Manuali Ecoidea DOMESTIC WASTE DISPOSAL GUIDE inglese / italiano Manuale per lo smaltimento dei rifiuti domestici ® welcome Sergio Golinelli Director of Environmental, International Cooperation and “Agenda21” Department of Ferrara Provincial Council Diego Carrara Director of Industrial and Production Policies, Business Services and Incentives, Provincial Convention, Health, Social Services and Housing and Voluntary Associations Department of Ferrara Provincial Council Walter Cavalieri Foschini Whenever guests comes to stay in our home for a period of time, however long or short, the first thing that we do when welcoming them is to show them where the things they will need are located and how these should be used, for example, the location of the bedrooms and the bathroom, how to switch on the boiler in order to have hot water and so on. It is in this spirit that we have designed this guide in order to explain to foreigners staying in our city, for however long, some of the aspects of the management of our urban environment, in particular that regarding the management of waste disposal. We believe that this is also an appropriate way of welcoming them to our city. Sergio Golinelli Diego Carrara Walter Cavalieri Foschini Welcome Sergio Golinelli Assessore all’Ambiente, Agenda21 locale, Cooperazione Internazionale della Provincia di FERRARA Quando un ospite giunge a casa nostra per un soggiorno più o meno lungo la prima cosa che facciamo, dandogli il benvenuto, è mostrargli dove sono e come si usano le cose di cui avrà bisogno: il letto, il bagno, come si accende il boiler per l’acqua calda, ecc. È con questo spirito che abbiamo Diego Carrara pensato questa guida, per spiegare ai cittadini stranieri che Assessore alle Politiche Industriali e attività produttive; vengono nelle nostre città, per un periodo più o meno lungo, incentivi e servizi alle imprese; come funziona un pezzetto del nostro sistema urbano, quello patto territoriale; sanità e relativo alla gestione dei rifiuti. Riteniamo che sia anche servizi sociali e abitativi; volontariato e associazionismo questo un modo per dare loro il benvenuto. della Provincia di FERRARA Walter Cavalieri Foschini Assessore Qualità urbana e lavori pubblici 2 Sergio Golinelli Diego Carrara Walter Cavalieri Foschini Do you live within the Comune of Comacchio? Abiti nel territorio del Comune di Comacchio? YOU CAN HELP TO PRESERVE A CLEAN AND HEALTHY ENVIRONMENT FOR YOURSELF AND YOUR CHILDREN BY SORTING YOUR HOUSEHOLD WASTE PRODUCTS AND PLACING THEM IN THE CORRECT CONTAINER IN THE MANNER SPECIFIED BY THE COMPANY WHICH IS RESPONSIBLE FOR THE MANAGEMENT OF WASTE COLLECTION MANAGEMENT IN THIS AREA. PER POTER VIVERE IN UN AMBIENTE SEMPRE PIÙ SANO E PULITO, PER NOI E PER I NOSTRI FIGLI, TI CHIEDIAMO DI GETTARE CORRETTAMENTE I RIFIUTI CHE PRODUCI, SECONDO LE MODALITÀ DELL’AZIENDA CHE SE NE OCCUPA IN QUESTA ZONA: Coop. “G. Brodolini” via N. Bonnet, 29 Porto Garibaldi (FE) Freephone Service Number Call center clienti 800 601789 AREA , in co-operation with the Coperative “G. Brodolini” is the company which is responsible for the separate collection of the following waste materials: AREA attraverso la Coop. “G. Brodolini” effettua raccolta differenziata di: 3 PAPER AND CARDBOARD Carta e cartone Comacchio town, surrounding villages, hamlets and isolated houses: The blue-coloured containers are for these products. Reduce their size and volume by cutting or folding the cardboard cartons before placing them in the containers. Tourist Areas The blue-coloured containers are for these products. Reduce their size and volume by cutting or folding the cardboard cartons before placing them in the containers. Commercial enterprises in the Town of Comacchio and in the tourist areas Door-to-door collection service. Use a large carton as a container. The paper and cardboard for collection should be left out On Tuesday, Thursday and Saturday before 1 p.m. Public offices, banks, schools etc. in the Town of Comacchio Collection service for quality paper materials using special blue bags which are distributed free of charge. The paper for collection should be left out on Thursdays before 1 p.m.a 4 Centro urbano, frazioni, nuclei e case sparse: cassonetti di colore azzurro Ridurre le dimensioni dei rifiuti tagliando o piegando il materiale Aree turistiche: Cassonetti di colore azzurro Ridurre le dimensioni dei rifiuti tagliando o piegando il materiale. Attività commerciali nel capoluogo e nelle aree turistiche: Raccolta imballaggi porta a porta Utilizzare uno scatolone come contenitore. Orari per esporre il cartone: Martedì, Giovedì e Sabato entro le 13.00 Uffici pubblici, Banche, scuole, ecc. nel capoluogo: raccolta carta di qualità con sacchi azzurri assegnati gratuitamente. Orari per esporre i sacchi: Giovedì entro le 13.00 5 UNSORTED WASTE WHICH CAN NOT BE RECYCLED Rifiuti indifferenziati non riciclabili 6 Comacchio Town Centre Daily door-to-door collection service. The special grey bags are distributed free of charge. The waste for collection should be left out at the following times • Private Households 7.30 a.m. to 8.30 a.m. • Business Premises 8.30 a.m. to 9.30 a.m. and 1.30 p.m. to 2.30 p.m. Centro storico di Comacchio: raccolta quotidiana porta a porta. Sacchi di colore grigio assegnati gratuitamente. Orari per esporre i sacchi: • famiglie 7.30 – 8.30 • attività commerciali 8.30 – 9.30 13.30 - 14.30 Remainder of the Town of Comacchio, surrounding villages and tourist areas Use the grey rubbish skips. Place the waste in plastic bags and ensure that these are closed securely before placing them in the skip. Resto del centro urbano, frazioni e aree turistiche: contenitori grigi. Inserire i rifiuti in un sacco sigillato. 7 GLASS Vetro PLASTIC PRODUCTS Plastica The Town of Comacchio, surrounding villages, hamlets, isolated houses and tourist areas The green circular containers and skips are for these products. Beachfront premises, bars and restaurants Green circular containers and skips. Make sure that the glass containers are empty. The Town of Comacchio, surrounding villages, hamlets, isolated houses and tourist areas The yellow-coloured containers are for these products Reduce the size and volume of the containers by cutting or crushing. Beachfront premises, bars and restaurants Collect these products in the yellow-coloured sacks. Centro urbano, frazioni, nuclei, case sparse, Aree turistiche: campane e cassonetti di colore verde. Stabilimenti balneari, bar e ristoranti: campane e cassonetti di colore verde. Svuotare le bottiglie ed i vasetti. Centro urbano, frazioni, nuclei, case sparse e aree turistiche: cassonetti di colore giallo Ridurre le dimensioni schiacciando bottiglie e contenitori. Stabilimenti balneari, bar e ristoranti: raccolta a sacchi di colore giallo. 8 9 ORGANIC WASTE MATERIALS Rifiuti organici OUT-OF-DATE MEDICINES Farmaci scaduti San Giuseppe (at present on an experimental basis): Use the brown-coloured bins. These can be disposed of in the special containers which are located in doctor’s surgeries, pharamacies or chemist shops, retirement homes and the offices of AUSL, the local Health Centre. Restaurants, Pizzerias, Hotels, Beachfront Establishments Use the brown-coloured bins. Conferire i rifiuti negli appositi contenitori presso poliambulatorii, farmacie, ospedali, case di riposo e AUSL. Household Composting Use the Composter. San Giuseppe (sperimentale): bidoni di colore marrone. Ristoranti, pizzerie, alberghi, stabilimenti balneari: bidoni di colore marrone. Compostaggio domestico: uso di compostiere. 10 11 GARDEN WASTE MATERIALS (grass, leaves, hedge cuttings etc.) Rifiuti da sfalci e potature USED ELECTRICAL BATTERIES Raccolta pile For private households there is a free collection service throughout the entire area managed by the Comune. To arrange a suitable time for the collection call the Freephone Service Number 800-601789. Alternatively, the waste materials may be disposed of by bringing them to the Waste Management Centre (Stazione Ecologica) in Via Marina, Comacchio which is open every day from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 3.30 p.m. to 5.30 p.m. For campsites, holiday centres etc. there is an on-the-spot collection service. A suitable time for collection can be arranged by calling the Freephone Service Number 800-601789. These can be disposed of in the special cyclindrical-shaped containers which are located in electrical and photographic shops as well as in shopping centres where such products are sold. Conferire i rifiuti negli appositi contenitori cilindrici presso rivendite di prodotti elettrici, centri commerciali e fotografi che ne dispongono. Per utenze domestiche su tutto il territorio: servizio di raccolta gratuito presso il richiedente previo appuntamento telefonico al numero verde 800 601789 o conferimento alla stazione ecologica in via Marina aperta tutti i giorni escluso domenica e festivi, dalle ore 8.30 alle ore 12.30 e dalle ore 15.30 alle ore 17.30. Per campeggi villaggi turistici, ecc.: servizio di raccolta presso il richiedente previo appuntamento telefonico al numero verde 800 601789. 12 13 BULKY ITEMS AND DURABLE GOODS Rifiuti ingombranti e beni durevoli WASTE MANAGEMENT CENTRE Stazione ecologica There is a free on-the-spot collection service covering the entire area managed by the Comune. A suitable time for collection can be arranged by calling the Freephone Service Number 800-601789. Alternatively, Alternatively, the waste materials may be disposed of by bringing them to the Waste Management Centre (Stazione Ecologica) in Via Marina, Comacchio. Any waste materials which, because of their size or their hazardous nature, can not be disposed of in the normal recycling containers or left lying in the open, may be brought to the Waste management Centre in Via Marina, Comacchio The Waste Management Centre (Stazione Ecologica) is located in Via Marina, Comacchio near the municipal water treatment plant and is open on Monday, Thursday and Saturday from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 3 p.m. to 5.30 p.m. Per tutto il territorio servizio di raccolta gratuito presso il richiedente previo appuntamento telefonico al numero verde 800 601789 o conferimento alla stazione ecologica in via Marina. 14 È possibile conferire alla stazione ecologica di via Marina quei rifiuti che per ragioni di dimensioni o di pericolosità non possono entrare nel cassonetto o essere dispersi nell’ambiente. La stazione si trova in via Marina, vicino al depuratore comunale, ed è aperta il lunedì, il giovedì ed il sabato dalle ore 8.30 alle ore 12.30 e dalle ore 15.30 alle ore 17.30. 15 Freephone Service Number Call center clienti 800 601789 Realizzato dallo Sportello Ecoidea® della Provincia di Ferrara con la collaborazione di: Associazione Cittadini del Mondo Osservatorio Provinciale Rifiuti Centro Servizi per l’Immigrazione art direction Laura Magni impaginazione grafica Laura Bortoloni Coop. “G. Brodolini” via N. Bonnet, 29 Porto Garibaldi (FE)