colocar las dos puntas de prueba en el circuito que se
debe controlar.
■ La presencia de tensión en el circuito asegura el encendido
automático de los LED de detección de tensión y la emisión
de una señal sonora por el zumbador:
- bip sonoro discontinuo: 50 V < U < 400 V
- bip sonoro continuo: U > 690 V
■ El nivel de tensión nominal del circuito se indica por el
último LED encendido (6 V, 12 V, 24 V, 50 V, 127 V, 230 V,
400 V ó 690 V).
Si no se enciende ningún LED: ausencia de tensión o
tensión < 5 V.
Características y ámbito de utilización
- Detección de tensión: 6 V ≤ U ≤ 690 V
- Frecuencia: cc y 50 / 60 Hz
- Impedancia: Z = 400 kΩ
- Corriente de pico máximo a 690 V: I S = 2 mA máx.
- Tiempo de respuesta: < 500 ms
37
5. IDENTIFICACION FASE/NEUTRO
Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes
y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el
auto-test es incorrecto.
■ Poner un dedo de contacto con el terminal de tierra o
conectar el cable amarillo de pinza cocodrilo (opción) en
el terminal de tierra y conectar la pinza cocodrilo amarilla
a la tierra del circuito.
■ Colocar la punta de prueba roja en el conductor que se
debe probar.
■ En presencia de la fase (si U > 127 V~) se enciende el
LED rojo “PH” y el zumbador suena de forma discontinua.
NB 1: La detección de tensión permanece activa durante
este test.
NB 2: Durante el reconocimiento de fase, con un dedo en
contacto con el terminal de tierra del probador, la identificación
se puede poner en defecto si el usuario está equipado de
dispositivos aislantes de protección contra los contactos
directos (guantes) o en posiciones desfavorables como sobre
escaleras con escalones de madera o alfombras aislantes.
Características y ámbito de utilización
■
■
■
■
Detección de fase: a partir de 100 V
Frecuencia: 50 / 60 Hz
Impedancia: Z = 10 MΩ
Corriente de funcionamiento:
de 69 µA a 690 V y de 0,1 mA a 1000 V
6. CONTROL DE CONTINUIDAD
Siempre proceder a un auto-test, inmediatamente antes
y después de utilizar su detector. Nunca utilizarlo si el
auto-test es incorrecto.
Antes de proceder a un test de continuidad asegurarse
que el circuito que se debe controlar está fuera de tensión.
■ Conectar el cable negro de punta de prueba en el terminal
“COM”.
■ Colocar las dos puntas de prueba en el circuito que se
debe controlar.
■ Pulsar sobre el botón pulsador auto-test.
Después de la secuencia Auto-test:
- si hay continuidad (es decir, R < 30 kΩ) se enciende el
LED verde “continuidad” 24 V, así como los 2 LED verdes
identificados 6 V y 12 V y el zumbador funciona.
Presencia de tensión accidental en el circuito que se debe
controlar.
El encendido de LED rojos señala la presencia de tensión
peligrosa. Parar el control y poner el circuito fuera de tensión.
38
38
Características y ámbito de utilización
■
■
■
■
Corriente de test máxima: 60 µA
3,7 V (en circuito abierto)
Tiempo de respuesta: < 500 ms
Influencia de la temperatura de -10°C a +55°C: umbral de
R: 1 kΩ ≤ R ≤ 50 kΩ
■ Protección: hasta 1000 Vef
7. CARACTERISTICAS GENERALES
7.1 Condiciones de referencia
Las características funcionales mencionadas en cada una
de las funciones de medida (§ 3 a 6) están garantizadas en
los campos de referencia siguientes:
- Temperatura: +23°C ±5 K.
- Tasa de humedad: de 30% a 75% de humedad relativa.
- Tensión de alimentación: 4,5 V ±0,2 V.
- Campo eléctrico: < 1 V/m
- Frecuencia
Detección de tensión: CD y 50 / 60 Hz
Identificación de fase (a partir de 70 V en medida directa
con cable amarillo de pinza cocodrilo): 50 / 60 Hz
7.2 Alimentación
■
■
■
3 pilas 1,5 V (tipo LR6).
Autonomía: 9500 medidas de 10 segundos
Indicación de desgaste de las pilas: véase § 3. Auto-test
7.3 Zumbador
■
■
■
Bip sonoro discontinuo para el test de presencia tensión
entre 50 V y 400 V
Bip sonoro continuo para el test de tensión > 690 V
Nivel sonoro típico: > 60 dB(A)
7.4 Duración de funcionamiento a 690 V
Ilimitada
7.5 Condiciones climáticas
Utilización:
■ Temperatura: de -10°C a +55°C.
■ Humedad relativa: 20%...96% HR sin condensación
■ Altitud: hasta 2000 m
Almacenamiento:
■ Temperatura: -40°C...+70°C (sin pila)
39
7.6 Conformidad con las normas internacionales
7.6.1 Detector de tensión (según CEI 61243-3 - Ed. 98)
7.6.2 Compatibilidad electromagnética
Según IEC 61243-3
7.6.3 Protección mecánica
■ Grado de protección de la cubierta
(según IEN 60529 - Ed. 92)
- IP 65 para la carcasa
- IP X0 para las puntas de prueba.
NB: La carcasa está completamente protegida contra la
penetración de polvos y protegida contra los chorros de agua.
■ Grado de protección a los impactos mecánicos
(según NF EN 50102, Ed. 95): IK 04
7.7 Dimensiones/Peso
196 x 68 x 45 mm / 400 g
8. PARA PEDIDO
Detector de tensión C.A 700 ........................ P01.1917.27Z
Suministrado con un cable negro de punta de prueba Ø 1,9 mm,
3 pilas 1,5 V y este manual de empleo
Kit instalador C.A 700 ................................. P01.1917.28
Detector de tensión C.A 700 en funda conteniendo:
- un cable negro de punta de prueba,
- un cable amarillo de pinza cocodrilo solidario (amarillo),
- un adaptador 2P+T y su manual de empleo,
- 3 pilas 1,5 V y este manual de empleo.
Accesorios y recambios
Funda de transporte ......................................
Cable con pinza cocodrilo (amarillo - IP2X) ..
Cable con punta de prueba (negro) ..............
Adaptador «punta de prueba» móvil .............
Adaptador «2P+T» móvil ...............................
P01.2980.48
P01.2951.50
P01.2951.92
P01.1019.64
P01.1019.63Z
9. GARANTIA
Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria,
durante los doce meses siguientes a la puesta a disposición
del material (extracto de nuestras Conditiones Generales de
Venta, comunicadas sobre pedido).
40
40
10. MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios
especificados. El fabricante no se responsabiliza por
accidentes que sean consecuencia de una reparación que
no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por
un taller concertado.
10.1 Reemplazo de las pilas
Para su seguridad, nunca abrir el detector antes de
haberlo desconectado de toda fuente eléctrica.
■ Destornillar los dos tornillos imperdibles que fijan la
lengüeta para pilas y abrir la lengüeta. La apertura de la
lengüeta desconecta automáticamente las pilas de la
electrónica interna.
■ Reemplazar las tres pilas usadas por tres pilas nuevas de
1,5 V respetando la polaridad (tipo R6 o LR6), a excepción
de pilas recargables
■ Para asegurar el buen funcionamiento, cerrar la lengüeta
de acceso a las pilas y volver a atornillar los dos tornillos
de la caja.
10.2 Almacenamiento
Si el detector no se utiliza durante un periodo que supera
60 días, retire las baterías y almacénelas por separado.
10.3 Limpieza
■ El aparato debe desconectarse de toda fuente eléctrica.
■ Para limpiar la carcasa, utilizar un paño ligeramente
humedecido con agua jabonosa. Aclarar con un paño
húmedo. Luego, secar rápidamente con un paño o aire
comprimido.
10.4 Verificación metrológica
Como todos los aparatos de medida o ensayo, una
verificación periódica es necesaria.
Para las verificaciones y calibraciones de sus aparatos,
dir¡jase a los laboratorios de metrologica acretidado (relatión
bajo demanda).
■ Mantenimiento
Reparacion en garantía y fuera de garantía : envie sus
aparatos a su distribuidor.
41
42
42
11. ANNEXE - ANNEX - ANLAGE -
ALLEGATO - ANEXO
➀
➁
11
➂
+
COM
➃
600V
CAT III
AUTO TEST
230V
400V PH
127V
L1
50V
➆
➇
low batt.
L3
L2
START
Ph
C.A 701
PHASE SAFETY TESTER
➈
43
➄
➅
➉
10 - 2001
Code 689 193 A00 - Ed 2
Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60
España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia : AMRA MTI - via Sant' Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia Di Macherio (MI) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz : CA AG - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 Horgen - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK : CA UK Ltd - Waldeck House - Waldeck road - Maidenhead SL6 8br - Tel : (01628) 788 888 - Fax : (01628) 628 099
USA : CA Inc - 99 Chauncy Street - Boston MA 02111 - Tel : (617) 451 0227 - Fax : (617) 423 2952
USA : CA Inc - 15 Faraday Drive - Dover NH 03820 - Tel : (603) 749 6434 - Fax : (603) 742 2346
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89
http ://www.chauvin-arnoux.com
44
44
Scarica

CA 700 - Electrocomponents