Manuali Ecoidea
DOMESTIC WASTE DISPOSAL GUIDE
inglese / italiano
Manuale per lo smaltimento dei rifiuti domestici
®
welcome
Sergio Golinelli
Director of Environmental,
International Cooperation and
“Agenda21” Department of
Ferrara Provincial Council
Diego Carrara
Director of Industrial and
Production Policies, Business
Services and Incentives,
Provincial Convention, Health,
Social Services and Housing
and Voluntary Associations
Department of Ferrara
Provincial Council
Walter Cavalieri Foschini
Whenever guests comes to stay in our home for a
period of time, however long or short, the first thing
that we do when welcoming them is to show them
where the things they will need are located and how
these should be used, for example, the location of the
bedrooms and the bathroom, how to switch on the
boiler in order to have hot water and so on.
It is in this spirit that we have designed this guide in
order to explain to foreigners staying in our city, for
however long, some of the aspects of the management
of our urban environment, in particular that regarding
the management of waste disposal. We believe that this
is also an appropriate way of welcoming them to our
city.
Sergio Golinelli
Diego Carrara
Walter Cavalieri Foschini
Welcome
Sergio Golinelli
Assessore all’Ambiente,
Agenda21 locale,
Cooperazione Internazionale
della Provincia di FERRARA
Quando un ospite giunge a casa nostra per un soggiorno
più o meno lungo la prima cosa che facciamo, dandogli il
benvenuto, è mostrargli dove sono e come si usano le cose di
cui avrà bisogno: il letto, il bagno, come si accende il boiler
per l’acqua calda, ecc. È con questo spirito che abbiamo
Diego Carrara
pensato questa guida, per spiegare ai cittadini stranieri che
Assessore alle Politiche
Industriali e attività produttive; vengono nelle nostre città, per un periodo più o meno lungo,
incentivi e servizi alle imprese; come funziona un pezzetto del nostro sistema urbano, quello
patto territoriale; sanità e
relativo alla gestione dei rifiuti. Riteniamo che sia anche
servizi sociali e abitativi;
volontariato e associazionismo questo un modo per dare loro il benvenuto.
della Provincia di FERRARA
Walter Cavalieri Foschini
Assessore Qualità urbana
e lavori pubblici
2
Sergio Golinelli
Diego Carrara
Walter Cavalieri Foschini
Do you live within the Comune of Comacchio?
Abiti nel territorio del Comune di Comacchio?
YOU CAN HELP TO PRESERVE A CLEAN AND HEALTHY
ENVIRONMENT FOR YOURSELF AND YOUR CHILDREN BY
SORTING YOUR HOUSEHOLD WASTE PRODUCTS AND PLACING
THEM IN THE CORRECT CONTAINER IN THE MANNER
SPECIFIED BY THE COMPANY WHICH IS RESPONSIBLE FOR THE
MANAGEMENT OF WASTE COLLECTION MANAGEMENT IN THIS
AREA.
PER POTER VIVERE IN UN AMBIENTE SEMPRE PIÙ SANO E PULITO, PER NOI
E PER I NOSTRI FIGLI, TI CHIEDIAMO DI GETTARE CORRETTAMENTE I RIFIUTI
CHE PRODUCI, SECONDO LE MODALITÀ DELL’AZIENDA CHE SE NE OCCUPA
IN QUESTA ZONA:
Coop. “G. Brodolini”
via N. Bonnet, 29
Porto Garibaldi (FE)
Freephone Service Number
Call center clienti
800 601789
AREA , in co-operation with the Coperative
“G. Brodolini” is the company which is
responsible for the separate collection of
the following waste materials:
AREA attraverso la Coop. “G. Brodolini”
effettua raccolta differenziata di:
3
PAPER AND CARDBOARD
Carta e cartone
Comacchio town, surrounding villages, hamlets and isolated houses:
The blue-coloured containers are for these products.
Reduce their size and volume by cutting or folding the cardboard cartons before
placing them in the containers.
Tourist Areas
The blue-coloured containers are for these products.
Reduce their size and volume by cutting or folding the cardboard cartons before
placing them in the containers.
Commercial enterprises in the Town of Comacchio and in the tourist areas
Door-to-door collection service.
Use a large carton as a container.
The paper and cardboard for collection should be left out
On Tuesday, Thursday and Saturday before 1 p.m.
Public offices, banks, schools etc. in the Town of Comacchio
Collection service for quality paper materials using special blue bags which are
distributed free of charge.
The paper for collection should be left out on Thursdays before 1 p.m.a
4
Centro urbano, frazioni, nuclei e case sparse:
cassonetti di colore azzurro
Ridurre le dimensioni dei rifiuti tagliando o piegando il materiale
Aree turistiche:
Cassonetti di colore azzurro
Ridurre le dimensioni dei rifiuti tagliando o piegando il materiale.
Attività commerciali nel capoluogo e nelle aree turistiche:
Raccolta imballaggi porta a porta
Utilizzare uno scatolone come contenitore.
Orari per esporre il cartone:
Martedì, Giovedì e Sabato entro le 13.00
Uffici pubblici, Banche, scuole, ecc. nel capoluogo:
raccolta carta di qualità con sacchi azzurri assegnati gratuitamente.
Orari per esporre i sacchi:
Giovedì entro le 13.00
5
UNSORTED WASTE WHICH CAN NOT BE RECYCLED
Rifiuti indifferenziati non riciclabili
6
Comacchio Town Centre
Daily door-to-door collection service.
The special grey bags are distributed free of charge.
The waste for collection should be left out at the following times
• Private Households 7.30 a.m. to 8.30 a.m.
• Business Premises 8.30 a.m. to 9.30 a.m. and 1.30 p.m. to 2.30 p.m.
Centro storico di Comacchio:
raccolta quotidiana porta a porta.
Sacchi di colore grigio assegnati gratuitamente.
Orari per esporre i sacchi:
• famiglie 7.30 – 8.30
• attività commerciali 8.30 – 9.30 13.30 - 14.30
Remainder of the Town of Comacchio, surrounding villages and tourist areas
Use the grey rubbish skips.
Place the waste in plastic bags and ensure that these are closed securely before
placing them in the skip.
Resto del centro urbano, frazioni e aree turistiche:
contenitori grigi.
Inserire i rifiuti in un sacco sigillato.
7
GLASS
Vetro
PLASTIC PRODUCTS
Plastica
The Town of Comacchio, surrounding villages, hamlets,
isolated houses and tourist areas
The green circular containers and skips are for these
products.
Beachfront premises, bars and restaurants
Green circular containers and skips.
Make sure that the glass containers are empty.
The Town of Comacchio, surrounding villages, hamlets, isolated houses and tourist
areas
The yellow-coloured containers are for these products
Reduce the size and volume of the containers by cutting or crushing.
Beachfront premises, bars and restaurants
Collect these products in the yellow-coloured sacks.
Centro urbano, frazioni, nuclei, case sparse, Aree turistiche:
campane e cassonetti di colore verde.
Stabilimenti balneari, bar e ristoranti:
campane e cassonetti di colore verde.
Svuotare le bottiglie ed i vasetti.
Centro urbano, frazioni, nuclei, case sparse e aree turistiche:
cassonetti di colore giallo
Ridurre le dimensioni schiacciando bottiglie e contenitori.
Stabilimenti balneari, bar e ristoranti:
raccolta a sacchi di colore giallo.
8
9
ORGANIC WASTE MATERIALS
Rifiuti organici
OUT-OF-DATE MEDICINES
Farmaci scaduti
San Giuseppe (at present on an experimental basis):
Use the brown-coloured bins.
These can be disposed of in the special containers which are located in doctor’s
surgeries, pharamacies or chemist shops, retirement homes and the offices of
AUSL, the local Health Centre.
Restaurants, Pizzerias, Hotels, Beachfront Establishments
Use the brown-coloured bins.
Conferire i rifiuti negli appositi contenitori presso poliambulatorii, farmacie, ospedali, case
di riposo e AUSL.
Household Composting
Use the Composter.
San Giuseppe (sperimentale): bidoni di colore marrone.
Ristoranti, pizzerie, alberghi, stabilimenti balneari: bidoni di colore marrone.
Compostaggio domestico: uso di compostiere.
10
11
GARDEN WASTE MATERIALS
(grass, leaves, hedge cuttings etc.)
Rifiuti da sfalci e potature
USED ELECTRICAL BATTERIES
Raccolta pile
For private households there is a free collection service throughout the entire area
managed by the Comune. To arrange a suitable time for the collection call the
Freephone Service Number 800-601789.
Alternatively, the waste materials may be disposed of by bringing them to the
Waste Management Centre (Stazione Ecologica) in Via Marina, Comacchio which
is open every day from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 3.30 p.m. to 5.30 p.m.
For campsites, holiday centres etc.
there is an on-the-spot collection service. A suitable time for collection can be
arranged by calling the Freephone Service Number 800-601789.
These can be disposed of in the special cyclindrical-shaped containers which are
located in electrical and photographic shops as well as in shopping centres where
such products are sold.
Conferire i rifiuti negli appositi contenitori cilindrici presso rivendite di prodotti elettrici,
centri commerciali e fotografi che ne dispongono.
Per utenze domestiche su tutto il territorio:
servizio di raccolta gratuito presso il richiedente previo appuntamento telefonico al
numero verde 800 601789 o conferimento alla stazione ecologica in via Marina aperta
tutti i giorni escluso domenica e festivi, dalle ore 8.30 alle ore 12.30 e dalle ore 15.30
alle ore 17.30.
Per campeggi villaggi turistici, ecc.:
servizio di raccolta presso il richiedente previo appuntamento telefonico
al numero verde 800 601789.
12
13
BULKY ITEMS AND DURABLE GOODS
Rifiuti ingombranti e beni durevoli
WASTE MANAGEMENT CENTRE
Stazione ecologica
There is a free on-the-spot collection service covering the entire area managed
by the Comune. A suitable time for collection can be arranged by calling the
Freephone Service Number 800-601789. Alternatively, Alternatively, the waste
materials may be disposed of by bringing them to the Waste Management Centre
(Stazione Ecologica) in Via Marina, Comacchio.
Any waste materials which, because of their size or their hazardous nature, can
not be disposed of in the normal recycling containers or left lying in the open, may
be brought to the Waste management Centre in Via Marina, Comacchio
The Waste Management Centre (Stazione Ecologica) is located in Via Marina,
Comacchio near the municipal water treatment plant and is open on Monday,
Thursday and Saturday from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 3 p.m. to 5.30 p.m.
Per tutto il territorio servizio di raccolta gratuito presso il richiedente previo appuntamento
telefonico al numero verde 800 601789 o conferimento alla stazione ecologica
in via Marina.
14
È possibile conferire alla stazione ecologica di via Marina quei rifiuti che per ragioni
di dimensioni o di pericolosità non possono entrare nel cassonetto o essere dispersi
nell’ambiente.
La stazione si trova in via Marina, vicino al depuratore comunale, ed è aperta il lunedì,
il giovedì ed il sabato dalle ore 8.30 alle ore 12.30 e dalle ore 15.30 alle ore 17.30.
15
Freephone Service Number
Call center clienti
800 601789
Realizzato dallo Sportello Ecoidea®
della Provincia di Ferrara
con la collaborazione di:
Associazione Cittadini del Mondo
Osservatorio Provinciale Rifiuti
Centro Servizi per l’Immigrazione
art direction Laura Magni impaginazione grafica Laura Bortoloni
Coop. “G. Brodolini”
via N. Bonnet, 29
Porto Garibaldi (FE)
Scarica

inglese / italiano Manuale per lo smaltimento dei rifiuti domestici