USING THE PRODUCT EN PUTTING ON CARDIO INFORMATION ON THE DEVICE CARDIO’s wireless Bluetooth technology detects your heartbeat and transmits the data to a compatible mobile training app. The chest strap made of soft fabric adapts perfectly to your body’s shape to provide you with complete freedom of movement as you train. ® L 1 Moisten both R electrodes. 2 Attach the clips for the transmitter onto the elastic strap. IMPORTANT: if the device is worn backwards, the information on heart rate will be incorrect. PRODUCT FEATURES L R Since the transmitter is a high-tech instrument, follow these suggestions for care and maintenance. 2 L FRONT L R L R WASHING 3 Put on the strap slightly below your chest, snap the 1. fastening clips 2. battery cover 3. electrodes 4. fastening clips R CARE AND MAINTENANCE device onto the centre of the strap and press the electrodes against your skin. 1 The elastic strap, only, may be washed (by hand): • Detach the device from the elastic strap • Wash in water at a temperature that does not exceed 30°C • Do not wash the strap in a clothes washer • Do not bleach or iron BACK 4 3 3 R L UTILIZZO DEL PRODOTTO INDOSSARE CARDIO L 1 Inumidire entrambi R 2. Svitare il coperchio utilizzando una moneta. gli elettrodi. 2 Agganciare le clip del trasmettitore alla fascia elastica. ATTENZIONE: se il dispositivo è applicato nel senso inverso, i dati della frequenza cardiaca rilevati saranno imprecisi. L Il trasmettitore è uno strumento ad alta tecnologia per cui attenersi ai suggerimenti di cura e manutenzione. L R L R LAVAGGIO 3 Indossare la fascia ponendola leggermente sotto il torace, fissare il dispositivo al centro e premere gli elettrodi contro la pelle. 1 3 4 L CURA E MANUTENZIONE R 2 3. Rimuovere la batteria. È consentito il lavaggio a mano solo della fascia elastica. • Sganciare il dispositivo dalla fascia elastica. • La temperatura dell’acqua utilizzata per il lavaggio non deve superare i 30°C. • Non lavare in lavatrice. • Non candeggiare, non stirare. R R 4. Sostituire la batteria, chiudere e avvitare il coperchio e agganciare il dispositivo alla fascia elastica. 2 L ATTENZIONE: prima di un nuovo utilizzo del prodotto, assicurarsi che il coperchio sia inserito e avvitato correttamente, per evitare infiltrazioni d’acqua. 3 R L R R 1 SPECIFICHE TECNICHE Bt version 4.0 Misure: 65mm x 38mm x 11.5mm Peso: 14g Durata batteria per un’ora di utilizzo al giorno: 3 anni circa Batteria sostituibile modello: CR2032E (3V) Waterproof: IPX7 L L 3 4 3 R L GEBRAUCH DES PRODUKTS ANBRINGEN VON CARDIO L R L 1 Beide Elektroden R anfeuchten. 2 Die Clips des Senders am elastischen Gurt befestigen. ACHTUNG: Wenn das Gerät in falscher Richtung angebracht wird, sind die gemessenen Herzfrequenzdaten ungenau. L SOIN ET ENTRETIEN L R PFLEGE UND INSTANDHALTUNG R L’émetteur est un instrument à haute technologie, aussi est-il important de veiller à respecter les recommandations de soin et d’entretien. Der Sender ist ein hochtechnologisches Instrument. Daher sind die Pflege- und Instandhaltungsempfehlungen zu beachten. 2 LAVAGE La sangle élastique doit être lavée uniquement à la main. • Décrocher le dispositif de la sangle élastique. • La température de l’eau de lavage ne doit pas dépasser 30°C. • Ne pas laver en machine. • Ne pas utiliser d’eau de Javel et ne pas repasser. L L R L R REINIGUNG 3 Den Gurt etwas unterhalb des Brustkorbs anlegen, das Gerät in der Mitte befestigen und die Elektroden an die Haut drücken. 1 3 4 3 L R USO DEL APARATO CÓMO PONERSE EL CARDIO L 1 Humedecer ambos R 2. Desatornillar la tapa utilizando una moneda. electrodos. 2 Enganchar los clip del transmisor en la faja pectoral. ATENCIÓN: si se pone el aparato al revés, los datos captados de la frecuencia cardíaca no serán exactos. R 2 L El transmisor es un aparato de alta tecnología por lo cual cabe ajustarse a las sugerencias para su cuidado y mantenimiento. L R L R LAVADO 3 Ponerse la faja poco debajo del tórax, fijar el aparato en el centro y apretar los electrodos contra la piel. 1 3 4 3. Quitar la pila. L CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 3 R L Se permite lavar a mano solamente la faja elástica. • Desenganchar el aparato de la faja elástica. • La temperatura del agua de lavado no tiene que rebasar los 30°C. • No lavar en la lavadora. • No utilizar lejía ni planchar. R 4. Cambiar la pila, cerrar y atornillar la tapa y enganchar el aparato a la faja elástica. ATENCIÓN: antes de utilizar de nuevo el aparato, comprobar que la tapa esté correctamente puesta y atornillada, en vistas de evitar que penetre agua. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bt versión 4.0 Medidas: 65mm x 38mm x 11,5mm Peso: 14g Duración de la pila para una hora de uso al día: 3 años aproximadamente Pila sustituible tipo: CR2032E (3V) Impermeable: IPX7 Nur der elastische Gurt kann von Hand gewaschen werden. • Das Gerät vom elastischen Gurt lösen. • Die Temperatur des für die Wäsche verwendeten Wassers darf nicht 30°C überschreiten. • Nicht in der Waschmaschine waschen. • Nicht bleichen, nicht bügeln. R