R • ZUPPERONE - MANUALE DI ISTRUZIONI • SOUP MAKER - USE INSTRUCTIONS • MACHINE A SOUPE - MANUEL D’INSTRUCTIONS • SOUP MAKER - BETRIEBSANLEITUNG • MAQUINA DE SOPA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cod.: 90.900 ITALIANO pag. 4 ENGLISH pag. 13 FRANÇAIS pag. 22 DEUTSCH pag. 25 ESPAÑOL pag. 29 Fig.1 Zupperone Manuale di istruzioni Guida introduttiva Rimuovere lo Zupperone Beper e gli accessori dalla confezione. Rimuovere qualsiasi tipo di confezione dal prodotto. Posizionare il confezionamento all’interno della scatola per conservarlo o smaltire in modo sicuro. All’interno della confezione trovate Corpo motore dello Zupperone Caraffa con lame incorporate Coperchio della caraffa Misurino Istruzioni per l’uso Spugna e spazzola Caratteristiche 2 impostazioni automatiche minestra Funzione frullatore Funzione riscaldante Sensore di sicurezza di liquido minimo Sensore di trabocco del liquido caldo 2 impostazioni di porzione Tasti illuminati Segnalatore acustico di allarme e di programma finito Piedini antiscivolo Bloccaggio coperchio con apertura per inserimento del cibo Frullatore incorporato / lama di miscelazione Istruzioni di sicurezza Quando si utilizzano apparecchi elettrici, le precauzioni di sicurezza basilari dovrebbero essere sempre seguite. 1. Controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica. 2. Lo Zupperone non è destinato ad essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o per mancanza di esperienze o conoscenze, che dovrebbe essere sotto alla supervisione e le istruzioni per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. 3. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con lo Zupperone. 4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, un ingegnere qualificato deve sostituirlo per evitare un pericolo, o inviare l’unità al centro di assistenza autorizzato per la riparazione. 5. Fare attenzione a tenere le mani, gli abiti e altri oggetti lontani dalle lame rotanti. 6. Non utilizzare lo Zupperone se le lame rotanti sono danneggiati. 7. Non utilizzare lo Zupperone senza che il coperchio sia salmente agganciato al suo posto. 8. Non immergere lo Zupperone (caraffa, cavo, motore) in acqua o altri liquidi. 9. Questo apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Tutte le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. Riparazioni scorrette possono mettere l’utente al rischio di danni. 4 Zupperone Manuale di istruzioni 10. Non utilizzare lo Zupperone dopo un guasto o se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. 11. Non lasciare la macchina incustodita mentre zuppa collegato alla rete elettrica. 12. Questo apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente dopo l’uso e mentre vengono fatti interventi di manutenzione come la pulizia. 13. Utilizzare sempre lo Zupperone su una superficie stabile, resistente al calore. 14. Assicurarsi che nell’ambiente ci sia ventilazione sufficiente intorno allo Zupperone per consentire la fuoriuscita del calore del vapore. 15. La caraffa si scalda durante l’uso, prenderlo sempre utilizzando la maniglia. 16. Non utilizzare lo Zupperone per uno scopo diverso da quello per cui è stato progettato. 17. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia tenuto lontano da bordi taglienti o fonti di calore che potrebbero causare danni. 18. Non permettere che il cavo di alimentazione sia appeso sopra al bordo della superficie di lavoro o tavoli. 19. Lo Zupperone è destinato all’uso domestico. Esso non deve essere utilizzato per scopi commerciali. 20. Non utilizzare accessori o attrezzature con questo apparecchio diversi da quelli raccomandati dal fornitore. 21. Pulire le perdite intorno al caraffa e i suoi filtro correttamente dopo l’uso. Istruzioni per l’uso La macchina dispone di due impostazioni di zuppa di minestra programmate per creare vellutate o minestroni a pezzi. E ha anche una funzione che consente di riscaldare la zuppa precotta da riscaldare pronto a servire. Il frullatore può essere utilizzato per consentire allo Zupperone di essere utilizzato esclusivamente come un frullatore per fare frullati, purè, salse e condimenti. Lo Zupperone è dotato di caratteristiche di sicurezza diverse, tra cui un coperchio ad incastro, un sensore di liquido minimo, un sensore di trabocco del liquido caldo, per un utilizzo sicuro in ogni momento e la sicurezza di autospegnimento sulla base del motore. Prima di utilizzare lo Zupperone per la prima volta pulire la caraffa e il coperchio con un panno umido utilizzando un detergente delicato. Non immergere l’unità o la brocca in acqua o altri liquidi. Attenzione: la brocca contiene lame molto taglienti e deve essere maneggiata con cura in ogni momento. Posizionare l’unità di base dello Zupperone in una superficie resistente al calore e stabile. Posizionare accuratamente la caraffa sull’unità di base allineando i collegamenti in base della maniglia della brocca con quelli nell’unità di base. La brocca deve pogggiare saldamente sulla parte superiore dell’unità di base. 5 Zupperone Manuale di istruzioni Inserire il coperchio allo Zupperone allineando il simbolo della serratura aperta sul coperchio con il segno di riferimento sulla sommità del manico. Una volta allineata, ruotare il coperchio nella direzione delle frecce finché il simbolo di blocco coperchio si allinea con il segno di riferimento. Assicurarsi che il tappo dosatore è montato sulla parte superiore del coperchio. Quando tutto è posizionato correttamente, collegare lo Zupperone alla rete elettrica e premere il pulsante on / off per accenderlo. Il pulsante si illumina indicando che lo Zupperone è acceso. Se a questo punto suona l’allarme, scollegare lo Zupperone dalla rete di alimentazione elettrica e verificare che il coperchio sia correttamente collegata e il livello del liquido sia corretto, come descritto sulla risoluzione dei problemi. Una volta risolto il problema, riconnettersi alla rete e accendere. Per avviare il processo di cottura, scegliere le funzioni di zuppa che si desidera. Premendo i pulsanti, si hanno 6 opzioni. Fig.1 Programma Descrizione Tempo Minestrone a pezzi Scalda e frulla energicamente, 30 minuti per verdura non inzuppata, frutta e semi di soia Vellutata Scalda e frulla leggermente, per frutta e verdure morbide 20 minuti Tenere in caldo / Riscaldare Per tenere la zuppa calda o per riscaldarla 10 minuti Frullatore Frulla e miscela frutt, verdura, ecc.. 5 minuti Pulse Premere a mano per frullare velocemente Riscaldare / Tenere in caldo Riscalda il residuo, per tenere 10 minuti calda la zuppa, il latte, cioccolata, ecc 6 Zupperone Manuale di istruzioni 1, Premere Start / Stop per accendere / spegnere la macchina, e metterla in STANDBY. “Partenza posticipata” Premere “-, +” per impostare il tempo prestabilito, da 30 minuti a 24 ore, ogni 5 minuti. PS: (Il tempo preimpostato comprende anche il tempo di attesa e tempo di cottura. Se il tempo preimpostato è inferiore a 30 minuti, la macchina inizierà la cottura, senza alcun ritardo. “Velocità” Premere “Velocità” per impostare la velocità del motore: Per impostare la velocità del motore premere il tasto “-, +” da 1,2,3,4 a 5 velocità. La velocità del motore predefinita è 3. “Tempo” Premere “Tempo” per impostare il tempo di miscelazione: Per impostare la velocità del motore premere il tasto “-, +” da 1 min, 2,3,4 .... a 15 min. La velocità del motore di default è di 1 minuto. “Temperatura” Premere “Temperatura” per avviare l’impostazione della temperatura di cottura: Per impostare la temperatura di cottura premere “-, +” per impostare i gradi di cottura da 40, 50,60,70 ..... a 120°C. La temperatura di default è 100°C. PS: (Per la zuppa: porta ad ebollizione -> frulla-> porta ad ebollizione > frulla-> cuoce a fuoco lento) “Mantenere in caldo / Riscaldare” Premere il tasto “ Mantenere in caldo / Riscaldare” per riscaldare, il display visualizza 50°C, dopo 3 secondi, l’apparecchio inizia a mantenere in caldo (il cibo deve essere inferiore a 50°C). Se si preme “ Mantenere in caldo / Riscaldare “ una seconda volta, la macchina avvia la funzione “Riscaldare”, il display visualizza 70°C (il cibo deve essere inferiore a 70°C). “Menu” Premere il tasto “Menu” per avviare l’impostazione “Menu”. Per scegliere le funzioni di menu automatici premere “-, +” da P1, P2, P3 a P4, P5 come segue: P1: Vellutata P2: Zuppa a pezzi P3: Riscaldare P4: Frullare P5: Cottura a vapore / Bollire 7 Zupperone Manuale di istruzioni Pulizia e manutenzione Non pulire lo Zupperone in lavastoviglie. Scollegare sempre lo Zupperone dalla rete elettrica prima di pulirlo. Non immergere lo Zupperone in acqua o altri liquidi. Pulire la superficie della base e l’esterno della brocca con un panno morbido e umido. Sciacquare il coperchio in acqua calda e sapone. Per pulire l’interno della brocca, risciacquare per eliminare ogni residuo di zuppa e di residui di cibo di grandi dimensioni. Eliminare qualsiasi alimento rimanente con un panno morbido e un detergente neutro prima di risciacquare di nuovo. Attenzione: le lame all’interno della brocca non sono smontabili e sono molto taglienti; prestare estrema cautela quando si pulisce l’interno della brocca. Utilizzare i programmi dello Zupperone per favorire la rimozione di macchie ostinate. Basta montare lo Zupperone come descritto in precedenza e aggiungete 800ml di acqua e una piccola quantità di detergente delicato. Mettere il coperchio e accendere lo Zupperone. Premere la funzione frullatore o PULSE e le lame ruotano per lavare il boccale. È possibile interrompere il processo di pulizia in qualsiasi momento, spegnendo l’apparecchio. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Soluzioni Lo Zupperone non funziona e suona 1. La caraffa non è montato alla base correttamente. 2. Il coperchio non è montato correttamente. 3. Non c’è liquido a sufficienza nella brocca. 4. Ci sono alcune perdite intorno al sensore di trabocco. 5. Lo Zupperone sta funzionando da troppo tempo, si è attivato il programma surriscaldamento, dopo il raffreddamento si può lavorare di nuovo. Lo Zupperone si è arrestato a metà del programma (durante l’operazione) 1. Il coperchio è allentato. 2. Il livello del liquido è troppo basso a causa dell’evaporazione durante la cottura. 3. Il liquido è troppo alto rispetto al massimo. 4.La brocca ha perso il collegamento con la base. Gli ingredienti a pezzi sono ancora 1. Pezzi forse erano troppo grandi; inizialmente utilizzatroppo grandi dopo che il ciclo è com- re la funzione frullatore, dopo il programma di cottura. pletato (il cibo non è ben amalgamato) 2. E’ stata utilizzata ala funzione sbagliata: prova di nuovo. 3. E’ stata versta poca acqua: aggiungere acqua in sufficienza. 8 Zupperone Manuale di istruzioni Gli ingredienti sono duri dopo il ciclo di cottura. (Cibi non ben cotti) 1. Tritare gli ingredienti in piccoli pezzi prima di aggiungerli nella caraffa. 2. E’ stato utilizza un programma sbagliato per il cibo aggiunto. 3. Troppa acqua o cibo, il filtro è intasato. 4. Alcuni alimenti richiedono più cottura: selezionare una funzione di riscaldamento fino a che il cibo non sia completamente cotto. La zuppa non è calda e il ciclo di cottura è apparso finire presto. C’era troppo liquido caldo nella brocca o movimento della zuppa durante la cottura che ha raggiunto il sensore superiore di trabocco. Il cibo è bruciato, e attaccato al fondo 1. Causata da uso eccessivo di zucchero, amido: utilizzare la quantità corretta di zucchero, amido. 2. Troppo cibo e pochi liquidi. Dati tecnici Potenza frullatore 300 Watt potenza resistenza 800-900 Watt Alimentazione 220-240V ~ 50Hz In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. TRATTAMENTO DEI RIFIUTI DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Il prodotto al termine del suo ciclo di vita deve essere smaltito seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato e non può essere trattato come un semplice rifiuto urbano. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta dedicati o deve essere restituito al rivenditore nel caso si voglia sostituire il prodotto con un altro equivalente nuovo. Il costruttore si farà carico delle spese necessarie allo smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto da parti non biodegradabili e sostanze che possono inquinare l’ambiente circostante se non opportunamente smaltite. Inoltre parte di questi materiali possono essere riciclati evitando l’inquinamento dell’ambiente. E’ vostro e nostro dovere contribuire alla salute dell’ambiente. Il simbolo indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela del l’ambiente (2011/65/EU) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo ciclo di vita. Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti. 9 CERTIFICATO DI GARANZIA Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certificato di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami. Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata l’efficienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia. Condizioni di garanzia Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che: - l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai fini per cui è stato costruito; - l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore; - venga presentato lo scontrino; - non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento. Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura (tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’apparecchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputabili direttamente al produttore. Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene cambiato gratuitamente. Assistenza tecnica Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni. Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente all’indirizzo sottostante. BEPER SRL Via Salieri, 30 37050 - Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 e-mail: [email protected] Zuppa di broccoli e patate Ingredienti: 85g di formaggio morbido 4 spicchi di aglio 1 cipolla media, tagliata a pezzi da 2.5cm 30 ml di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaio di sale marino 2 cucchiaini di pepe nero 200g patate sbucciate 0,8 kg broccoli, gambi pelati e fiori separati 60ml di Marsala 0.8L brodo vegetale caldo 1 ½ cucchiaino di scorza di limone Preparazione: • Mettere tutti gli ingredienti nella caraffa, accendere lo Zupperone, quindi selezionare il programma “Zuppa” per 30 minuti. • Il programma dura circa 30 minuti, fa bollire a fuoco lento e frulla. Cuocete finché le verdure sono tenere. • Assaggiare e aggiustare di sale di conseguenza. Frutta fresca frullata Ingredienti: • 125ml di succo d’arancia • mezzo melone, tagliato in pezzi da 2,5 centimetri • 150g lamponi (freschi o congelati) • 200g ananas, tagliate in pezzi da 2.5cm (fresco o in scatola, sgocciolata) • 2 arance navel, pelate e segmentate • 200g fragole, mondate e tagliate a metà • 1 mango, sbucciato, snocciolato e tagliato a pezzi 2.5cm • 1 banana, sbucciata e tagliata a pezzi 2.5cm • 6-10 cubetti di ghiaccio Preparazione: • Inserire gli ingredienti nel boccale nell’ordine elencato. Mettere il coperchio e selezionare il programma “Frullatore”. Spegnere frullatore e servire in bicchieri alti. 11 Zuppa di patate Ingredienti 1 cucchiaio di olio d’oliva 1 cipolla, tagliata a dadini 1 spicchio di aglio, schiacciato 2 patate medie a cubetti 2 o 3 porri medio piccoli a fette 500ml di acqua (o brodo di pollo) 3 cucchiai di panna (facoltativo) Sale e pepe nero appena macinato Preparazione: Preparare tutti gli ingredienti prima di iniziare. 1. Aggiungere 500ml d’acqua e le patate tagliate nel boccale, coprire il coperchio e accendere lo Zupperone, quindi selezionare il programma “Vellutata”. 2. Lasciare in ebollizione per circa 8 minuti, aggiungere l’olio d’oliva a caldo e seguire immediatamente con la cipolla e l’aglio dal foro del coperchio superiore. (Non aprire l’intero coperchio, altrimenti si ferma la cottura), il programma completo dura circa 30 minuti. 3. Aggiungere il condimento a piacere. Infine, aggiungere la panna e tenere premuto il tasto “Pulse” per alcuni secondi fino a quando non finisce di frullare. Cioccolata calda Ingredienti: • 800ml di latte • 4 cucchiaini di cacao in polvere • 200 g di cioccolato al latte, suddivisi in piccoli pezzi Per servire • mini marshmallow • panna montata Preparazione: 1. Mettere tutti gli ingredienti nello Zupperone. Accenderlo, selezionare la funzione “Riscaldare”, lasciare mescolare e cuocere a fuoco lento per circa 5 minuti (la cioccolata calda è a circa 70°C) 2. Servire in tazze con panna montata e marshmallows in cima Suggerimenti: Mantenere la cioccolata calda nello Zupperone con il programma “Mantenere in caldo”, la rende perfetta per un falò di notte e per feste di bambini. Getting Started Remove the soup maker and accessories from the box. Remove any packaging form the product. Place the packaging inside the box and either store or dispose of safely. ENGLISH Soup Maker Use instructions In the Box Soup maker power base Soup maker jug with built-in blade Jug cover Measuring Cup Instruction manual Sponge and Brush Features 2 automatic soup settings Blender function Reheat function Minimum liquid safety sensor Hot liquid overflow sensor 2 portion Size settings Illuminated buttons Audible warning and finish alarm Non-slip suction feet Locking lid with food chute Built-in blender/mixing blade. Safety Instruction When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Check that the voltage indicated on the rating label corresponds with that of the local network before connection the appliance to the mains power supply. This soup maker is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experiences or knowledge, they should be given supervision and instruction in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the soup maker. If the supply cord is damaged, a qualified engineer must replace it in order to avoid a hazard, or send the unit to the authorized after-sales service center to repair. Take care to keep hands, loose clothing and other items away from the rotating blades. Do not use the soup maker if the rotating blades are damaged. Do not use the soup maker without the lid being securely clipped in place. Do not immerse the soup maker (Jug, cord, motor housing) in water or any other liquids. This appliance contains no user-serviceable parts. All repairs should only be carried out by a qualified engineer. Improper repairs may place the user at risk of harm. Do not operate the soup maker after a malfunction or if it has been dropped or damaged in any way. Do not leave the soup maker unattended whilst connected to the mains power supply. This appliance must be unplugged from the power supply after use and whilst any maintenance such as cleaning is carried out. 13 Soup Maker Use instructions Always use the soup maker on a stable, heat-resistant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the soup maker to allow the escape of heat the steam. The jug body becomes hot during use, always hold using the handle provided. Do not use the soup maker for any purpose other than that for which it is designed. Ensure that the supply cord is kept away from heat or sharp edges that could cause damage. Do not allow the supply cord to hang over the edge of work surface or tabletops. The soup maker is intended for domestic use only. It should not be used for commercial purposes. Do not use any accessories or attachments with this appliance other than those recommended by supplier. Wipe out the spills around the jug including its filter properly after use. Instructions for use The soup maker has two programmed soup settings to create Chunky or smoothie, And also has a reheat function enabling precooked soup to be reheated ready to serve. The built-in blender blades can be used to allow the soup maker to be used solely as a blender to make smoothies, purees, dips and dressings. The soup maker is fitted with several safety features including an interlocking lid cut-out , a minimum liquid sensor ,a hot liquid overflow sensor for safe use at all times and safety micro-switch cut-off on the motor base. Before using the soup maker for the first time wipe down the jug and lid with a damp cloth using a mild detergent. Do not immerse the unit or the jug in water or any other liquids. Caution: the jug contains very sharp blades and should be handled with care at all times. Place the base unit of soup maker on a heat-resistant, stable surface. Carefully position the jug on the base unit aligning the connections in the base of the jug handle with those in the base unit. The jug should sit securely on top of the base unit. Fit the lid to the soup maker by aligning the lock open symbol on the lid with the datum mark on the top of the handle. Once aligned, turn the lid in the direction of the arrows until the lid lock symbol aligns with the datum mark. Ensure the measuring cup stopper is fitted to the top of the lid. When everything is positioned is correctly, connect the soup maker to the mains power supply and press the on/off button to turn the soup maker on. The button will illuminate indicating the soup maker is on. 14 Soup Maker Use instructions If at this point the alarm sounds, disconnect the soup maker from the mains power supply and check that the lid is properly fitted and the fluid level is correct as described on trouble shooting. Once checked, reconnect to the mains and power up. To start the cooking process, choose either soup functions based on how much soup you want to make. Pressing buttons, you have 6 options. Fig.1 Option Description Time Soup Chunky Heat and blend hard,non-soaked vegetables, fruits, soya bean, etc. 30 minutes Soup Smooth Heat and blend soft,tender vegetables,fruits,etc. 20 minutes Keep warm/Reheat Keep the soup warm, or reheat the soup 10 minutes Blend/Mix Blend ,mix vegetables or fruits,etc 5 minutes Pulse Hand press blend quickly Reheat/Keep Warm Reheat leftover, or keep warm soup, milk, chocklate, etc. 10 minutes Press Start/Stop to power on/off the machine, and STANDBY. “Partenza posticipata” Press “- / +” to set the PRESET time, from 30 mins to 24 hours by every 5 mins. P.S:the preset time includes waiting time and cooking time. If the PRESET time is less than 30 mins,the machine will start cooking without any delay. “Velocità” Press “ Velocità” to start the Motor speed setting: To set the motor speed by pressing “- / +” from 1/2/3/4 to 5 speed. The default motor speed is 3 . “Tempo”: Press “Tempo” to start the blending time setting: To set the motor speed by pressing “- / +” from 1 min/2/3/4…. to 15 mins. The default motor speed is 1 minute. 15 Soup Maker Use instructions “Temperatura” Press “Temperatura” to start the cooking temperature setting: To set the cooking temperature by “- / +” from 40, 50,60,70 ….. to 120 celsuis. The default temperature is 100 celsuis. P.S.:For soup: boiling -> blending->boiling-> blending->simmer “Mantenere in caldo / Riscaldare”: Press “Mantenere in caldo / Riscaldare” to keep warm, the LCD will show 50 celsui, After 3 seconds, the machine starts to keep warm. (The food must be lower than 50 celsuis) If we press “Mantenere in caldo / Riscaldare” once more, then the machine start the “Reheat” function, the LCD shows 70 celsuis. (the food must be lower than 70 celsuis) “Menu”: Press “Menu” to start the “Menu” setting: To choose the automatic menu functions by “- / +” from P1,P2,P3 to P4, P5 As following: P1: Soup smooth P2: Soup Chunky P3: Reheat P4: Blend P5: Steam/Boil Cleaning and Maintenance Do not clean the soup maker in a dishwasher. Always disconnect the soup maker from the mains power supply before cleaning. Do not immerse the soup maker in water or any liquids. Clean the surface of the base unit and the outer of the jug with a soft, damp cloth. Rinse the lid in warm, soapy water. To clean the inside of the jug, rinse to remove any remaining soup or large food particles. Wipe away any food remains using a soft cloth and mild detergent before rinsing again. Caution: the blades inside the jug are not removable and are very sharp; extreme caution should be taken when cleaning the inside of the jug. Use the soup maker’s programs to aid the removal of stubborn stains. Simply assemble the soup maker as previously described and add 800ml of water and a small amount of mild detergent. Fit the lid and switch the soup maker on. Press the BLENDER or PULSE and the blades will rotate to clean the jug. You can stop the cleaning process at any time by switching off the appliance. Alternatively, the soup making function can be used to loosen any stubborn stains. Add 800ml of water and a small amount of detergent and fit the lid. Press the soup-making button to start the program to clean the jug. You can stop the cleaning process at any time by switching off the appliance. 16 Soup Maker Use instructions Trouble shooting Problems Solutions The unit is not working and beeping 1. The jug is not fitted to the base carefully. 2. The lid is not fitted correctly. 3. There is not enough liquid in the jug. 4. There are some spills around over-flow sensor. 5. The soup maker is working too long time, the overheating program works, after cooling down , it can work again. The unit has stopped in the midprogram (during the operation) The lid is loose. Liquid level is too low due to evaporation during cooking. Liquid is too much than the maximum. 4.The jug is loose connect with the base. Ingredients pieces are still too large after the cycle is completed(food is not well blended.) Pieces were possibly too large initially-use the blend function after the cooking program. Wrong function was selected: try new Poured less water: add in sufficient water. The ingredients are hard after the cooking cycle.(food cooked not well) 1. Chop the ingredients into small pieces before adding. 2. The wrong soup cycle has been used for the volume added. 3. Too much water or food, filter is clogged. 4. Some food require longer cooking: select Any heating function till food fully cooked. The soup is not hot and the cooking cycle appeared to finish early. There was too much hot liquid in the jug-movement of the soup during cooking reached the upper overflow sensor. Food is burnt, and stuck to the bottom Caused by high sugar, starch: use proper sugar, starch. Too much food and too little liquids. 17 Soup Maker Use instructions TECHNICAL DATA Soup maker power 300 watt Power resistance 800-900 watt Power supply 220-240V ~ 50Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. 18 GUARANTEE CERTIFICATE This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certificate must be submitted together in case of claim to guarantee. For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to preserve the appliance’s efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons will automatically void the guarantee. Guarantee conditions If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that: - The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended. - Repairs are professionally carried out by qualified persons who are appointed by the supplier. - The purchase receipt shall be presented. - The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee. Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the supplier. For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of charge. Technical assistance Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances. For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below address: CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL [email protected] WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR. Broccoli and Potato Soup Ingredients 85g cheddar cheese 4 garlic cloves 1 medium onion, cut into 2.5cm pieces 30ml extra virgin olive oil 1 tbsp sea salt 2 tsp freshly ground black pepper, divided 200g peeled potatoes 0.8kg broccoli, stems peeled and florets separated 60ml sherry 0.8L hot vegetable stock 1 ½ tsp lemon zest Method • Place all ingredients in the jug, power on the soup maker, then select “soup 30” • This will take around 30 minutes, from boiling to blending and simmering. Simmer until vegetables are tender • Taste and adjust seasoning accordingly. Fresh fruit smoothie Ingredients 125ml orange juice 1/2 cantaloupe melon, cut into 2.5cm piece 150g raspberries (fresh or frozen) 200g pineapple chunks, cut into 2.5cm pieces (fresh or canned, drained) 2 navel oranges, peeled and segmented 200g strawberries, hulled and halved 1 mango, peeled, stoned and cut into 2.5cm pieces 1 banana, peeled and cut into 2.5cm pieces 6-10 ice cubes Method Layer the ingredients in the jug in the order listed. Fit the lid and select “Blender” button. Turn blender off and serve in tall glasses. 20 Potato soup Ingredients 1 tbsp olive oil 1 onion, diced 1 clove of garlic, crushed 2 medium potatoes cubed 2 medium or 3 small leeks sliced 500ml water (or chicken soup) 3 tbsp double cream (optional) Sea salt and freshly ground black pepper to season Method Prepare all ingredients before beginning. Add 500ml water and chopped potatoes in the jug, cover the lid and turn on the soup maker, then press “Soup smoothie” . Allow the boiling around 8 minutes, add the olive oil to heat and immediately follow with the onion and garlic from the top cover middle-hole.(Do not open the whole cover, otherwise the cooking will stop), the whole soup takes around 30 minutes. Add seasoning to taste. Finally add the double cream and hold the button “Pulse for several seconds until mixed through. Real hot chocolate Ingredients • 800ml milk • 4 tsp cocoa powder • 200g milk chocolate, broken into small pieces To Serve • Mini marshmallows • Whipped cream Method 1. Place all the ingredients in the Soup Maker. Power on the soup maker, select the “Reheat” function, let it mix and simmer about 5 minutes (the hot chocolate is around 70 celsuis) 2. Serve in mugs with whipped cream and marshmallows on top Tips: Keeping the hot chocolate warm in the soup maker on the reheat setting makes it perfect for Bonfire night or children’s parties. 21 Machine à soupe Manuel d’instructions PRECAUTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel qualifié. Les éléments d’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car potentiellement dangereux. Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence. Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel qualifié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil. Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise électrique. S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des superficies chaudes ou coupantes. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé. Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualification. Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné. Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur. Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable. Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de courant électrique. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus. Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil … Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur) Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d’alimentation, et de retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu. 22 Machine à soupe Manuel d’instructions Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé. Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf. Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes de la loi en vigeur. Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement. Le symbole nouvelles indique que le produit répond aux normes requises par les directives introduites en faveur de l’environnement 2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie. Au besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur. 23 FRANÇAIS TRAITEMENT DES DECHETS DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES CERTIFICAT DE GARANTIE Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie devront être présentés ensemble. En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures conditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non autorisée ou non qualifiée annulera automatiquement la garantie. Conditions de garantie Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous : - l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ; - l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournisseur ; - la présentation du ticket de caisse est obligatoire; - les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie. En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles, résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négligence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages non imputables directement au producteur. Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement. Assistance technique Même après la fin de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation. Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser directement à l’adresse ci-desous : LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER. ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU [email protected] POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS. Soup Maker Betriebsanleitung ALLGEMEINE ANLElTUNGEN DEUTSCH 1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können. 2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel. 3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen. 4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt. 5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung entspricht. 6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschritten werden. 7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht benutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen. 9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet. 10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen. 11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder Flammen bedienen. 12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen. 13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren. 14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden.. 15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte lebensgefährlich sein. 16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen. 17. Das Kabel nicht herabhängen lassen. 18. Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen. 19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. 25 Soup Maker Betriebsanleitung 20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen können. 21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden. 22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden. 23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen. 24. Diese Anleitungen aufbewahren. VERFAHREN FÜR DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTE ABFALL Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung. Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure entsorgt werden. 26 GARANTIE Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Garantiebedingungen Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. *Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND ODER POST SALES ABTEILUNG VON FA. BEPER. E-MAIL [email protected] DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD 28 Màquina de sopa Manual de instrucciones PRECAUCIONES GENERALES ESPAÑOL 1. Leer prestando mucha atención las instrucciones de este manual ya que proporcionan informaciòn importantes sobre la seguridad de instalación, de utilización y de mantenimiento. De esta manera se podran evitar dificultades y eventuales accidentes de perjuicio a la seguridad del usuario. 2. Sacado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato, prestando atención en el cable de alimentación. Los elementos de embalaje (bolsita plástica, poliestireno, etc) no deben dejarse al alcance de los niños, puesto que potenciales fuentes de peligro. Se recomienda no lanzar los materiales de embalaje en las basuras, pero de entregarlos en los centros de tratamiento de los residuos convenientes, pidiendo eventualmente consejo al gerente del centro de su municipio de residencia. 3. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o de todos modos por una persona con calificación similar, en modo de prevenir cualquier riesgo. 4. Antes de conectar el aparado, comprobar que el voltaje indicado en la placa de caracteristicas coincida con la tensión de la red eléctrica. El aparado puede sufrir daños en caso de tensión no correcta. 5. En caso de que la toma de corriente eléctrica y el aparato no resulten compatibles, personal professionalmente cualificado podrà substituir la toma por otra idónea y podrà verificar que la sección de los cables de la toma tengan la potencia absorbida por el secador. 6. En general no se aconseja el uso de adaptadores, tomas de corriente múltiples y/o cables de prolongación, sobre todo en cuartos de baño o duchas. En el caso que fuese indispensable su utilización, es necesario servirse solo de adaptadores simples o múltiples y cables de prolongación conformes con las vigentes normas de seguridad, teniendo cuidado de no superar el lìmite de carga útil del valor de la corriente, marcado sobre el adaptador simple y los cables de prolongación, y él de potencia maxima marcado sobre el adaptador múltiple. 7 No utilizar el aparado si hubìera algun daño en el cable de alimentación o al enchufe. 8. No utilizar el aparato después de comprobar un funcionamiento irregular. En este caso apagar el aparato. Para eventuales reparaciones es necesario dirigirse a un centro de asistencia Beper autorizado, con la obligación de utilizar recambios originales. La falta de observancia de todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparado. 9. Este aparado se debe destinar exclusivamente para el uso indicado. Cualquier otro tipo de utilización se debe considerar inadecuada y, por lo tanto, peligrosa. Beper no puede considerarse responsable de los daños que puedan derivarse por usos impropios, erroneos e irracionales. 10. No sumergir por ninguna razón el aparado en agua o en otros liquidos. 11. No utilizar el aparato en presencia de explosivos, substancias particularmente inflamables, gas o llamas ardientes. 12. No permitir a los niños, a los minusválidos o a otra gente sin experiencia o capacidad técnica de utilizar el aparato si no se miran correctamente . Es necesario la supervisión cercana cuando el aparato se utiliza cerca a los niños . 13. No utilizar el aparato con manos o pies mojados. 14. No utilizar por ninguna razon accesorios que no sean previstos por Beper y que podrian crear serio peligro. 29 Màquina de sopa Manual de instrucciones 15. No utilizar el aparato cerca de bañeras , duchas o lavamanos y en los lugares en los que la presencia de agua pueda representar fuente de peligro. 16. No tirar nunca el cable o el aparato mismo sin desconectar el enchufe de la toma de corriente. 17. No dejar el cable pendiente. 18. No exponer el aparato a agentes atmosfericos como lluvia, viento, nieve, granizo, etc. 19. Desconectar el enchufe cuando no se utilize el aparato o durante su limpieza. 20. En caso de que se decida dejar de utilizar de aparatos de este tipo, dejarlo inactivo cortando el cable de alimentación, despues de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda ademas dejar inactivas las piezas que podrian representar fuente de peligro, especialmente para los niños que podrian utilizar el aparato en sus juegos. 21. Hagan leer estas istrucciones a todos los potenciales utilizadores de este aparato. 22. Conservar estas instrucciones. PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente. El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente (2011/65/EU) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al finalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones. 30 CERTIFICADO DE GARANTĺA Este aparato ha sido controlado en fábrica. La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabricación. En caso de reclamación, tiene que presentar juntos el recibo fiscal y la garantía. Para la asistencia técnica, es necesario contactar su revendedor o nuestra empresa. Eso le permitirá conservar su aparato en mejores condiciones y no invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada o no cualificada cancelará automáticamente la garantía. Condiciones de garantía Durante la garantía, si algunas averías aparecen a causa de un defecto de material y/o fabricación, garantizamos gratuitamente la reparación a las condiciones siguientes : - el aparato ha sido utilizado correctamente y esto solamente al uso para el cual ha sido fabricado ; - expertos repararon el aparato, es decir, personas designadas por el proveedor ; - es obligatorio de presentar el recibo fiscal; - las partes que presentan señales evidentes de desgaste no se tienen en cuenta en la garantía. En consecuencia, todas las partes que habrían sufrido daños accidentales o que presentaban señales de uso normal se excluyen de la garantía (entre las cuales, bombillas, baterías, pilas, resistencias), todas las partes implicando defectos debidos a la no utilización doméstica, la negligencia en la manipulación y el mantenimiento, los daños en el transporte y todos los daños no imputables directamente al fabricante. Si un defecto aparece durante la garantía y no puede estar reparado, el aparato se sustituirá gratuitamente. Asistencia técnica Después del final de la garantía, concedemos siempre una gran importancia a la reparación. Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, es necesario contactar directamente la dirección siguiente : CONTACTE CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER . ENVIE UN E-MAIL [email protected] Y LE ENVIAREMOS DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU PAIS. R BEPER SRL Via Salieri, 30 37050 - Vallese di Oppeano - Verona Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 e-mail: [email protected]