www.arblu.it IT USO E MANUTENZIONE GB USE AND MAINTENANCE D GEBRAUCH UND PLEGE UM000019 - REV. 02 DEL 20/04/2012 LA DOCCIA LA DOCCIA IT INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI............................................................................... 3 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA........................................................................... 4 3. GARANZIA.......................................................................................................... 4 4. RUBINETTERIA.................................................................................................. 5 5. MANUTENZIONE................................................................................................ 6 6. SMALTIMENTO COMPONENTI.......................................................................... 6 GB CONTENTS 1. GENERAL INFORMATIONS............................................................................... 3 2. SECURITY WARNINGS...................................................................................... 4 3. WARRANTY......................................................................................................... 4 4. FAUCETS........... ................................................................................................ 5 5. MAINTENANCE ..................................................................................................6 6. COMPONENTS DISPOSAL................................................................................ 6 D INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN.................................................................... 3 2. SICHERHEITSMASSNAHMEN........................................................................... 4 3. GARANTIE ..........................................................................................................4 4. MISCHER ........................................................................................................... 5 5. PLEGE................................................................................................................. 6 6. KOMPONENTENTSORGUNG............................................................................ 6 2 LA DOCCIA IT 1. INFORMAZIONI GENERALI Dichiarazione di conformità alle disposizioni del decreto legislativo del 6 settembre 2005 N°206 ’’codice del consumo’’ (Rif.Art. 6-7). Caratteristiche principali dei materiali: STRUTTURA COLONNA in materiale non contenente presenze residue di piombo-mercurio-cadmio-cromo esavalente-BPBV-PBDE. Utilizzo di verniciatura con concentrazione di sostanze pericolose a basso livello tale da non recare pericolo all’utilizzatore. RUBINETTERIA: può contenere nichel. Si consiglia di chiamare Arblu srl per richiedere informazioni sulla tipologia dei materiali utilizzati, qualora il consumatore presentasse allergia/patologia particolare. Prima di installare e di utilizzare la colonna multifunzione si prega di leggere attentamente i manuali consegnati con il prodotto, in particolare le informazioni generali e le avvertenze di sicurezza riportate nelle pagine seguenti. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future. L’originale del presente documento è redatto in lingua italiana, pertanto ogni traduzione deve essere conforme a quanto previsto nella lingua originaria del presente. Prima di installare la colonna multifunzione assicurarsi che: & Il contenuto dell’imballo sia conforme a quanto ordinato; & Il prodotto non sia danneggiato; & L'alimentazione idraulica sia staccata; & L'impianto idraulico sia costruito secondo la regola dell'arte & La predisposizione idraulica sia conforme alla tipologia di prodotto da installare (vedi scheda tecnica) Per l’installazione si consiglia l'uso dei guanti. Ogni misura nel presente libretto si intende espressa in centimetri. prevista dalla normativa vigente in materia; GB 1. GENERAL INFORMATIONS Declaration of conformity to the dispositions or law 6 september 2005, n°206 ’’consumption code’’ (ref. art. 6-7). Main features of materials: STRUCTURE OF THE COLUMN not containing residues of lead-mercury-cadmium-chrome hexavalent-BPBV-PBDE. Use of painting with low presence of dangerous substances, not causing danger to the user. TAP ASSEMBLY: may contain nickel. We suggest to contact Arblu both to get information about the typology of the used materials in case the user has particular allergy/pathology. Before proceeding with the installation and utilization of the multifunctional shower cabin please read carefully the manuals provided with the product, in particular the general information and the security warnings reported into the following pages. Keep the present manual for possible future consultations. The original of this document is written in Italian and every translation has to correspond to what indicated in the original language. Before the installation of the cabin make sure that: normative effective in subject; & & The hydraulic predisposition must be conform to the typology of What contained in the package has to correspond to what ordered the product to install(see specifications); We do recommend the & The product doesn’t have to be damaged; utilization of gloves. Every reference of the measures in the present booklet are meant & The hydraulic supply is disconnected; in centimeters. & The hydraulic system is built according the rules foreseen by the D 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Konformitätserklärung an Gesetz vom 6. September 2005 Nr. 206 Verbrauchergesetz (Art. 6-7). Hauptmerkmale des Materials: DIE SAULESTRUKTUR ENTHALT keine Rückstande von Blei-Quecksilber-Cadmium-Chrom sechswertiges-BPBV-PBDE. Die Lackierung ist mit niedrigem Inhalt von Gefährstoffe, die dem Benutzer nicht schaden. ARMATUREN: können Nickel enthalten. Bei eigener Allergien oder andere Pathologien des Benutzers empfehlen wir für jede Information bezüglich die benutzten Materialen Arblu zu kontaktieren. Vor der Montage und der Benützung der Multifunktions-Duschkabine bitten wir die Anleitung, die mit dem Produkt geliefert wird, sorgfältig zu lesen, im Besonderem die allgemeinen Informationen und die Sicherheitsmaßnahmen, welche sich in den nachstehenden Seiten befinden. Diese Anleitung für zukünftige Beratungen aufbewahren. Das Original dieses Dokumentes ist auf Italienisch geschrieben und alle Übersetzungen müssen diesem Dokument entsprechen. Vor der Montage der Duschkabine sich versichern dass: & Das Inhalt der Verpackung muss an was bestellt entsprechen; & Der Produkt muss nicht beschädigt sein; & Die hydraulische Versorgung geschlossen ist; & Die hydraulische Anlage gemäß den Regeln der im Bereich & Die hydraulische Vorbereitung muss gemäß der montierenden Produkttypologie sein (siehe technische Beilage) man empfiehlt Handschuhe anzuziehen. Alle Maßhinweise in dieser Anleitung sind in Zentimeter angegeben. geltenden Rechtsvorschriften gebaut worden sind; 3 LA DOCCIA IT 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di osservare le informazioni generali di cui sopra e le disposizioni di sicurezza sotto riportate. & l'installazione deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto delle norme vigenti relative agli impianti elettrici ed idraulici; farsi rilasciare un attestato sulla conformità di corretta installazione; & seguire attentamente le istruzioni di montaggio, un'operazione impropria potrebbe causare danni a persone e/o cose; & non manomettere le parti idrauliche; & Accertarsi che i tasselli forniti nel kit ferramenta siano idonei al tipo di muro dove andrà fissata la colonna multifunzione, in caso contrario utilizzarne altri adatti. Accertarsi che il muro stesso sia GB adeguato al sostegno della colonna; & non utilizzare la colonna multifunzione in modo improprio, ma secondo le funzionalità descritte nel presente manuale; & la colonna doccia deve essere utilizzato da persone con adeguate conoscenze sul suo utilizzo in sicurezza. & Attenzione a non urtare la colonna. & Non appendersi alla colonna. & Non appoggiarsi al portasapone. 2. SECURITY WARNINGS It is recommended to follow the general informations on the above and the safety notices here below reported. & The installation must be performed by qualified personnel, in the respect of the effective norms relative the hydraulics and electrics systems; suitable to sustain the column; & Follow carefully the assembly instruction included in the use & Do not utilize the multifunctional cabin in an improper way, but always otherwise use some others more appropriate. Make alsosure the wall is instructions booklet, an improper operation could cause damages to following the functionality described into this manual; people or things; & The column must be utilized by people with adequate knowledge of its & Do not tamper the hydraulic parts; working in safety. & Make sure that the raw plugs provided into the hardware kit are & Be careful do not bump the column; suitable to the type of wall where the column will be installed; & Do not hang to the column; & Do not lean on the soap shelf; D 2. SICHERHEITSMASSNAHMEN Es ist empfehlenswert die obengenannten Informationen und die nachstehenden Sicherheitsmaßnahmen zu folgen. & Die Montage muss anhand qualifiziertem Personal ausgeführt werden, im Respekt der geltenden Vorschriften der hydraulischen und elektrischen Anlagen; zur Stützung der Säule eignet; & Befolgen Sie sorgfältig die beiliegenden Montageanweisungen, & Die Multifunktion Säule nicht in unkorrekter Weise benützen, aber passende Stücke benützen. Sich auch vergewissern, dass die Wand sich eine nicht korrekte Ausführung könnte Personen und Sachen schaden gemäß der Zweckdienlichkeit, die in dieser Anleitung beschrieben ist; zufügen; & Die Säule muss von Personen benützt werden, die genügende & Den hydraulischen Teilen keine Veränderungen anbringen; Kenntnisse über die Funktionen der Dusche haben. & Sich vergewissern, dass die Einzelstücke des Eisenwarenkits sich & Vorsicht die Duschsäule nicht stoßen; der Wand, wo die Säule fixiert wird, anpassen. Im Gegenfall, andere 3. GARANZIA & An die Säule sich nicht aufhängen; & Auf dem Seifenbrett sich nicht stützen; La garanzia fornita da Arblu srl copre per difetti di conformità imputabili alla costruzione del prodotto che si manifestano al momento del ricevimento della merce, o successivamente la messa in funzione (che deve avvenire entro e non oltre 2 anni dalla data di consegna del prodotto), per difetti derivanti da non conformità di prodotti imputabili all'azienda costruttrice. Non sono coperti i difetti che non preesistevano alla consegna del prodotto, i guasti derivanti da negligenza o trascuratezza nell'uso, da errata installazione o manutenzione, erroneo immagazzinaggio e/o conservazione, da manutenzione effettuata da personale non qualificato. Arblu srl declina, inoltre, ogni responsabilità qualora vengano sostituiti componenti del prodotto non idonei alla struttura originaria. E’ escluso dalla garanzia il materiale soggetto ad usura dovuta all'utilizzo normale del prodotto. 3. WARRANTY The warranty provided by Arblu srl covers conformity defects that can be caused during the product construction or are apparent at the moment of the reception of the good, after the set in function (that must be done not later than 2 years from the date of delivery of the product), or for defects resulting from the non conformity of products clearly imputable to the builder company. Not covered from the warranty are the defects which not preexisted at the delivery of the product, the damages resulting from carelessness or inaccuracy in the utilization, from a mistaken installation or maintenance, wrong storage and/or conservation, from maintenance effected from non qualified personnel. Arblu srl declines, furthermore, every responsibility in case of substitution of components parts of the product not suitable with the original structure. It is excluded from warranty the material subjected to wear due to normal use of the product. 3. GARANTIE Arblu srl garantiert Mängel, die sich während der Herstellung des Produktes ereignet haben und welche sich bei Empfang der Ware zeigen, oder nachher (die spätestens 2 Jahren ab Lieferungsdatum des Produkts gemacht werden muss), bei der Benützung, für Nichtkonformitätsmängel, die der Herstellerfirma zuzuschreiben sind . Mängel, die bei Empfang der Ware nicht vorhanden waren, Schäden, die wegen nachlässiger Behandlung, falscher Montage oder Pflege, falscher Aufbewahrung und/oder Lagerung, Pflege bei nicht qualifiziertem Personal hervorkommen, werden nicht garantiert. Arblu srl weist jede Verantwortung ab, wenn Teile des Produktes ersetzt werden, und die neuen Teile sich der originellen Struktur nicht anpassen. Ist ausgeschlossen von der Garantie sind die Verschleißmaterialien aufgrund normaler Anwendung des Produktes. 4 LA DOCCIA IT 4. RUBINETTERIA GB 4. FAUCETS D 4.MISCHER IT MISCELATORE A JOYSTICK GB JOYSTICK MIXER D JOYSTICK HAND-MISCHER IT DEVIATORE GB KNOB D ABLEITER IT LEGENDA La rubinetteria meccanica è formata da: w Miscelatore meccanico Joystick che regola la temperatura dell'acqua e l’apertura/chiusura della stessa. w Manopola del deviatore che attiva il doccino o il soffione. GB LEGEND The mechanical faucet is composed by: w Mechanical mixer's joystick which regulates the water temperature and the opening/closure of the same. w Switch's handle which starts the hand or the head shower. D LEGENDE Die mechanische Armatur ist zusammengesetzt aus: w Mechanischer Hahn 'Joystick' der reguliert die Wassertemperatur und die Öffnung/Schliessung der Wasser. w Der Drehknopf des Ablenkers setzt entweder die Handbrause oder die Kopfbrause in Betrieb. 5 LA DOCCIA IT 5. PULIZIA Asciugare ad ogni fine utilizzo i componenti con un panno morbido. Al bisogno pulire la paretina e la rubinetteria con un panno imbevuto di acqua e detergente neutro. Per i componenti con membrana protettiva anticalcare, doccino e soffione, è sufficiente passarci sopra con una spugnetta. Importante: non utilizzare prodotti aggressivi, come detersivi in polvere, solventi o acetone; non utilizzare spugne abrasive. GB 5. MAINTENANCE Dry up the components with a soft cloth at the end of every utilization. At need clean detergent the faucets and the column wall with a soaked cloth of water and neutral. For the components with protective membrane no-limestone, hand shower and head shower, it's sufficient to mop with a sponge. Important: do not utilize aggressive products, as powder cleaner, solvents or acetone; do not utilize abrasive sponges either D 5.PFLEGE Am Ende der Benützung die Teile mit einem weichen Tuch trocknen. Im Notfall die Vorderseite der Säule und die Wasserhähnen mit einem mit Wasser und neutralem Reinigungsmittel getränktem Tuch reinigen. Für die Teile, welche einen kalkabstoßenden Schutzfilm haben, Handbrause, Wasserspender und Kopfbrause, genügt es mit einem Schwämmchen vorüberzugehen. Wichtig: nicht aggressive Produkte, wie Pulverreinigungsmittel , Verdünner oder Aceton wählen; nicht kratzende Schwämme benützen. IT 6. SMALTIMENTO COMPONENTI Il materiale d'imballo deve essere smaltito nel rispetto dell'ambiente, secondo quanto prescritto dalla legislazione vigente e secondo le buone norme di comportamento. Il prodotto colonna multifunzione nella sua composizione presenta anche parti idrauliche. L'eventuale smaltimento di tutti i componenti deve essere conforme a quanto prescritto dalla legislazione vigente in materia ambientale. Attenzione: non disperdere nessun componente nell'ambiente. GB 6. COMPONENTS DISPOSAL The packaging material must be disposed respecting the environment, according what described by the effective legislation and by the good norms of behavior. The multifunctional shower cabin is partly composed by hydraulic parts. The eventual disposal of all the components must conform with legislation on environment matters. Attention: do not disperse any component in the environment D 6. KOMPONENTENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial muss gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden, sowie der gültigen Gesetzreglementierung und den guten Verhaltensvorschriften. Das Produkt Multifunktion Duschkabine hat auch hydraulische Teile. Die eventuelle Entsorgung aller Komponente muss laut den gültigen Umweltschutzvorschriften und Gesetzregelung ausgeführt werden. Achtung: keine Elemente in der Umwelt entsorgen 6