Manuale informativo sui
servizi al cliente
luglio 2015
Aged Services – Client Information Handbook
Come contattarci
Telefono
Orari d’ufficio
(03) 8290 3224
da lunedì a venerdì
8:30am to 5:00pm
Telefono fuori orario lavorativo
(per annullamenti urgenti)
Ufficio
Email
Prahran Town Hall
Corner Chapel and Greville Streets
Prahran VIC 3181
Per informazioni generali:
Indirizzo postale
[email protected]
PO Box 21
Prahran VIC 3181
0418 529 859
Per informazioni riservate LGBTI:
[email protected]
Sito internet
www.stonnington.vic.gov.au
Informazioni multilungue
Per comunicare con il Consiglio tramite un interprete, basta chiamare il nostro
servizio telefonico multilingue, Stonnington CommunityLink.
Mandarin - 普通话 9280 0730
Cantonese - 廣東話 9280 0731
Greek - Ellīniká 9280 0732
Italian - Italiano 9280 0733
Polish - Polski 9280 0734
Russian - Русский 9280 0735
Indonesian - Bahasa Indonesia 9280 0737
All other languages – per tutte le altre lingue 9280 0736
National Relay Service / Ponte telefonico
Il National Relay Service è un servizio telefonico che consente ai non udenti e
alle persone con problemi di udito o di pronuncia di comunicare telefonicamente.
Chi possiede la telescrivente TTY o modem potrà contattare il servizio National
Relay componendo il numero 133 677 e richiedere il collegamento al numero
8290 3224.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 1
Aged Services – Client Information Handbook
Indice
Introduzione ............................................................................................................................... 4
Home and Community Care (HACC)...................................................................................... 4
Servizi forniti da Aged Services .............................................................................................. 4
Aged Services DVD per il cliente ............................................. Error! Bookmark not defined.
Requisiti e gruppi destinatari .................................................................................................. 5
Accesso prioritario ................................................................... Error! Bookmark not defined.
Liste di attesa .......................................................................... Error! Bookmark not defined.
Annullamento del servizio....................................................................................................... 7
Inidoneità ................................................................................................................................ 7
Esclusioni dal servizio ............................................................................................................ 8
Esclusione e consultazione .................................................................................................... 8
Accertamento ......................................................................................................................... 9
Pianificazione dell'assistenza ................................................................................................. 9
Revisioni ............................................................................................................................... 10
Interruzione del servizio-procedure di dimissione ................................................................. 10
Procedure per l’appello......................................................................................................... 10
Osservanza delle condizioni del servizio e delle linee guida ................................................ 11
Servizi in dettaglio.................................................................................................................... 12
Servizi di assistenza domiciliari ............................................... Error! Bookmark not defined.
Servizi di assistenza communitari ........................................................................................ 13
Servizio pasti ........................................................................................................................ 15
Informazioni generali per l'utente ............................................................................................. 16
Doni ......................................................................................... Error! Bookmark not defined.
Festività nazionali .................................................................... Error! Bookmark not defined.
Privacy e riservatezza .......................................................................................................... 16
Autorizzazione del consumatore e rappresentante autorizzato ............................................ 16
Tutela ................................................................................................................................... 17
Servizio d'interpretiariato ...................................................................................................... 17
Requisiti per l'annullamento ................................................................................................. 18
Consulenza .......................................................................................................................... 18
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 2
Aged Services – Client Information Handbook
Commenti, reclami o lamentele ............................................................................................ 18
Insieme minimo di dati (MDS, Minimum Data Set)) .............................................................. 19
Foglio di presenza ................................................................... Error! Bookmark not defined.
Diritti e responsabilità .............................................................................................................. 20
Diritti dell'utente .................................................................................................................... 20
Responsabilità dell'utente ..................................................................................................... 20
Responsbilità dell'Aged Services.......................................................................................... 21
Competenze e spese .................................................................. Error! Bookmark not defined.
Scala di reddito autocertificato ............................................................................................. 22
Competenze e spese attuali .................................................... Error! Bookmark not defined.
Informazioni sulle competenze e spese................................................................................ 24
Come pagare il tuo conto......................................................................................................... 25
Elenco agenzie comunitarie ........................................................ Error! Bookmark not defined.
Note ......................................................................................................................................... 28
Modulo commenti ....................................................................... Error! Bookmark not defined.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 3
Aged Services – Client Information Handbook
Introduzione
I Servizi per gli anziani di Stonnington si impegnano a fornire servizi equi, giusti ed inclusivi a
tutti i residenti di questo municipio che ne abbiano diritto. In questo senso conveniamo e
riconosciamo la comunità di Stonnington nella sua diversità e la gamma di esigenze e di
caratteristiche nell’ambito della stessa, compresa (ma non limitatamente a) la sua diversità
culturale, sessuale e di età, condizioni di salute e socio-economiche, fede e spiritualità e di
discendenza aborigena o delle isole dello Stretto di Torres e pertanto prendiamo in
considerazione questi aspetti in relazione alla programmazione ed alla fornitura dei servizi
stessi.
I servizi offerti dai Servizi per gli anziani sono finanziati dal Comune
di Stonnington e dal Governo statale e federale australiano.
Il Dipartimento Aged and Diversity del Comune di Stonnington offre una gamma completa di
servizi comunitari e a domicilio e attività di assistenza destinati ad anziani deboli di salute,
disabili e accompagnatori. Il programma assistenziale Home and Community Care (HACC) è
incluso tra i servizi offerti. I servizi mirano ad aiutare i residenti in possesso dei requisiti
richiesti a vivere in modo indipendente nella loro abitazione e soprattutto a mantenere un
livello adeguato di benessere, autosufficienza e dignità.
I servizi del Stonnington Aged Services è accreditato secondo gli standard del
Rainbow Tick1 standards per un servizio inclusivo ai residenti lesbiche, gay,
bisessuali, transgender ed intersessi (LGBTI).
I servizi dell’Aged Services sono finanziati congiuntamente dal Comune di Stonnington ed I
governi del Commonwealth2 e dello Stato del Victoria secondo il Programma di Home and
Community Care (HACC).
Home and Community Care (HACC)
Il programma HACC è finanziato congiuntamente dai Governi del Commonwealth, Statale e
Locale.
L’obbiettivo dei servizi HACC è di fornire sostegno ed assistenza fondamentali ad individui
aventi diritto i quali vivono in casa propria per aituarli a mantenere la loro indipendenza e la
loro capacità di rimanere a vivere nella comunità.
Servizi offerti da Aged Services
Aged Services fornisce una serie di Servizi finanziati da HACC e dal Consiglio:
Accertamento
Assistenza personale
Assistenza in casa
Gestione della casa
Sollievo dal carico assistenziale
Sollievo dal carico assistenziale
1
Spunta dell’arcobaleno
2
Federazione; confederazione: the Commonwealth of Australia, la Federazione degli Stati dell'Australia (nome ufficiale dell'Aus tralia)
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 4
Aged Services – Client Information Handbook
specifico
Servizio pasti
Servizi assistenziali comunitari
 Consegna pasti
 Pasti presso i centri
Trasporto comunitario


Gruppo di attività programmato
Assistenza sociale
I servizi offerti dal Dipartimento Aged and Diversity sono espletati da personale del Consiglio
esperto e preparato ad aiutare le persone a conservare una qualità di vita e di benessere
generale buoni.
Il personale fornisce un servizio di assistenza professionale, personale e sensibile. Si tratta di
persone preparate a svolgere mansioni specifiche e appositamente addestrate a gestire
problematiche relative ad anziani deboli di salute, persone disabili ed i loro accompagnatori. Il
personale è sottoposto a controlli della polizia e verifica delle referenze.
Il personale deve attenersi alla legislazione prevista in materia di Occupational Health and
Safety (OH&S)3 nonché di Privacy.
Aged Services DVD per il cliente
Il servizio Aged Services fornisce a ciascun utente l’Aged Services Client DVD al momento
dell’accertamento o riesame. Il DVD fornisce una serie d’informazini per assisterti ad accedere
ai servizi disponibili. Questo DVD è stato concepito per essere usato con questo manuale. Il
menu del DVD dà la possibilità di vedere i capitoli individuali secondo il bisogno o l’interesse, o
di visionare l’intero DVD. Tramite il menu si possono anche accedere alle lingue ed ai
sottotitoli.
REQUISITI E GRUPPI DESTINATARI
I servizi offerti dal Dipartimento Aged and Diversity sono estesi a tutti i residenti di Stonnington
indipendentemente da età, razza o religione purché in possesso dei requisiti per rientrare nei
gruppi destinatari istituiti dal Governo statale. I servizi sono assegnati in base all’accertamento
e alla priorità delle esigenze.
Il gruppo destinatario HACC è costituito da:



Anziani deboli di salute (dai 65 anni in su), con disabilità moderata, gravi e profonde.
Giovani con disabilità moderata, grave o profonda.
I rispettivi accompagnatori descritti in alto.
Il possesso dei requisiti non assicura il diritto alla fornitura del servizio. Possedere i requisiti
significa essere inseriti nel gruppo destinatario del programma HACC e avere diritto
all’accertamento ed a ricevere la priorità per la fornitura del servizio. Per via della carenza di
risorse potrebbe non essere possibile soddisfare la domanda di servizi o altri potrebbero avere
la priorità a usufruire di quel servizio.
3
Prevenzione, salute e sicurezza sul lavoro
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 5
Aged Services – Client Information Handbook
All’interno del gruppo destinatario il Ministero dei Servizi Umani ha individuato alcuni gruppi di
persone con esigenze speciali:





Persone non di lingua inglese
Aborigeni e abitanti di Torres Strait
Persone affette da demenza o disturbi correlati
Persone senza dimora o a rischio di trovarsi senza tetto
Anziani deboli di salute e persone disabili residenti in zone remote e isolate.
L’appartenenza a questi gruppi con esigenze speciali non assicura la priorità nella fornitura del
servizio. Potrebbero tuttavia essere attivate alcune strategie per migliorare l’accesso ai servizi
e alle informazioni, e anche al servizio di interpretariato e simili.
Per la valutazione dei requisiti di accesso ai servizi rivolgetevi al Dipartimento Aged and
Diversity al numero 8290 3224.
Accesso prioritario
I servizi, assegnati in base al livello di necessità, sono destinati alle persone incapaci di
svolgere determinate mansioni autonomamente e che non hanno alternative assistenziali.
La disponibilità delle risorse influisce sull’assegnazione dei servizi. I servizi sono assegnati in
base alla priorità per garantire alle persone che abbiano più necessità e/o la capacità di
beneficiarne, di ottenere la priorità per quei servizi. Ciò viene stabilito in fase di accertamento
con l’aiuto di un apposito modulo, “Priority of Access Tool”, che garantisce la correttezza e
l’obiettività nell’assegnazione dei servizi.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 6
Aged Services – Client Information Handbook
Liste d’attesa
Di tanto in tanto, quando la domanda supera le risorse disponibili, l’Aged Services attiva le liste
d’attesa. Le persone sono inserite nelle liste d’attesa in base all’accertamento delle loro
esigenze assistenziali. Le liste d’attesa sono revisionate periodicamente e gli utenti
usufruiscono dei servizi a seconda delle risorse disponibili e della loro posizione nella lista
d’attesa. In caso di attivazione di lista d’attesa per un determinato servizio, ne verrà data
notizia durante la fase di accertamento e eventualmente saranno suggerite strategie e
alternative assistenziali in attesa che quel servizio sia realmente disponibile.
Annullamento del servizio
I clienti hanno diritto a rifiutare il servizio dell’Aged Services. L’annullamento del servizio non
compromette in nessun modo la capacità di richiedere quel servizio in futuro.
Al termine della fase di accertamento, il servizio Aged Services potrebbe decidere di non
erogare il servizio se la persona ha una bassa priorità per quel servizio e il suo punteggio
valutazione del rischio è basso. In questo caso i richiedenti saranno informati al momento
dell’accertamento e verranno orientati verso altri servizi e alternative assistenziali. Le
informazioni saranno fornite per iscritto insieme alle ragioni e le proposte alternative (se
disponibili). La richiesta di quel servizio potrà comunque essere presentata in futuro.
L’accesso ai servizi può essere anche rifiutato quando la consultazione non soddisfa i requisiti
o i servizi offerti dall’Aged Services non possono soddisfare quei bisogni.
Il servizio Aged Services potrebbe non concedere o annullare il servizio in caso di
peggioramento delle condizioni di salute dell’utente e quando le esigenze assistenziali
oltrepassano i limiti del servizio o i criteri di idoneità. L’annullamento verrà attuato previa
consultazione con il cliente e/o l’accompagnatore.
Inoltre, laddove la salute del cliente dovesse migliorare o la situazione subisca dei
cambiamenti, i servizi potrebbero essere annullati o ridotti in base ad un ulteriore accertamento
dei bisogni dell’utente.
L’assegnazione dei servizi non è a tempo indeterminato ed è sempre soggetta a revisione
delle esigenze attuali.
In caso di variazione dei bisogni dal momento della richiesta, del primo accertamento o della
revisione, chiamate il servizio Aged Services al numero 8290 3224 per valutare le vostre
effettive esigenze e l’assistenza disponibile.
Inidoneità
Le persone che non possiedono i requisiti per usufruire di un servizio, saranno informate sulle
ragioni dell’esclusione. In caso di disaccordo, la persona potrà ricorrere in appello. L’appello
dovrà essere presentato per iscritto al Responsabile (Manager) Aged and Diversity, Health and
Animal Management City Of Stonnington, PO Box 21, Prahran Victoria 3181.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 7
Aged Services – Client Information Handbook
Esclusioni dal servizio
L’obiettivo dei servizi offerti dall’Aged Servies è di fornire assistenza essenziale, di basso
livello ai propri utenti. Alcune mansioni che consentono all’utente di conservare la propria
autonomia in casa esulano i limiti del servizio erogato dall’Aged Services.
Tra queste mansioni (la lista non è esaustiva):







Alimentazione tramite PEG
Esigenze assistenziali complesse (incluse quelle comportamentali)
Sollevamento
Fratelli o sorelle nel sollievo dal carico assistenziale
Somministrazione di medicinali
Laddove si applicano le norme sull’Occupational Health and Safety4
Intervento infermieristico in caso di condizioni di salute instabili
Se le esigenze degli individui oltrepassano lo scopo dei servizi offerti dall’Aged Services, ne
verrà data loro notizia al termine della fase di accertamento. In questo caso potranno essere
presi in considerazione servizi assistenziali alternativi.
Il Comune di Stonnington potrebbe sospendere o annullare il servizio in caso di
peggioramento delle condizioni di salute dell’utente e quando le sue esigenze assistenziali
oltrepassano i limiti del servizio o i criteri di idoneità. L’annullamento verrà attuato previa
consultazione con l’utente e/o l’accompagnatore.
Accettazione e consultazione
La richiesta dei servizi può essere presentata direttamente dalla persona interessata, da un
membro della famiglia, dal medico o dal fornitore dei servizi. Per informazioni sull’accesso ai
servizi offerti dall’Aged Services telefonate al numero 8290 3224. La richiesta presentata da
terzi (i.e. membro della famiglia, amico, dottore o professionista sanitario) dovrà avere il
consenso.
L’addetto all’accettazione/sostegno utenti valuterà il possesso dei requisiti. Se l’utente risulta
idoneo a usufruire di quei servizi, l’addetto fornirà ulteriori informazioni sulla procedura e
confermerà un appuntamento per l’accertamento.
Tutti coloro dichiarati idonei dal servizio Aged Services saranno sottoposti ad un accertamento
accurato ed olistico. L’accertamento mira a valutare le condizioni, i bisogni e le abilità della
persona e a definire servizi o assistenza idonei a incrementare l’indipendenza e conservare la
salute e la sicurezza dell’utente.
4
Prevenzione, salute e sicurezza sul lavoro
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 8
Aged Services – Client Information Handbook
Accertamento
Il servizio Aged Services accerta i requisiti delle persone e ne valuta i bisogni relativamente ai
servizi assistenziali offerti e definisce la priorità a usufruire di quei servizi.
Nella fase di accertamento si definiscono i bisogni e le abilità generali di ciascun utente e il/i
servizio/i idoneo/i a soddisfare i bisogni assistenziali dell’utente/accompagnatore.
L’accertamento è effettuato insieme all’utente e, in alcuni casi, con altri compresi
l’accompagnatore, un membro della famiglia, un tutore o altri fornitori di servizi. Se necessario
l’accertamento si svolgerà in presenza di un interprete. In fase di accertamento, ai fini della
fornitura del servizio assistenziale, vengono raccolte informazioni sull’utente. Tutte le
informazioni sono trattate in maniera confidenziale. Il responsabile dell’accertamento insieme
all’utente individuerà i bisogni e proporrà i servizi adeguati alle esigenze del caso oltre a
elaborare un piano assistenziale che soddisfi quei bisogni e tuteli al massimo l’indipendenza
dell’utente, la sua salute e la sicurezza.
Il/i servizio/i offerto/i sarà/saranno basato/i sui bisogni individuali accertati e sulla capacità
del/dei servizio/i di soddisfare quei bisogni. Il servizio Aged Services si impegna a soddisfare i
bisogni delle persone disabili di qualunque età, degli anziani deboli di salute e delle persone di
cultura e lingua diverse (CALD). Il servizio Aged Services conosce l’importanza e l’influenza
del background culturale, sociale e religioso delle persone per la loro salute e il loro benessere
e per le preferenze del servizio.
Pianificazione dell’assistenza
Per ogni utente sottoposto ad accertamento e per il quale si stabilisce l’accesso ai servizi si
definisce un piano assistenziale. I piani assistenziali sono stabiliti sulla base dei risultati
dell’accertamento e delle procedure assistenziali specifiche individuate per ciascun utente. Il
piano assistenziale stabilisce i dettagli del servizio come la data di inizio, la frequenza e gli
orari di assegnazione, le mansioni da espletare e altre esigenze specifiche per la fornitura del
servizio. I piani assistenziali sono individuali e vengono elaborati insieme al cliente e in alcuni
casi gli accompagnatori, la famiglia e eventuali altri enti assistenziali. L’utente riceverà una
copia del suo piano assistenziale all’inizio della fornitura del servizio.
I piani assistenziali e le esigenze dell’utente sono monitorate regolarmente e sottoposte a
revisione periodica.
Gli operatori assistenziali impiegati per i servizi domiciliari potranno consultare la copia del
piano assistenziale conservata presso il domicilio dell’utente per garantire che i servizi siano
erogati in base all’accertamento dei bisogni dell’utente. Il servizio Aged Services non
garantisce la continuità dell’operatore assistenziale ad ogni visita e gli utenti dell’assistenza
domiciliare potranno ricevere assistenza domiciliare da diversi operatori assistenziali.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 9
Aged Services – Client Information Handbook
Revisioni
Dopo l’accertamento iniziale viene stabilito un altro appuntamento con l’addetto
all’accertamento per discutere questioni relative ai servizi e eventuali variazioni subentrate
dalla data del primo accertamento.
Le revisioni, eseguite periodicamente, assicurano che i servizi siano appropriati alle esigenze
correnti. L’utente, l’accompagnatore o un membro della famiglia, possono richiedere una
revisione del servizio in qualsiasi momento per soddisfare le variazioni delle esigenze.
Le revisioni rappresentano la possibilità di valutare l’assegnazione del servizio e eventuali
esigenze e bisogni effettivi. In caso di miglioramento della salute e delle condizioni dell’utente, i
servizi potrebbero essere annullati o ridotti previo accertamento delle esigenze dell’utente.
L’assegnazione dei servizi non è mai definitiva ed è sempre soggetta alla revisione delle
variazioni delle esigenze.
Interruzione del servizio-procedure di dimissione
I servizi offerti dall’Aged Services sono diretti a persone con esigenze assistenziali
fondamentali per aiutarle a vivere in maniera indipendente all’interno della comunità. I servizi
forniscono assistenza di base alle persone idonee e non sono concepiti per persone con
esigenze assistenziali complesse. Laddove le esigenze del cliente oltrepassano lo scopo del
servizio offerto dall’Aged Services, l’utente/l’accompagnatore sarà orientato verso altre forme
di assistenza comunitaria disponibili. Il servizio Aged Services si riserva il diritto di sospendere
o interrompere l’erogazione del servizio quando a causa del peggioramento delle condizioni di
salute dell’utente i servizi assistenziali del programma HACC non soddisfino le esigenze
dell’utente.
In caso di interruzione o sospensione del servizio, il servizio Aged Services si impegna a
collaborare con l’utente/l’accompagnatore per fornire alternative assistenziali e garantire la
continuità delle cure. Le informazioni e l’orientamento verso altri servizi e alternative
assistenziali saranno forniti in base alle esigenze dell’utente/accompagnatore.
L’assistenza fornita dal servizio Aged Services è fornita sia a breve che a lungo termine.
L’assegnazione del servizio è stabilita in base alle esigenze accertate della persona.
L’assegnazione del servizio è sottoposta a revisione affinché i servizi forniti soddisfino
realmente i bisogni e le esigenze effettivi delle persone. Gli utenti riceveranno tutte queste
informazioni durante il primo accertamento per il servizio. In caso di miglioramento della salute
o delle condizioni dell’utente i servizi potrebbero essere sospesi o ridotti, a seconda delle reali
esigenze e bisogni assistenziali.
Procedure per l’appello
Gli utenti hanno diritto a ricorrere in appello alle decisioni relative all’accesso all’assistenza o ai
servizi forniti in qualunque momento e senza timore di pregiudizi e conseguenze. I ricorsi
saranno giudicati singolarmente. Il ricorso dovrà essere presentato per iscritto al Responsabile
(Manager) Aged, Diversity, Health and Animal Management, City of Stonnington, PO Box 21,
Prahran, 3181.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 10
Aged Services – Client Information Handbook
Osservanza delle condizioni del servizio e delle linee guida
Il servizio Aged Services, al momento dell’accertamento, fornisce a tutti gli utenti informazioni
sui i requisiti e le linee guida del servizio. Gli utenti dovranno attenersi a queste condizioni
relativamente ai servizi di cui usufruiscono. Per avere diritto al servizio gli utenti dovranno
accettare di osservare tali richieste. In caso di mancata osservanza di queste condizioni e linee
guida l’erogazione del servizio potrebbe essere sospesa.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 11
Aged Services – Client Information Handbook
SERVIZI IN DETTAGLIO
SERVIZI DI ASSISTENZA DOMICILIARI
Assistenza domiciliare
L’obiettivo del servizio di assistenza domiciliare è di offrire all’utente un ambiente domestico
sano, sicuro e igienico. Il personale per l’assistenza domiciliare espleta (o intraprende) le
mansioni stabilite in fase di accertamento e mirate ad aiutare l’utente a vivere in maniera
sicura ed indipendente.
Il servizio comprende le principali mansioni di pulizia della casa come pulizia di bagno, toilette,
cucina, lavanderia e zone soggiorno e camere da letto. Le mansioni sono svolte solo nelle
aree prinicipali di soggiorno dell’utente e non negli spazi utilizzati da membri di quella casa che
non abbiano diritto all’assistenza.
Tra le mansioni che gli operatori potrebbero svolgere: utilizzare la lavatrice, stendere il bucato,
stirare (fino a un massimo di 20 minuti a visita), rifare il letto e spolverare.
Tutti i piani assistenziali sono elaborati con l’utente. Le mansioni sono stabilite in base alle
esigenze accertate dell’utente.
Assistenza personale
I servizi di assistenza personale sono destinati agli utenti in possesso dei requisiti che a causa
di malattia, disabilità o salute cagionevole non siano in grado di svolgere queste mansioni
autonomamente ed in sicurezza.
Gli operatori dell’assistenza personale non sono abilitati ad espletare compiti chirurgici o
infermieristici come medicazioni e somministrazione farmaci.
Le mansioni di assistenza personale potrebbero includere assistenza con:










5
Doccia e lavaggio con spugna
Vestire e svestire la persona
Cura dell’aspetto, acconciatura e rasatura (con rasoio elettrico)
Igiene intima della persona
Assistenza durante i pasti, compresi cucinare e preparazione cibi e diete speciali
Assistenza negli spostamenti
Montaggio e utilizzo di dispositivi (come da formazione Royal District Nursing Services5
(RNDS), stecche e tutori ortopedici)
Assistenza per l’utilizzo di dispositivi acustici e per la comunicazione
Stimolazione e monitoraggio per l’automedicazione
Assistenza per fare la spesa
Servizi reali infermieristici distrettuali
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 12
Aged Services – Client Information Handbook
Sollievo dal carico assistenziale
Il servizio di sollievo dal carico assistenziale consente agli accompagnatori dei brevi periodi di
riposo. Il sollievo dal carico assistenziale è destinato agli accompagnatori principali che
assistono anziani deboli di salute o persone disabili (di qualunque età) e offre brevi periodi di
riposo dal carico delle responsabilità.
Il servizio di sollievo dal carico assistenziale è offerto sia a livello domestico che comunitario e
può essere erogato periodicamente, in casi urgenti, in casi critici oppure occasionalmente.
Manutenzione della casa
Il servizio di manutenzione della casa mira a fornire al cliente un ambiente domestico sano e
sicuro. Il personale addetto alla manutenzione della casa svolge lavori di piccola
manutenzione domestica e modifiche che non richiedono particolari abilità o qualifiche. Il
servizio ha l’obiettivo di conservare un ambiente sano e sicuro. Il servizio non comprende
lavori di migliorie dell’edificio né mansioni regolari come giardinaggio.
I servizi di gestione della casa potrebbero includere:





Installazione di dispositivi per la sicurezza come ringhiere, rampe o altre attrezzature di
sicurezza (secondo accertamento e specifiche dei Terapisti occupazionali)
Installazione di rivelatori del fumo e sostituzione delle batterie
Sostituzione di lampadine e rondelle
Montaggio/riparazione di serrature di porte e finestre
Pulizie di primavera
Servizi di sostegno comunitario
Il programma di Sostegno comunitario è disponibile per residenti aventi diritto e fornisce una
serie di opportunità per interagire e partecipare in attività social in ambienti di sostegno.
Ciò serve per stimolare le persone a partecipare ad una varietà di attività a seconda dei propri
interessi.
Il programma è condotto da personale sensibile ed esperto.
Sostegno sociale alfresco
Il programma di Sostegno sociale è un programma finanziato dal Consiglio che fornisce una
serie esaltante di opportunità sociali ed attività in luoghi stabiliti o come gruppi di escursionisti.
Questi programme comprendono una vasta scelta di attività al coperto e programmi di vita
sana, da tre a cinque giorni di vacanza, gite di un giorno in pullman, opportunità d’arte e
cultura ed altre escursioni.
Inoltre il programma ospita eventi speciali compresi il Stonnington Seniors Festival6, spettacoli,
balli pomeridiani e celebrazioni annuali.
6
Festival per anziani di Stonnington
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 13
Aged Services – Client Information Handbook
Il programma di Sostegno sociale produce un bollettino d’informazioni mensile nel quale sono
riportate le attività esistenti per i residenti di Stonnington dell’età di 55 anni e più, coloro con
disabilità e/o i propri accompagnatori.
Diramarsi: Gruppo di attività programmato
Diramarsi è un Planned Activity Group (PAG) disponibile per i residenti di Stonnington aventi
diritto in cerca di un programma di attività sociale di sostegno per individui con esigenze
assistenziali complessi, nonché fornire sollievo dall’incarico assistenziali per i loro
accompagnatori.
Il programma fornisce un servizio di attività strutturata in giornata, offrendo programmi di una
giornata o di mezza giornata da martedì a venerdì. Ogni giorno vi è un programma
specialistico per soddisfare le esigenze particolari degli individui partecipanti. Prima che inizino
i servizi per ciascuna persona viene fatto un accertamento generale che tiene in
considerazione se le attività sociali sono appropriati per l’individuo.
Il programma PAG è condotto da personale di sostegno sensibile il quale, tramite il programma
di attività, incita i partecipanti a mantenere e migliorare le proprie capacità di vita e sociali.

Le attività sono fornite a persone aventi diritto secondo i criteri dei requisiti HACC ed i
quali fanno parte di uno o più dei seguenti gruppi:

Persone anziane deboli di salute che richiedono assistenza personale

Persone aventi esigenze di movimento

Adulti anziani con disabilità intellettuale o duplice disabilità

Persone anziane diventate considerevolmente isolate socialmente a causa di disabilità
sociale, fisica o cognitiva (p. es. ictus, deterioramento della vista o perdita di memoria)

Persone anziane diventate isolate socialmente come conseguenza di comportamento
provocatorio che potrebbe essere causato da malattia mentale, lesione cerebrale
acquisita o demenza.
Trasporto comunitario
Il servizio di Trasporto comunitario è un programma finanziato dal Consiglio che fornisce un
servizio d’autobus sicuro e affidabile per residenti con più di 55 anni di età e persone con
difficoltà ad accedere altre forme di trasporto pubblico o privato dovuta a disabilità o
debolezza.
Il servizio offre trasporto regolare alle biblioteche ed ai prinicipali centri commerciali del
Comune di Stonnington. Il servizio shopping e biblioteca son ambedue preferibilmente idonei
per individui che potrebbero richiedere sostegno fisico per raggiungere le loro destinazioni per
fare spesa o per utilizzare i servizi della biblioteca ma non riescono a farcela autonomamente
e senza rischio alla persona.
Il servizio Community Transport fornisce anche un servizio di trasporto a partecipanti di
programmi basati al centro compreso il PAG ed il programma di pasti presso il centro per
assicurare che i partecipanti richiedenti assistenza possano accedere ai servizi.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 14
Aged Services – Client Information Handbook
Servizio pasti
Consegna pasti
Il servizio di Consegna pasti fornisce ai clienti una vasta gamma di scelta di pasti nutrizionali e
flessibili per soddisfare una varietà di bisogni. Ci sono 4 opzioni di pacchetti con un
assortimento variato di piatta e di portate, oppure gli utenti potranno scegliere elementi
particolari basati sulle proprie esigenze or preferenza
Il servizio di consgna pasti offre non solo pasti sani per coloro che non sono in grado di
prepararsi un pasto per cagionevolezza, disabilità o malattia, ma sostenere gli utenti a
mantenere la propria salute, benessere ed attività giornaliere.
Le opzioni dei quattro pacchetti sono elencate qui sotto, nonché la scelta dei particolari cibi, e
le esigenze alimentari speciali potranno essere soddisfatte su richiesta.
Selezione di pachetti
Pranzo
Zuppa, Sandwich,
Succo di frutta
3 Portate
Giornata 1
Giornata 2
Piatto principale,
Verdure, Zuppa,
Dessert, Succo di frutta
Piatto principale,
Verdure, Zuppa, Dessert,
Sandwich, Succo di frutta
Insalata, Zuppa,
Dessert, Sandwich,
Succo di frutta
Elementi alimentari particolari
Zuppa
Piatto principale
Verdure
Insalata
Sandwich
Dessert
Succo di frutta
Gli utenti riceveranno un menu stagionale con l’elenco dei pasti e la possibilità di presentare
scelte e richieste personali. Sono disponibili una varietà di pasti e cucine etniche.
Clients must be home to receive delivered meals, and delivery can occur on days nominated to
meet client availability. Options, subject to the implementation of appropriate food safety
procedures, will be discussed during assessment.
Pasti presso il centro
Il servizio Aged Services prevede anche un programma di distribuzione pasti presso i centri in
un ambiente tipo mensa. Il programma offre la possibilità di condividere il proprio pasto con
altri membri della comunità in un’atmosfera rilassata e accogliente. Il servizio è operativo dal
lunedì al venerdì presso tre centri della comunità locale. Qui il personale servirà i pasti del
menu in un’atmosfera accogliente.
Ulteriori informazioni sul servizio di consegna pasti e sul programma di distribuzione pasti
presso il centro potranno essere richieste durante il processo di accertamento o chiamando il
servizio Aged Services al numero 8290 3224.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 15
Aged Services – Client Information Handbook
Informazioni generali per l’utente
Doni
Il servizio Aged Services richiede che gli utenti non debbano dare doni di gratitudine o
celebrazione agli assistenti domicliari. Laddove gli utenti desiderano dare un piccolo dono in
segno di gratitudine, un piccolo dono di valore nominale potrebbe essere accettabile,
comunque non è favorito. Al personale dell’Aged Services non è permesso di accettare
contanti in nessuna occasione.
Festività nazionali
Non vi sono servizi nei giorni di Festività nazionali. In ogni caso, gli utenti di servizi
assistenziali sono richiesti di contattare l’Aged Services per discutere su servizi appropriati nel
caso dovessero richiedere assistenza personale per la festività nazionale.
Privacy e riservatezza
Il servizio Aged Services è fortemente impegnato a garantire ai suoi utenti il diritto alla privacy
e alla riservatezza.
Il servizio Aged Services raccoglie esclusivamente le informazioni personali necessarie
all’espletamento del servizio che l’utente accetta di utilizzare. I dati saranno raccolti legalmente
e in maniera corretta e non in maniera irragionevole e intrusiva. I dati personali raccolti non
saranno rilasciati a terzi salvo accordi diversi con l’utente o come richiesto per legge in caso di
emergenza medica.
Il Dipartimento Aged and Diversity si impegna a rispettare totalmente gli obblighi previsti nei
seguenti provvedimenti: Commonwealth Privacy Act del 1998, il Victorian Information Privacy
Act del 2000, il Victorian Health Records Act del 2001 e il City of Stonnington Privacy Policy.
Per ulteriori informazioni sulle norme sulla privacy previste dal Consiglio o altra legislazione
attinente, o dettagli sull’accesso ai dati personali in possesso del servizio Aged Services,
rivolgetevi al servizio Aged Services al numero 8290 3224.
Autorizzazione del consumatore e rappresentante autorizzato
La raccolta di dati per la fornitura dei servizi richiede il consenso da parte del consumatore
così come il servizio di orientamento verso altri fornitori di servizi e l’utilizzo dei dati personali
dell’utente a fini statistici. Queste informazioni vengono fornite e spiegate in fase di
accertamento.
Quando l’utente è incapace di comprendere il senso e le implicazioni derivanti
dall’autorizzazione o la negazione del consenso oppure è giudicato incapace di fornire un
consenso, un rappresentante autorizzato potrà fornire il consenso per suo conto. Per
rappresentante autorizzato si intende: un tutore; un agente come stabilito dal Health Records
Act 2001; il coniuge/partner, un genitore o un parente o l’accompagnatore principale. Si tratta
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 16
Aged Services – Client Information Handbook
di una condizione per garantire che l’autorità del rappresentante sia verificata dal servizio Aged
Services e una copia sia conservata nella pratica del consumatore.
Il rappresentante autorizzato deve tutelare gli interessi della persona; agire in maniera da non
limitare la libertà della persona; tenere presenti i desideri della persona e dove possibile
implementarli.
Per ulteriori informazioni sul consenso del consumatore o sui rappresentanti autorizzati
rivolgetevi
al
servizio
Aged
Services
al
numero
8290 3224.
Tutela
Il tutore è un amico o familiare, o una persona esterna che parla e agisce per conto di
qualcuno che è giudicato incapace di soddisfare obiettivi o desideri autonomamente. Un tutore
può essere interpellato se la persona non ha fiducia, si sente intimidita o ha difficoltà dovute a
malattia o disabilità. Un tutore assiste e sostiene la persona nelle decisioni, proteggendone
diritti e responsabilità, e parla e si rivolge al servizio per suo conto.
Le persone che usufruiscono di un servizio o sono interessate ai servizi del Aged Services
hanno il diritto di interpellare un tutore che le rappresenti.
Per maggiori informazioni sulla Tutela o per sapere come interpellare un tutore esterno
rivolgetevi al servizio Aged Services al numero 8290 3224 o alle organizzazioni qui di seguito:






Ufficio del procuratore pubblico,1300 309 337
Alzheimer’s Australia, 1800 100 500
Seniors Information Line, 1800 500 853
Ufficio di Consulenza per i cittadini di Prahran,9510 2477
Carers Victoria, 1800 242 636
Action on Disability within Ethnic Communities (ADEC), 1800 626 078
Servizio di interpretariato
Il servzio Aged Services incoraggia l’utilizzo del servizio di interpretariato e mette a
disposizione gratuitamente interpreti telefonici per comunicare con il Consiglio e interpreti a
domicilio per assistenza nella fase di accertamento.
Il servzio Aged Services intende fornire le strategie per una comunicazione efficace con
l’obiettivo di migliorare l’accesso al servizio informazioni e agevolare le persone di culture e
lingue diverse (CALD) nell’accesso e la comprensione dei servizi forniti.
I servizi di interpretariato professionali sono disponibili su richiesta e/o possono essere gestiti
da un membro del personale, se si conosce il bisogno.
I servizi di interpretariato, oltre ad aiutare l’utente a comunicare, consentono al personale
coinvolto, come l’addetto all’accertamento, di fornire al cliente informazioni accurate
garantendo che i servizi siano compresi dal cliente e appropriati alle sue esigenze.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 17
Aged Services – Client Information Handbook
Requisiti per l’annullamento
I servizi pianificati saranno annullati se l’utente non sarà a casa a riceverli.
La politica del servizio Aged Services sull’annullamento stabilisce che:
“Gli utenti devono dare un preavviso di 24 per annullare qualunque servizio. Il Comune di
Stonnington si riserva il diritto di addebitare all’utente quei servizi per i quali il preavviso di 24
ore per l’annullamento non sia stato rispettato.
In caso di mancato preavviso di 24 ore per annullare un servizio programmato, il servizio Aged
Services addebiterà all’utente la tariffa del servizio, equivalente alla tariffa prevista per il
servizio come se fosse effettuato. Se tuttavia un utente non può annullare un servizio e non è
a casa per via di una situazione di emergenza (es. malore improvviso, ricovero in ospedale) la
tariffa per il servizio sarà annullata.
Consulenza
Il Comune di Stonnington conduce periodicamente indagini sulla soddisfazione dell’utente. I
risultati delle indagini vengono inseriti nella pianificazione del programma dei servizi e della
fornitura di servizi dell’Aged Services. Oltre alle indagini, il servizio Aged Services fornisce
regolarmente ai cittadini l’opportunità di contribuire al processo di miglioramento continuo dei
servizi con la partecipazione ad appositi forum.
Commenti, reclami o lamentele
Il servizio Aged Services considera i commenti degli utenti come un utile strumento per
valutare la qualità dei servizi e contribuire a soddisfare al meglio le esigenze degli utenti
all’interno della comunità. Tutti i tipi di commenti, i reclami e le lamentale sono registrati e
documentati. Il commento può essere fornito dall’utente o dal suo tutore. Si incoraggia anche
la redazione di commenti in lingue diverse dall’inglese per garantire a tutti gli utenti la capacità
di esprimere il loro parere sui servizi di cui usufruiscono.
Commenti, reclami o lamentele
Il servizio Aged Services considera i commenti degli utenti come un utile strumento per
valutare la qualità dei servizi e contribuire a soddisfare al meglio le esigenze degli utenti
all’interno della comunità. Tutti i tipi di commenti, i reclami e le lamentale sono registrati e
documentati. Il commento pur essere fornito dall’utente o dal suo tutore. Si incoraggia anche la
redazione di commenti in lingue diverse dall’inglese per garantire a tutti gli utenti la capacità di
esprimere il loro parere sui servizi di cui usufruiscono.
Il commento potrà essere comunicato direttamente a un membro del personale, per telefono al
servizio Aged Services al numero 8290 3224 o per iscritto. Gli utenti potranno utilizzare il
Modulo per commenti con Busta prepagata contenuti nel pacchetto per utenti fornito durante
l’accertamento o revisione. Potrete trovare un campione di questo modulo all’ultima pagina del
presente opuscolo.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 18
Aged Services – Client Information Handbook
Il servizio Aged Services applica politiche e procedure per garantire che tutti i reclami siano
affrontati in maniera corretta, tempestivamente e senza pregiudizi. Per presentare un reclamo
l’utente o il suo tutore potranno rivolgersi al servizio Aged Services al numero 8290 3224. I
reclami potranno essere spediti direttamente al Manager del Dipartimento Aged, Diversity
Health and Animal Management, City of Stonnington, PO Box 21, Prahran Victoria 3181,
oppure compilando il modulo allegato al presente opuscolo.
Gli utenti sono incoraggiati a presentare i propri reclami direttamente al Manager Aged,
Diversity, Health and Animal Management. Se il problema non viene risolto l’utente potrà
indirizzare il suo reclamo a uno dei seguenti indirizzi:



General Manager Social Development, City of Stonnington, PO Box 21 Prahran, 3181
CEO, City of Stonnington, PO Box 21 Prahran, 3181
Ombudsman
Victoria,
Level
9,
459
Collins
Street,
Melbourne,
3000.
Numero gratuito 1800 806 314, o sito web www.ombudsman.vic.gov.au
Insieme minimo di dati (MDS, Minimum Data Set)
MDS sono i dati raccolti per il Ministero della sanità per la valutazione e la pianificazione del
servizio. Il Comune di Stonnington potrebbe rilasciare i dati degli utenti del servizio Aged
Services (previa autorizzazione dell’utente/rappresentante autorizzato e senza fornire il nome
completo e l’indirizzo) al Ministero della sanità a fini statistici. I dati raccolti non compromettono
il diritto o l’accesso ai servizi da parte dell’utente. Gli utenti non sono identificabili attraverso i
dati raccolti.
Fogli di presenza
Gli utenti sono tenuti a firmare i fogli di presenza per alcuni servizi forniti dal servizio Aged
Services (Home Care, Personal Care, and Respite Care). La firma del foglio di presenza
conferma che il personale ha vi ha fornito assistenza domiciliare, nonché il periodo di tempo
impiegato per svolgere le mansioni. Queste informazioni vengono utilizzati nella vostra fattura
alla fine del mese. Il personale non è autorizzato in nessuna occasiona a firmare per vostro
conto né di firmare il proprio nome. Se per qualunque ragione non siete in grado di firmare il
foglio di presenza, siete pregati di contattare il servizio Aged Services al 8290 3224.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 19
Aged Services – Client Information Handbook
Diritti e responsabilita’
I servizi finanziati dal programma HACC sono richiesti dal governo a soddisfare determinati
standard per fornire assistenza di qualità. I diritti e le responsabilità descritti qui si riferiscono ai
suddetti standard.
Diritti dell’utente
Essere utenti dei servizi offerti dal servizio Aged Services comporta una serie di diritti. Il
servizio Aged Services riconosce il diritto dell’utente a:










Essere rispettato per il valore umano della persona e la sua dignità
Essere trattato con gentilezza
Essere sottoposto ad accertamento per l’accesso ai servizi senza discriminazioni
Essere informato e consultato sui servizi a disposizione e altre questioni rilevanti
Prendere parte alle decisioni sulla sua assistenza
Scegliere tra le opzioni disponibili
Perseguire eventuali reclami sulla fornitura del servizio senza pregiudizio
Interpellare un tutore di propria scelta
Ricevere servizi di buona qualità
Privacy e riservatezza e possibilità di accedere ai propri dati personali conservati dal
servizio Aged Services.
 Presentare nuova richiesta per i servizi Aged Services se precedentemente declinati.
 Accedere ai services in modo sicuro e inclusivo.
Responsabilità dell’utente
Oltre ai suoi diritti essere utente del servizio comporta anche alcune responsabilità verso il
servizio Aged Services il quale invita i propri utenti a:
 Rispettare il valore umano, la dignità, la cultura e lo stile di vita del personale e degli altri
utenti
 Trattare il personale e gli altri utenti con gentilezza
 Essere responsabili del risultato delle scelte prese con il personale del servizio Aged
Services per l’assistenza fornita
 Sostenere e collaborare con il personale del servizio Aged Services nell’assistenza e la
fornitura di servizi
 Fornire un ambiente di lavoro sicuro per il personale e contribuire alla fornitura del servizio
in sicurezza.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 20
Aged Services – Client Information Handbook
Responsabilità del servizio Aged Services
In qualità di fornitore del servizio il servizio Aged Services ha una serie di responsabilità verso
l’utente quali:


Agevolare e rispettare l’indipendenza e la dignità dell’utente
Garantire all’utente l’accesso al servizio esclusivamente sulla base del bisogno e la
capacità del servizio di soddisfare quel bisogno
 Informare gli utenti sulle opzioni dei servizi assistenziali forniti dal servizio Aged
Services
 Informare gli utenti sui diritti e le responsabilità relativamente ai servizi offerti dal
Dipartimento Aged and Diversity
 Coinvolgere l’utente e l’accompagnatore nelle scelte, in fase di accertamento e per il
piano assistenziale
 Accordarsi con l’utente prima di effettuare una variazione al servizio
 Saper rispondere alle diverse esperienze sociali, culturali, sessuali e di identià sessuale,
stile di vita ed ai bisogni dell’utente
 Riconoscere il ruolo dell’accompagnatore e rispondere alle sue specifiche esigenze di
assistenza



Informare l’utente sul servizio che gli sarà fornito e sulle tariffe applicate
Informare l’utente sugli standard del servizio offerto
Garantire all’utente la continuità della fornitura secondo gli accordi con il fornitore,
considerando eventuali variazioni delle esigenze dell’utente
 Rispettare la privacy e la riservatezza dell’utente
 Consentire all’utente di accedere ai dati in possesso del fornitore di servizi
 Consentire all’accompagnatore di accedere ai dati in possesso del fornitore di servizi
quando l’accompagnatore sia il tutore o abbia ricevuto l’autorizzazione dall’utente
 Erogare i servizi al cliente in sicurezza
 Rispettare il rifiuto del servizio da parte dell’utente e garantire all’utente che ciò non
compromette eventuali richieste future del servizio fornito dal servizio Aged Services.
 Rispondere ai reclami dell’utente correttamente e tempestivamente e senza
conseguenze
 Mediare e cercare una soluzione in caso di conflitto tra l’accompagnatore e la persona
anziana o giovane con disabilità
 Accettare le decisioni dell’utente e il coinvolgimento di un tutore che rappresenti lui e i
suoi interessi
 Considerare gli obiettivi dell’utente per la pianificazione, la gestione e la valutazione del
servizio da fornire.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 21
Aged Services – Client Information Handbook
Tariffe
Il Servizio Aged Services chiede dei compensi for i servzi che fornisce a seconda delle linee
guida dell’HACC stabilite dal Governo statale. Il compenso per ciascun servizio è basato
sull’accertamento delle condizioni economiche dell’utente e verrà calcolato al momento
dell’accertamento in base all’autocertificazione del reddito.
Una persona accertata come bisognosa dei servizi non verrà negata il servizio se non è
veramente in grado di pagare il compenso. Qualora un residente venisse accertato bisognoso
di un servizio ma prova difficoltà a pagare, si potrebbe decidere su una riduzione del costo o
potrebbe essere esonerato.
Il Comune di Stonnington si reserva il diritto di rifiutare servizi agli utenti che si sono dichiarati
di avere la possibilità di pagare per i servizi ma non pagano il proprio conto.
Scala di reddito autocertificatoIncome
Il reddito viene accertato per determinare i compensi a seconda della scala qui sotto.
Individuo
Reddito
Categoria di reddito (esclues tasse)
Single
Basso
Inferiore a $36,438
Medio
Da $36,438 a $79,514
Alto
Superiore a $79,514
Basso
Inferiore a $55,770
Medio
Da $55,770 a $106,298
Alto
Superiore a $106,298
Basso
Inferiore a $61,647 (con un figlio, più $5,877 per
ogni altro figlio)
Medio
Da $61,647 a $111,941 (con un figlio, più
$5,877 per ogni altro figlio)
Alto
Superiore a $111,941 (con un figlio, più $5,877
per ogni altro figlio)
Coppia
Famiglia (con 1 figlio)
Riferimento: Politica del Victorian HACC Fees Policy. Le categorie di reddito si basano
sull’accertamento del reddito per pensionati del Centrelink.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 22
Aged Services – Client Information Handbook
Tariffe attuali
Le tariffe riporte qui sotto sono valide dal 1 luglio 2015 – 30 giugno 2016.
Servizi domiciliari
Tariffa (all’ora)
Reddito basso
(esente da GST)
Reddito medio
(esente da GST)
Reddito alto
(esente da GST)
Compenso
dell’agenzia
(compreso GST)
Assistenza domicliare
Single $5.25
Coppia $6.80
$16.95
$35.50
$81.70
Assistenza personale
Single $5.25
Coppia $6.80
$16.95
$35.50
$81.70
Sollievo dall’incarico
assistenziale
Single $5.25
Coppia $6.80
$16.95
$35.50
$81.70
Sollievo specifico
dall’incarico
assistenziale
$5.25
$7.15
$15.20
$81.70
Manutenzione della
casa
$11.00
$18.00
$44.00
$82.00
Tipo di servizio
Servizi di sostegni comunitari
Service Type
Reddito basso
(esente da GST)
Tariffa
Reddito medio
Reddito alto
(esente da GST) (esente da GST)
Compenso
dell’agenzia
(compreso GST)
Gruppo attività
pianificata
(Giornata intera
compresi pasti e
trasporto)
Sostegno sociale
Le tariffe variano a seconda delle attività e le escursioni
Trasporto
comunitario
Si incoraggia la donazione di $2.80 per le corse verso la biblioteca e i centri
commerciali
Version 12
$8.00
$8.00
July 2015 – June 2016
$29.00
$87.00
Page 23
Aged Services – Client Information Handbook
Servizio pasti
Pacchetti
Elementi
inclusi
3 Portate
Pranzo
(Minestra,
(Minestra,Sandwich,
Secondo,
Succo di frutta)
Verdura, Dessert,
Succo di frutta)
Costo
(esento da
$6.65
GST)
Compenso
dell’Agenzia
$14.45
(compreso
GST)
Elementi alimentari individuali
Elemento
Minestra Secondo
Costo
(esento da
GST)
Compenso
dell’Agenzia
(compreso
GST)
Giornata intera 1
(Minestra, Secondo,
Verdura, Sandwich,
Dessert, Succo di
frutta)
Giornata intera 2
(Minestra, Sandwich,
Insalata, Dessert,
Succo di frutta)
$8.80
$13.50
$12.90
$20.75
$33.80
$21.70
Verdura
Sandwich
Insalata
Dessert
Succo di
frutta
$1.65
$5.70
$1.65
$4.50
$5.70
$1.85
$0.50
$3.45
$12.30
$3.35
$10.00
$12.30
$2.45
$1.00
Informazioni sulle tariffe Aged Services





Le tariffe Aged Services sono integrate dal governo statale e del Commonwealth e dai
contribuenti del Comune di Stonnington.
Normalmente per stabilire la tariffa del servizio viene accertato il reddito della persona
destinataria del servizio. Se l’utente è bambino di età inferiore ai 16 anni, il reddito da
accertare sarà quello del genitore/tutore. Per le coppie la tariffa sarà stabilita a seguito
dell’accertamento del reddito comune, indipendentemente dal fatto che uno o entrambi i
membri usufruiscano dei servizi.
La GST sarà applicata a tutti i materiali utilizzati per la Manutenzione della casa
La GST sarà applicata ai servizi quando a provvedere al pagamento sia un’agenzia o
un’azienda .
Il rimborso completo è calcolato su tutti i servizi di intermediazione (e non solo) di CACPS,
Linkages, EACH, TAC, Workcover e dei pacchetti per i disabili.
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 24
Aged Services – Client Information Handbook
Pagare il tuo conto
Le fatture per i servizi forniti da Aged Services vengono spediti ogni mese all’utente o a terzi o
ad un ente nominato a pagarle. I cicli di fatturazione possono variare da mese a mese. Molte
fatture seguono il mese civile ed un ciclo di fatturazione di 4 settimane, comunque a causa di
ciò ci potrebbero essere delle occasioni in cui il ciclo di fatturazione è di 5 settimane.
Le opzioni per il pagamento sono descritte sul retro della fattura, e sono come segue:
Commonwealth Bank
Chiamate il Commweb Council Pay al 1300 736 431 per fare i
pagamenti usando la vostra carta di credito.
PER TELEFHONO
Australia Post
Chiamate il Postbillpay all’Australia Post al 13 18 16 per fare i
pagamenti usando la vostra carta di credito.
BPAY
Chiamate la vostra Banca, Cooperativa di credito, o Istituto di credito
immobiliare per pagare la fattura dal vostro conto corrente, dal
conoto di risparmio o dalla carta di credito.
PER POSTA
Inviate un assegno unitamente alla distinta di versamento che
troverete sul fondo della vostra fattura:
City of Stonnington
PO Box 21
PRAHRAN VIC 3181
Esclusivamente per assegni.
Presso il Comune
Prahran Town Hall - Angolo Greville e Chapel Streets, Prahran
IN PERSONA
Malvern Town Hall - Angolo Glenferrie Road e High Street, Malvern.
Presso la Commonwealth Bank
Potrete pagare in qualsiasi succursale della Commonwealth Bank.
Presso l’Ufficio postale
Potrete pagare in persona presso qualsiasi Ufficio postale.
Sul sito del Comune
VIA INTERNET
Potrete pagare i conti usando qualsiasi delle principali carte di
credito consultando il sito del Comune www.stonnington.vic.gov.au.
Utilizzando il BPAY
Pagamenti effettuati online usando il vostro servizio bancario internet
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 25
Aged Services – Client Information Handbook
Recapiti telefonici di enti comunitari esterni
Ente
Numero telefonico
City of Stonnington (General Enquiries)
8290 1333
Action on Disability Within Ethnic Communities (ADEC)
1800 626 078
Alfred Hospital
9076 2000
Alzheimer’s Australia
1800 100 500
Alzheimer’s Australia Victoria
9815 7800
Australian Greek Welfare
9388 9998
Australian Polish Community Services Inc.
9689 9170
Caulfield Aged Care Assessment Service (ACAS)
9076 6314
Caulfield Community Health Service
9523 9076
Caulfield General Medical Centre
9076 6000
Centrelink
13 23 00
CO.AS.IT
9349 9000
Commonwealth Carers Respite Centre
1800 059 059
Carers Victoria
1800 052 222
Dementia Helpline
1800 639 331
Department of Veteran’s Affairs
13 32 54
Emergency Services (Polizia, Vigili del Fuoco, Ambulanza)
000
Fronditha Care
9552 4100
Gay and Lesbian Health Victoria (GLHV)
9285 5382
Inner South Community Health Service Inc. (ISCHS)
9525 1300
Inner South East Post Acute Care (ISEPAC)
9690 7997
Jewish Care (Victoria) Inc.
8517 5999
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 26
Aged Services – Client Information Handbook
Ente
Numero telefonico
New Hope Migrant & Refugee Centre (ossia South
Central Migrant Resource Centre)
9510 5877
Office of the Public Advocate
1300 309 337
Ombudsman Victoria
1800 806 314
Prahran Citizens Advice Bureau
9804 7220
Prahran Mission
9692 9500
Russian Ethnic Representative Council
9415 6444
Seniors Information Line
1800 500 853
Victorian Aboriginal Health Service
9419 3000
Victorian AIDS Council
9863 0444
Zoe Belle Gender Centre
9660 3990
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 27
Aged Services – Client Information Handbook
Note
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 28
Aged Services – Client Information Handbook
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 29
Aged Services – Client Information Handbook
Commenti
Il servizio Aged Services prende in considerazione i vostri commenti.
Vi preghiamo di staccare il modulo, compilarlo e spedirlo a:
Manager Aged, Diversity, Health and Animal Management
City of Stonnington
PO Box 21
PRAHRAN VIC 3181
DATI UTENTE (facoltativo)
Nome:
Indirizzo:
Telefono:
Tipo di servizi di cui si usufruisce:
(es. assistenza in casa, assistenza personale, trasporti comunitari ecc.)
Siete soddisfatti del servizio fornito (spuntare la casella )
 Sì
 No
Vi preghiamo di elencare i vostri commenti:
Possiamo contattarvi per approfondire l’argomento ulteriormente?
(spuntare la casella )
 Sì
 No
Version 12
July 2015 – June 2016
Page 30
Scarica

Manuale informativo sui servizi al cliente luglio 2015