www.arblu.it
IT
USO E MANUTENZIONE
GB
USE AND MAINTENANCE
D
GEBRAUCH UND PLEGE
UM000019 - REV. 02 DEL 20/04/2012
LA DOCCIA
LA DOCCIA
IT
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI............................................................................... 3
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA........................................................................... 4
3. GARANZIA.......................................................................................................... 4
4. RUBINETTERIA.................................................................................................. 5
5. MANUTENZIONE................................................................................................ 6
6. SMALTIMENTO COMPONENTI.......................................................................... 6
GB
CONTENTS
1. GENERAL INFORMATIONS............................................................................... 3
2. SECURITY WARNINGS...................................................................................... 4
3. WARRANTY......................................................................................................... 4
4. FAUCETS........... ................................................................................................ 5
5. MAINTENANCE ..................................................................................................6
6. COMPONENTS DISPOSAL................................................................................ 6
D
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN.................................................................... 3
2. SICHERHEITSMASSNAHMEN........................................................................... 4
3. GARANTIE ..........................................................................................................4
4. MISCHER ........................................................................................................... 5
5. PLEGE................................................................................................................. 6
6. KOMPONENTENTSORGUNG............................................................................ 6
2
LA DOCCIA
IT
1. INFORMAZIONI GENERALI
Dichiarazione di conformità alle disposizioni del decreto legislativo del 6 settembre 2005 N°206 ’’codice del consumo’’ (Rif.Art. 6-7).
Caratteristiche principali dei materiali:
STRUTTURA COLONNA in materiale non contenente presenze residue di piombo-mercurio-cadmio-cromo esavalente-BPBV-PBDE. Utilizzo di
verniciatura con concentrazione di sostanze pericolose a basso livello tale da non recare pericolo all’utilizzatore.
RUBINETTERIA: può contenere nichel.
Si consiglia di chiamare Arblu srl per richiedere informazioni sulla tipologia dei materiali utilizzati, qualora il consumatore presentasse
allergia/patologia particolare. Prima di installare e di utilizzare la colonna multifunzione si prega di leggere attentamente i manuali consegnati
con il prodotto, in particolare le informazioni generali e le avvertenze di sicurezza riportate nelle pagine seguenti. Conservare il presente
manuale per eventuali consultazioni future. L’originale del presente documento è redatto in lingua italiana, pertanto ogni traduzione deve
essere conforme a quanto previsto nella lingua originaria del presente.
Prima di installare la colonna multifunzione assicurarsi che:
&
Il contenuto dell’imballo sia conforme a quanto ordinato;
&
Il prodotto non sia danneggiato;
&
L'alimentazione idraulica sia staccata;
&
L'impianto idraulico sia costruito secondo la regola dell'arte
&
La predisposizione idraulica sia conforme alla tipologia di prodotto
da installare (vedi scheda tecnica)
Per l’installazione si consiglia l'uso dei guanti.
Ogni misura nel presente libretto si intende espressa in centimetri.
prevista dalla normativa vigente in materia;
GB
1. GENERAL INFORMATIONS
Declaration of conformity to the dispositions or law 6 september 2005, n°206 ’’consumption code’’ (ref. art. 6-7).
Main features of materials:
STRUCTURE OF THE COLUMN not containing residues of lead-mercury-cadmium-chrome hexavalent-BPBV-PBDE. Use of painting with low
presence of dangerous substances, not causing danger to the user.
TAP ASSEMBLY: may contain nickel.
We suggest to contact Arblu both to get information about the typology of the used materials in case the user has particular allergy/pathology.
Before proceeding with the installation and utilization of the multifunctional shower cabin please read carefully the manuals provided with the
product, in particular the general information and the security warnings reported into the following pages. Keep the present manual for
possible future consultations. The original of this document is written in Italian and every translation has to correspond to what indicated in
the original language. Before the installation of the cabin make sure that:
normative effective in subject;
&
&
The hydraulic predisposition must be conform to the typology of
What contained in the package has to correspond to what
ordered
the product to install(see specifications); We do recommend the
&
The product doesn’t have to be damaged;
utilization of gloves.
Every reference of the measures in the present booklet are meant
&
The hydraulic supply is disconnected;
in centimeters.
&
The hydraulic system is built according the rules foreseen by the
D
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Konformitätserklärung an Gesetz vom 6. September 2005 Nr. 206 Verbrauchergesetz (Art. 6-7).
Hauptmerkmale des Materials:
DIE SAULESTRUKTUR ENTHALT keine Rückstande von Blei-Quecksilber-Cadmium-Chrom sechswertiges-BPBV-PBDE. Die Lackierung ist mit
niedrigem Inhalt von Gefährstoffe, die dem Benutzer nicht schaden.
ARMATUREN: können Nickel enthalten.
Bei eigener Allergien oder andere Pathologien des Benutzers empfehlen wir für jede Information bezüglich die benutzten Materialen Arblu zu
kontaktieren.
Vor der Montage und der Benützung der Multifunktions-Duschkabine bitten wir die Anleitung, die mit dem Produkt geliefert wird, sorgfältig zu
lesen, im Besonderem die allgemeinen Informationen und die Sicherheitsmaßnahmen, welche sich in den nachstehenden Seiten befinden.
Diese Anleitung für zukünftige Beratungen aufbewahren. Das Original dieses Dokumentes ist auf Italienisch geschrieben und alle
Übersetzungen müssen diesem Dokument entsprechen.
Vor der Montage der Duschkabine sich versichern dass:
&
Das Inhalt der Verpackung muss an was bestellt entsprechen;
&
Der Produkt muss nicht beschädigt sein;
&
Die hydraulische Versorgung geschlossen ist;
&
Die hydraulische Anlage gemäß den Regeln der im Bereich
&
Die hydraulische Vorbereitung muss gemäß der montierenden
Produkttypologie sein (siehe technische Beilage)
man empfiehlt Handschuhe anzuziehen.
Alle Maßhinweise in dieser Anleitung sind in Zentimeter angegeben.
geltenden Rechtsvorschriften gebaut worden sind;
3
LA DOCCIA
IT
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di osservare le informazioni generali di cui sopra e le disposizioni di sicurezza sotto riportate.
&
l'installazione deve essere effettuata da personale qualificato,
nel rispetto delle norme vigenti relative agli impianti elettrici ed
idraulici; farsi rilasciare un attestato sulla conformità di corretta
installazione;
&
seguire attentamente le istruzioni di montaggio, un'operazione
impropria potrebbe causare danni a persone e/o cose;
&
non manomettere le parti idrauliche;
&
Accertarsi che i tasselli forniti nel kit ferramenta siano idonei al
tipo di muro dove andrà fissata la colonna multifunzione, in caso
contrario utilizzarne altri adatti. Accertarsi che il muro stesso sia
GB
adeguato al sostegno della colonna;
&
non utilizzare la colonna multifunzione in modo improprio, ma
secondo le funzionalità descritte nel presente manuale;
&
la colonna doccia deve essere utilizzato da persone con adeguate
conoscenze sul suo utilizzo in sicurezza.
&
Attenzione a non urtare la colonna.
&
Non appendersi alla colonna.
&
Non appoggiarsi al portasapone.
2. SECURITY WARNINGS
It is recommended to follow the general informations on the above and the safety notices here below reported.
&
The installation must be performed by qualified personnel, in
the respect of the effective norms relative the hydraulics and
electrics systems;
suitable to sustain the column;
&
Follow carefully the assembly instruction included in the use
&
Do not utilize the multifunctional cabin in an improper way, but always
otherwise use some others more appropriate. Make alsosure the wall is
instructions booklet, an improper operation could cause damages to
following the functionality described into this manual;
people or things;
&
The column must be utilized by people with adequate knowledge of its
&
Do not tamper the hydraulic parts;
working in safety.
&
Make sure that the raw plugs provided into the hardware kit are
&
Be careful do not bump the column;
suitable to the type of wall where the column will be installed;
&
Do not hang to the column;
&
Do not lean on the soap shelf;
D
2. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Es ist empfehlenswert die obengenannten Informationen und die nachstehenden Sicherheitsmaßnahmen zu folgen.
&
Die Montage muss anhand qualifiziertem Personal ausgeführt
werden, im Respekt der geltenden Vorschriften der hydraulischen
und elektrischen Anlagen;
zur Stützung der Säule eignet;
&
Befolgen Sie sorgfältig die beiliegenden Montageanweisungen,
&
Die Multifunktion Säule nicht in unkorrekter Weise benützen, aber
passende Stücke benützen. Sich auch vergewissern, dass die Wand sich
eine nicht korrekte Ausführung könnte Personen und Sachen schaden
gemäß der Zweckdienlichkeit, die in dieser Anleitung beschrieben ist;
zufügen;
&
Die Säule muss von Personen benützt werden, die genügende
&
Den hydraulischen Teilen keine Veränderungen anbringen;
Kenntnisse über die Funktionen der Dusche haben.
&
Sich vergewissern, dass die Einzelstücke des Eisenwarenkits sich
&
Vorsicht die Duschsäule nicht stoßen;
der Wand, wo die Säule fixiert wird, anpassen. Im Gegenfall, andere
3. GARANZIA
&
An die Säule sich nicht aufhängen;
&
Auf dem Seifenbrett sich nicht stützen;
La garanzia fornita da Arblu srl copre per difetti di conformità imputabili alla costruzione del prodotto che si manifestano al momento del
ricevimento della merce, o successivamente la messa in funzione (che deve avvenire entro e non oltre 2 anni dalla data di consegna del prodotto),
per difetti derivanti da non conformità di prodotti imputabili all'azienda costruttrice.
Non sono coperti i difetti che non preesistevano alla consegna del prodotto, i guasti derivanti da negligenza o trascuratezza nell'uso, da errata
installazione o manutenzione, erroneo immagazzinaggio e/o conservazione, da manutenzione effettuata da personale non qualificato.
Arblu srl declina, inoltre, ogni responsabilità qualora vengano sostituiti componenti del prodotto non idonei alla struttura originaria. E’ escluso
dalla garanzia il materiale soggetto ad usura dovuta all'utilizzo normale del prodotto.
3. WARRANTY
The warranty provided by Arblu srl covers conformity defects that can be caused during the product construction or are apparent at the
moment of the reception of the good, after the set in function (that must be done not later than 2 years from the date of delivery of the
product), or for defects resulting from the non conformity of products clearly imputable to the builder company.
Not covered from the warranty are the defects which not preexisted at the delivery of the product, the damages resulting from
carelessness or inaccuracy in the utilization, from a mistaken installation or maintenance, wrong storage and/or conservation, from
maintenance effected from non qualified personnel. Arblu srl declines, furthermore, every responsibility in case of substitution of
components parts of the product not suitable with the original structure. It is excluded from warranty the material subjected to wear due
to normal use of the product.
3. GARANTIE
Arblu srl garantiert Mängel, die sich während der Herstellung des Produktes ereignet haben und welche sich bei Empfang der Ware zeigen,
oder nachher (die spätestens 2 Jahren ab Lieferungsdatum des Produkts gemacht werden muss), bei der Benützung, für
Nichtkonformitätsmängel, die der Herstellerfirma zuzuschreiben sind .
Mängel, die bei Empfang der Ware nicht vorhanden waren, Schäden, die wegen nachlässiger Behandlung, falscher Montage oder Pflege,
falscher Aufbewahrung und/oder Lagerung, Pflege bei nicht qualifiziertem Personal hervorkommen, werden nicht garantiert.
Arblu srl weist jede Verantwortung ab, wenn Teile des Produktes ersetzt werden, und die neuen Teile sich der originellen Struktur nicht
anpassen. Ist ausgeschlossen von der Garantie sind die Verschleißmaterialien aufgrund normaler Anwendung des Produktes.
4
LA DOCCIA
IT
4. RUBINETTERIA
GB
4. FAUCETS
D
4.MISCHER
IT MISCELATORE A JOYSTICK
GB JOYSTICK MIXER
D JOYSTICK HAND-MISCHER
IT DEVIATORE
GB KNOB
D ABLEITER
IT
LEGENDA
La rubinetteria meccanica è formata da:
w
Miscelatore meccanico Joystick che regola la temperatura dell'acqua e l’apertura/chiusura della stessa.
w
Manopola del deviatore che attiva il doccino o il soffione.
GB
LEGEND
The mechanical faucet is composed by:
w
Mechanical mixer's joystick which regulates the water temperature and the opening/closure of the same.
w
Switch's handle which starts the hand or the head shower.
D
LEGENDE
Die mechanische Armatur ist zusammengesetzt aus:
w
Mechanischer Hahn 'Joystick' der reguliert die Wassertemperatur und die Öffnung/Schliessung der Wasser.
w
Der Drehknopf des Ablenkers setzt entweder die Handbrause oder die Kopfbrause in Betrieb.
5
LA DOCCIA
IT
5. PULIZIA
Asciugare ad ogni fine utilizzo i componenti con un panno morbido. Al bisogno pulire la paretina e la rubinetteria con un panno imbevuto di
acqua e detergente neutro.
Per i componenti con membrana protettiva anticalcare, doccino e soffione, è sufficiente passarci sopra con una spugnetta.
Importante: non utilizzare prodotti aggressivi, come detersivi in polvere, solventi o acetone; non utilizzare spugne abrasive.
GB
5. MAINTENANCE
Dry up the components with a soft cloth at the end of every utilization. At need clean detergent the faucets and the column wall with a soaked cloth of
water and neutral. For the components with protective membrane no-limestone, hand shower and head shower, it's sufficient to mop with a sponge.
Important: do not utilize aggressive products, as powder cleaner, solvents or acetone; do not utilize abrasive sponges either
D
5.PFLEGE
Am Ende der Benützung die Teile mit einem weichen Tuch trocknen. Im Notfall die Vorderseite der Säule und die Wasserhähnen mit einem mit
Wasser und neutralem Reinigungsmittel getränktem Tuch reinigen. Für die Teile, welche einen kalkabstoßenden Schutzfilm haben, Handbrause,
Wasserspender und Kopfbrause, genügt es mit einem Schwämmchen vorüberzugehen.
Wichtig: nicht aggressive Produkte, wie Pulverreinigungsmittel , Verdünner oder Aceton wählen; nicht kratzende Schwämme
benützen.
IT
6. SMALTIMENTO COMPONENTI
Il materiale d'imballo deve essere smaltito nel rispetto dell'ambiente, secondo quanto prescritto dalla legislazione
vigente e secondo le buone norme di comportamento.
Il prodotto colonna multifunzione nella sua composizione presenta anche parti idrauliche. L'eventuale smaltimento
di tutti i componenti deve essere conforme a quanto prescritto dalla legislazione vigente in materia ambientale.
Attenzione: non disperdere nessun componente nell'ambiente.
GB
6. COMPONENTS DISPOSAL
The packaging material must be disposed respecting the environment, according what described by the effective
legislation and by the good norms of behavior.
The multifunctional shower cabin is partly composed by hydraulic parts. The eventual disposal of all the components
must conform with legislation on environment matters.
Attention: do not disperse any component in the environment
D
6. KOMPONENTENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial muss gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden, sowie der gültigen
Gesetzreglementierung und den guten Verhaltensvorschriften.
Das Produkt Multifunktion Duschkabine hat auch hydraulische Teile. Die eventuelle Entsorgung aller Komponente
muss laut den gültigen Umweltschutzvorschriften und Gesetzregelung ausgeführt werden.
Achtung: keine Elemente in der Umwelt entsorgen
6
Scarica

la doccia - MA.EM Edilceramiche srl