Manuale informativo sui servizi al cliente luglio 2015 Aged Services – Client Information Handbook Come contattarci Telefono Orari d’ufficio (03) 8290 3224 da lunedì a venerdì 8:30am to 5:00pm Telefono fuori orario lavorativo (per annullamenti urgenti) Ufficio Email Prahran Town Hall Corner Chapel and Greville Streets Prahran VIC 3181 Per informazioni generali: Indirizzo postale [email protected] PO Box 21 Prahran VIC 3181 0418 529 859 Per informazioni riservate LGBTI: [email protected] Sito internet www.stonnington.vic.gov.au Informazioni multilungue Per comunicare con il Consiglio tramite un interprete, basta chiamare il nostro servizio telefonico multilingue, Stonnington CommunityLink. Mandarin - 普通话 9280 0730 Cantonese - 廣東話 9280 0731 Greek - Ellīniká 9280 0732 Italian - Italiano 9280 0733 Polish - Polski 9280 0734 Russian - Русский 9280 0735 Indonesian - Bahasa Indonesia 9280 0737 All other languages – per tutte le altre lingue 9280 0736 National Relay Service / Ponte telefonico Il National Relay Service è un servizio telefonico che consente ai non udenti e alle persone con problemi di udito o di pronuncia di comunicare telefonicamente. Chi possiede la telescrivente TTY o modem potrà contattare il servizio National Relay componendo il numero 133 677 e richiedere il collegamento al numero 8290 3224. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 1 Aged Services – Client Information Handbook Indice Introduzione ............................................................................................................................... 4 Home and Community Care (HACC)...................................................................................... 4 Servizi forniti da Aged Services .............................................................................................. 4 Aged Services DVD per il cliente ............................................. Error! Bookmark not defined. Requisiti e gruppi destinatari .................................................................................................. 5 Accesso prioritario ................................................................... Error! Bookmark not defined. Liste di attesa .......................................................................... Error! Bookmark not defined. Annullamento del servizio....................................................................................................... 7 Inidoneità ................................................................................................................................ 7 Esclusioni dal servizio ............................................................................................................ 8 Esclusione e consultazione .................................................................................................... 8 Accertamento ......................................................................................................................... 9 Pianificazione dell'assistenza ................................................................................................. 9 Revisioni ............................................................................................................................... 10 Interruzione del servizio-procedure di dimissione ................................................................. 10 Procedure per l’appello......................................................................................................... 10 Osservanza delle condizioni del servizio e delle linee guida ................................................ 11 Servizi in dettaglio.................................................................................................................... 12 Servizi di assistenza domiciliari ............................................... Error! Bookmark not defined. Servizi di assistenza communitari ........................................................................................ 13 Servizio pasti ........................................................................................................................ 15 Informazioni generali per l'utente ............................................................................................. 16 Doni ......................................................................................... Error! Bookmark not defined. Festività nazionali .................................................................... Error! Bookmark not defined. Privacy e riservatezza .......................................................................................................... 16 Autorizzazione del consumatore e rappresentante autorizzato ............................................ 16 Tutela ................................................................................................................................... 17 Servizio d'interpretiariato ...................................................................................................... 17 Requisiti per l'annullamento ................................................................................................. 18 Consulenza .......................................................................................................................... 18 Version 12 July 2015 – June 2016 Page 2 Aged Services – Client Information Handbook Commenti, reclami o lamentele ............................................................................................ 18 Insieme minimo di dati (MDS, Minimum Data Set)) .............................................................. 19 Foglio di presenza ................................................................... Error! Bookmark not defined. Diritti e responsabilità .............................................................................................................. 20 Diritti dell'utente .................................................................................................................... 20 Responsabilità dell'utente ..................................................................................................... 20 Responsbilità dell'Aged Services.......................................................................................... 21 Competenze e spese .................................................................. Error! Bookmark not defined. Scala di reddito autocertificato ............................................................................................. 22 Competenze e spese attuali .................................................... Error! Bookmark not defined. Informazioni sulle competenze e spese................................................................................ 24 Come pagare il tuo conto......................................................................................................... 25 Elenco agenzie comunitarie ........................................................ Error! Bookmark not defined. Note ......................................................................................................................................... 28 Modulo commenti ....................................................................... Error! Bookmark not defined. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 3 Aged Services – Client Information Handbook Introduzione I Servizi per gli anziani di Stonnington si impegnano a fornire servizi equi, giusti ed inclusivi a tutti i residenti di questo municipio che ne abbiano diritto. In questo senso conveniamo e riconosciamo la comunità di Stonnington nella sua diversità e la gamma di esigenze e di caratteristiche nell’ambito della stessa, compresa (ma non limitatamente a) la sua diversità culturale, sessuale e di età, condizioni di salute e socio-economiche, fede e spiritualità e di discendenza aborigena o delle isole dello Stretto di Torres e pertanto prendiamo in considerazione questi aspetti in relazione alla programmazione ed alla fornitura dei servizi stessi. I servizi offerti dai Servizi per gli anziani sono finanziati dal Comune di Stonnington e dal Governo statale e federale australiano. Il Dipartimento Aged and Diversity del Comune di Stonnington offre una gamma completa di servizi comunitari e a domicilio e attività di assistenza destinati ad anziani deboli di salute, disabili e accompagnatori. Il programma assistenziale Home and Community Care (HACC) è incluso tra i servizi offerti. I servizi mirano ad aiutare i residenti in possesso dei requisiti richiesti a vivere in modo indipendente nella loro abitazione e soprattutto a mantenere un livello adeguato di benessere, autosufficienza e dignità. I servizi del Stonnington Aged Services è accreditato secondo gli standard del Rainbow Tick1 standards per un servizio inclusivo ai residenti lesbiche, gay, bisessuali, transgender ed intersessi (LGBTI). I servizi dell’Aged Services sono finanziati congiuntamente dal Comune di Stonnington ed I governi del Commonwealth2 e dello Stato del Victoria secondo il Programma di Home and Community Care (HACC). Home and Community Care (HACC) Il programma HACC è finanziato congiuntamente dai Governi del Commonwealth, Statale e Locale. L’obbiettivo dei servizi HACC è di fornire sostegno ed assistenza fondamentali ad individui aventi diritto i quali vivono in casa propria per aituarli a mantenere la loro indipendenza e la loro capacità di rimanere a vivere nella comunità. Servizi offerti da Aged Services Aged Services fornisce una serie di Servizi finanziati da HACC e dal Consiglio: Accertamento Assistenza personale Assistenza in casa Gestione della casa Sollievo dal carico assistenziale Sollievo dal carico assistenziale 1 Spunta dell’arcobaleno 2 Federazione; confederazione: the Commonwealth of Australia, la Federazione degli Stati dell'Australia (nome ufficiale dell'Aus tralia) Version 12 July 2015 – June 2016 Page 4 Aged Services – Client Information Handbook specifico Servizio pasti Servizi assistenziali comunitari Consegna pasti Pasti presso i centri Trasporto comunitario Gruppo di attività programmato Assistenza sociale I servizi offerti dal Dipartimento Aged and Diversity sono espletati da personale del Consiglio esperto e preparato ad aiutare le persone a conservare una qualità di vita e di benessere generale buoni. Il personale fornisce un servizio di assistenza professionale, personale e sensibile. Si tratta di persone preparate a svolgere mansioni specifiche e appositamente addestrate a gestire problematiche relative ad anziani deboli di salute, persone disabili ed i loro accompagnatori. Il personale è sottoposto a controlli della polizia e verifica delle referenze. Il personale deve attenersi alla legislazione prevista in materia di Occupational Health and Safety (OH&S)3 nonché di Privacy. Aged Services DVD per il cliente Il servizio Aged Services fornisce a ciascun utente l’Aged Services Client DVD al momento dell’accertamento o riesame. Il DVD fornisce una serie d’informazini per assisterti ad accedere ai servizi disponibili. Questo DVD è stato concepito per essere usato con questo manuale. Il menu del DVD dà la possibilità di vedere i capitoli individuali secondo il bisogno o l’interesse, o di visionare l’intero DVD. Tramite il menu si possono anche accedere alle lingue ed ai sottotitoli. REQUISITI E GRUPPI DESTINATARI I servizi offerti dal Dipartimento Aged and Diversity sono estesi a tutti i residenti di Stonnington indipendentemente da età, razza o religione purché in possesso dei requisiti per rientrare nei gruppi destinatari istituiti dal Governo statale. I servizi sono assegnati in base all’accertamento e alla priorità delle esigenze. Il gruppo destinatario HACC è costituito da: Anziani deboli di salute (dai 65 anni in su), con disabilità moderata, gravi e profonde. Giovani con disabilità moderata, grave o profonda. I rispettivi accompagnatori descritti in alto. Il possesso dei requisiti non assicura il diritto alla fornitura del servizio. Possedere i requisiti significa essere inseriti nel gruppo destinatario del programma HACC e avere diritto all’accertamento ed a ricevere la priorità per la fornitura del servizio. Per via della carenza di risorse potrebbe non essere possibile soddisfare la domanda di servizi o altri potrebbero avere la priorità a usufruire di quel servizio. 3 Prevenzione, salute e sicurezza sul lavoro Version 12 July 2015 – June 2016 Page 5 Aged Services – Client Information Handbook All’interno del gruppo destinatario il Ministero dei Servizi Umani ha individuato alcuni gruppi di persone con esigenze speciali: Persone non di lingua inglese Aborigeni e abitanti di Torres Strait Persone affette da demenza o disturbi correlati Persone senza dimora o a rischio di trovarsi senza tetto Anziani deboli di salute e persone disabili residenti in zone remote e isolate. L’appartenenza a questi gruppi con esigenze speciali non assicura la priorità nella fornitura del servizio. Potrebbero tuttavia essere attivate alcune strategie per migliorare l’accesso ai servizi e alle informazioni, e anche al servizio di interpretariato e simili. Per la valutazione dei requisiti di accesso ai servizi rivolgetevi al Dipartimento Aged and Diversity al numero 8290 3224. Accesso prioritario I servizi, assegnati in base al livello di necessità, sono destinati alle persone incapaci di svolgere determinate mansioni autonomamente e che non hanno alternative assistenziali. La disponibilità delle risorse influisce sull’assegnazione dei servizi. I servizi sono assegnati in base alla priorità per garantire alle persone che abbiano più necessità e/o la capacità di beneficiarne, di ottenere la priorità per quei servizi. Ciò viene stabilito in fase di accertamento con l’aiuto di un apposito modulo, “Priority of Access Tool”, che garantisce la correttezza e l’obiettività nell’assegnazione dei servizi. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 6 Aged Services – Client Information Handbook Liste d’attesa Di tanto in tanto, quando la domanda supera le risorse disponibili, l’Aged Services attiva le liste d’attesa. Le persone sono inserite nelle liste d’attesa in base all’accertamento delle loro esigenze assistenziali. Le liste d’attesa sono revisionate periodicamente e gli utenti usufruiscono dei servizi a seconda delle risorse disponibili e della loro posizione nella lista d’attesa. In caso di attivazione di lista d’attesa per un determinato servizio, ne verrà data notizia durante la fase di accertamento e eventualmente saranno suggerite strategie e alternative assistenziali in attesa che quel servizio sia realmente disponibile. Annullamento del servizio I clienti hanno diritto a rifiutare il servizio dell’Aged Services. L’annullamento del servizio non compromette in nessun modo la capacità di richiedere quel servizio in futuro. Al termine della fase di accertamento, il servizio Aged Services potrebbe decidere di non erogare il servizio se la persona ha una bassa priorità per quel servizio e il suo punteggio valutazione del rischio è basso. In questo caso i richiedenti saranno informati al momento dell’accertamento e verranno orientati verso altri servizi e alternative assistenziali. Le informazioni saranno fornite per iscritto insieme alle ragioni e le proposte alternative (se disponibili). La richiesta di quel servizio potrà comunque essere presentata in futuro. L’accesso ai servizi può essere anche rifiutato quando la consultazione non soddisfa i requisiti o i servizi offerti dall’Aged Services non possono soddisfare quei bisogni. Il servizio Aged Services potrebbe non concedere o annullare il servizio in caso di peggioramento delle condizioni di salute dell’utente e quando le esigenze assistenziali oltrepassano i limiti del servizio o i criteri di idoneità. L’annullamento verrà attuato previa consultazione con il cliente e/o l’accompagnatore. Inoltre, laddove la salute del cliente dovesse migliorare o la situazione subisca dei cambiamenti, i servizi potrebbero essere annullati o ridotti in base ad un ulteriore accertamento dei bisogni dell’utente. L’assegnazione dei servizi non è a tempo indeterminato ed è sempre soggetta a revisione delle esigenze attuali. In caso di variazione dei bisogni dal momento della richiesta, del primo accertamento o della revisione, chiamate il servizio Aged Services al numero 8290 3224 per valutare le vostre effettive esigenze e l’assistenza disponibile. Inidoneità Le persone che non possiedono i requisiti per usufruire di un servizio, saranno informate sulle ragioni dell’esclusione. In caso di disaccordo, la persona potrà ricorrere in appello. L’appello dovrà essere presentato per iscritto al Responsabile (Manager) Aged and Diversity, Health and Animal Management City Of Stonnington, PO Box 21, Prahran Victoria 3181. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 7 Aged Services – Client Information Handbook Esclusioni dal servizio L’obiettivo dei servizi offerti dall’Aged Servies è di fornire assistenza essenziale, di basso livello ai propri utenti. Alcune mansioni che consentono all’utente di conservare la propria autonomia in casa esulano i limiti del servizio erogato dall’Aged Services. Tra queste mansioni (la lista non è esaustiva): Alimentazione tramite PEG Esigenze assistenziali complesse (incluse quelle comportamentali) Sollevamento Fratelli o sorelle nel sollievo dal carico assistenziale Somministrazione di medicinali Laddove si applicano le norme sull’Occupational Health and Safety4 Intervento infermieristico in caso di condizioni di salute instabili Se le esigenze degli individui oltrepassano lo scopo dei servizi offerti dall’Aged Services, ne verrà data loro notizia al termine della fase di accertamento. In questo caso potranno essere presi in considerazione servizi assistenziali alternativi. Il Comune di Stonnington potrebbe sospendere o annullare il servizio in caso di peggioramento delle condizioni di salute dell’utente e quando le sue esigenze assistenziali oltrepassano i limiti del servizio o i criteri di idoneità. L’annullamento verrà attuato previa consultazione con l’utente e/o l’accompagnatore. Accettazione e consultazione La richiesta dei servizi può essere presentata direttamente dalla persona interessata, da un membro della famiglia, dal medico o dal fornitore dei servizi. Per informazioni sull’accesso ai servizi offerti dall’Aged Services telefonate al numero 8290 3224. La richiesta presentata da terzi (i.e. membro della famiglia, amico, dottore o professionista sanitario) dovrà avere il consenso. L’addetto all’accettazione/sostegno utenti valuterà il possesso dei requisiti. Se l’utente risulta idoneo a usufruire di quei servizi, l’addetto fornirà ulteriori informazioni sulla procedura e confermerà un appuntamento per l’accertamento. Tutti coloro dichiarati idonei dal servizio Aged Services saranno sottoposti ad un accertamento accurato ed olistico. L’accertamento mira a valutare le condizioni, i bisogni e le abilità della persona e a definire servizi o assistenza idonei a incrementare l’indipendenza e conservare la salute e la sicurezza dell’utente. 4 Prevenzione, salute e sicurezza sul lavoro Version 12 July 2015 – June 2016 Page 8 Aged Services – Client Information Handbook Accertamento Il servizio Aged Services accerta i requisiti delle persone e ne valuta i bisogni relativamente ai servizi assistenziali offerti e definisce la priorità a usufruire di quei servizi. Nella fase di accertamento si definiscono i bisogni e le abilità generali di ciascun utente e il/i servizio/i idoneo/i a soddisfare i bisogni assistenziali dell’utente/accompagnatore. L’accertamento è effettuato insieme all’utente e, in alcuni casi, con altri compresi l’accompagnatore, un membro della famiglia, un tutore o altri fornitori di servizi. Se necessario l’accertamento si svolgerà in presenza di un interprete. In fase di accertamento, ai fini della fornitura del servizio assistenziale, vengono raccolte informazioni sull’utente. Tutte le informazioni sono trattate in maniera confidenziale. Il responsabile dell’accertamento insieme all’utente individuerà i bisogni e proporrà i servizi adeguati alle esigenze del caso oltre a elaborare un piano assistenziale che soddisfi quei bisogni e tuteli al massimo l’indipendenza dell’utente, la sua salute e la sicurezza. Il/i servizio/i offerto/i sarà/saranno basato/i sui bisogni individuali accertati e sulla capacità del/dei servizio/i di soddisfare quei bisogni. Il servizio Aged Services si impegna a soddisfare i bisogni delle persone disabili di qualunque età, degli anziani deboli di salute e delle persone di cultura e lingua diverse (CALD). Il servizio Aged Services conosce l’importanza e l’influenza del background culturale, sociale e religioso delle persone per la loro salute e il loro benessere e per le preferenze del servizio. Pianificazione dell’assistenza Per ogni utente sottoposto ad accertamento e per il quale si stabilisce l’accesso ai servizi si definisce un piano assistenziale. I piani assistenziali sono stabiliti sulla base dei risultati dell’accertamento e delle procedure assistenziali specifiche individuate per ciascun utente. Il piano assistenziale stabilisce i dettagli del servizio come la data di inizio, la frequenza e gli orari di assegnazione, le mansioni da espletare e altre esigenze specifiche per la fornitura del servizio. I piani assistenziali sono individuali e vengono elaborati insieme al cliente e in alcuni casi gli accompagnatori, la famiglia e eventuali altri enti assistenziali. L’utente riceverà una copia del suo piano assistenziale all’inizio della fornitura del servizio. I piani assistenziali e le esigenze dell’utente sono monitorate regolarmente e sottoposte a revisione periodica. Gli operatori assistenziali impiegati per i servizi domiciliari potranno consultare la copia del piano assistenziale conservata presso il domicilio dell’utente per garantire che i servizi siano erogati in base all’accertamento dei bisogni dell’utente. Il servizio Aged Services non garantisce la continuità dell’operatore assistenziale ad ogni visita e gli utenti dell’assistenza domiciliare potranno ricevere assistenza domiciliare da diversi operatori assistenziali. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 9 Aged Services – Client Information Handbook Revisioni Dopo l’accertamento iniziale viene stabilito un altro appuntamento con l’addetto all’accertamento per discutere questioni relative ai servizi e eventuali variazioni subentrate dalla data del primo accertamento. Le revisioni, eseguite periodicamente, assicurano che i servizi siano appropriati alle esigenze correnti. L’utente, l’accompagnatore o un membro della famiglia, possono richiedere una revisione del servizio in qualsiasi momento per soddisfare le variazioni delle esigenze. Le revisioni rappresentano la possibilità di valutare l’assegnazione del servizio e eventuali esigenze e bisogni effettivi. In caso di miglioramento della salute e delle condizioni dell’utente, i servizi potrebbero essere annullati o ridotti previo accertamento delle esigenze dell’utente. L’assegnazione dei servizi non è mai definitiva ed è sempre soggetta alla revisione delle variazioni delle esigenze. Interruzione del servizio-procedure di dimissione I servizi offerti dall’Aged Services sono diretti a persone con esigenze assistenziali fondamentali per aiutarle a vivere in maniera indipendente all’interno della comunità. I servizi forniscono assistenza di base alle persone idonee e non sono concepiti per persone con esigenze assistenziali complesse. Laddove le esigenze del cliente oltrepassano lo scopo del servizio offerto dall’Aged Services, l’utente/l’accompagnatore sarà orientato verso altre forme di assistenza comunitaria disponibili. Il servizio Aged Services si riserva il diritto di sospendere o interrompere l’erogazione del servizio quando a causa del peggioramento delle condizioni di salute dell’utente i servizi assistenziali del programma HACC non soddisfino le esigenze dell’utente. In caso di interruzione o sospensione del servizio, il servizio Aged Services si impegna a collaborare con l’utente/l’accompagnatore per fornire alternative assistenziali e garantire la continuità delle cure. Le informazioni e l’orientamento verso altri servizi e alternative assistenziali saranno forniti in base alle esigenze dell’utente/accompagnatore. L’assistenza fornita dal servizio Aged Services è fornita sia a breve che a lungo termine. L’assegnazione del servizio è stabilita in base alle esigenze accertate della persona. L’assegnazione del servizio è sottoposta a revisione affinché i servizi forniti soddisfino realmente i bisogni e le esigenze effettivi delle persone. Gli utenti riceveranno tutte queste informazioni durante il primo accertamento per il servizio. In caso di miglioramento della salute o delle condizioni dell’utente i servizi potrebbero essere sospesi o ridotti, a seconda delle reali esigenze e bisogni assistenziali. Procedure per l’appello Gli utenti hanno diritto a ricorrere in appello alle decisioni relative all’accesso all’assistenza o ai servizi forniti in qualunque momento e senza timore di pregiudizi e conseguenze. I ricorsi saranno giudicati singolarmente. Il ricorso dovrà essere presentato per iscritto al Responsabile (Manager) Aged, Diversity, Health and Animal Management, City of Stonnington, PO Box 21, Prahran, 3181. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 10 Aged Services – Client Information Handbook Osservanza delle condizioni del servizio e delle linee guida Il servizio Aged Services, al momento dell’accertamento, fornisce a tutti gli utenti informazioni sui i requisiti e le linee guida del servizio. Gli utenti dovranno attenersi a queste condizioni relativamente ai servizi di cui usufruiscono. Per avere diritto al servizio gli utenti dovranno accettare di osservare tali richieste. In caso di mancata osservanza di queste condizioni e linee guida l’erogazione del servizio potrebbe essere sospesa. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 11 Aged Services – Client Information Handbook SERVIZI IN DETTAGLIO SERVIZI DI ASSISTENZA DOMICILIARI Assistenza domiciliare L’obiettivo del servizio di assistenza domiciliare è di offrire all’utente un ambiente domestico sano, sicuro e igienico. Il personale per l’assistenza domiciliare espleta (o intraprende) le mansioni stabilite in fase di accertamento e mirate ad aiutare l’utente a vivere in maniera sicura ed indipendente. Il servizio comprende le principali mansioni di pulizia della casa come pulizia di bagno, toilette, cucina, lavanderia e zone soggiorno e camere da letto. Le mansioni sono svolte solo nelle aree prinicipali di soggiorno dell’utente e non negli spazi utilizzati da membri di quella casa che non abbiano diritto all’assistenza. Tra le mansioni che gli operatori potrebbero svolgere: utilizzare la lavatrice, stendere il bucato, stirare (fino a un massimo di 20 minuti a visita), rifare il letto e spolverare. Tutti i piani assistenziali sono elaborati con l’utente. Le mansioni sono stabilite in base alle esigenze accertate dell’utente. Assistenza personale I servizi di assistenza personale sono destinati agli utenti in possesso dei requisiti che a causa di malattia, disabilità o salute cagionevole non siano in grado di svolgere queste mansioni autonomamente ed in sicurezza. Gli operatori dell’assistenza personale non sono abilitati ad espletare compiti chirurgici o infermieristici come medicazioni e somministrazione farmaci. Le mansioni di assistenza personale potrebbero includere assistenza con: 5 Doccia e lavaggio con spugna Vestire e svestire la persona Cura dell’aspetto, acconciatura e rasatura (con rasoio elettrico) Igiene intima della persona Assistenza durante i pasti, compresi cucinare e preparazione cibi e diete speciali Assistenza negli spostamenti Montaggio e utilizzo di dispositivi (come da formazione Royal District Nursing Services5 (RNDS), stecche e tutori ortopedici) Assistenza per l’utilizzo di dispositivi acustici e per la comunicazione Stimolazione e monitoraggio per l’automedicazione Assistenza per fare la spesa Servizi reali infermieristici distrettuali Version 12 July 2015 – June 2016 Page 12 Aged Services – Client Information Handbook Sollievo dal carico assistenziale Il servizio di sollievo dal carico assistenziale consente agli accompagnatori dei brevi periodi di riposo. Il sollievo dal carico assistenziale è destinato agli accompagnatori principali che assistono anziani deboli di salute o persone disabili (di qualunque età) e offre brevi periodi di riposo dal carico delle responsabilità. Il servizio di sollievo dal carico assistenziale è offerto sia a livello domestico che comunitario e può essere erogato periodicamente, in casi urgenti, in casi critici oppure occasionalmente. Manutenzione della casa Il servizio di manutenzione della casa mira a fornire al cliente un ambiente domestico sano e sicuro. Il personale addetto alla manutenzione della casa svolge lavori di piccola manutenzione domestica e modifiche che non richiedono particolari abilità o qualifiche. Il servizio ha l’obiettivo di conservare un ambiente sano e sicuro. Il servizio non comprende lavori di migliorie dell’edificio né mansioni regolari come giardinaggio. I servizi di gestione della casa potrebbero includere: Installazione di dispositivi per la sicurezza come ringhiere, rampe o altre attrezzature di sicurezza (secondo accertamento e specifiche dei Terapisti occupazionali) Installazione di rivelatori del fumo e sostituzione delle batterie Sostituzione di lampadine e rondelle Montaggio/riparazione di serrature di porte e finestre Pulizie di primavera Servizi di sostegno comunitario Il programma di Sostegno comunitario è disponibile per residenti aventi diritto e fornisce una serie di opportunità per interagire e partecipare in attività social in ambienti di sostegno. Ciò serve per stimolare le persone a partecipare ad una varietà di attività a seconda dei propri interessi. Il programma è condotto da personale sensibile ed esperto. Sostegno sociale alfresco Il programma di Sostegno sociale è un programma finanziato dal Consiglio che fornisce una serie esaltante di opportunità sociali ed attività in luoghi stabiliti o come gruppi di escursionisti. Questi programme comprendono una vasta scelta di attività al coperto e programmi di vita sana, da tre a cinque giorni di vacanza, gite di un giorno in pullman, opportunità d’arte e cultura ed altre escursioni. Inoltre il programma ospita eventi speciali compresi il Stonnington Seniors Festival6, spettacoli, balli pomeridiani e celebrazioni annuali. 6 Festival per anziani di Stonnington Version 12 July 2015 – June 2016 Page 13 Aged Services – Client Information Handbook Il programma di Sostegno sociale produce un bollettino d’informazioni mensile nel quale sono riportate le attività esistenti per i residenti di Stonnington dell’età di 55 anni e più, coloro con disabilità e/o i propri accompagnatori. Diramarsi: Gruppo di attività programmato Diramarsi è un Planned Activity Group (PAG) disponibile per i residenti di Stonnington aventi diritto in cerca di un programma di attività sociale di sostegno per individui con esigenze assistenziali complessi, nonché fornire sollievo dall’incarico assistenziali per i loro accompagnatori. Il programma fornisce un servizio di attività strutturata in giornata, offrendo programmi di una giornata o di mezza giornata da martedì a venerdì. Ogni giorno vi è un programma specialistico per soddisfare le esigenze particolari degli individui partecipanti. Prima che inizino i servizi per ciascuna persona viene fatto un accertamento generale che tiene in considerazione se le attività sociali sono appropriati per l’individuo. Il programma PAG è condotto da personale di sostegno sensibile il quale, tramite il programma di attività, incita i partecipanti a mantenere e migliorare le proprie capacità di vita e sociali. Le attività sono fornite a persone aventi diritto secondo i criteri dei requisiti HACC ed i quali fanno parte di uno o più dei seguenti gruppi: Persone anziane deboli di salute che richiedono assistenza personale Persone aventi esigenze di movimento Adulti anziani con disabilità intellettuale o duplice disabilità Persone anziane diventate considerevolmente isolate socialmente a causa di disabilità sociale, fisica o cognitiva (p. es. ictus, deterioramento della vista o perdita di memoria) Persone anziane diventate isolate socialmente come conseguenza di comportamento provocatorio che potrebbe essere causato da malattia mentale, lesione cerebrale acquisita o demenza. Trasporto comunitario Il servizio di Trasporto comunitario è un programma finanziato dal Consiglio che fornisce un servizio d’autobus sicuro e affidabile per residenti con più di 55 anni di età e persone con difficoltà ad accedere altre forme di trasporto pubblico o privato dovuta a disabilità o debolezza. Il servizio offre trasporto regolare alle biblioteche ed ai prinicipali centri commerciali del Comune di Stonnington. Il servizio shopping e biblioteca son ambedue preferibilmente idonei per individui che potrebbero richiedere sostegno fisico per raggiungere le loro destinazioni per fare spesa o per utilizzare i servizi della biblioteca ma non riescono a farcela autonomamente e senza rischio alla persona. Il servizio Community Transport fornisce anche un servizio di trasporto a partecipanti di programmi basati al centro compreso il PAG ed il programma di pasti presso il centro per assicurare che i partecipanti richiedenti assistenza possano accedere ai servizi. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 14 Aged Services – Client Information Handbook Servizio pasti Consegna pasti Il servizio di Consegna pasti fornisce ai clienti una vasta gamma di scelta di pasti nutrizionali e flessibili per soddisfare una varietà di bisogni. Ci sono 4 opzioni di pacchetti con un assortimento variato di piatta e di portate, oppure gli utenti potranno scegliere elementi particolari basati sulle proprie esigenze or preferenza Il servizio di consgna pasti offre non solo pasti sani per coloro che non sono in grado di prepararsi un pasto per cagionevolezza, disabilità o malattia, ma sostenere gli utenti a mantenere la propria salute, benessere ed attività giornaliere. Le opzioni dei quattro pacchetti sono elencate qui sotto, nonché la scelta dei particolari cibi, e le esigenze alimentari speciali potranno essere soddisfatte su richiesta. Selezione di pachetti Pranzo Zuppa, Sandwich, Succo di frutta 3 Portate Giornata 1 Giornata 2 Piatto principale, Verdure, Zuppa, Dessert, Succo di frutta Piatto principale, Verdure, Zuppa, Dessert, Sandwich, Succo di frutta Insalata, Zuppa, Dessert, Sandwich, Succo di frutta Elementi alimentari particolari Zuppa Piatto principale Verdure Insalata Sandwich Dessert Succo di frutta Gli utenti riceveranno un menu stagionale con l’elenco dei pasti e la possibilità di presentare scelte e richieste personali. Sono disponibili una varietà di pasti e cucine etniche. Clients must be home to receive delivered meals, and delivery can occur on days nominated to meet client availability. Options, subject to the implementation of appropriate food safety procedures, will be discussed during assessment. Pasti presso il centro Il servizio Aged Services prevede anche un programma di distribuzione pasti presso i centri in un ambiente tipo mensa. Il programma offre la possibilità di condividere il proprio pasto con altri membri della comunità in un’atmosfera rilassata e accogliente. Il servizio è operativo dal lunedì al venerdì presso tre centri della comunità locale. Qui il personale servirà i pasti del menu in un’atmosfera accogliente. Ulteriori informazioni sul servizio di consegna pasti e sul programma di distribuzione pasti presso il centro potranno essere richieste durante il processo di accertamento o chiamando il servizio Aged Services al numero 8290 3224. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 15 Aged Services – Client Information Handbook Informazioni generali per l’utente Doni Il servizio Aged Services richiede che gli utenti non debbano dare doni di gratitudine o celebrazione agli assistenti domicliari. Laddove gli utenti desiderano dare un piccolo dono in segno di gratitudine, un piccolo dono di valore nominale potrebbe essere accettabile, comunque non è favorito. Al personale dell’Aged Services non è permesso di accettare contanti in nessuna occasione. Festività nazionali Non vi sono servizi nei giorni di Festività nazionali. In ogni caso, gli utenti di servizi assistenziali sono richiesti di contattare l’Aged Services per discutere su servizi appropriati nel caso dovessero richiedere assistenza personale per la festività nazionale. Privacy e riservatezza Il servizio Aged Services è fortemente impegnato a garantire ai suoi utenti il diritto alla privacy e alla riservatezza. Il servizio Aged Services raccoglie esclusivamente le informazioni personali necessarie all’espletamento del servizio che l’utente accetta di utilizzare. I dati saranno raccolti legalmente e in maniera corretta e non in maniera irragionevole e intrusiva. I dati personali raccolti non saranno rilasciati a terzi salvo accordi diversi con l’utente o come richiesto per legge in caso di emergenza medica. Il Dipartimento Aged and Diversity si impegna a rispettare totalmente gli obblighi previsti nei seguenti provvedimenti: Commonwealth Privacy Act del 1998, il Victorian Information Privacy Act del 2000, il Victorian Health Records Act del 2001 e il City of Stonnington Privacy Policy. Per ulteriori informazioni sulle norme sulla privacy previste dal Consiglio o altra legislazione attinente, o dettagli sull’accesso ai dati personali in possesso del servizio Aged Services, rivolgetevi al servizio Aged Services al numero 8290 3224. Autorizzazione del consumatore e rappresentante autorizzato La raccolta di dati per la fornitura dei servizi richiede il consenso da parte del consumatore così come il servizio di orientamento verso altri fornitori di servizi e l’utilizzo dei dati personali dell’utente a fini statistici. Queste informazioni vengono fornite e spiegate in fase di accertamento. Quando l’utente è incapace di comprendere il senso e le implicazioni derivanti dall’autorizzazione o la negazione del consenso oppure è giudicato incapace di fornire un consenso, un rappresentante autorizzato potrà fornire il consenso per suo conto. Per rappresentante autorizzato si intende: un tutore; un agente come stabilito dal Health Records Act 2001; il coniuge/partner, un genitore o un parente o l’accompagnatore principale. Si tratta Version 12 July 2015 – June 2016 Page 16 Aged Services – Client Information Handbook di una condizione per garantire che l’autorità del rappresentante sia verificata dal servizio Aged Services e una copia sia conservata nella pratica del consumatore. Il rappresentante autorizzato deve tutelare gli interessi della persona; agire in maniera da non limitare la libertà della persona; tenere presenti i desideri della persona e dove possibile implementarli. Per ulteriori informazioni sul consenso del consumatore o sui rappresentanti autorizzati rivolgetevi al servizio Aged Services al numero 8290 3224. Tutela Il tutore è un amico o familiare, o una persona esterna che parla e agisce per conto di qualcuno che è giudicato incapace di soddisfare obiettivi o desideri autonomamente. Un tutore può essere interpellato se la persona non ha fiducia, si sente intimidita o ha difficoltà dovute a malattia o disabilità. Un tutore assiste e sostiene la persona nelle decisioni, proteggendone diritti e responsabilità, e parla e si rivolge al servizio per suo conto. Le persone che usufruiscono di un servizio o sono interessate ai servizi del Aged Services hanno il diritto di interpellare un tutore che le rappresenti. Per maggiori informazioni sulla Tutela o per sapere come interpellare un tutore esterno rivolgetevi al servizio Aged Services al numero 8290 3224 o alle organizzazioni qui di seguito: Ufficio del procuratore pubblico,1300 309 337 Alzheimer’s Australia, 1800 100 500 Seniors Information Line, 1800 500 853 Ufficio di Consulenza per i cittadini di Prahran,9510 2477 Carers Victoria, 1800 242 636 Action on Disability within Ethnic Communities (ADEC), 1800 626 078 Servizio di interpretariato Il servzio Aged Services incoraggia l’utilizzo del servizio di interpretariato e mette a disposizione gratuitamente interpreti telefonici per comunicare con il Consiglio e interpreti a domicilio per assistenza nella fase di accertamento. Il servzio Aged Services intende fornire le strategie per una comunicazione efficace con l’obiettivo di migliorare l’accesso al servizio informazioni e agevolare le persone di culture e lingue diverse (CALD) nell’accesso e la comprensione dei servizi forniti. I servizi di interpretariato professionali sono disponibili su richiesta e/o possono essere gestiti da un membro del personale, se si conosce il bisogno. I servizi di interpretariato, oltre ad aiutare l’utente a comunicare, consentono al personale coinvolto, come l’addetto all’accertamento, di fornire al cliente informazioni accurate garantendo che i servizi siano compresi dal cliente e appropriati alle sue esigenze. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 17 Aged Services – Client Information Handbook Requisiti per l’annullamento I servizi pianificati saranno annullati se l’utente non sarà a casa a riceverli. La politica del servizio Aged Services sull’annullamento stabilisce che: “Gli utenti devono dare un preavviso di 24 per annullare qualunque servizio. Il Comune di Stonnington si riserva il diritto di addebitare all’utente quei servizi per i quali il preavviso di 24 ore per l’annullamento non sia stato rispettato. In caso di mancato preavviso di 24 ore per annullare un servizio programmato, il servizio Aged Services addebiterà all’utente la tariffa del servizio, equivalente alla tariffa prevista per il servizio come se fosse effettuato. Se tuttavia un utente non può annullare un servizio e non è a casa per via di una situazione di emergenza (es. malore improvviso, ricovero in ospedale) la tariffa per il servizio sarà annullata. Consulenza Il Comune di Stonnington conduce periodicamente indagini sulla soddisfazione dell’utente. I risultati delle indagini vengono inseriti nella pianificazione del programma dei servizi e della fornitura di servizi dell’Aged Services. Oltre alle indagini, il servizio Aged Services fornisce regolarmente ai cittadini l’opportunità di contribuire al processo di miglioramento continuo dei servizi con la partecipazione ad appositi forum. Commenti, reclami o lamentele Il servizio Aged Services considera i commenti degli utenti come un utile strumento per valutare la qualità dei servizi e contribuire a soddisfare al meglio le esigenze degli utenti all’interno della comunità. Tutti i tipi di commenti, i reclami e le lamentale sono registrati e documentati. Il commento può essere fornito dall’utente o dal suo tutore. Si incoraggia anche la redazione di commenti in lingue diverse dall’inglese per garantire a tutti gli utenti la capacità di esprimere il loro parere sui servizi di cui usufruiscono. Commenti, reclami o lamentele Il servizio Aged Services considera i commenti degli utenti come un utile strumento per valutare la qualità dei servizi e contribuire a soddisfare al meglio le esigenze degli utenti all’interno della comunità. Tutti i tipi di commenti, i reclami e le lamentale sono registrati e documentati. Il commento pur essere fornito dall’utente o dal suo tutore. Si incoraggia anche la redazione di commenti in lingue diverse dall’inglese per garantire a tutti gli utenti la capacità di esprimere il loro parere sui servizi di cui usufruiscono. Il commento potrà essere comunicato direttamente a un membro del personale, per telefono al servizio Aged Services al numero 8290 3224 o per iscritto. Gli utenti potranno utilizzare il Modulo per commenti con Busta prepagata contenuti nel pacchetto per utenti fornito durante l’accertamento o revisione. Potrete trovare un campione di questo modulo all’ultima pagina del presente opuscolo. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 18 Aged Services – Client Information Handbook Il servizio Aged Services applica politiche e procedure per garantire che tutti i reclami siano affrontati in maniera corretta, tempestivamente e senza pregiudizi. Per presentare un reclamo l’utente o il suo tutore potranno rivolgersi al servizio Aged Services al numero 8290 3224. I reclami potranno essere spediti direttamente al Manager del Dipartimento Aged, Diversity Health and Animal Management, City of Stonnington, PO Box 21, Prahran Victoria 3181, oppure compilando il modulo allegato al presente opuscolo. Gli utenti sono incoraggiati a presentare i propri reclami direttamente al Manager Aged, Diversity, Health and Animal Management. Se il problema non viene risolto l’utente potrà indirizzare il suo reclamo a uno dei seguenti indirizzi: General Manager Social Development, City of Stonnington, PO Box 21 Prahran, 3181 CEO, City of Stonnington, PO Box 21 Prahran, 3181 Ombudsman Victoria, Level 9, 459 Collins Street, Melbourne, 3000. Numero gratuito 1800 806 314, o sito web www.ombudsman.vic.gov.au Insieme minimo di dati (MDS, Minimum Data Set) MDS sono i dati raccolti per il Ministero della sanità per la valutazione e la pianificazione del servizio. Il Comune di Stonnington potrebbe rilasciare i dati degli utenti del servizio Aged Services (previa autorizzazione dell’utente/rappresentante autorizzato e senza fornire il nome completo e l’indirizzo) al Ministero della sanità a fini statistici. I dati raccolti non compromettono il diritto o l’accesso ai servizi da parte dell’utente. Gli utenti non sono identificabili attraverso i dati raccolti. Fogli di presenza Gli utenti sono tenuti a firmare i fogli di presenza per alcuni servizi forniti dal servizio Aged Services (Home Care, Personal Care, and Respite Care). La firma del foglio di presenza conferma che il personale ha vi ha fornito assistenza domiciliare, nonché il periodo di tempo impiegato per svolgere le mansioni. Queste informazioni vengono utilizzati nella vostra fattura alla fine del mese. Il personale non è autorizzato in nessuna occasiona a firmare per vostro conto né di firmare il proprio nome. Se per qualunque ragione non siete in grado di firmare il foglio di presenza, siete pregati di contattare il servizio Aged Services al 8290 3224. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 19 Aged Services – Client Information Handbook Diritti e responsabilita’ I servizi finanziati dal programma HACC sono richiesti dal governo a soddisfare determinati standard per fornire assistenza di qualità. I diritti e le responsabilità descritti qui si riferiscono ai suddetti standard. Diritti dell’utente Essere utenti dei servizi offerti dal servizio Aged Services comporta una serie di diritti. Il servizio Aged Services riconosce il diritto dell’utente a: Essere rispettato per il valore umano della persona e la sua dignità Essere trattato con gentilezza Essere sottoposto ad accertamento per l’accesso ai servizi senza discriminazioni Essere informato e consultato sui servizi a disposizione e altre questioni rilevanti Prendere parte alle decisioni sulla sua assistenza Scegliere tra le opzioni disponibili Perseguire eventuali reclami sulla fornitura del servizio senza pregiudizio Interpellare un tutore di propria scelta Ricevere servizi di buona qualità Privacy e riservatezza e possibilità di accedere ai propri dati personali conservati dal servizio Aged Services. Presentare nuova richiesta per i servizi Aged Services se precedentemente declinati. Accedere ai services in modo sicuro e inclusivo. Responsabilità dell’utente Oltre ai suoi diritti essere utente del servizio comporta anche alcune responsabilità verso il servizio Aged Services il quale invita i propri utenti a: Rispettare il valore umano, la dignità, la cultura e lo stile di vita del personale e degli altri utenti Trattare il personale e gli altri utenti con gentilezza Essere responsabili del risultato delle scelte prese con il personale del servizio Aged Services per l’assistenza fornita Sostenere e collaborare con il personale del servizio Aged Services nell’assistenza e la fornitura di servizi Fornire un ambiente di lavoro sicuro per il personale e contribuire alla fornitura del servizio in sicurezza. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 20 Aged Services – Client Information Handbook Responsabilità del servizio Aged Services In qualità di fornitore del servizio il servizio Aged Services ha una serie di responsabilità verso l’utente quali: Agevolare e rispettare l’indipendenza e la dignità dell’utente Garantire all’utente l’accesso al servizio esclusivamente sulla base del bisogno e la capacità del servizio di soddisfare quel bisogno Informare gli utenti sulle opzioni dei servizi assistenziali forniti dal servizio Aged Services Informare gli utenti sui diritti e le responsabilità relativamente ai servizi offerti dal Dipartimento Aged and Diversity Coinvolgere l’utente e l’accompagnatore nelle scelte, in fase di accertamento e per il piano assistenziale Accordarsi con l’utente prima di effettuare una variazione al servizio Saper rispondere alle diverse esperienze sociali, culturali, sessuali e di identià sessuale, stile di vita ed ai bisogni dell’utente Riconoscere il ruolo dell’accompagnatore e rispondere alle sue specifiche esigenze di assistenza Informare l’utente sul servizio che gli sarà fornito e sulle tariffe applicate Informare l’utente sugli standard del servizio offerto Garantire all’utente la continuità della fornitura secondo gli accordi con il fornitore, considerando eventuali variazioni delle esigenze dell’utente Rispettare la privacy e la riservatezza dell’utente Consentire all’utente di accedere ai dati in possesso del fornitore di servizi Consentire all’accompagnatore di accedere ai dati in possesso del fornitore di servizi quando l’accompagnatore sia il tutore o abbia ricevuto l’autorizzazione dall’utente Erogare i servizi al cliente in sicurezza Rispettare il rifiuto del servizio da parte dell’utente e garantire all’utente che ciò non compromette eventuali richieste future del servizio fornito dal servizio Aged Services. Rispondere ai reclami dell’utente correttamente e tempestivamente e senza conseguenze Mediare e cercare una soluzione in caso di conflitto tra l’accompagnatore e la persona anziana o giovane con disabilità Accettare le decisioni dell’utente e il coinvolgimento di un tutore che rappresenti lui e i suoi interessi Considerare gli obiettivi dell’utente per la pianificazione, la gestione e la valutazione del servizio da fornire. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 21 Aged Services – Client Information Handbook Tariffe Il Servizio Aged Services chiede dei compensi for i servzi che fornisce a seconda delle linee guida dell’HACC stabilite dal Governo statale. Il compenso per ciascun servizio è basato sull’accertamento delle condizioni economiche dell’utente e verrà calcolato al momento dell’accertamento in base all’autocertificazione del reddito. Una persona accertata come bisognosa dei servizi non verrà negata il servizio se non è veramente in grado di pagare il compenso. Qualora un residente venisse accertato bisognoso di un servizio ma prova difficoltà a pagare, si potrebbe decidere su una riduzione del costo o potrebbe essere esonerato. Il Comune di Stonnington si reserva il diritto di rifiutare servizi agli utenti che si sono dichiarati di avere la possibilità di pagare per i servizi ma non pagano il proprio conto. Scala di reddito autocertificatoIncome Il reddito viene accertato per determinare i compensi a seconda della scala qui sotto. Individuo Reddito Categoria di reddito (esclues tasse) Single Basso Inferiore a $36,438 Medio Da $36,438 a $79,514 Alto Superiore a $79,514 Basso Inferiore a $55,770 Medio Da $55,770 a $106,298 Alto Superiore a $106,298 Basso Inferiore a $61,647 (con un figlio, più $5,877 per ogni altro figlio) Medio Da $61,647 a $111,941 (con un figlio, più $5,877 per ogni altro figlio) Alto Superiore a $111,941 (con un figlio, più $5,877 per ogni altro figlio) Coppia Famiglia (con 1 figlio) Riferimento: Politica del Victorian HACC Fees Policy. Le categorie di reddito si basano sull’accertamento del reddito per pensionati del Centrelink. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 22 Aged Services – Client Information Handbook Tariffe attuali Le tariffe riporte qui sotto sono valide dal 1 luglio 2015 – 30 giugno 2016. Servizi domiciliari Tariffa (all’ora) Reddito basso (esente da GST) Reddito medio (esente da GST) Reddito alto (esente da GST) Compenso dell’agenzia (compreso GST) Assistenza domicliare Single $5.25 Coppia $6.80 $16.95 $35.50 $81.70 Assistenza personale Single $5.25 Coppia $6.80 $16.95 $35.50 $81.70 Sollievo dall’incarico assistenziale Single $5.25 Coppia $6.80 $16.95 $35.50 $81.70 Sollievo specifico dall’incarico assistenziale $5.25 $7.15 $15.20 $81.70 Manutenzione della casa $11.00 $18.00 $44.00 $82.00 Tipo di servizio Servizi di sostegni comunitari Service Type Reddito basso (esente da GST) Tariffa Reddito medio Reddito alto (esente da GST) (esente da GST) Compenso dell’agenzia (compreso GST) Gruppo attività pianificata (Giornata intera compresi pasti e trasporto) Sostegno sociale Le tariffe variano a seconda delle attività e le escursioni Trasporto comunitario Si incoraggia la donazione di $2.80 per le corse verso la biblioteca e i centri commerciali Version 12 $8.00 $8.00 July 2015 – June 2016 $29.00 $87.00 Page 23 Aged Services – Client Information Handbook Servizio pasti Pacchetti Elementi inclusi 3 Portate Pranzo (Minestra, (Minestra,Sandwich, Secondo, Succo di frutta) Verdura, Dessert, Succo di frutta) Costo (esento da $6.65 GST) Compenso dell’Agenzia $14.45 (compreso GST) Elementi alimentari individuali Elemento Minestra Secondo Costo (esento da GST) Compenso dell’Agenzia (compreso GST) Giornata intera 1 (Minestra, Secondo, Verdura, Sandwich, Dessert, Succo di frutta) Giornata intera 2 (Minestra, Sandwich, Insalata, Dessert, Succo di frutta) $8.80 $13.50 $12.90 $20.75 $33.80 $21.70 Verdura Sandwich Insalata Dessert Succo di frutta $1.65 $5.70 $1.65 $4.50 $5.70 $1.85 $0.50 $3.45 $12.30 $3.35 $10.00 $12.30 $2.45 $1.00 Informazioni sulle tariffe Aged Services Le tariffe Aged Services sono integrate dal governo statale e del Commonwealth e dai contribuenti del Comune di Stonnington. Normalmente per stabilire la tariffa del servizio viene accertato il reddito della persona destinataria del servizio. Se l’utente è bambino di età inferiore ai 16 anni, il reddito da accertare sarà quello del genitore/tutore. Per le coppie la tariffa sarà stabilita a seguito dell’accertamento del reddito comune, indipendentemente dal fatto che uno o entrambi i membri usufruiscano dei servizi. La GST sarà applicata a tutti i materiali utilizzati per la Manutenzione della casa La GST sarà applicata ai servizi quando a provvedere al pagamento sia un’agenzia o un’azienda . Il rimborso completo è calcolato su tutti i servizi di intermediazione (e non solo) di CACPS, Linkages, EACH, TAC, Workcover e dei pacchetti per i disabili. Version 12 July 2015 – June 2016 Page 24 Aged Services – Client Information Handbook Pagare il tuo conto Le fatture per i servizi forniti da Aged Services vengono spediti ogni mese all’utente o a terzi o ad un ente nominato a pagarle. I cicli di fatturazione possono variare da mese a mese. Molte fatture seguono il mese civile ed un ciclo di fatturazione di 4 settimane, comunque a causa di ciò ci potrebbero essere delle occasioni in cui il ciclo di fatturazione è di 5 settimane. Le opzioni per il pagamento sono descritte sul retro della fattura, e sono come segue: Commonwealth Bank Chiamate il Commweb Council Pay al 1300 736 431 per fare i pagamenti usando la vostra carta di credito. PER TELEFHONO Australia Post Chiamate il Postbillpay all’Australia Post al 13 18 16 per fare i pagamenti usando la vostra carta di credito. BPAY Chiamate la vostra Banca, Cooperativa di credito, o Istituto di credito immobiliare per pagare la fattura dal vostro conto corrente, dal conoto di risparmio o dalla carta di credito. PER POSTA Inviate un assegno unitamente alla distinta di versamento che troverete sul fondo della vostra fattura: City of Stonnington PO Box 21 PRAHRAN VIC 3181 Esclusivamente per assegni. Presso il Comune Prahran Town Hall - Angolo Greville e Chapel Streets, Prahran IN PERSONA Malvern Town Hall - Angolo Glenferrie Road e High Street, Malvern. Presso la Commonwealth Bank Potrete pagare in qualsiasi succursale della Commonwealth Bank. Presso l’Ufficio postale Potrete pagare in persona presso qualsiasi Ufficio postale. Sul sito del Comune VIA INTERNET Potrete pagare i conti usando qualsiasi delle principali carte di credito consultando il sito del Comune www.stonnington.vic.gov.au. Utilizzando il BPAY Pagamenti effettuati online usando il vostro servizio bancario internet Version 12 July 2015 – June 2016 Page 25 Aged Services – Client Information Handbook Recapiti telefonici di enti comunitari esterni Ente Numero telefonico City of Stonnington (General Enquiries) 8290 1333 Action on Disability Within Ethnic Communities (ADEC) 1800 626 078 Alfred Hospital 9076 2000 Alzheimer’s Australia 1800 100 500 Alzheimer’s Australia Victoria 9815 7800 Australian Greek Welfare 9388 9998 Australian Polish Community Services Inc. 9689 9170 Caulfield Aged Care Assessment Service (ACAS) 9076 6314 Caulfield Community Health Service 9523 9076 Caulfield General Medical Centre 9076 6000 Centrelink 13 23 00 CO.AS.IT 9349 9000 Commonwealth Carers Respite Centre 1800 059 059 Carers Victoria 1800 052 222 Dementia Helpline 1800 639 331 Department of Veteran’s Affairs 13 32 54 Emergency Services (Polizia, Vigili del Fuoco, Ambulanza) 000 Fronditha Care 9552 4100 Gay and Lesbian Health Victoria (GLHV) 9285 5382 Inner South Community Health Service Inc. (ISCHS) 9525 1300 Inner South East Post Acute Care (ISEPAC) 9690 7997 Jewish Care (Victoria) Inc. 8517 5999 Version 12 July 2015 – June 2016 Page 26 Aged Services – Client Information Handbook Ente Numero telefonico New Hope Migrant & Refugee Centre (ossia South Central Migrant Resource Centre) 9510 5877 Office of the Public Advocate 1300 309 337 Ombudsman Victoria 1800 806 314 Prahran Citizens Advice Bureau 9804 7220 Prahran Mission 9692 9500 Russian Ethnic Representative Council 9415 6444 Seniors Information Line 1800 500 853 Victorian Aboriginal Health Service 9419 3000 Victorian AIDS Council 9863 0444 Zoe Belle Gender Centre 9660 3990 Version 12 July 2015 – June 2016 Page 27 Aged Services – Client Information Handbook Note Version 12 July 2015 – June 2016 Page 28 Aged Services – Client Information Handbook Version 12 July 2015 – June 2016 Page 29 Aged Services – Client Information Handbook Commenti Il servizio Aged Services prende in considerazione i vostri commenti. Vi preghiamo di staccare il modulo, compilarlo e spedirlo a: Manager Aged, Diversity, Health and Animal Management City of Stonnington PO Box 21 PRAHRAN VIC 3181 DATI UTENTE (facoltativo) Nome: Indirizzo: Telefono: Tipo di servizi di cui si usufruisce: (es. assistenza in casa, assistenza personale, trasporti comunitari ecc.) Siete soddisfatti del servizio fornito (spuntare la casella ) Sì No Vi preghiamo di elencare i vostri commenti: Possiamo contattarvi per approfondire l’argomento ulteriormente? (spuntare la casella ) Sì No Version 12 July 2015 – June 2016 Page 30