DAKOTA • DISSUASORE MANUALE • MANUAL BOLLARD DK/G 114 DK/G 210 I GB Via Dante, 37 – 20090 BUCCINASCO –MI – Tel 02 48840948 – Fax 02 36528603 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE • INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INTRODUZIONE - INTRODUCTION Il libretto di INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE è destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori della manutenzione. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria. La O&O s.r.l. non è responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nella scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto è stato progettato. The INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE handbook is for installers, users and maintenance engineers. Please read it carefully before installing the appliance, before using it and before routine or extraordinary maintenance work. O&O s.r.l. is not liable for injury to people or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specified on the enclosed technical data sheet or by a use different from what the appliance has been designed. GENERALITA' - GENERAL Il dissuasore DAKOTA DK/G è la soluzione ideale per la gestione del traffico veicolare nel rispetto dei moderni canoni di arredo urbano. Può essere utilizzato per tutelare aree private con la massima sicurezza. The DAKOTA DK/G deterrent bollard is the ideal solution for managing vehicle traffic in compliance with modern urban furnishing requirements. It can be used to safeguard private areas in total safety. SCHEDA TECNICA - TECHNICAL DATA SHEET STELO FUORI TERRA - ROD OUT OF THE GROUND Ø210x500h mm in acciaio trafilato spessore 60/10 - Ø210x500h mm 60/10 thick drawn steel TRATTAMENTO SUPERFICIALE - SURFACE TREATMENT Cataforesi - Cataphoresis SOLLEVAMENTO - LIFTING Tramite molla a gas - By means of a gas spring SPINTA DI SOLLEVAMENTO - LIFTING THRUST 100 N(DK/G 114); 350 N (DK/G 210) RESISTENZA ALL’URTO - RESISTANCE TO IMPACT ON 3.000 J (DK/G 114); 8.000 J (DK/G 210) RESISTENZA ALLO SFONDAMENTO - BREAK-IN RESISTANCE 40.000 J (DK/G 114); 400.000 J (DK/G 210) BLOCCAGGIO - LOCKING Tramite chiave triangolare - by triangular key PESO IMBALLATO - PACKED WEIGHT DIMENSIONI D’INGOMBRO • OVERALL SIZE DIMENSIONS DK/G 210 DK/G 114 Ø 210 490 500 Ø 114 45 593 25 Ø 355 Ø 219 756 1 25 kg (DK/G 114); 60 kg (DK/G 210) Ø 168 Ø 273 2 POSIZIONARE IL DISSUASORE • FIT THE BOLLARD DK/G 114 DK/G 210 Senso di marcia Running direction SI CONSIGLIA LA POSA DI UN IMPIANTO DRENANTE WE ADVISE TO LAY A DRAINING SYSTEM 3 FUNZIONAMENTO • OPERATION 12 20 12 FRA TED FRA DK/G 210 6 STD DK/G 114 INSTALLAZIONE ED USO - INSTALLATION & USE • L’installazione deve essere eseguita seguendo le prescrizioni contenute nel foglio allegato “AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA”. • Seguire le indicazioni descritte al punto 3. • To install follow the instructions given in the enclosed “GENERAL INSTRUCTIONS FOR SAFETY” sheet. • Follow the instructions given in point 3 MANUTENZIONE ORDINARIA (OGNI SEI MESI) - ROUTINE MAINTENANCE (EVERY 6 MONTHS) • • • • • La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualificato. Controllare visivamente lo stato generale di conservazione delle parti esterne del dissuasore. Controllare che la pellicola retroriflettente non sia usurata. Controllare il funzionamento della chiave di blocco/sblocco. Verificare che lo stelo mobile salga completamente. • • • • • Maintenance must be carried out by qualified personnel only. Visually check the overall state of wear and tear of the external parts of the deterrent bollard. Make sure the rear-reflecting film is not worn. Check the efficiency of the locking/unlocking key. Make sure the mobile shank rises completely. COD. 035237 rev. 001 del 15/05/08 Via Dante, 37 20090 BUCCINASCO - MILANO Tel 02 48 84 09 48 - Fax 02 36 52 86 03 C.F. e P.IVA 03423950967 www.gladiusnet.it - [email protected]