Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1-198
LE NOZZE DI FIGARO
COMEDIA PER MUSICA
TRATTA DAL FRANCESE
IN QUATTRO ATTI.
DA RAPPRESENTARSI NEL TEATRO DI CORTE
L’ANNO 1786.
IN VIENNA, PRESSO GIUSEPPE NOB. DE
KURZBEK, STAMPATORE DI S. M. I. R.
ATTORI
IL CONTE DI ALMAVIVA.
LA CONTESSA DI ALMAVIVA.
SUSANNA, promessa sposa di
FIGARO.
CHERUBINO, paggio del Conte.
MARCELLINA.
BARTOLO, medico di Siviglia.
BASILIO, maestro di musica.
DON CURZIO, giudice.
BARBARINA, figlia di
ANTONIO, giardiniere del Conte e zio di Susanna.
Coro di paesani.
Coro di villanelle.
Coro di vari ordini di persone.
Servi.
La scena si rappresenta nel castello del Conte di
Almaviva.
La poesia è dell’Abate Da Ponte, poeta del teatro
imperiale.
La musica è del signor Volfgango Mozart, maestro di
cappella tedesco.
Il tempo prescritto dall’uso alle drammatiche
rappresentazioni, un certo dato numero di personaggi
comunemente praticato nelle medesime ed alcune altre
prudenti viste e convenienze dovute ai costumi, al loco
e agli spettatori furono le cagioni per cui non ho fatto
una traduzione di questa eccellente comedia, ma una
imitazione piuttosto, o vogliamo dire un estratto.
Per questo sono stato costretto a ridurre a undeci attori i
sedeci che la compongono, due de’ quali si possono
eseguire da uno stesso soggetto, e ad ommettere, oltre
un intiero atto di quella, molte graziosissime scene e
molti bei motti e saletti ond’è sparsa, in loco di che ho
dovuto sostituire canzonette, arie, cori ed altri pensieri e
parole di musica suscettibili, cose che dalla sola poesia
e non mai dalla prosa si somministrano. Ad onta però di
tutto lo studio e di tutta la diligenza e cura avuta dal
maestro di cappella e da me per esser brevi, l’opera non
sarà delle più corte che si sieno esposte sul nostro
teatro, al che speriamo che basti di scusa la varietà delle
fila onde è tessuta l’azione di questo dramma, la vastità e
grandezza del medesimo, la molteplicità de’ pezzi
musicali che si sono dovuti fare per non tener di
soverchio oziosi gli attori, per scemare la noia e
monotonia dei lunghi recitativi, per esprimere tratto
tratto con diversi colori le diverse passioni che vi
campeggiano, e il desiderio nostro particolarmente di
offerire un quasi nuovo genere di spettacolo ad un
pubblico di gusto sì raffinato e di sì giudizioso
intendimento.
Il poeta.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 1
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 199-202
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 2
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 204-262
ATTO PRIMO
Camera non affatto ammobigliata, una sedia
d'appoggio in mezzo.
SCENA I
FIGARO con una misura in mano e SUSANNA allo
specchio che si sta mettendo un cappellino ornato di
fiori.
FIGARO
Cinque… dieci… venti… trenta…
trentasei… quarantatré.
SUSANNA
5
(Fra sé stessa, guardandosi nello specchio.)
Ora sì ch'io son contenta:
sembra fatto inver per me.
(Seguitando a guardarsi.)
Guarda un po', mio caro Figaro,
guarda adesso il mio cappello.
FIGARO
Sì, mio core, or è più bello:
sembra fatto inver per te.
A DUE
Ah il mattino a le nozze vicino
quanto è dolce al mio|tuo tenero sposo
questo bel cappellino vezzoso
che Susanna ella stessa si fe'.
10
SUSANNA
Cosa stai misurando,
caro il mio Figaretto?
FIGARO
15
Io guardo se quel letto
che ci destina il Conte
farà buona figura in questo loco.
SUSANNA
E in questa stanza?…
FIGARO
Certo, a noi la cede
generoso il padrone.
SUSANNA
20
Io per me te la dono.
FIGARO
E la ragione?
SUSANNA
(Toccandosi la fronte.)
La ragione l'ho qui.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 3
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 264-330
FIGARO
(Facendo lo stesso.)
Perché non puoi
far che passi un po' qui?
SUSANNA
Perché non voglio.
Sei tu mio servo o no?
FIGARO
25
Ma non capisco
perché tanto ti spiaccia
la più commoda stanza del palazzo.
SUSANNA
Perch'io son la Susanna, e tu sei pazzo.
FIGARO
30
35
Grazie, non tanti elogi! Osserva un poco
se potriasi star meglio in altro loco.
Se a caso madama
la notte ti chiama:
din din, in due passi
da quella puoi gir.
Vien poi l'occasione
che vuolmi il padrone:
don don, in tre salti
lo vado a servir.
SUSANNA
Così se il mattino
il caro Contino:
din din, e ti manda
tre miglia lontan;
din din, e a mia porta
il diavol lo porta;
don don, e in tre salti…
40
FIGARO
Susanna, pian pian.
SUSANNA
Ascolta…
45
FIGARO
Fa' presto…
SUSANNA
Se udir brami il resto
discaccia i sospetti
che torto mi fan.
FIGARO
Udir bramo il resto:
i dubbi, i sospetti
gelare mi fan.
50
SUSANNA
Or bene, ascolta e taci.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 4
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 332-388
FIGARO
(Inquieto.)
Parla, che c'è di nuovo?
SUSANNA
55
Il signor Conte,
stanco di andar cacciando le straniere
bellezze forastiere,
vuole ancor nel castello
ritentar la sua sorte,
né già di sua consorte, bada bene,
appetito gli viene…
FIGARO
E di chi dunque?
SUSANNA
60
De la tua Susannetta.
FIGARO
(Con sorpresa.)
Di te?
SUSANNA
Di me medesma; ed ha speranza
che al nobil suo progetto
utilissima sia tal vicinanza.
FIGARO
Bravo! Tiriamo avanti.
SUSANNA
65
Queste le grazie son, questa la cura
ch'egli prende di te, della tua sposa.
FIGARO
Oh guarda un po' che carità pelosa!
SUSANNA
70
Chetati, or viene il meglio: Don Basilio,
mio maestro di canto e suo mezzano,
nel darmi la lezione
mi ripete ogni dì questa canzone.
FIGARO
Chi? Basilio? Oh birbante!
SUSANNA
75
E tu forse credevi
che fosse la mia dote
merto del tuo bel muso!
FIGARO
Me n'era lusingato.
SUSANNA
Ei la destina
per ottener da me certe mezz'ore…
che il diritto feudale…
FIGARO
80
Come? Ne' feudi suoi
non l'ha il Conte abolito?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 5
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 390-518
SUSANNA
Ebben, ora è pentito, e par che voglia
riscattarlo da me.
FIGARO
85
Bravo! Mi piace:
che caro signor Conte!
Ci vogliam divertir: trovato avete…
(Si sente suonare un campanello.)
Chi suona? La Contessa.
SUSANNA
Addio, addio,
Fi… Fi…garo
FIGARO
Coraggio, mio tesoro.
SUSANNA
E tu cervello.
(Parte.)
SCENA II
FIGARO solo.
FIGARO
90
95
100
105
110
115
(Passeggiando con foco per la camera e fregandosi le
mani.)
Bravo, signor padrone!… Ora incomincio
a capir il mistero… e a veder schietto
tutto il vostro progetto: a Londra, è vero?…
Voi ministro, io corriero, e la Susanna…
secreta ambasciatrice.
Non sarà, non sarà. Figaro il dice.
Se vuol ballare,
signor Contino,
il chitarrino
le suonerò.
Se vuol venire
ne la mia scola
la capriola
le insegnerò.
Saprò… ma piano…
meglio ogni arcano
dissimulando
scoprir potrò.
L'arte schermendo,
l'arte adoprando,
di qua pungendo,
di là scherzando,
tutte le machine
rovescerò.
Se vuol ballare,
signor Contino,
il chitarrino
le suonerò.
(Parte.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 6
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 520-654
SCENA III
BARTOLO e MARCELLINA con un contratto in mano.
BARTOLO
Ed aspettaste il giorno
fissato alle sue nozze
per parlarmi di questo?
MARCELLINA
120
125
Io non mi perdo,
dottor mio, di coraggio:
per romper de' sponsali
più avanzati di questo
bastò spesso un pretesto, ed egli ha meco,
oltre questo contratto,
certi impegni… So io… Basta, or conviene
la Susanna atterrir, convien con arte
impuntigliarla a rifiutare il Conte.
Egli per vendicarsi
prenderà il mio partito,
e Figaro così fia mio marito.
BARTOLO
130
135
140
145
150
(Prende il contratto dalle mani di Marcellina.)
Bene, io tutto farò: senza riserve
tutto a me palesate. (Avrei pur gusto
di dar per moglie la mia serva antica
a chi mi fece un dì rapir l'amica.)
La vendetta, oh la vendetta!
è un piacer serbato ai saggi:
obbliar l'onte e gli oltraggi
è bassezza, è ognor viltà.
Co l'astuzia… co l'arguzia…
col giudizio… col criterio…
si potrebbe… Il fatto è serio…
ma, credete, si farà.
Se tutto il codice
dovessi volgere,
se tutto l'indice
dovessi leggere,
con un equivoco,
con un sinonimo
qualche garbuglio
si troverà.
Tutta Siviglia
conosce Bartolo:
il birbo Figaro
vostro sarà.
(Parte.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 7
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 656-735
SCENA IV
MARCELLINA, poi SUSANNA con cuffia da donna,
un nastro e un abito da donna.
MARCELLINA
155
Tutto ancor non ho perso:
mi resta la speranza.
Ma Susanna si avanza: io vo' provarmi…
(Piano.)
Fingiam di non vederla…
(Forte.)
E quella buona perla
la vorrebbe sposar!
SUSANNA
160
(Resta indietro.)
(Di me favella.)
MARCELLINA
Ma da Figaro alfine
non può meglio sperarsi: argent fait tout.
SUSANNA
(Che lingua! Manco male
ch'ognun sa quanto vale.)
MARCELLINA
165
Brava! Questo è giudizio!
Con quegli occhi modesti,
con quell'aria pietosa,
e poi…
SUSANNA
(Meglio è partir.)
MARCELLINA
170
Che cara sposa!
(Vanno tutte due per partire e s'incontrano alla porta.)
(Fa una riverenza.)
Via, resti servita,
madama brillante.
SUSANNA
(Fa una riverenza.)
Non sono sì ardita,
madama piccante.
MARCELLINA
(Fa una riverenza.)
No, prima a lei tocca.
SUSANNA
(Fa una riverenza.)
No no, tocca a lei.
A DUE
175
(Fanno una riverenza.)
Io so i dover miei,
non fo inciviltà.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 8
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 737-803
MARCELLINA
(Come sopra.)
La sposa novella!
SUSANNA
(Come sopra.)
La dama d'onore!
MARCELLINA
(Come sopra.)
Del Conte la bella!
SUSANNA
180
(Come sopra.)
Di Spagna l'amore!
MARCELLINA
Il merito!
SUSANNA
Il titolo!
MARCELLINA
Il posto!
SUSANNA
L'età!
MARCELLINA
Perbacco, precipito,
se ancor resto qua.
(Parte infuriata.)
SUSANNA
Sibilla decrepita,
da rider mi fa.
185
SCENA V
SUSANNA e poi CHERUBINO.
SUSANNA
190
Va' là, vecchia pedante,
dottoressa arrogante,
perché hai letti due libri
e seccata madama in gioventù…
CHERUBINO
(Esce in fretta.)
Susannetta, sei tu?
SUSANNA
Son io, cosa volete?
CHERUBINO
Ah cor mio, che accidente!
SUSANNA
Cor vostro! Cosa avvenne?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 9
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 805-870
CHERUBINO
195
200
Il Conte ieri,
perché trovommi sol con Barbarina,
il congedo mi diede.
E se la Contessina,
la mia bella comare,
grazia non m'intercede, io vado via,
(Con ansietà.)
io non ti vedo più, Susanna mia!
SUSANNA
Non vedete più me! Bravo! Ma dunque
non più per la Contessa
secretamente il vostro cor sospira?
CHERUBINO
205
210
Ah che troppo rispetto ella m'ispira!
Felice te, che puoi
vederla quando vuoi!
che la vesti il mattino,
che la sera la spogli, che le metti…
gli spilloni, i merletti…
(Con un sospiro.)
Ah se in tuo loco…
Cos'hai lì? Dimmi un poco…
SUSANNA
(Imitandolo.)
Ah il vago nastro e la notturna cuffia
di comare sì bella.
CHERUBINO
(Toglie il nastro di mano a Susanna.)
Deh dammelo, sorella;
dammelo, per pietà.
SUSANNA
Presto, quel nastro!
(Susanna vuol riprenderglielo; egli si mette a girare
intorno la sedia.)
CHERUBINO
215
(Bacia e ribacia il nastro.)
O caro, o bello, o fortunato nastro!
Io non tel renderò che co la vita!
SUSANNA
(Seguita a corrergli dietro, ma poi si arresta come
fosse stanca.)
Cos'è questa insolenza?
CHERUBINO
Eh via, sta' cheta!
In ricompensa poi
questa mia canzonetta io ti vo' dare.
SUSANNA
220
E che ne debbo fare?
CHERUBINO
Leggila alla padrona,
leggila tu medesma,
leggila a Barbarina, a Marcellina;
(Con trasporti di gioia.)
leggila ad ogni donna del palazzo!
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 10
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 872-953
SUSANNA
225
Povero Cherubin, siete voi pazzo!
CHERUBINO
230
235
240
Non so più cosa son, cosa faccio,
or di foco, ora sono di ghiaccio,
ogni donna cangiar di colore,
ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
mi si turba, mi s'altera il petto,
e a parlare mi sforza d'amore
un desio ch'io non posso spiegar.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando,
a l'acque, a l'ombre, ai monti,
ai fiori, a l'erbe, ai fonti,
a l'eco, a l'aria, ai venti
che il suon de' vani accenti
portano via con sé.
E se non v'è chi m'oda,
parlo d'amor con me.
(Va per partire e, vedendo il Conte di lontano, torna
indietro impaurito e si nasconde dietro la sedia.)
SCENA VI
CHERUBINO, SUSANNA e poi il CONTE.
CHERUBINO
Ah son perduto!
SUSANNA
(Cerca mascherar Cherubino.)
Che timor!… Il Conte!
Misera me!
IL CONTE
245
Susanna, tu mi sembri
agitata e confusa.
SUSANNA
Signor… vi chiedo scusa…
ma… se mai… qui sorpresa…
Per carità! Partite.
IL CONTE
250
Un momento e ti lascio.
Odi.
(Si mette a sedere sulla sedia e prende Susanna per la
mano, ella si distacca con forza.)
SUSANNA
Non odo nulla.
IL CONTE
Due parole. Tu sai
che ambasciatore a Londra
il re mi dichiarò; di condur meco
Figaro destinai…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 11
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 955-1013
SUSANNA
(Timida.)
Signor, se osassi…
IL CONTE
255
(Sorge.)
Parla, parla, mia cara,
(Con tenerezza e tentando di riprenderle la mano.)
e, con quel dritto
ch'oggi prendi su me fin che tu vivi,
chiedi, imponi, prescrivi.
SUSANNA
(Con smania.)
Lasciatemi, signor; dritti non prendo,
non ne vo', non ne intendo… Oh me infelice!
IL CONTE
260
265
Ah no, Susanna, io ti vo' far felice!
(Come sopra.)
Tu ben sai quanto io t'amo: a te Basilio
tutto già disse; or senti,
se per pochi momenti
meco in giardin sull'imbrunir del giorno…
Ah per questo favore io pagherei…
BASILIO
(Dentro le quinte.)
È uscito poco fa.
IL CONTE
Chi parla?
SUSANNA
Oh dèi!
IL CONTE
Esci, e alcuno non entri.
SUSANNA
(Inquietissima.)
Ch'io vi lasci qui solo?
BASILIO
(Come sopra.)
Da madama ei sarà, vado a cercarlo.
IL CONTE
270
(Addita la sedia.)
Qui dietro mi porrò.
SUSANNA
Non vi celate.
IL CONTE
Taci, e cerca che ei parta.
(Il Conte vuol nascondersi dietro il sedile, Susanna si
frappone tra il paggio e lui, il Conte la spinge
dolcemente. Ella rincula, intanto il paggio passa al
davanti del sedile, si mette dentro in piedi, Susanna il
ricopre colla vestaglia.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 12
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1015-1076
SUSANNA
Ohimè! Che fate?
SCENA VII
I sudetti e BASILIO.
BASILIO
Susanna, il ciel vi salvi: avreste a caso
veduto il Conte?
SUSANNA
E cosa
deve far meco il Conte? Animo, uscite.
BASILIO
275
Aspettate, sentite,
Figaro di lui cerca.
SUSANNA
(Oh stelle!) Ei cerca
chi dopo voi più l'odia.
IL CONTE
(Veggiam come mi serve.)
BASILIO
280
Io non ho mai ne la moral sentito
ch'uno ch'ama la moglie odi il marito.
Per dir che il Conte v'ama…
SUSANNA
Sortite, vil ministro
de l'altrui sfrenatezza:
(Con risentimento.)
285
io non ho d'uopo
de la vostra morale,
del Conte, del suo amor…
BASILIO
290
Non c'è alcun male.
Ha ciascun i suoi gusti: io mi credea
che preferir doveste per amante,
come fan tutte quante,
un signor liberal, prudente e saggio
a un giovinastro, a un paggio…
SUSANNA
(Con ansietà.)
A Cherubino!
BASILIO
A Cherubino! Al Cherubin d'amore
ch'oggi sul far del giorno
passeggiava qui intorno,
per entrar…
SUSANNA
(Con forza.)
295
Uom maligno,
un'impostura è questa.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 13
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1078-1133
BASILIO
300
È un maligno con voi chi ha gli occhi in testa.
E quella canzonetta?
Ditemi in confidenza, io sono amico
ed altrui nulla dico:
è per voi, per madama…
SUSANNA
(Mostra dello smarrimento.)
(Chi diavol gliel'ha detto?)
BASILIO
305
A proposito, figlia,
istruitelo meglio: egli la guarda
a tavola sì spesso
e con tale immodestia,
che se il Conte s'accorge… che su tal punto,
sapete, egli è una bestia.
SUSANNA
Scellerato!
E perché andate voi
tai menzogne spargendo?
BASILIO
310
Io! Che ingiustizia! Quel che compro io vendo.
A quel che tutti dicono
io non ci aggiungo un pelo.
IL CONTE
(Sorte dal loco etc.)
Come! Che dicon tutti?
BASILIO
Oh bella!
SUSANNA
Oh cielo!
IL CONTE
315
(A Basilio.)
Cosa sento! Tosto andate
e scacciate il seduttor.
BASILIO
In mal punto son qui giunto,
perdonate, o mio signor.
SUSANNA
Che ruina, me meschina,
(Quasi svenuta.)
son oppressa dal terror.
IL CONTE, BASILIO
320
(Sostengono Susanna.)
Ah già svien la poverina!
Come, oddio, le batte il cor!
BASILIO
(Approssimandosi al sedile in atto di farla sedere.)
Pian pianin su questo seggio.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 14
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1135-1198
SUSANNA
(Rinviene.)
Dove sono!
Cosa veggio!
(Si stacca da tutti due.)
Che insolenza, andate fuor.
IL CONTE
Siamo qui per aiutarti,
non turbarti, o mio tesor.
325
BASILIO
(Con malignità.)
Siamo qui per aiutarvi,
è sicuro il vostro onor.
BASILIO
330
(Al Conte.)
Ah del paggio quel che ho detto
era solo un mio sospetto.
SUSANNA
È un'insidia, una perfidia,
non credete a l'impostor.
IL CONTE
Parta, parta il damerino!
BASILIO, SUSANNA
Poverino!
IL CONTE
(Ironicamente.)
Poverino!
Ma da me sorpreso ancor.
335
SUSANNA
Come!
BASILIO
Che!
IL CONTE
340
Da tua cugina
l'uscio ier trovai rinchiuso;
picchio, m'apre Barbarina
paurosa fuor de l'uso.
Io, dal muso insospettito,
guardo, cerco in ogni sito,
ed alzando pian pianino
il tappeto al tavolino
vedo il paggio…
(Imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio.)
IL CONTE
(Con sorpresa.)
Ah! Cosa veggio!
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 15
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1200-1255
SUSANNA
(Con timore.)
345
Ah! Crude stelle!
BASILIO
(Con riso.)
Ah! Meglio ancora!
IL CONTE
Onestissima signora!
Or capisco come va.
SUSANNA
Accader non può di peggio;
giusti dèi! che mai sarà!
BASILIO
Così fan tutte le belle!
Non c'è alcuna novità.
350
IL CONTE
Basilio, in traccia subito
di Figaro volate:
(Addita Cherubino che non si muove di loco.)
io vo' ch'ei veda…
SUSANNA
(Con vivezza.)
…ed io che senta: andate.
IL CONTE
355
Restate: che baldanza! E quale scusa,
se la colpa è evidente?
SUSANNA
Non ha d'uopo di scusa un'innocente.
IL CONTE
Ma costui quando venne?
SUSANNA
360
Egli era meco
quando voi qui giungeste, e mi chiedea
d'impegnar la padrona
a intercedergli grazia: il vostro arrivo
in scompiglio lo pose
ed allor in quel loco ei si nascose.
IL CONTE
365
Ma s'io stesso m'assisi
quando in camera entrai!
CHERUBINO
(Timidamente.)
Ed allora di dietro io mi celai.
IL CONTE
E quand'io là mi posi?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 16
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1257-1318
CHERUBINO
Allor piano io mi volsi e qui m'ascosi.
IL CONTE
370
(A Susanna.)
Oh ciel! Dunque ha sentito
quello ch'io ti dicea!
CHERUBINO
Feci per non sentir quanto potea.
IL CONTE
Oh perfidia!
BASILIO
Frenatevi: vien gente.
IL CONTE
(Lo tira giù del sedile.)
E voi restate qui, picciol serpente!
SCENA VIII
FIGARO con bianca veste in mano. Coro di contadine
e di contadini vestiti di bianco che spargono fiori,
raccolti in piccioli panieri, davanti ilCONTE e
cantano il seguente coro.
CORO
Giovani liete,
fiori spargete
davanti il nobile
nostro signor.
Il suo gran core
vi serba intatto
d'un più bel fiore
l'almo candor.
375
380
IL CONTE
(A Figaro con sorpresa.)
Cos'è questa comedia?
FIGARO
(A Susanna piano.)
(Eccoci in danza:
secondami, cor mio.)
SUSANNA
(Non ci ho speranza.)
FIGARO
385
Signor, non isdegnate
questo del nostro affetto
meritato tributo: or che aboliste
un diritto sì ingrato a chi ben ama…
IL CONTE
Quel dritto or non v'è più; cosa si brama?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 17
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1320-1404
FIGARO
390
De la vostra saggezza il primo frutto
oggi noi coglierem: le nostre nozze
si son già stabilite; or a voi tocca
costei, che un vostro dono
illibata serbò, coprir di questa,
simbolo d'onestà, candida vesta.
IL CONTE
395
400
(Diabolica astuzia!
Ma fingere convien.) Son grato, amici,
ad un senso sì onesto,
ma non merto per questo
né tributi né lodi e, un dritto ingiusto
ne' miei feudi abolendo,
a natura, al dover lor dritti io rendo.
TUTTI
Evviva, evviva, evviva!
SUSANNA
(Malignamente.)
Che virtù!
FIGARO
Che giustizia!
IL CONTE
(A Figaro e Susanna.)
405
A voi prometto
compier la cerimonia.
Chiedo sol breve indugio: io voglio in faccia
de' miei più fidi e con più ricca pompa
rendervi appien felici.
(Marcellina si trovi.) Andate, amici.
(I contadini ripetono il coro, spargono il resto de' fiori
e partono.)
FIGARO
Evviva!
SUSANNA
Evviva!
BASILIO
Evviva!
FIGARO
410
(A Cherubino.)
E voi non applaudite?
SUSANNA
È afflitto, poveretto,
perché il padron lo scaccia dal castello.
FIGARO
Ah in un giorno sì bello!
SUSANNA
In un giorno di nozze!
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 18
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1405-1497
FIGARO
415
Quando ognuno v'ammira!
CHERUBINO
(S'inginocchia.)
Perdono, mio signor…
IL CONTE
Nol meritate.
SUSANNA
Egli è ancora fanciullo!
IL CONTE
Men di quel che tu credi.
CHERUBINO
È ver, mancai; ma dal mio labbro alfine…
IL CONTE
420
(Lo alza.)
Ben ben, io vi perdono.
Anzi farò di più: vacante è un posto
d'uffizial nel reggimento mio;
io scelgo voi, partite tosto: addio.
(Il Conte vuol partire, Susanna e Figaro l'arrestano.)
SUSANNA, FIGARO
Ah fin domani sol…
IL CONTE
No, parta tosto.
CHERUBINO
425
(Con passione e sospirando.)
A ubbidirvi, signor, son già disposto.
IL CONTE
Via, per l'ultima volta
la Susanna abbracciate.
(Cherubino abbraccia la Susanna che rimane confusa.)
(Inaspettato è il colpo.)
FIGARO
Ehi capitano,
a me pure la mano…
(Piano a Cherubino.)
(Io vo' parlarti
430
435
440
pria che tu parta.)
(Con finta gioia.)
Addio,
picciolo Cherubino:
come cangia in un punto il tuo destino!
Non più andrai, farfallone amoroso,
notte e giorno d'intorno girando,
de le belle turbando il riposo,
narcisetto, adoncino d'amor.
Non più avrai questi bei pennacchini,
quel cappello leggero e galante,
quella chioma, quell'aria brillante,
quel vermiglio, donnesco color.
Tra guerrieri, poffarbacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
schioppo in spalla, sciabla al fianco,
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 19
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1498-1585
collo dritto, muso franco,
un gran casco o un gran turbante,
molto onor, poco contante,
ed invece del fandango
una marcia per il fango,
per montagne, per valloni
450
con le nevi e i sollioni
al concerto di tromboni,
di bombarde, di cannoni
che le palle in tutti i tuoni
a l'orecchio fan fischiar.
455
Cherubino, alla vittoria,
alla gloria militar!
(Partono tutti al suono di una marcia.)
Fine dell'atto primo.
445
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 20
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1587-1688
ATTO SECONDO
Camera ricca con alcova e tre porte.
SCENA I
La CONTESSA, poi SUSANNA e poi FIGARO.
LA CONTESSA
460
Porgi, amor, qualche ristoro
al mio duolo, a' miei sospir:
o mi rendi il mio tesoro
o mi lascia almen morir.
Vieni, cara Susanna,
finiscimi l'istoria.
(Susanna entra.)
SUSANNA
È già finita.
LA CONTESSA
Dunque volle sedurti?
SUSANNA
465
Oh il signor Conte
non fa tai complimenti
co le donne mie pari:
egli venne a contratto di danari.
LA CONTESSA
Ah il crudel più non m'ama!
SUSANNA
E come poi
è geloso di voi?
LA CONTESSA
470
Come lo sono
i moderni mariti:
per sistema infedeli,
per genio capricciosi
e per orgoglio poi tutti gelosi.
Ma se Figaro t'ama… ei sol potria…
FIGARO
475
(Incomincia a cantare entro le quinte.)
La lan la la lan la la lan lera
la lan la la lan la lan là.
SUSANNA
Eccolo: vieni, amico.
Madama impaziente…
FIGARO
480
(Con ilare disinvoltura.)
A voi non tocca
stare in pena per questo.
Alfin di che si tratta? Al signor Conte
piace la sposa mia,
indi secretamente
ricuperar vorria
il diritto feudale.
Possibile è la cosa, e naturale.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 21
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1690-1770
LA CONTESSA
485
Possibil!
SUSANNA
Natural!
FIGARO
Naturalissima.
E se Susanna vuol possibilissima.
SUSANNA
Finiscila una volta.
FIGARO
490
Ho già finito.
Quindi prese il partito
di sceglier me corriero e la Susanna
consigliera secreta d'ambasciata.
E perch'ella ostinata ognor rifiuta
il diploma d'onor ch'ei le destina,
minaccia di protegger Marcellina.
Questo è tutto l'affare.
SUSANNA
495
Ed hai coraggio di trattar scherzando
un negozio sì serio?
FIGARO
500
Non vi basta
che scherzando io ci pensi? Ecco il progetto:
per Basilio un biglietto
io gli fo capitar che l'avvertisca
di certo appuntamento
(Alla Contessa.)
che per l'ora del ballo
a un amante voi deste…
LA CONTESSA
Oh ciel! Che sento!
Ad un uom sì geloso!…
FIGARO
505
510
Ancora meglio.
Così potrem più presto imbarazzarlo,
confonderlo, imbrogliarlo,
rovesciargli i progetti,
empierlo di sospetti e porgli in testa
che la moderna festa
ch'ei di fare a me tenta altri a lui faccia;
onde qua perda il tempo, ivi la traccia.
Così, quasi ex abrupto e senza ch'abbia
fatto per frastornarci alcun disegno,
vien l'ora delle nozze,
(Segnando la Contessa.)
e in faccia a lei
non fia ch'osi d'opporsi ai voti miei.
SUSANNA
515
È ver, ma in di lui vece
s'opporrà Marcellina.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 22
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1772-1872
FIGARO
520
525
Aspetta: al Conte
farai subito dir che verso sera
t'aspetti nel giardino;
il picciol Cherubino,
per mio consiglio non ancor partito,
da femina vestito
faremo che in tua vece ivi sen vada.
Questa è l'unica strada
onde monsù, sorpreso da madama,
sia costretto a far poi quel che si brama.
LA CONTESSA
(A Susanna.)
Che ti par?
SUSANNA
Non c'è mal.
LA CONTESSA
Nel nostro caso…
SUSANNA
Quand'egli è persuaso… E dove è il tempo?…
FIGARO
530
Ito è il Conte a la caccia e per qualch'ora
non sarà di ritorno:
(Sempre in atto di partire.)
io vado e tosto
Cherubino vi mando;
lascio a voi
la cura di vestirlo.
LA CONTESSA
E poi?
FIGARO
E poi…
535
Se vuol ballare,
signor Contino,
il chitarrino
le suonerò.
(Parte.)
SCENA II
La CONTESSA, SUSANNA, poi CHERUBINO.
LA CONTESSA
540
Quanto duolmi, Susanna,
che questo giovinetto abbia del Conte
le stravaganze udite! Ah tu non sai!…
Ma per qual causa mai
da me stessa ei non venne?…
Dov'è la canzonetta?
SUSANNA
Eccola: appunto
facciam che ce la canti.
Zitto, vien gente. È desso: avanti, avanti,
signor uffiziale.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 23
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1873-1997
CHERUBINO
545
Ah non chiamarmi
con nome sì fatale! Ei mi rammenta
che abbandonar degg'io
comare tanto buona…
SUSANNA
…e tanto bella!
CHERUBINO
(Sospirando.)
Ah… sì… certo…
SUSANNA
(Imitandolo.)
550
Ah… sì… certo… ippocritone!
Via, presto, la canzone
che stamane a me deste
a madama cantate.
LA CONTESSA
Chi n'è l'autor?
SUSANNA
(Additando Cherubino.)
Guardate, egli ha due braccia
di rossor sulla faccia.
LA CONTESSA
Prendi la mia chitarra e l'accompagna.
CHERUBINO
555
Io sono sì tremante…
ma se madama vuole…
SUSANNA
Lo vuole, sì, lo vuol… Manco parole.
(La Susanna fa il ritornello sul chitarrino.)
CHERUBINO
560
565
570
575
580
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io pruovo
vi ridirò,
è per me nuovo,
capir nol so.
Sento un affetto
pien di desir,
ch'ora è diletto,
ch'ora è martir.
Gelo e poi sento
l'alma avvampar,
e in un momento
torno a gelar.
Ricerco un bene
fuori di me,
non so chi 'l tiene,
non so cos'è.
Sospiro e gemo
senza voler,
palpito e tremo
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 24
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 1998-2055
senza saper.
Non trovo pace
notte né dì,
ma pur mi piace
languir così.
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
585
LA CONTESSA
590
Bravo! Che bella voce! Io non sapea
che cantaste sì bene.
SUSANNA
Oh in verità
egli fa tutto ben quello ch'ei fa.
Presto, a noi, bel soldato:
Figaro v'informò…
CHERUBINO
Tutto mi disse.
SUSANNA
595
Lasciatemi veder. Andrà benissimo:
(Si misura con Cherubino.)
siam d'uguale statura…
(Gli cava il manto.)
Giù quel manto.
LA CONTESSA
Che fai?
SUSANNA
Niente paura.
LA CONTESSA
E se qualcuno entrasse?
SUSANNA
600
Entri, che mal facciamo?
(Chiude la porta.)
La porta chiuderò.
Ma come poi
acconciargli i capelli?
LA CONTESSA
Una mia cuffia
prendi nel gabinetto.
Presto…
(Susanna va nel gabinetto a pigliar una cuffia.
Cherubino si accosta alla Contessa e gli lascia veder
la patente che terrà in petto: la Contessa la prende, la
apre e vede che manca il sigillo.)
Che carta è quella?
CHERUBINO
La patente.
LA CONTESSA
Che sollecita gente!
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 25
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2057-2144
CHERUBINO
605
L'ebbi or or da Basilio.
LA CONTESSA
Da la fretta obbliato hanno il sigillo.
SUSANNA
(Sorte.)
Il sigillo di che?
LA CONTESSA
Della patente.
SUSANNA
Cospetto! Che premura!
Ecco la cuffia.
LA CONTESSA
610
Spicciati… Va bene.
Miserabili noi, se il Conte viene.
SUSANNA
615
620
625
(Prende Cherubino e se lo fa inginocchiare davanti
poco discosto dalla Contessa che siede.)
Venite, inginocchiatevi:
restate fermo lì.
(Lo pettina da un lato, poi lo prende pel mento e lo
volge a suo piacere.)
Pian piano, or via, giratevi:
bravo, va ben così.
(Cherubino, mentre Susanna lo sta acconciando,
guarda la Contessa teneramente.)
La faccia ora volgetemi:
olà, quegli occhi a me.
(Seguita ad acconciarlo e a porgli la cuffia.)
Drittissimo: guardatemi…
Madama qui non è.
Più alto quel colletto…
quel ciglio un po' più basso…
le mani sotto il petto…
Vedremo poscia il passo
quando sarete in piè.
(Piano alla Contessa.)
Mirate il bricconcello,
mirate quanto è bello!
Che furba guardatura,
che vezzo, che figura!
Se l'amano le femine
han certo il lor perché.
LA CONTESSA
630
Quante buffonerie!
SUSANNA
Ma se ne sono
io medesma gelosa…
(Prende pel mento Cherubino.)
Ehi serpentello,
volete tralasciar d'esser sì bello?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 26
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2146-2207
LA CONTESSA
635
Finiam le ragazzate: or quelle maniche
oltre il gomito gli alza
onde più agiatamente
l'abito gli si adatti.
(La Susanna eseguisce etc.)
SUSANNA
Ecco.
LA CONTESSA
Più indietro…
Così.
(Scoprendo un nastro onde ha fasciato il braccio.)
Che nastro è quello?
SUSANNA
È quel ch'esso involommi.
LA CONTESSA
E questo sangue?
CHERUBINO
640
Quel sangue… Io non so come…
poco pria sdrucciolando…
in un sasso… la pelle io mi graffiai…
e la piaga col nastro io mi fasciai.
SUSANNA
Mostrate: non è mal. Cospetto! Ha il braccio
più candido del mio! Qualche ragazza…
LA CONTESSA
645
E siegui a far la pazza?
Va' nel mio gabinetto e prendi un poco
d'inglese tafetà ch'è sullo scrigno.
(Susanna parte in fretta.)
(La Contessa guarda un poco il suo nastro: Cherubino
inginocchiato la osserva attentamente.)
In quanto al nastro… inver… per il colore…
mi spiacea di privarmene…
SUSANNA
650
(Sorte e le dà il tafetà e le forb ci.)
Tenete.
E da legargli il braccio?
LA CONTESSA
Un altro nastro
prendi insiem col mio vestito.
(Susanna parte per la porta ch'è in fondo e porta seco
il mantello di Cherubino.)
CHERUBINO
Ah più presto m'avria quello guarito!
LA CONTESSA
Perché? Questo è migliore!
CHERUBINO
655
Allor che un nastro…
legò la chioma… ovver toccò la pelle…
d'oggetto…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 27
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2209-2259
LA CONTESSA
(Interrompendolo.)
…forastiero
è buon per le ferite! Non è vero?
Guardate qualità ch'io non sapea!
CHERUBINO
Madama scherza, ed io frattanto parto.
LA CONTESSA
Poverin! Che sventura!
CHERUBINO
Oh me infelice!
LA CONTESSA
660
(Con affanno e commozione.)
Or piange!…
CHERUBINO
Oh ciel! Perché morir non lice!
Forse vicino all'ultimo momento…
questa bocca oseria…
LA CONTESSA
(Gli asciuga gli occhi col fazzoletto.)
Siate saggio: cos'è questa follia?…
(Si sente picchiare alla porta.)
Chi picchia a la mia porta?
IL CONTE
665
(Fuori della porta.)
Perché chiusa?
LA CONTESSA
Il mio sposo, oh dèi! son morta!
Voi qui senza mantello!
In quello stato! Un ricevuto foglio…
la sua gran gelosia!
IL CONTE
(Con più forza.)
Cosa indugiate?
LA CONTESSA
(Confusa.)
Son sola… anzi… son sola…
IL CONTE
E a chi parlate?
LA CONTESSA
670
A voi… certo… a voi stesso…
CHERUBINO
Dopo quel ch'è successo, il suo furore…
non trovo altro consiglio!
(Cherubino entra nel gabinetto. Chiude; la Contessa
prende la chiave.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 28
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2261-2323
SCENA III
La CONTESSA e il CONTE da cacciatore.
LA CONTESSA
Ah mi difenda il cielo in tal periglio!
IL CONTE
675
Che novità! Non fu mai vostra usanza
di rinchiudervi in stanza!
LA CONTESSA
È ver, ma io…
io stava qui mettendo…
IL CONTE
Via, mettendo…
LA CONTESSA
Certe robe… Era meco la Susanna…
che in sua camera è andata.
IL CONTE
Ad ogni modo
680
voi non siete tranquilla.
Guardate questo foglio.
LA CONTESSA
(Numi! È il foglio
che Figaro gli scrisse!…)
(Cherubino fa cadere un tavolino e una sedia in
gabinetto con molto strepito.)
IL CONTE
Cos'è codesto strepito?
LA CONTESSA
Strepito?…
IL CONTE
In gabinetto
qualche cosa è caduto.
LA CONTESSA
685
Io non intesi niente.
IL CONTE
Convien che abbiate i gran pensieri in mente.
LA CONTESSA
Di che?
IL CONTE
Là v'è qualcuno.
LA CONTESSA
Chi volete che sia?
IL CONTE
Lo chiedo a voi.
Io vengo in questo punto.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 29
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2325-2381
LA CONTESSA
690
Ah sì, Susanna… appunto…
IL CONTE
Che passò, mi diceste, alla sua stanza!…
LA CONTESSA
A la sua stanza o qui, non vidi bene…
IL CONTE
Susanna! E donde viene
che siete sì turbata?
LA CONTESSA
695
(Con un risolino sforzato.)
Per la mia cameriera?
IL CONTE
Io non so nulla,
ma turbata senz'altro.
LA CONTESSA
Ah questa serva
più che non turba me turba voi stesso.
IL CONTE
È vero, è vero: e lo vedrete adesso.
(La Susanna entra per la porta ond'è uscita e si ferma
vedendo il Conte che dalla porta del gabinetto sta
favellando.)
IL CONTE
Susanna, or via, sortite,
sortite, io così vo'.
700
LA CONTESSA
(Al Conte affannata.)
Fermatevi… sentite…
sortire ella non può.
SUSANNA
Cos'è codesta lite!
Il paggio dove andò?
IL CONTE
705
E chi vietarlo or osa?
LA CONTESSA
Lo vieta l'onestà:
un abito da sposa
provando ella si sta.
IL CONTE
710
Chiarissima è la cosa:
l'amante qui sarà.
LA CONTESSA
Bruttissima è la cosa:
chi sa cosa sarà.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 30
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2383-2453
SUSANNA
Capisco qualche cosa:
veggiamo come va.
IL CONTE
Dunque parlate almeno,
Susanna, se qui siete…
715
LA CONTESSA
Nemmen, nemmen, nemmeno;
io v'ordino: tacete.
SUSANNA
720
(Si nasconde entro l'alcova.)
Oh cielo! Un precipizio,
un scandalo, un disordine
qui certo nascerà.
IL CONTE, LA CONTESSA
Consorte mia|mio, giudizio:
un scandalo, un disordine
schiviam per carità.
IL CONTE
725
Dunque voi non aprite?
LA CONTESSA
E perché deggio
le mie camere aprir?
IL CONTE
Ebben, lasciate.
L'aprirem senza chiavi: ehi gente…
LA CONTESSA
Come?
Porreste a repentaglio
d'una dama l'onore?
IL CONTE
730
735
È vero, io sbaglio:
posso senza romore,
senza scandalo alcun di nostra gente
andar io stesso a prender l'occorrente.
Attendete pur qui… ma perché in tutto
sia il mio dubbio distrutto anco le porte
io prima chiuderò.
(Chiude a chiave la porta che conduce alle stanze delle
cameriere.)
LA CONTESSA
(A parte.)
Ciel! Che imprudenza!
IL CONTE
Voi la condiscendenza
di venir meco avrete.
(Con affettata ilarità.)
Madama, eccovi il braccio, andiamo.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 31
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2455-2517
LA CONTESSA
(Con ribrezzo.)
Andiamo.
IL CONTE
(Accenna il gabinetto.)
Susanna starà qui fin che torniamo.
(Partono.)
SCENA IV
SUSANNA che esce dall'alcova in fretta.Poi
CHERUBINO ch'esce dal gabinetto.
SUSANNA
740
(Alla porta del gabinetto.)
Aprite, presto, aprite…
aprite: è la Susanna.
Sortite, via, sortite…
andate via di qua.
(Cherubino esce.)
CHERUBINO
745
(Confuso e senza fiato.)
Ahimè, che scena orribile!
Che gran fatalità!
SUSANNA
Partite, non tardate…
(Si accostano or ad una, or ad un'altra porta e le
trovano tutte chiuse.)
di qua, di qua, di là.
A DUE
Le porte son serrate…
che mai, che mai sarà!
CHERUBINO
Qui perdersi non giova.
750
A DUE
M|V'uccide se mi|vi trova.
CHERUBINO
(S'affaccia alla finestra che mette in giardino.)
Veggiamo un po' qui fuori…
Dà proprio nel giardino.
(Fa un motto come per voler saltarvi giù, Susanna lo
trattiene.)
SUSANNA
755
Fermate, Cherubino!
Fermate, per pietà!
CHERUBINO
(Torna a guardare e poi si ritira.)
Un vaso o due di fiori…
più mal non avverrà.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 32
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2519-2580
SUSANNA
(Lo seguita a trattenere.)
Tropp'alto per un salto.
CHERUBINO
760
Lasciami:
(Si scioglie da Susanna.)
pria di nuocerle
nel foco volerei.
Abbraccio te per lei.
Addio:
così si fa.
SUSANNA
Ei va a perire, oh dèi!
Fermate, per pietà!
(Cherubino salta fuori: Susanna mette un alto grido,
siede un momento, poi va al balcone.)
SUSANNA
765
Oh guarda il demonietto! Come fugge!
È già un miglio lontano.
Ma non perdiamci invano:
entriam in gabinetto.
Venga poi lo smargiasso: io qui l'aspetto.
(Entra in gabinetto e si chiude dietro la porta.)
SCENA V
La CONTESSA; il CONTE, con martello e tenaglia in
mano, al suo arrivo esamina tutte le porte etc.
IL CONTE
770
Tutto è come il lasciai: volete dunque
aprir voi stessa,
(In atto di aprir a forza la porta.)
o deggio…
LA CONTESSA
Ahimè, fermate;
e ascoltatemi un poco.
(Il Conte getta il martello e la tenaglia sopra una
sedia.)
Mi credete capace
di mancar al dover?
IL CONTE
Come vi piace.
775
Entro quel gabinetto
chi v'è chiuso vedrò.
LA CONTESSA
(Timida e tremante.)
Sì, lo vedrete…
ma uditemi tranquillo.
IL CONTE
(Alterato.)
Non è dunque Susanna?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 33
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2582-2653
LA CONTESSA
780
(Come sopra.)
No, ma invece è un oggetto
che ragion di sospetto
non vi deve lasciar: per questa sera…
una burla innocente…
di far si disponeva… ed io vi giuro…
che l'onor… l'onestà…
IL CONTE
Chi è dunque? Dite…
785
(Più alterato.)
L'ucciderò.
LA CONTESSA
Sentite…
Ah non ho cor!
IL CONTE
Parlate.
LA CONTESSA
È un fanciullo…
IL CONTE
(Come sopra.)
Un fanciul!…
LA CONTESSA
Sì… Cherubino…
IL CONTE
790
(E mi farà il destino
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
(Forte.)
Come? Non è partito? Scellerati!
Ecco i dubbi spiegati: ecco l'imbroglio,
ecco il raggiro onde m'avverte il foglio.
SCENA VI
Il CONTE, la CONTESSA e poi SUSANNA in
gabinetto.
IL CONTE
(Alla porta del gabinetto con impeto.)
Esci omai, garzon malnato,
sciagurato, non tardar.
LA CONTESSA
795
(Ritira a forza il Conte dal gabinetto.)
Ah signore, quel furore
per lui fammi il cor tremar.
IL CONTE
E d'opporvi ancor osate?
LA CONTESSA
No, sentite…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 34
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2655-2718
IL CONTE
Via, parlate.
LA CONTESSA
Giuro il ciel ch'ogni sospetto…
e lo stato in che il trovate…
sciolto il collo… nudo il petto…
800
IL CONTE
Nudo il petto!… Seguitate.
LA CONTESSA
Per vestir femminee spoglie…
IL CONTE
805
Ah comprendo, indegna moglie,
mi vo' tosto vendicar.
(S'appressa al gabinetto, poi torna indietro.)
LA CONTESSA
(Con forza.)
Mi fa torto quel trasporto,
m'oltraggiate a dubitar.
IL CONTE
Qua la chiave!
LA CONTESSA
Egli è innocente.
(Porge al Conte la chiave.)
Voi sapete…
IL CONTE
Non so niente.
Va' lontan dagl'occhi miei:
un'infida, un'empia sei,
e me cerchi d'infamar.
810
LA CONTESSA
Vado… sì… ma…
IL CONTE
Non ascolto.
LA CONTESSA
Non son rea.
IL CONTE
Vel leggo in volto!
IL CONTE
815
Mora, mora e più non sia
ria cagion del mio penar!
LA CONTESSA
Ah la cieca gelosia
qualche eccesso gli fa far!
(Il Conte apre il gabinetto, Susanna esce sulla porta
tutta grave ed ivi si ferma.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 35
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2720-2776
SCENA VII
I sudetti e la SUSANNA ch'esce dal gabinetto.
IL CONTE, LA CONTESSA
(Con maraviglia.)
Susanna!
SUSANNA
820
Signore,
cos'è quel stupore?
(Con ironia.)
Il brando prendete,
il paggio uccidete,
quel paggio malnato
vedetelo qua.
(Ognuno da sé.)
IL CONTE
Che scola! La testa
girando mi va.
825
LA CONTESSA
Che storia è mai questa?
Susanna v'è là.
SUSANNA
Confusa han la testa,
non san come va.
830
IL CONTE
Sei sola?
SUSANNA
Guardate:
qui ascoso sarà.
IL CONTE
Guardiamo:
qui ascoso sarà.
(Entra in gabinetto.)
SCENA VIII
SUSANNA, la CONTESSA e poi il CONTE.
LA CONTESSA
Susanna, son morta:
il fiato mi manca.
835
SUSANNA
(Allegrissima addita alla Contessa la finestra onde è
saltato Cherubino.)
Più lieta, più franca:
in salvo è di già.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 36
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2777-2862
IL CONTE
840
(Esce confuso dal gabinetto.)
Che sbaglio mai presi!
Appena lo credo;
se a torto v'offesi
perdono vi chiedo,
ma far burla simile
è poi crudeltà.
LA CONTESSA, SUSANNA
845
(La Contessa col fazzoletto alla bocca per celar il
disordine di spirito.)
Le vostre follie
non mertan pietà.
IL CONTE
Io v'amo.
LA CONTESSA
(Rinvenendo dalla confusione a poco a poco.)
Nol dite.
IL CONTE
Vel giuro.
LA CONTESSA
Mentite.
(Con forza e collera.)
Son l'empia, l'infida
che ognora v'inganna.
IL CONTE
Quell'ira, Susanna,
m'aita a calmar.
850
SUSANNA
Così si condanna
chi può sospettar.
LA CONTESSA
855
(Con risentimento.)
Adunque la fede
d'un'anima amante
sì fiera mercede
doveva sperar?
IL CONTE
Quell'ira, Susanna,
m'aita a calmar.
SUSANNA
860
(In atto di preghiera.)
Signora…
IL CONTE
(In atto di preghiera.)
Rosina…
LA CONTESSA
(Al Conte.)
Crudele!
Più quella non sono,
ma il misero oggetto
del vostro abbandono,
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 37
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2863-2965
che avete diletto
di far disperar.
865
IL CONTE, SUSANNA
Confuso, pentito,
son|è troppo punito:
abbiate pietà.
LA CONTESSA
Soffrir sì gran torto
quest'alma non sa.
870
IL CONTE
Ma il paggio rinchiuso?
LA CONTESSA
Fu sol per pruovarvi.
IL CONTE
Ma i tremiti, i palpiti?
LA CONTESSA
Fu sol per burlarvi.
875
IL CONTE
E un foglio sì barbaro?…
LA CONTESSA, SUSANNA
Di Figaro è il foglio,
e a voi per Basilio…
IL CONTE
Ah perfidi! Io voglio…
LA CONTESSA, SUSANNA
Perdono non merita
chi agli altri nol dà.
880
IL CONTE
885
(Con tenerezza.)
Ebben, se vi piace
comune è la pace;
Rosina inflessibile
con me non sarà.
LA CONTESSA
Ah quanto, Susanna,
son dolce di core!
Di donne al furore
chi più crederà?
SUSANNA
Cogli uomin, signora,
girate, volgete,
vedrete che ognora
si cade poi là.
890
IL CONTE
(Con tenerezza.)
Guardatemi…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 38
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 2967-3029
LA CONTESSA
Ingrato!
IL CONTE
895
(Bacia e ribacia la mano della Contessa.)
Ho torto e mi pento.
A TRE
Da questo momento
questa alma a conoscervi|mi|la
apprender potrà.
SCENA IX
I sudetti, FIGARO.
FIGARO
900
905
Signori, di fuori
son già i suonatori:
le trombe sentite,
i piffari udite;
tra canti, tra balli
de' nostri vassalli
corriamo, voliamo
le nozze a compir.
(Figaro prende Susanna sotto il braccio e va per
partire; il Conte lo trattiene.)
IL CONTE
Pian piano, men fretta.
FIGARO
La turba m'aspetta.
IL CONTE
Un dubbio toglietemi
in pria di partir.
910
FIGARO, LA CONTESSA, SUSANNA
La cosa è scabrosa,
com'ha da finir!
IL CONTE
915
Con arte le carte
convien qui scoprir.
(A Figaro.)
Conoscete, signor Figaro,
(Mostrandogli il foglio ricevuto da Basilio. Figaro
finge d'esaminarlo.)
questo foglio chi vergò?
FIGARO
Nol conosco… nol conosco…
SUSANNA
(A Figaro.)
Nol conosci?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 39
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3030-3093
LA CONTESSA
(A Figaro.)
Nol conosci?
IL CONTE
Nol conosci?
FIGARO
(A tutti tre, l'un dopo l'altro, con risolutezza.)
No, no, no.
SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE
E nol desti a Don Basilio
per recarlo…
920
FIGARO
Oibò, oibò.
SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE
E non sai del damerino
che stasera nel giardino,
già capisci…
FIGARO
Non lo so.
IL CONTE
Cerchi invan difesa e scusa,
il tuo ceffo già t'accusa:
vedo ben che vuoi mentir.
925
FIGARO
(Al Conte.)
Mente il ceffo, io già non mento.
LA CONTESSA, SUSANNA
930
(A Figaro.)
Il talento aguzzi invano,
palesato abbiam l'arcano:
non v'è nulla da ridir.
IL CONTE
Che rispondi?
FIGARO
Niente, niente.
IL CONTE, LA CONTESSA, SUSANNA
Dunque accordi?
FIGARO
Non accordo.
SUSANNA, LA CONTESSA
935
(A Figaro.)
Eh via, quetati, balordo,
la burletta ha da finir.
FIGARO
(Prende Susanna sotto il braccio.)
Per finirla lietamente,
e a l'usanza teatrale,
un'azion matrimoniale
le faremo ora seguir.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 40
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3094-3165
SUSANNA, LA CONTESSA, FIGARO
940
(Al Conte.)
Deh signor, nol contrastate,
consolate i lor|miei desir.
IL CONTE
(Da sé.)
Marcellina, Marcellina,
quanto tardi a comparir!
SCENA X
I sudetti; ANTONIO, giardiniere, infuriato, con un
vaso di garofani schiacciato.
ANTONIO
Ah signore… signor…
IL CONTE
(Con ansietà.)
Cosa è stato?
ANTONIO
Che insolenza! Chi 'l fece? Chi fu?
945
IL CONTE, LA CONTESSA, SUSANNA, FIGARO
Cosa dici, cos'hai, cosa è nato?
ANTONIO
(Come sopra.)
Ascoltate.
FIGARO, IL CONTE
Via, parla, di', su.
ANTONIO
Dal balcone che guarda in giardino
mille cose ogni dì gittar veggio;
e poc'anzi – può darsi di peggio? –
vidi un uom, signor mio, gittar giù!
950
IL CONTE
(Con vivacità.)
Dal balcone?
ANTONIO
(Additandogli il vaso di fiori schiacciato.)
Vedete i garofani.
IL CONTE
In giardino?
ANTONIO
Sì.
SUSANNA, LA CONTESSA
(Basso a Figaro.)
Figaro, a l'erta.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 41
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3167-3237
IL CONTE
Cosa sento!
LA CONTESSA, FIGARO, SUSANNA
(Piano.)
955
Costui ci sconcerta:
(Forte.)
quel briaco che viene a far qui?
IL CONTE
(Ad Antonio con foco.)
Dunque un uom… ma dov'è, dov'è gito?
ANTONIO
Ratto ratto il birbone è fuggito
e ad un tratto di vista m'uscì.
SUSANNA
(Piano a Figaro.)
Sai che il paggio…
FIGARO
(Piano a Susanna.)
So tutto, lo vidi.
960
(Ride forte.)
Ah, ah, ah!
IL CONTE
Taci là.
ANTONIO
(A Figaro.)
Cosa ridi?
FIGARO, SUSANNA
(Ad Antonio.)
Tu sei cotto dal sorger del dì.
IL CONTE
(Ad Antonio.)
Or ripetimi: un uom dal balcone…
ANTONIO
…dal balcone…
IL CONTE
…in giardino…
ANTONIO
…in giardino…
SUSANNA, LA CONTESSA, FIGARO
Ma signore, se in lui parla il vino!
IL CONTE
965
(Ad Antonio.)
Segui pure: né in volto il vedesti?
ANTONIO
No, nol vidi.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 42
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3239-3297
SUSANNA, LA CONTESSA
(Piano a Figaro.)
Olà, Figaro, ascolta.
FIGARO
970
(Ad Antonio.)
Via, piangione, sta' zitto una volta,
(Toccando con disprezzo i garofani.)
per tre soldi far tanto tumulto!
Giacché il fatto non può stare occulto,
sono io stesso saltato di lì.
IL CONTE, ANTONIO
Chi? Voi stesso?
SUSANNA, LA CONTESSA
(Piano.)
Che testa! Che ingegno!
FIGARO
(Al Conte.)
Che stupori!
IL CONTE
No, creder nol posso.
ANTONIO
(A Figaro.)
Come mai diventaste sì grosso?
Dopo il salto non foste così.
FIGARO
A chi salta succede così.
975
ANTONIO
Chi 'l direbbe?
SUSANNA, LA CONTESSA
(A Figaro.)
(Piano.)
Ed insiste quel pazzo!
IL CONTE
(Ad Antonio.)
Tu che dici?
ANTONIO
E a me parve il ragazzo.
IL CONTE
(Con foco.)
Cherubin!
SUSANNA, LA CONTESSA
(Piano.)
Maledetto!
FIGARO
Esso appunto,
980
da Siviglia a cavallo qui giunto,
da Siviglia ov'ei forse sarà.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 43
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3299-3348
ANTONIO
(Con rozza simplicità.)
Questo no, questo no, ché il cavallo
io non vidi saltare di là.
IL CONTE
Che pazienza! Finiam questo ballo!
LA CONTESSA, SUSANNA
(Piano.)
Come mai, giusto ciel! finirà?
IL CONTE
985
(A Figaro con foco.)
Dunque tu…
FIGARO
(Con disinvoltura.)
Saltai giù.
IL CONTE, LA CONTESSA, SUSANNA, ANTONIO
Ma perché?
FIGARO
Il timor…
GLI ALTRI
Che timor?
FIGARO
(Additando le camere delle serve.)
990
Là rinchiuso,
aspettando quel caro visetto…
tippe tappe un susurro fuor d'uso…
voi gridaste… lo scritto biglietto…
saltai giù dal terrore confuso…
(Stropicciandosi il piede come si fosse fatto del male.)
e stravolto m'ho un nervo del piè.
ANTONIO
Vostre dunque saran queste carte
che perdeste…
(Porge alcune carte chiuse a Figaro, il Conte gliele
toglie.)
IL CONTE
Olà, porgile a me.
FIGARO
(Piano a Susanna e alla Contessa.)
Son in trappola.
SUSANNA, LA CONTESSA
(Piano a Figaro.)
Figaro, a l'erta.
IL CONTE
995
(Apre il foglio, poi lo chiude tosto.)
Dite un po': questo foglio cos'è?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 44
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3350-3407
FIGARO
(Cava di tasca alcune carte e finge di guardare.)
Tosto… tosto… n'ho tanti… aspettate.
ANTONIO
Sarà forse il sommario de' debiti.
FIGARO
No, la lista degli osti.
IL CONTE
(A Figaro.)
Parlate.
(Ad Antonio.)
E tu lascialo.
LA CONTESSA, SUSANNA, FIGARO
(Ad Antonio.)
Lascialo|mi
e parti.
ANTONIO
1000
Parto, sì, ma se torno a trovarti…
(Parte.)
FIGARO
Vanne, vanne, non temo di te.
(Il Conte riapre la carta e poi tosto la chiude.)
IL CONTE
(A Figaro.)
Dunque?…
LA CONTESSA
(A Susanna piano.)
Oh ciel! La patente del paggio!
SUSANNA
(Piano a Figaro.)
Giusti dèi! La patente!…
IL CONTE
(A Figaro ironicamente.)
Coraggio!
FIGARO
1005
(Come in atto di risovvenirsi della cosa.)
Uh che testa! Questa è la patente
che poc'anzi il fanciullo mi diè.
IL CONTE
Per che fare?
FIGARO
(Imbrogliato.)
Vi manca…
IL CONTE
Vi manca?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 45
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3409-3476
LA CONTESSA
(Piano a Susanna.)
Il suggello…
SUSANNA
(Piano a Figaro.)
Il suggello…
IL CONTE
(A Figaro che finge di pensare.)
Rispondi.
FIGARO
È l'usanza…
IL CONTE
Su via, ti confondi?
FIGARO
È l'usanza di porvi il suggello.
IL CONTE
1010
(Guarda e vede che manca il suggello, squarcia la
carta; con somma collera gitta il foglio.)
(Da sé.)
Questo birbo mi toglie il cervello;
tutto, tutto è un mistero per me.
LA CONTESSA, SUSANNA
(Da sé.)
Se mi salvo da questa tempesta,
più non avvi naufragio per me.
FIGARO
1015
(Da sé.)
Sbuffa invano e la terra calpesta;
poverino, ne sa men di me.
SCENA ULTIMA
I sudetti, MARCELLINA, BARTOLO e BASILIO.
MARCELLINA, BARTOLO, BASILIO
(Al Conte.)
Voi, signor, che giusto siete,
ci dovete or ascoltar.
IL CONTE
(Da sé.)
Son venuti a vendicarmi,
io mi sento a consolar.
SUSANNA, LA CONTESSA, FIGARO
1020
(Da sé.)
Son venuti a sconcertarmi,
qual rimedio ritrovar?
FIGARO
(Al Conte.)
Son tre stolidi, tre pazzi;
cosa mai vengono a far?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 46
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3478-3606
IL CONTE
1025
Pian pianin, senza schiamazzi
dica ognun quel che gli par.
MARCELLINA
Un impegno nuziale
ha costui con me contratto:
e pretendo che il contratto
deva meco effettuar.
FIGARO, LA CONTESSA, SUSANNA
1030
Come! Come!
IL CONTE
Olà, silenzio:
io son qui per giudicar.
BARTOLO
1035
Io, da lei scelto avvocato,
vengo a far le sue difese,
le legitime pretese
io qui vengo a palesar.
FIGARO, LA CONTESSA, SUSANNA
Un birbante!…
IL CONTE
Olà, silenzio:
io son qui per giudicar.
BASILIO
1040
Io, com'uom al mondo cognito,
vengo qui per testimonio
del promesso matrimonio
con prestanza di danar.
Tutti.
IL CONTE, MARCELLINA, BASILIO, BARTOLO
1045
Che bel colpo, che bel caso!
È cresciuto a tutti il naso.
Qualche nume a noi propizio
qui li|ci ha fatti capitar.
GLI ALTRI
Son confusa|confuso, son stordita|stordito,
disperata|disperato, sbalordita|sbalordito.
Certo un diavol de l'inferno
qui li ha fatti capitar.
SUSANNA, FIGARO, LA CONTESSA
1050
Son tre matti.
IL CONTE
Lo vedremo:
il contratto leggeremo,
tutto in ordin deve andar.
(Tutti come sopra.)
Fine dell'atto secondo.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 47
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3608-3911
ATTO TERZO
Sala ricca con due troni e preparata a festa nuziale.
SCENA I
Il CONTE solo che passeggia.
IL CONTE
1055
1060
Che imbarazzo è mai questo! Un foglio anonimo…
la cameriera in gabinetto chiusa…
la padrona confusa… un uom che salta
dal balcone in giardino… un altro appresso
che dice esser quel desso…
Non so cosa pensar: potrebbe forse
qualcun de' miei vassalli… A simil razza
è comune l'ardir… Ma la Contessa…
Ah che un dubbio l'offende… Ella rispetta
troppo sé stessa; e l'onor mio… l'onore…
dove diamin l'ha posto umano errore!
SCENA II
Il sudetto, la CONTESSA e SUSANNA. S'arrestano in
fondo alla scena, non vedute dal CONTE.
LA CONTESSA
1065
(A Susanna.)
Via, fatti core: digli
che ti attenda in giardino.
IL CONTE
Saprò se Cherubino
era giunto a Siviglia: a tale oggetto
ho mandato Basilio…
SUSANNA
(Alla Contessa.)
Oh cielo! E Figaro!
LA CONTESSA
1070
A lui non déi dir nulla: in vece tua
voglio andarci io medesma.
IL CONTE
Avanti sera
dovrebbe ritornar…
SUSANNA
Oddio!… Non oso!…
LA CONTESSA
Pensa che or sta in tua mano il mio riposo.
(Si nasconde.)
IL CONTE
1075
E Susanna? Chi sa ch'ella tradito
abbia il secreto mio… Oh se ha parlato
gli fo sposar la vecchia…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 48
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3913-3965
SUSANNA
(Marcellina!…) Signor…
IL CONTE
(Serio.)
Cosa bramate?
SUSANNA
Mi par che siate in collera!
IL CONTE
Volete qualche cosa?
SUSANNA
1080
Signor… la vostra sposa
ha i soliti vapori
e vi chiede il fiaschetto degli odori.
IL CONTE
Prendete.
SUSANNA
Or vel riporto.
IL CONTE
Eh no, potete
ritenerlo per voi.
SUSANNA
1085
Per me? Scusate,
questi non sono mali
da donne triviali.
IL CONTE
Un'amante che perde il caro sposo
sul punto d'ottenerlo…
SUSANNA
1090
Pagando Marcellina
co la dote che voi mi prometteste…
IL CONTE
Ch'io vi promisi? Quando?
SUSANNA
Credea d'averlo inteso…
IL CONTE
Sì, se voluto aveste
intender me voi stessa.
SUSANNA
1095
È questo il mio dovere,
e quel di Sua Eccellenza è il mio volere.
IL CONTE
Crudel! Perché finora
farmi languir così?
SUSANNA
1100
Signor, la donna ognora
tempo ha dir di sì.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 49
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 3967-4024
IL CONTE
Dunque in giardin verrai?
SUSANNA
Se piace a voi verrò.
IL CONTE
E non mi mancherai?
SUSANNA
No, non vi mancherò.
IL CONTE
1105
(Con gioia.)
Mi sento dal contento
pieno di gioia il cor.
SUSANNA
Scusatemi se mento,
voi che intendete amor.
IL CONTE
1110
E perché fosti meco
stamattina sì austera?
SUSANNA
Col paggio ch'ivi c'era…
IL CONTE
Ed a Basilio
che per me ti parlò?…
SUSANNA
Ma qual bisogno
abbiam noi che un Basilio…
IL CONTE
1115
È vero, è vero.
E mi prometti poi…
Se tu manchi, o cor mio… Ma la Contessa
attenderà il fiaschetto.
SUSANNA
Eh fu un pretesto:
parlato io non avrei senza di questo.
IL CONTE
(Le prende la mano.)
Carissima!
SUSANNA
(Si ritira.)
Vien gente.
IL CONTE
(È mia senz'altro.)
SUSANNA
(Forbitevi la bocca, o signor scaltro.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 50
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4026-4180
SCENA III
FIGARO, la SUSANNA e il CONTE.
FIGARO
1120
Ehi Susanna, ove vai?
SUSANNA
Taci: senza avvocato
hai già vinta la causa.
(Entra.)
FIGARO
Cosa è nato?
(La segue.)
IL CONTE
1125
1130
1135
1140
1145
1150
"Hai già vinta la causa"! Cosa sento!
In qual laccio io cadea!
Perfidi! Io voglio
di tal modo punirvi!… A piacer mio
la sentenza sarà…
Ma s'ei pagasse
la vecchia pretendente?
Pagarla!… In qual maniera?… E poi v'è Antonio
che a un incognito Figaro ricusa
di dare una nipote in matrimonio.
Coltivando l'orgoglio
di questo mentecatto…
Tutto giova a un raggiro… Il colpo è fatto.
Vedrò, mentr'io sospiro,
felice un servo mio?
E un ben che invan desio
ei posseder dovrà?
Vedrò per man d'amore
unita a un vile oggetto
chi in me destò un affetto
che per me poi non ha?
Ah no, lasciarti in pace,
non vo' questo contento;
tu non nascesti, audace,
per dare a me tormento
e forse ancor per ridere
di mia infelicità.
Già la speranza sola
de le vendette mie
quest'anima consola
e giubilar mi fa.
(Vuol partire e s'incontra in Don Curzio.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 51
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4182-4375
SCENA IV
Il CONTE, MARCELLINA, DON CURZIO, FIGARO,
BARTOLO; poi SUSANNA.
DON CURZIO
È decisa la lite.
O pagarla o sposarla. Ora ammutite.
MARCELLINA
Io respiro.
FIGARO
Ed io moro.
MARCELLINA
1155
(Alfin sposa io sarò d'un uom che adoro.)
FIGARO
Eccellenza, m'appello…
IL CONTE
È giusta la sentenza.
O pagar o sposar. Bravo, Don Curzio.
DON CURZIO
Bontà di Sua Eccellenza.
BARTOLO
1160
Che superba sentenza!
FIGARO
In che superba?
BARTOLO
Siam tutti vendicati.
FIGARO
Io non la sposerò.
BARTOLO
La sposerai.
DON CURZIO
O pagarla o sposarla.
MARCELLINA
1165
Io t'ho prestati
duemila pezzi duri.
FIGARO
Son gentiluomo, e senza
l'assenso de' miei nobili parenti…
IL CONTE
Dove sono? Chi sono?…
FIGARO
1170
Lasciate ancor cercarli:
dopo dieci anni io spero di trovarli.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 52
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4377-4422
BARTOLO
Qualche bambin trovato.
FIGARO
No, perduto, dottor, anzi rubato.
IL CONTE
Come?
MARCELLINA
Cosa?
BARTOLO
La pruova?
DON CURZIO
Il testimonio?
FIGARO
1175
L'oro, le gemme e i ricamati panni
che ne' più teneri anni
mi ritrovaro addosso i masnadieri
sono gli indizi veri
di mia nascita illustre, e sopra tutto
questo al mio braccio impresso geroglifico…
MARCELLINA
1180
Una spatola impressa al braccio destro…
FIGARO
E a voi chi 'l disse?
MARCELLINA
Oddio!
È egli…
FIGARO
È ver, son io.
DON CURZIO
Chi?
IL CONTE
Chi?
BARTOLO
Chi?
MARCELLINA
Raffaello.
BARTOLO
E i ladri ti rapir…
FIGARO
…presso un castello.
BARTOLO
1185
Ecco tua madre.
FIGARO
Balia…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 53
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4424-4539
BARTOLO
No, tua madre.
DON CURZIO, IL CONTE
Sua madre!
FIGARO
Cosa sento!
MARCELLINA
Ecco tuo padre.
MARCELLINA
(Corre ad abbracciar Figaro.)
Riconosci in questo amplesso
una madre, amato figlio!
FIGARO
1190
(A Bartolo.)
Padre mio, fate lo stesso,
non mi fate più arrossir.
BARTOLO
(Abbraccia Figaro e restano così fino al verso "Lascia,
iniquo".)
Resistenza la coscienza
far non lascia al tuo desir.
DON CURZIO
Ei suo padre, ella sua madre:
l'imeneo non può seguir.
IL CONTE
1195
Son deluso, son confuso;
meglio è assai di qua partir.
(Il Conte va per partire, Susanna l'arresta.)
SUSANNA
Alto, alto, signor Conte,
mille doppie son qui pronte:
a pagar vengo per Figaro
ed a porlo in libertà.
1200
IL CONTE, DON CURZIO
Non sappiam com'è la cosa,
osservate un poco là.
SUSANNA
1205
(Si volge e vede Figaro che abbraccia Marcellina.)
Già d'accordo ei se la sposa:
giusto ciel, che infedeltà!
(Vuol partire.)
Lascia, iniquo.
FIGARO
No, t'arresta.
Senti, o cara…
(Figaro la trattiene: ella fa forza, poi dà uno schiaffo a
Figaro.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 54
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4541-4630
SUSANNA
Senti questa.
BARTOLO, FIGARO, MARCELLINA
È un effetto di bon core,
tutto amore è quel che fa.
IL CONTE, DON CURZIO
Fremo|Freme, smanio|smania dal furore,
il destino me la|gliela fa.
1210
SUSANNA
Fremo, smanio dal furore,
una vecchia a me la fa.
MARCELLINA
1215
(Corre ad abbracciar Susanna.)
Lo sdegno calmate,
mia cara figliuola,
sua madre abbracciate
che vostra or sarà.
SUSANNA
Sua madre?
TUTTI
(A Susanna.)
Sua madre.
FIGARO
(A Susanna.)
E quello è mio padre
che a te lo dirà.
SUSANNA
Suo padre?
1220
TUTTI
(A Susanna.)
Suo padre.
FIGARO
(A Susanna.)
E quella è mia madre
che a te lo dirà.
(Corrono tutti quattro ad abbracciarsi.)
SUSANNA, FIGARO, BARTOLO, MARCELLINA
1225
Al dolce diletto
che m'agita il petto
quest'anima appena
resistere or sa.
IL CONTE, DON CURZIO
1230
A l'ira, al dispetto
che m'agita il petto
quest'|quell'anima appena
resistere or sa.
(Il Conte e Don Curzio partono.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 55
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4632-4804
SCENA V
MARCELLINA, BARTOLO, FIGARO, SUSANNA.
MARCELLINA
(A Bartolo.)
Eccovi, o caro amico, il dolce frutto
de l'antico amor nostro…
BARTOLO
1235
Or non parliamo
di fatti sì rimoti; egli è mio figlio,
mia consorte voi siete,
e le nozze farem quando volete.
MARCELLINA
Oggi, e doppie saranno:
(Dà il biglietto a Figaro.)
prendi, questo è il biglietto
del danar che a me devi, ed è tua dote.
SUSANNA
(Gitta per terra una borsa di danari.)
Prendi ancor questa borsa.
BARTOLO
(Fa lo stesso.)
E questa ancora.
FIGARO
1240
Bravi, gittate pur ch'io piglio ognora.
SUSANNA
Voliamo ad informar d'ogni avventura
madama e nostro zio.
Chi al par di me contenta!
FIGARO
Io.
MARCELLINA
Io.
BARTOLO
Io.
A QUATTRO
E schiatti il signor Conte al gioir mio.
(Partono abbracciati.)
SCENA VI
CHERUBINO e BARBARINA.
BARBARINA
1245
Andiam, andiam, bel paggio; in casa mia
tutte ritroverai
le più belle ragazze del castello,
di tutte sarai tu certo il più bello.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 56
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4806-4878
CHERUBINO
1250
Ah se il Conte mi trova,
misero me! Tu sai
che partito ei mi crede per Siviglia.
BARBARINA
1255
Oh ve' che maraviglia! E se ti trova
non sarà cosa nova… Odi… Vogliamo
vestirti come noi:
tutte insieme andrem poi
a presentar de' fiori a madamina;
fidati, o Cherubin, di Barbarina.
CHERUBINO
1260
1265
Se così brami
teco verrò:
so che tu m'ami,
fidar mi vo'.
(A parte.)
Purché il bel ciglio
riveggia ancor,
nessun periglio
mi fa timor.
(Partono.)
SCENA VII
La CONTESSA sola.
LA CONTESSA
1270
1275
1280
1285
1290
E Susanna non vien! Sono ansiosa
di saper come il Conte
accolse la proposta: alquanto ardito
il progetto mi par, e ad uno sposo
sì vivace e geloso…
Ma che mal c'è?
Cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna e i suoi co' miei…
al favor de la notte… Oh cielo, a quale
umil stato fatale io son ridotta
da un consorte crudel che, dopo avermi
con un misto inaudito
d'infedeltà, di gelosie, di sdegni
prima amata, indi offesa e alfin tradita,
fammi or cercar da una mia serva aita!
Dove sono i bei momenti
di dolcezza e di piacer,
dove andaro i giuramenti
di quel labbro menzogner?
Perché mai se in pianti e in pene
per me tutto si cangiò,
la memoria di quel bene
dal mio sen non trapassò?
Ah se almen la mia costanza,
nel languire amando ognor,
mi portasse una speranza
di cangiar l'ingrato cor!
(Parte.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 57
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4880-4976
SCENA VIII
ANTONIO con cappello in mano e il CONTE.
ANTONIO
Io vi dico, signor, che Cherubino
è ancora nel castello,
e vedete per prova il suo cappello.
IL CONTE
1295
Ma come, se a quest'ora
esser giunto a Siviglia egli dovria?
ANTONIO
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia.
Là vestissi da donna e là lasciati
ha gli altri abiti suoi.
IL CONTE
1300
Perfidi!
ANTONIO
Andiam, e li vedrete voi.
(Partono.)
SCENA IX
SUSANNA, la CONTESSA.
LA CONTESSA
Cosa mi narri! E che ne disse il Conte?
SUSANNA
Gli si leggeva in fronte
il dispetto e la rabbia.
LA CONTESSA
1305
Piano, che meglio or lo porremo in gabbia.
Dov'è l'appuntamento
che tu gli proponesti?
SUSANNA
Nel giardino.
LA CONTESSA
Fissiamgli un loco. Scrivi.
SUSANNA
Ch'io scriva… Ma signora…
LA CONTESSA
Eh scrivi, dico;
1310
e tutto
io prendo su me stessa.
(Susanna siede e scrive.)
LA CONTESSA
(Detta.)
"Che soave zeffiretto…"
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 58
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 4978-5064
"…verso sera spirerà…"
SUSANNA
(Ripete le parole della Contessa.)
"…verso sera spirerà…"
LA CONTESSA
"…sotto i pini del boschetto."
SUSANNA
"…sotto i pini del boschetto."
1315
LA CONTESSA
Ei già il resto capirà.
SUSANNA
Certo, certo, il capirà.
SUSANNA
(Piega la lettera.)
Piegato è il foglio… Or come si sigilla?…
LA CONTESSA
1320
(Si cava una spilla e gliela dà.)
Ecco… prendi una spilla:
servirà di sigillo. Attendi… Scrivi
sul riverso del foglio:
"Rimandate il sigillo."
SUSANNA
È più bizzarro
di quel della patente.
LA CONTESSA
Presto, nascondi: io sento venir gente.
(Susanna si mette il biglietto nel seno.)
SCENA X
CHERUBINO vestito da contadinella, BARBARINA e
alcune altre contadinelle vestite nel medesimo modo,
con mazzetti di fiori.
CORO
1325
1330
Ricevete, o padroncina,
queste rose e questi fior,
che abbiam colti stamattina
per mostrarvi il nostro amor.
Siamo tante contadine
e siam tutte poverine,
ma quel poco che rechiamo
ve lo diamo di bon cor.
BARBARINA
1335
Queste sono, madama,
le ragazze del loco,
che il poco ch'han vi vengono ad offrire
e vi chiedon perdon del loro ardire.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 59
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5066-5118
LA CONTESSA
Oh brave! Vi ringrazio.
SUSANNA
Come sono vezzose!
LA CONTESSA
1340
E chi è, narratemi,
quell'amabil fanciulla
ch'ha l'aria sì modesta?
BARBARINA
Ella è una mia cugina, e per le nozze
è venuta ier sera.
LA CONTESSA
1345
Onoriamo la bella forestiera.
Venite qui…
Datemi i vostri fiori.
(Prende i fiori di Cherubino e lo bacia in fronte.)
Come arrossì!… Susanna, e non ti pare…
che somigli ad alcuno?…
SUSANNA
Al naturale.
SCENA XI
I sudetti, il CONTE e ANTONIO.
(Antonio ha il cappello di Cherubino, entra in scena
pian piano, gli cava la cuffia di donna e gli mette in
testa il cappello stesso.)
ANTONIO
Eh! Cospettaccio! È questi l'uffiziale.
LA CONTESSA
(Oh stelle!)
SUSANNA
(Malandrino!)
IL CONTE
Ebben, madama?…
LA CONTESSA
1350
Io sono, o signor mio,
irritata e sorpresa al par di voi.
IL CONTE
Ma stamane?…
LA CONTESSA
Stamane…
per l'odierna festa
volevam travestirlo al modo stesso
che l'han vestito adesso.
IL CONTE
1355
(A Cherubino.)
E perché non partiste?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 60
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5120-5172
CHERUBINO
(Cavandosi il cappello bruscamente.)
Signor…
IL CONTE
Saprò punire
la sua disobbedienza.
BARBARINA
1360
Eccellenza, eccellenza,
voi mi dite sì spesso
qualvolta m'abbracciate e mi baciate:
"Barbarina, se m'ami
ti darò quel che brami…"
IL CONTE
Io dissi questo?…
BARBARINA
1365
Voi.
Or datemi, padrone,
in sposo Cherubino,
e v'amerò com'amo il mio gattino.
LA CONTESSA
(Al Conte.)
Adesso tocca a voi.
ANTONIO
Brava, figliuola!
Hai buon maestro che ti fa la scola.
IL CONTE
1370
(Non so qual uom, qual demone, qual dio
rivolga tutto quanto a torto mio.)
SCENA XII
I sudetti, FIGARO.
FIGARO
Signor… se trattenete
tutte queste ragazze,
addio festa… addio danza…
IL CONTE
E che? Vorresti
ballar col piè stravolto?
FIGARO
1375
(Finge di dirizzarsi la gamba e poi si pruova a
ballare.)
Eh non mi duol più molto.
Andiam, belle fanciulle…
(Chiama tutte le giovani, vuol partire, il Conte lo
richiama.)
LA CONTESSA
(A Susanna.)
Come si caverà da l'imbarazzo?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 61
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5174-5248
SUSANNA
(Alla Contessa.)
Lasciate fare a lui.
IL CONTE
Per buona sorte
i vasi eran di creta.
FIGARO
1380
Senza fallo.
Andiamo, dunque, andiamo.
(Come sopra: Antonio lo richiama.)
ANTONIO
Ed intanto a cavallo
di galoppo a Siviglia andava il paggio.
FIGARO
Di galoppo o di passo… buon viaggio.
Venite, o belle giovani.
(Come sopra.)
IL CONTE
1385
(Torna a ricondurlo in mezzo.)
E a te la sua patente
era in tasca rimasta…
FIGARO
Certamente,
che razza di domande!
ANTONIO
1390
(A Susanna, che fa de' motti a Figaro.)
Via, non gli far più motti, ei non t'intende.
(Prende per mano Cherubino e lo presenta a Figaro.)
Ed ecco chi pretende
che sia un bugiardo il mio signor nipote.
FIGARO
Cherubino?
ANTONIO
Or ci sei.
FIGARO
(Al Conte.)
Che diamin canta?
IL CONTE
Non canta, no, ma dice
ch'egli saltò stamane in sui garofani…
FIGARO
1395
Ei lo dice!… Sarà… Se ho saltato io
si può dare che anch'esso
abbia fatto lo stesso.
IL CONTE
Anch'esso?
FIGARO
Perché no?
Io non impugno mai quel che non so.
(Si ode una marcia spagnuola da lontano.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 62
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5250-5314
FIGARO
1400
Ecco la marcia… andiamo.
A' vostri posti, o belle, a' vostri posti.
Susanna, dammi il braccio.
SUSANNA
Eccolo.
(Figaro prende per un braccio Antonio, per l'altro la
Susanna, e partono tutti eccettuati il Conte e la
Contessa.)
IL CONTE
Temerari!
LA CONTESSA
Io son di ghiaccio!
SCENA XIII
Il CONTE, la CONTESSA.
(La marcia aumenta a poco a poco.)
IL CONTE
Contessa…
LA CONTESSA
1405
Or non parliamo.
Ecco qui le due nozze,
riceverle dobbiam: alfin si tratta
d'una vostra protetta.
Seggiam.
IL CONTE
Seggiamo (e meditiam vendetta.)
(Siedono.)
SCENA XIV
I sudetti. Cacciatori con fucile in spalla. Gente del
foro. Contadini e contadine. Due giovinette che
portano il cappello verginale con piume bianche, due
altre un bianco velo, due altre i guanti e il mazzetto di
fiori. FIGARO con MARCELLINA. Due altre giovinette
che portano un simile cappello per Susanna etc.
BARTOLO con SUSANNA. Due giovinette
incominciano il coro che termina in ripieno. Bartolo
conduce la Susanna al Conte e s'inginocchia per ricever
da lui il cappello etc. Figaro conduce Marcellina alla
Contessa e fa la stessa funzione.
Coro
DUE GIOVANI
1410
1415
Amanti costanti,
seguaci d'onor,
cantate, lodate
sì saggio signor.
A un dritto cedendo
che oltraggia, che offende,
ei caste vi rende
ai vostri amator.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 63
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5316-5521
TUTTI
Cantiamo, lodiamo
sì saggio signor.
(Susanna, essendo in ginocchio durante il duo, tira il
Conte per l'abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa
la mano dal lato degli spettatori alla testa, dove pare
che il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto.
Il Conte se lo mette furtivamente in seno. Susanna
s'alza, gli fa una riverenza.Figaro viene a riceverla, e
si balla il fandango. Marcellina s'alza un po' più
tardi. Bartolo viene a riceverla dalle mani della
Contessa.)
(Il Conte va da un lato, cava il biglietto e fa l'atto d'un
uom che rimase punto il dito, lo scuote, lo preme, lo
succhia e, vedendo il biglietto sigillato colla spilla, dice
gittando la spilla a terra e intanto che la orchestra
suona pianissimo:)
IL CONTE
1420
Eh già, solita usanza!
Le donne ficcan gli aghi in ogni loco…
Ah ah, capisco il gioco.
FIGARO
1425
(Vede tutto e dice a Susanna:)
Un biglietto amoroso
che gli diè nel passar qualche galante
ed era sigillato da una spilla,
ond'ei si punse il dito.
(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla, la
trova e se la mette alla manica del saio.)
Il narciso or la cerca: oh che stordito!
IL CONTE
Andate, amici, e sia per questa sera
disposto l'apparato nuziale
con la più ricca pompa: io vo' che sia
magnifica la festa, e canti e fochi,
1430 e gran ballo e gran cena; e ognuno impari
com'io tratto color che a me son cari.
(Il coro e la marcia
Fine dell'atto terzo.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 64
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5523-5598
ATTO QUARTO
Gabinetto.
SCENA I
BARBARINA sola, poi FIGARO e MARCELLINA.
BARBARINA
1435
(Cercando qualche cosa per terra.)
L'ho perduta… me meschina!…
Ah chi sa dove sarà?
Non la trovo… E mia cugina…
e il padron cosa dirà?
FIGARO
Barbarina, cos'hai?
BARBARINA
L'ho perduta, cugino.
FIGARO
Cosa?
MARCELLINA
Cosa?
BARBARINA
1440
La spilla
che a me diede il padrone
per recar a Susanna.
FIGARO
A Susanna?… La spilla?…
(In collera.)
E così tenerella
il mestiero già sai…
(Tranquillo.)
di far tutto sì ben quel che tu fai?
BARBARINA
1445
Cos'è? Vai meco in collera.
FIGARO
1450
E non vedi ch'io scherzo? Osserva…
(Cerca un momento per terra; dopo aver destramente
cavata una spilla dall'abito o dalla cuffia di
Marcellina la dà a Barbarina.)
Questa
è la spilla che il Conte
da recare ti diede a la Susanna
e servia di sigillo a un bigliettino.
Vedi s'io sono istrutto.
BARBARINA
E perché il chiedi a me quando sai tutto?
FIGARO
Avea gusto d'udir come il padrone
ti diè la commissione.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 65
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5600-5654
BARBARINA
1455
Che miracoli!
"Tieni, fanciulla, reca questa spilla
a la bella Susanna e dille: 'questo
è il sigillo de' pini.'"
FIGARO
Ah ah! De' pini!
BARBARINA
È ver ch'ei mi soggiunse:
"guarda che alcun non veda";
ma tu già tacerai.
FIGARO
Sicuramente.
BARBARINA
1460
A te già niente preme.
FIGARO
Oh niente, niente.
BARBARINA
Addio, mio bel cugino;
vo da Susanna e poi da Cherubino.
(Parte saltando.)
SCENA II
MARCELLINA e FIGARO.
FIGARO
(Quasi stupido.)
Madre.
MARCELLINA
Figlio.
FIGARO
Son morto.
MARCELLINA
Calmati, figlio mio.
FIGARO
Son morto, dico.
MARCELLINA
1465
Flemma, flemma e poi flemma: il fatto è serio
e pensarci convien, ma guarda un poco
che ancor non sai di chi si prenda gioco.
FIGARO
Ah quella spilla, o madre, è quella stessa
che poc'anzi ei raccolse.
MARCELLINA
1470
È ver, ma questo
al più ti porge un dritto
di stare in guardia e vivere in sospetto.
Ma non sai se in effetto…
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 66
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5656-5715
FIGARO
A l'erta dunque: il loco del congresso
so dov'è stabilito…
MARCELLINA
1475
Dove vai, figlio mio?
FIGARO
A vendicar tutti i mariti: addio.
(Parte infuriato.)
SCENA III
MARCELLINA sola.
MARCELLINA
Presto, avvertiam Susanna;
io la credo innocente: quella faccia,
quell'aria di modestia… E caso ancora
1480 ch'ella non fosse!… Ah quando il cor non ci arma
personale interesse
ogni donna è portata a la difesa
del suo povero sesso,
da questi uomini ingrati a torto oppresso.
1485
Il capro e la capretta
son sempre in amistà,
l'agnello a l'agnelletta
la guerra mai non fa.
Le più feroci belve
1490
per selve e per campagne
lascian le lor compagne
in pace e libertà.
Sol noi povere femmine,
che tanto amiam questi uomini,
1495
trattate siam dai perfidi
ognor con crudeltà.
(Parte.)
Folto giardino con due nicchie parallele praticabili.
SCENA IV
BARBARINA sola, con alcune frutta e ciambelle.
BARBARINA
1500
1505
"Nel padiglione a manca", ei così disse.
È questo… è questo… E poi se non venisse?
Oh ve' che brava gente! A stento darmi
un arancio, una pera e una ciambella.
"Per chi, madamigella?"
"Oh per qualcun, signori."
"Già lo sappiam, ebbene?"
"Il padron l'odia ed io gli voglio bene."
Però costommi un bacio! E cosa importa?
Forse qualcun mel renderà… Son morta.
(Fugge ed entra nella nicchia a manca.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 67
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5717-5810
SCENA V
FIGARO solo con mantello e lanternino notturno; poi
BARTOLO, BASILIO e truppa di lavoratori etc.
FIGARO
È Barbarina… Chi va là?
BASILIO
Son quelli
che invitasti a venir.
BARTOLO
(A Figaro.)
1510
Che brutto ceffo!
Sembri un cospirator: che diamin sono
quegli infausti apparati?
FIGARO
1515
Lo vedrete tra poco.
In questo stesso loco
celebrerem la festa
de la mia sposa onesta
e del feudal signor…
BASILIO
Ah buono, buono!
Capisco come ell'è.
(Accordati si son senza di me.)
FIGARO
1520
Voi da questi contorni
non vi scostate, intanto
io vado a dar certi ordini
e torno in pochi istanti:
a un fischio mio correte tutti quanti.
(Partono tutti eccettuati Bartolo e Basilio.)
SCENA VI
BASILIO e BARTOLO.
BASILIO
Ha i diavoli nel corpo.
BARTOLO
Ma cosa nacque?
BASILIO
1525
Nulla:
Susanna piace al Conte, ella d'accordo
gli diè un appuntamento
ch'a Figaro non piace.
BARTOLO
E che? Dunque dovria soffrirlo in pace?
BASILIO
1530
Quel che soffrono tanti
ei soffrir non potrebbe? E poi, sentite,
che guadagno può far? Nel mondo, amico,
l'accozzarla co' grandi
fu pericolo ognora:
dan novanta per cento e han vinto ancora.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 68
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
1535
1540
1545
1550
1555
1560
1565
1570
1575
Z. 5811-5877
In quegli anni in cui val poco
la mal pratica ragion
ebbi anch'io lo stesso foco,
fui quel pazzo ch'or non son.
Ché col tempo e coi perigli
donna flemma capitò,
e i capricci ed i puntigli
da la testa mi cavò.
Presso un picciolo abituro
seco lei mi trasse un giorno
e spiccando giù dal muro
del pacifico soggiorno
una pelle di somaro:
"prendi", disse, "o figlio caro",
poi disparve e mi lasciò.
Mentre ancor tacito
guardo quel dono,
il ciel s'annuvola,
rimbomba il tuono,
mista a la grandine
scroscia la piova:
ecco le membra
coprir mi giova
col manto d'asino
che mi donò.
Finisce il turbine,
né fo due passi,
che fiera orribile
dianzi a me fassi:
già già mi tocca
l'ingorda bocca,
già di difendermi
speme non ho.
Ma il fiuto ignobile
del mio vestito
tolse a la belva
sì l'appetito,
che disprezzandomi
si rinselvò.
Così conoscere
mi fe' la sorte
ch'onte, pericoli,
vergogna e morte
col cuoio d'asino
fuggir si può.
(Partono.)
SCENA VII
FIGARO solo.
FIGARO
1580
1585
Tutto è disposto: l'ora
dovrebbe esser vicina, io sento gente…
È dessa… Non è alcun… Buia è la notte…
Ed io comincio omai
a fare il scimunito
mestiero di marito…
Ingrata! Nel momento
de la mia cerimonia…
Ei godeva leggendo, e nel vederlo
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 69
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
1590
1595
1600
1605
1610
1615
1620
Z. 5878-5936
io rideva di me senza saperlo.
O Susanna, Susanna,
quanta pena mi costi!
Con quell'ingenua faccia…
con quegli occhi innocenti…
chi creduto l'avria!
Ah che il fidarsi a donna è ognor follia!
Aprite un po' quegli occhi,
uomini incauti e sciocchi,
guardate queste femmine,
guardate cosa son.
Queste chiamate dèe
dagli ingannati sensi,
a cui tributa incensi
la debole ragion.
Son streghe che incantano
per farci penar,
sirene che cantano
per farci affogar,
civette che allettano
per trarci le piume,
comete che brillano
per toglierci il lume;
son rose spinose,
son volpi vezzose,
son orse benigne,
colombe maligne,
maestre d'inganni,
amiche d'affanni,
che fingono, mentono,
che amore non sentono,
non senton pietà.
Il resto nol dico,
già ognuno lo sa.
(Parte.)
SCENA VIII
SUSANNA, la CONTESSA travestite; MARCELLINA.
SUSANNA
Signora, ella mi disse
che Figaro verravvi.
MARCELLINA
1625
Anzi è venuto:
abbassa un po' la voce.
SUSANNA
Dunque un ci ascolta e l'altro
dée venir a cercarmi,
incominciam.
MARCELLINA
Io voglio qui celarmi.
(Entra dove entrò Barbarina.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 70
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 5938-6052
SCENA IX
I sudetti, FIGARO in disparte.
SUSANNA
Madama, voi tremate: avreste freddo?
LA CONTESSA
1630
Parmi umida la notte… Io mi ritiro.
FIGARO
(A parte.)
Eccoci de la crisi al grande istante.
SUSANNA
Io sotto queste piante,
se madama il permette,
resto a prendere il fresco una mezz'ora.
FIGARO
1635
(A parte.)
Il fresco, il fresco!
LA CONTESSA
Restaci in buon'ora.
(Si nasconde.)
SUSANNA
1640
1645
1650
1655
(Sottovoce.)
Il birbo è in sentinella.
Divertiamci anche noi:
diamogli la mercé de' dubbi suoi.
Giunse alfin il momento
che godrò senza affanno
in braccio a l'idol mio. Timide cure,
partite dal mio petto,
a turbar non venite il mio diletto.
Oh come par che a l'amoroso foco
l'amenità del loco,
la terra e il ciel risponda!
Come la notte i furti miei seconda!
Deh vieni, non tardar, o gioia bella,
vieni ove amore per goder t'appella,
finché non splende in ciel notturna face,
finché l'aria è ancor bruna e il mondo tace.
Qui mormora il ruscel, qui scherza l'aura
che col dolce susurro il cor ristaura;
qui ridono i fioretti e l'erba è fresca,
ai piaceri d'amor qui tutto adesca.
Vieni, ben mio, tra queste piante ascose:
ti vo' la fronte incoronar di rose.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 71
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6054-6106
SCENA X
I sudetti e poi CHERUBINO.
FIGARO
Perfida! E in quella forma
meco mentia? Non so s'io vegli o dorma.
CHERUBINO
1660
(Cantando.)
La la la la la la la la lera.
Voi che intendete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
LA CONTESSA
1665
Il picciol paggio!
CHERUBINO
Io sento gente: entriamo
ove entrò Barbarina.
Oh vedo qui una donna!
LA CONTESSA
Ahi, me meschina!
CHERUBINO
M'inganno? A quel cappello
che ne l'ombra vegg'io parmi Susanna!
LA CONTESSA
1670
E se il Conte ora vien? Sorte tiranna!
SCENA XI
La CONTESSA, SUSANNA, il CONTE, CHERUBINO,
FIGARO.
CHERUBINO
Pian pianin le andrò più presso,
tempo perso non sarà.
LA CONTESSA
(Ah se il Conte arriva adesso
qualche imbroglio accaderà!)
CHERUBINO
1675
(Alla Contessa.)
Susannetta… Non risponde…
Colla mano il volto asconde…
Or la burlo, in verità.
(La prende per la mano, l'accarezza; la Contessa cerca
liberarsi.)
LA CONTESSA
(Alterando la voce a tempo.)
Arditello, sfacciatello,
ite presto via di qua.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 72
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6108-6180
CHERUBINO
Smorfiosa, maliziosa,
io già so perché sei qua.
1680
IL CONTE
(Da lontano, in atteggiamento d'uno che guarda.)
Ecco qui la mia Susanna.
FIGARO, SUSANNA
(Lontani uno da l'altro.)
Ecco lì l'uccellatore.
CHERUBINO
Non far meco la tiranna.
SUSANNA, FIGARO, IL CONTE
1685
Ah nel sen mi batte il core!
Un altr'uom con lei si sta.
LA CONTESSA
Via, partite, o chiamo gente.
CHERUBINO
(Sempre tenendola per la mano.)
Dammi un bacio, o non fai niente.
FIGARO, SUSANNA, IL CONTE
A la voce è quegli il paggio.
LA CONTESSA
1690
Anche un bacio! Che coraggio!
CHERUBINO
E perché far io non posso
quel che il Conte or or farà?
FIGARO, SUSANNA, IL CONTE, LA CONTESSA
(Tutti da sé.)
Temerario!
CHERUBINO
Oh ve' che smorfie!
Sai ch'io fui dietro il sofà.
FIGARO, SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE
1695
(Come sopra.)
Se il ribaldo ancor sta saldo
la faccenda guasterà.
CHERUBINO
Prendi intanto…
(Il paggio vuol dare un bacio alla Contessa,il Conte si
mette in mezzo e riceve il bacio egli stesso.)
LA CONTESSA, CHERUBINO
Oh ciel! Il Conte!
(Il paggio entra da Barbarina.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 73
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6182-6295
FIGARO
Vo' veder cosa fan là.
(Il Conte vuol dare un schiaffo a Cherubino, Figaro in
questo s'appressa e lo riceve egli stesso.)
IL CONTE
Perché voi nol ripetete,
ricevete questo qua.
1700
FIGARO
Ah ci ho fatto un bel guadagno
con la mia curiosità!
(Parte.)
SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE
(Susanna, ch'ode lo schiaffo, ride.)
Ah ci ha fatto un bel guadagno
con la sua curiosità|temerità!
SCENA XII
Il CONTE, SUSANNA, FIGARO, la CONTESSA.
IL CONTE
1705
(Alla Contessa.)
Partito è alfin l'audace.
Accostati, ben mio.
LA CONTESSA
Giacché così vi piace,
eccomi qui, signor.
FIGARO
Che compiacente femina!
Che sposa di bon cor!
1710
IL CONTE
Porgimi la manina.
LA CONTESSA
Io ve la do.
IL CONTE, FIGARO
Carina!
IL CONTE
Che dita tenerelle!
Che delicata pelle!
Mi pizzica, mi stuzzica,
m'empie di un nuovo ardor.
1715
SUSANNA, LA CONTESSA, FIGARO
La cieca prevenzione
delude la ragione,
inganna i sensi ognor.
IL CONTE
1720
(Le dà un anello.)
Oltre la dote, o cara,
ricevi anco un brillante
che a te porge un amante
in pegno del suo amor.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 74
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6297-6347
LA CONTESSA
Tutto Susanna piglia
dal suo benefattor.
1725
FIGARO, IL CONTE, SUSANNA
Va tutto a maraviglia!
Ma il meglio manca ancor.
LA CONTESSA
(Al Conte.)
Signor, d'accese fiaccole
io veggio il balenar.
IL CONTE
Entriam, mia bella Venere,
andiamoci a celar.
1730
SUSANNA, FIGARO
Mariti scimuniti,
venite ad imparar.
LA CONTESSA
Al buio, signor mio?
IL CONTE
È quello che voglio io:
tu sai che là per leggere
io non desio d'entrar.
1735
FIGARO
La perfida lo seguita,
è vano il dubitar.
SUSANNA, LA CONTESSA
I furbi sono in trappola,
camina ben l'affar.
1740
IL CONTE
(Figaro passa, il Conte con voce alterata.)
Chi passa?
FIGARO
(Con rabbia.)
Passa gente.
LA CONTESSA
È Figaro: men vo.
IL CONTE
Andate: io poi verrò.
(Il Conte si disperde nel folto,la Contessa entra a man
destra.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 75
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6349-6429
SCENA XIII
FIGARO e SUSANNA.
FIGARO
Tutto è tranquillo e placido;
entrò la bella Venere;
col vago Marte prendere,
nuovo Vulcan del secolo,
in rete la potrò.
1745
SUSANNA
1750
(Con voce alterata.)
Ehi Figaro, tacete.
FIGARO
Oh questa è la Contessa…
A tempo qui giungete…
Vedrete là voi stessa…
Il Conte e la mia sposa…
Di propria man la cosa
toccar io vi farò.
1755
SUSANNA
(Si scorda di alterar la voce.)
Parlate un po' più basso:
di qua non muovo passo,
ma vendicar mi vo'.
FIGARO
(Susanna!) Vendicarsi?
1760
SUSANNA
Sì.
FIGARO
Come potria farsi?
FIGARO
(La volpe vuol sorprendermi
e secondar la vo'.)
SUSANNA
(L'iniquo io vo' sorprendere,
poi so quel che farò.)
1765
FIGARO
(Con comica affettazione.)
Ah se madama il vuole!
SUSANNA
Su via, manco parole.
FIGARO
1770
(Come sopra.)
Eccomi ai vostri piedi…
Ho pieno il cor di foco…
Esaminate il loco…
Pensate al traditor.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 76
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6431-6504
SUSANNA
(Come la man mi pizzica!
Che smania! Che furor!)
FIGARO
(Come il polmon mi si altera!
Che smania! Che calor!)
1775
SUSANNA
(Alterando la voce un poco.)
E senza alcun affetto?…
FIGARO
Suppliscavi il dispetto.
Non perdiam tempo invano,
datemi un po' la mano…
SUSANNA
1780
(Gli dà uno schiaffo parlando in voce naturale.)
Servitevi, signor.
FIGARO
Che schiaffo!
SUSANNA
E ancora questo
e questo e poi quest'altro.
FIGARO
Non batter così presto.
SUSANNA
E questo, signor scaltro,
e poi quest'altro ancor.
1785
FIGARO
Oh schiaffi graziosissimi,
oh mio felice amor!
SUSANNA
Impara, impara, o perfido,
a fare il seduttor.
SCENA XIV
I sudetti, poi il CONTE.
FIGARO
1790
(Si mette in ginocchio.)
Pace, pace, mio dolce tesoro!
Io conobbi la voce che adoro
e che impressa ognor serbo nel cor.
SUSANNA
(Ridendo e con sorpresa.)
La mia voce?
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 77
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6506-6601
FIGARO
La voce che adoro.
SUSANNA, FIGARO
Pace, pace, mio dolce tesoro,
pace, pace, mio tenero amor!
1795
IL CONTE
Non la trovo, e girai tutto il bosco.
SUSANNA, FIGARO
Questi è il Conte, a la voce il conosco.
IL CONTE
(Parlando verso la nicchia dove entrò madama, cui apre
egli stesso.)
Ehi Susanna… sei sorda… sei muta?
SUSANNA
Bella, bella! Non l'ha conosciuta!
FIGARO
Chi?
1800
SUSANNA
Madama.
FIGARO
Madama?
SUSANNA
Madama.
FIGARO, SUSANNA
La comedia, idol mio, terminiamo,
consoliamo il bizzarro amator.
FIGARO
(Si mette ai piedi di Susanna.)
Sì, madama, voi siete il ben mio.
IL CONTE
La mia sposa!… Ah senz'arme son io.
FIGARO
Un ristoro al mio cor concedete.
1805
SUSANNA
Io son qui, faccio quel che volete.
IL CONTE
Ah ribaldi!
SUSANNA, FIGARO
Corriamo, mio bene;
e le pene compensi il piacer.
(Vanno verso la nicchia a man manca.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 78
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6603-6802
IL CONTE
Gente, gente, a l'armi, a l'armi!
(Susanna entra nella nicchia; Figaro finge eccessiva
paura.)
FIGARO
Il padrone! Son perduto!
1810
IL CONTE
Gente, gente, aiuto, aiuto!
SCENA XV
I sudetti, ANTONIO, BASILIO e coro con fiaccole
accese.
ANTONIO, BASILIO, CORO
Cosa avvenne?
IL CONTE
Il scellerato!
M'ha tradito, m'ha infamato,
e con chi state a veder.
ANTONIO, BASILIO
Fuor di senno è il poveruomo,
non mi par che ciò sia ver.
1815
IL CORO, FIGARO
Fuor di senno è il poveruomo,
oh che scena da goder!
IL CONTE
1820
(Tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non
sortire né si vede che per metà.)
Invan resistete,
uscite, madama,
il premio or avrete
di vostra onestà.
Il paggio!
(Dopo il paggio escono Barbarina, Marcellina e
Susanna, vestita cogli abiti della Contessa: si tiene il
fazzoletto sulla faccia, s'inginocchia a' piedi del
Conte.)
ANTONIO
Mia figlia!
FIGARO
Mia madre!
TUTTI
Madama!
IL CONTE
1825
Scoperta è la trama,
la perfida è qua.
(Si inginocchiano tutti ad uno ad uno.)
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 79
Le nozze di Figaro KV 492
Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786
Z. 6803-7019
SUSANNA
Perdono, perdono!
IL CONTE
No no, non sperarlo.
FIGARO
Perdono, perdono!
IL CONTE
No no, non vo' darlo.
1830
TUTTI
Perdono, perdono!
IL CONTE
(Con più forza.)
No, no, no, no, no.
LA CONTESSA
(Esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il
Conte nol permette.)
Almeno io per loro
perdono otterrò.
IL CONTE
1835
Oh cielo! Che veggio!
Deliro! Vaneggio!
Che creder non so.
(In tuon supplichevole.)
Contessa, perdono!
LA CONTESSA
1840
Più docile io sono
e dico di sì.
TUTTI
Ah tutti contenti
saremo così.
Questo giorno di tormenti,
di capricci e di follia
1845
in contenti e in allegria
solo amor può terminar.
Sposi, amici, al ballo, al gioco,
alle mine date foco,
ed al suon di lieta marcia
1850
andiam tutti a festeggiar!
Fine dell'opera.
©2014 by Digitale Mozart-Edition, Stiftung Mozarteum Salzburg
http://dme.mozarteum.at/libretti-edition/ (V. 9 / 2014-02-05 23.42)
Seite 80
Scarica

PDF - Digitalen Mozart-Edition