April avril aprile 2010
Schweiz • Suisse • Svizzera
Success Day | European Rally | Mother’s Day |Body Toning Kit
CHairman’s Letter
jedem Sieg – aber auch hinter so mancher Niederlage – stecken unzählige Stunden lautloser
Anstrengungen. In seinem Buch «Überflieger»
wiederholt Malcom Gladwell andauernd die
«10'000-Stunden-Regel», welche besagt, dass auf
allen Gebieten der Schlüssel zum Erfolg weitgehend darin besteht, eine bestimmte Aufgabe
10'000 Stunden lang auszuüben. Die WeltklasseAthleten, welche auf dem Niveau der Olympischen Spiele konkurrieren, haben gewiss eine
vergleichbare Menge an Zeit investiert, um so
erfolgreich zu sein.
Aufs oberste Treppchen
Ich nahm kürzlich an der North American Rally
in Orlando, Florida teil, und ich kann nur sagen:
Was für ein überwältigender Erfolg! Ich möchte
Nordamerikas «Distributoren des Jahres» Elvira
und Roberto Ruiz aus Los Angeles, Kalifornien
gratulieren. Ausserdem spende ich Alvin und
Emma Lambright aus Burne, Indiana meinen
Beifall: Dieses Jahr sind sie in Nordamerika die
«Personal Group Builders of the Year». Wir sind
sehr stolz auf alle unsere Distributoren, die auf
der Bühne ausgezeichnet wurden, und ich freue
mich auf einen noch grösseren nordamerikanischen Erfolg im Jahre 2010.
Während meines Aufenthalts in Orlando gab es
zahlreiche Highlights, doch eines möchte ich besonders hervorheben, und zwar das Training von
Adam May, einem der englischen Top-Distributoren und Profit-Share-Gewinner. Adams ergreifende und leidenschaftliche Präsentation hinterliess optimistische Zuhörer, die sich von der
Forever-Gelegenheit inspiriert fühlten. Adam
erinnerte uns alle daran, dass uns die richtige
geistige Haltung zum Erfolg führt. Auch forderte
er alle Teilnehmer auf, sich zu verpflichten, fünf
Personen an die nächste Rally mitzubringen –
ein lohnendes und somit erstrebenswertes Ziel!
Besuchen Sie www.flpmedia.com, um Adams
Power-Point-Präsentation herunterzuladen oder
sich das Trainings-Video anzusehen, die Zeit ist
es absolut wert!
In den letzten Wochen habe ich beim Schauen
der Olympischen Spiele die unglaublichen Leistungen der Athleten aus aller Welt bewundert.
Ich denke oft darüber nach, was diese Sportler
in ihrem Leben alles getan haben, um es so weit
zu bringen. Sie alle haben Geschichten endloser
Stunden harten Trainings hinter sich, von Einsatz und Ausdauer angesichts herber Rückschläge und Enttäuschungen, von Siegeshoffnung, die
sie allen Widerständen zum Trotz anspornt weiterzumachen und niemals aufzugeben. Hinter
2
Doch diese Regel lässt sich nicht nur auf Olympia-Teilnehmer anwenden. Sie trifft auch auf uns
alle zu. In der Tat glaube ich, eine der kraftvollsten Botschaften der Olympischen Spiele ist, dass
wir von Ruhm umgeben sind. Spitzenleistungen
werden selten mit Goldmedaillen und prachtvollen Zeremonien ausgezeichnet, häufig werden
sie schon gar nicht wahrgenommen. Doch die
Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns
das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und
Mühe stecken, gross herauszukommen, und das
gilt erst recht für uns alle, die wir am Aufbau unseres Forever-Geschäfts arbeiten.
Ein weiterer springender Punkt Adam Mays ist,
dass wir unser Geschäft auch wie ein Geschäft
behandeln müssen. Wir müssen es ernst nehmen
und die erforderliche Zeit in den gewünschten
Erfolg investieren. Nach Gladwells Ausführungen sind dies um die 10'000 Stunden. Ich weiss
nicht, ob es sich hierbei um eine wirklich magische Zahl handelt, aber ich verspreche Ihnen,
dass Sie die Früchte Ihrer Anstrengungen ernten
werden, wenn Sie sich verpflichten, Ihr Geschäft
aufzubauen und Ihre Zeit zu opfern, genau so
wie die Athleten von Vancouver, denen ich so
gerne zugeschaut habe. Unzählige Distributoren
haben es immer wieder vorgemacht: Adam May,
die Ruizs, die Lambrights und so viele weitere in
der Forever-Familie.
Ich danke Ihnen für alles, was Sie tun, um Forever gross zu machen. Ich bewundere Sie für Ihren
Einsatz und würde so gerne jede einzelne und jeden einzelnen von Ihnen mit einer Goldmedaille
auszeichnen!
Forever yours,
Rex Maughan
Doch die Wahrheit ist, dass in
jeder und jedem von uns das
Potenzial steckt, bei dem, worin
wir Zeit und Mühe stecken,
gross herauszukommen.
Sur la première marche
J’ai récemment participé au Rallye de l’Amérique
du Nord, à Orlando, en Floride, et je ne peux
que dire que ce fut un véritable succès! Je voudrais féliciter Elvira et Roberto Ruiz de Los Angeles en Californie qui ont été élus Distributeurs
de l’année en Amérique du Nord. J’applaudis
en outre Alvin et Emma Lambright, de Burne
dans l’Indiana: cette année ils sont les «Personal
Group Builders of the Year» en Amérique du
Nord. Nous sommes très fiers de tous nos Distributeurs qui ont reçu des distinctions et je me réjouis d’avoir encore plus de succès en Amérique
du Nord en 2010.
Mon séjour à Orlando fut marqué par de nombreux points forts mais je voudrais en souligner
un en particulier, la formation d’Adam May, un
top-distributeur anglais, bénéficiaire du «Profit
share». La présentation émouvante et poignante
d’Adam a suscité l’optimisme du public qui s’est
senti inspiré par l’opportunité Forever. Adam
nous a rappelé à tous que la bonne attitude mentale conduit au succès. Il a aussi encouragé tous
les participants à s’engager à amener cinq personnes au prochain Rallye; un objectif bénéfique
qui mérite d’être poursuivi! Allez sur le site www.
flpmedia.com pour télécharger la présentation
d’Adam au format Powerpoint ou pour regarder
la vidéo de la formation, le temps consacré en
vaut le coup!
Ces dernières semaines, j’ai été épaté par les
prestations des athlètes du monde entier lors des
Jeux Olympiques. Je repense souvent à ce que les
sportifs ont fait dans leur vie pour arriver aussi
loin. Ils ont tous, dans leur histoire, de longues
heures d’entraînement intensif, d’engagement et
d’endurance face aux échecs et aux déceptions,
l’espoir en la victoire qui les stimule malgré le
défi d’aller de l’avant et de ne jamais abandonner. Derrière chaque victoire, mais aussi derrière
certaines défaites, il y a un nombre incalculable
d’heures d’efforts. Dans son livre «Hors normes»
Malcom Gladwell répète sans cesse la «règle des
10.000 heures» selon laquelle, dans tous les domaines, la clef du succès consiste à exercer une
tâche déterminée pendant 10.000 heures. Les
athlètes de rang international concourent au niveau olympique, ont certainement investi une
quantité comparable de temps pour remporter
de tels succès.
Cependant, cette règle ne s’applique pas seulement à ceux qui participent aux Jeux Olympiques. Elle nous concerne tous. En fait, je crois
que l’un des messages les plus forts des Jeux
Olympiques est que nous sommes entourés de
gens qui réussissent. Les prestations les plus impressionnantes sont rarement récompensées par
des médailles d’or et des cérémonies fastueuses,
souvent elles ne sont même pas prises en compte.
Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a
un potentiel dans lequel nous puisons le temps
Sul gradino più alto
et le courage nécessaires pour nous en sortir, et
cela vaut pour chacun de nous qui travaillons aux
affaires Forever.
Un autre message poignant d’Adam May est que
nous devons traiter notre affaire comme un véritable business. Nous devons la prendre au sérieux
et investir le temps nécessaire au succès souhaité.
Selon Gladwell, cela représente ses 10.000 heures.
Je ne sais pas s’il s’agit ici réellement d’un chiffre
magique mais je vous promets que vous récolterez les fruits de vos efforts si vous vous engagez à
construire votre affaire et à consacrer votre temps
tout comme les athlètes de Vancouver que j’ai
regardés avec plaisir. De nombreux Distributeurs vous en donnent constamment l’exemple:
Adam May, les Ruiz, les Lambright et beaucoup
d’autres membres de la famille Forever.
Je vous remercie pour tout ce que vous faites
pour faire grandir Forever. Je suis émerveillé par
votre engagement et j’aimerais vraiment remercier chacun de vous en en vous décernant individuellement une médaille d’or!
Sincèrement Forever,
Rex Maughan
Mais la vérité, c’est qu’en chacun
de nous, il y a un potentiel
dans lequel nous puisons le temps
et le courage nécessaires
pour nous en sortir.
Recentemente ho partecipato al North American Rally a Orlando, in Florida, e l’unico commento che posso fare è: che successo travolgente! Desidero congratularmi con i «Distributori
dell’Anno» del Nord America, Elvira e Roberto
Ruiz di Los Angeles, California. Un applauso va
inoltre ad Alvin ed Emma Lambright di Burne,
Indiana, i «Personal Group Builder dell’Anno»
del Nord America di quest’anno. Siamo molto
orgogliosi di tutti i nostri Distributori che sono
stati premiati sul palco e per il 2010 conto su un
successo ancora maggiore in Nord America.
Sono stati molti gli eventi degni di nota durante la mia permanenza a Orlando, ma ve n’è uno
che vorrei sottolineare in modo particolare, cioè
il training di Adam May, uno dei Distributori
Top inglesi e beneficiario del Profit Share. La
presentazione toccante e appassionata di Adam
ha infuso grande ottimismo nei partecipanti, che
sono rimasti ispirati dall’opportunità offerta da
Forever. Adam ha ricordato a noi tutti che è il
giusto atteggiamento psicologico a portarci al
successo. Inoltre ha esortato tutti i partecipanti
ad assumersi l’impegno di portare cinque persone al prossimo Rally: un obiettivo proficuo
e, come tale, sicuramente auspicabile! Visitate
www.flpmedia.com per scaricare la presentazione
PowerPoint di Adam o vedere il video del training, senza alcun dubbio vale il tempo che gli
dedicherete!
Nel corso delle ultime settimane, seguendo i
Giochi Olimpici, ho potuto ammirare le incredibili prestazioni di atleti provenienti da tutto
il mondo. Mi capita spesso di riflettere su come
questi sportivi abbiano passato la vita a dare il
massimo per arrivare a quei livelli. Ognuno di
loro ha alle spalle una storia fatta di ore e ore
di duri allenamenti, di impegno e di tenacia di
fronte ai duri colpi della sfortuna e all’infrangersi
di quelle speranze di vittoria che li stimolano ad
andare avanti a dispetto di ogni ostacolo e a non
mollare mai. Dietro ogni vittoria, ma anche a
qualche sconfitta, si celano innumerevoli ore di
lavoro silenzioso. Nel suo libro «Fuoriclasse»,
Malcolm Gladwell ribadisce continuamente la
«regola delle 10'000 ore», che afferma come la
chiave del successo in qualsiasi campo stia tutta
nell’allenarsi per 10'000 ore in un determinato
lavoro. Gli atleti di classe mondiale che gareggiano a livelli olimpici hanno sicuramente investito
una quantità di tempo paragonabile per raggiungere un tale successo.
Questa regola, però, non vale solo per gli olimpionici, riguarda anche tutti noi. Infatti io credo
che uno dei messaggi più forti dei Giochi Olimpici consista nel ricordarci che siamo circondati
dalla fama. L’eccellenza raramente viene premiata con medaglie d’oro e cerimonie sfarzose,
anzi spesso passa addirittura inosservata. La verità, però, è che in ognuno di noi si nasconde il
INHALT
SOMMAIRE
INDICE
Chairman’s Letter
2
Managing Director’s Letter
4
Success Day
6
European Rally
12
Body Toning Kit
18
Top Lists
20
Qualifiers March
22
Mother’s Day
23
New URL
24
News
26
Agenda 27
potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo tempo e sforzi, e questo vale innanzitutto
per tutti noi che lavoriamo alla costruzione della
nostra attività Forever.
Un altro concetto significativo espresso da Adam
May consiste nel dire che dobbiamo gestire la
nostra attività come un vero e proprio business.
Dobbiamo prenderla seriamente e investire il
tempo necessario nel successo che desideriamo.
Secondo quanto sostiene Gladwell, questo tempo si aggira sulle 10'000 ore. Personalmente non
so se si tratti veramente del numero magico, ma
posso promettervi che raccoglierete il frutto dei
vostri sforzi se vi impegnate a costruire la vostra attività e a sacrificare il vostro tempo, proprio come gli atleti di Vancouver che ho seguito
con tanto interesse. Innumerevoli Distributori lo
hanno dimostrato in più di un’occasione: Adam
May, i Ruiz, i Lambright e tantissimi altri membri della famiglia Forever.
Ringrazio tutti loro per ciò che fanno per rendere
grande la Forever. A loro va la mia ammirazione
per il loro impegno: sarei felice di poter premiare
ciascuno di loro con una medaglia d’oro!
Forever yours,
Rex Maughan
La verità, però, è che in ognuno di
noi si nasconde il potenziale per
riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo tempo e sforzi.
3
Managing director’s Letter
bei der Fokussierung auf das Jetzt. Sie werden merken, wie viel Halt das Ihnen gibt.
«Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder
Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem Wert, denn er ist der Repräsentant
einer ganzen Ewigkeit.» (J. W. von Goethe)
Das Jetzt und die Zukunft
Kennen Sie Sätze wie «Wie schnell die Zeit
vergeht, und schon wieder ist ein Jahr um!»?
Ich kann mich erinnern, dass es mir als
Kind immer zu lange ging, bis ich wieder
in Schulferien gehen konnte. Die Jahre bis
zum Ende der Ausbildung waren fast unheimlich lange und träge. Geologisch gesehen hat sich die Erde damals nicht langsamer gedreht als heute, aber das Gefühl war
ein anderes.
Manchmal wünscht man sich die gemütliche Zeit zurück. Wenn Sie das auch wollen, dann besinnen Sie sich auf das Jetzt
im Leben. Was ich damit meine? Wenn Sie
morgens aufwachen, sind Sie noch im Bett
schon an der Planung für den Tag. Was wird
alles kommen, welche Aufgaben werden
Sie erfolgreich meistern? Ihre Gedanken
kreisen bei dem wichtigen Kundenbesuch,
beim neuen Interessenten für Forever, den
Sie unbedingt kontaktieren müssen, und so
weiter.
Um in der Gegenwart zu leben,
müssen Sie sich auf den
Augenblick einlassen, und zwar
auf das, was Sie gerade tun.
Wenn Sie essen, dann fühlen und spüren Sie
wie es schmeckt, riecht, sich im Mund anfühlt. Wenn Sie Autofahren, dann konzentrieren Sie sich auf die Strasse, statt mit den
Gedanken schon Stunden voraus zu sein.
Üben Sie dies von Zeit zu Zeit, am einfachsten geht das, wenn Sie sich auf Ihre Atmung
konzentrieren. Die Atmung unterstützt Sie
4
Aber gerade in unserem Geschäft spielt
auch die Zukunft eine wichtige Rolle. Freuen Sie sich auf die schönen Ereignisse, die
Sie in den nächsten Wochen erfahren dürfen. Freuen Sie sich darauf, dass Sie sich mit
dem Geschäft von Forever weiterentwickeln
werden, Ihre Aloe-Abende immer besser
meistern, das Telefon nicht mehr so schwer
in der Hand liegt, und darüber, welche Ziele im Marketingplan Sie als nächstes Projekt
angehen werden. Freuen Sie sich auf die Herausforderungen!
Sprechen Sie mit den Menschen, mit denen Sie in der Zukunft viel Zeit verbringen
werden. Erzählen Sie von Ihren Plänen und
Träumen, sie werden dadurch noch mehr
Wirklichkeit. Überlegen Sie sich, was Sie
davon haben, wenn Sie das wiederholt tun.
Es ist übrigens viel schöner, einen Erfolg
mit anderen zu teilen.
Träumen Sie von Ihrer Zukunft. Diese ist
Ihr persönlicher Motivator, gewisse Dinge
zu tun und andere zu lassen. Nutzen Sie Bilder zur Unterstützung Ihrer Zukunftsträume. Denn wir Menschen können uns Bilder
besser einprägen.
«Man kann gegen die Wellen ankämpfen
oder sich von ihnen in die Zukunft tragen
lassen.» (Autor unbekannt)
Liebe Grüsse
Thomas Rauscher
Le présent et le futur
Connaissez-vous des phrases telles que
«Comme le temps passe vite, encore une
année de passée...»? Je me souviens que,
quand j’étais enfant, tout semblait arriver
trop doucement jusqu’au moment des grandes vacances. Les années, jusqu’à la fin de
la formation professionnelle, semblaient
s’éterniser. Sur le plan géologique, on ne
peut pas dire que la Terre tournait plus lentement qu’aujourd’hui, mais les impressions
étaient différentes.
Parfois on aimerait que cette époque douillette revienne. Si vous le voulez aussi, alors
réfléchissez au présent dans la vie. Qu’est-ce
que je veux dire par là? Quand vous vous
réveillez le matin, vous êtes encore au lit,
mais vous êtes déjà en train de planifier votre journée. Qu’est-ce qui va se passer, quelles
tâches vous allez maîtriser avec le plus de
succès? Vos pensées se tournent vers les visites importantes à la clientèle, chez les personnes nouvellement intéressées par Forever
que vous devez absolument contacter, etc.
Pour vivre dans le présent, vous
devez accepter le moment
présent et, en tout état de cause,
ce que vous êtes en train de faire.
Quand vous mangez, vous sentez et éprouvez le goût de la nourriture, son odeur, sa
façon d’être dans la bouche. Lorsque vous
conduisez une voiture, vous vous concentrez sur la route au lieu de projeter vos
pensées sur les heures à venir. Essayez de le
faire de temps en temps, c’est plus simple
en général si vous vous concentrez sur votre respiration. La respiration vous soutient
lorsque vous essayez de vous focaliser sur le
présent. Vous remarquerez à quel point cela
vous donne du recul.
«Persévérez, et tenez-vous toujours ferme à
l’heure présente. Chaque moment, chaque
seconde est d’une valeur infinie, car elle est
le représentant d’une éternité tout entière.»
(J. W. von Goethe)
Mais dans notre société, le futur joue aussi
un rôle important. Réjouissez-vous des événements agréables que vous devriez connaître dans les prochaines semaines. Réjouissez-
FOREVER
Il presente e il futuro
vous de poursuivre votre évolution avec
Forever, de maîtriser toujours davantage vos
soirées grâce à l’Aloe Vera, du fait que le téléphone ne vous pèse plus autant, et aussi
des objectifs du Plan marketing que vous
allez poursuivre prochainement. Réjouissezvous d’affronter les défis!
Parlez avec les gens avec qui vous allez à
l’avenir passer beaucoup de temps. Parlez de
vos rêves et de vos projets, cela sera encore
plus réel. Estimez ce que vous en retirerez si
vous le faites de manière répétée. C’est beaucoup mieux de partager son succès avec
les autres.
Rêvez de votre avenir. C’est votre motivateur
personnel, pour faire certaines choses et en
laisser d’autres de côté. Utilisez des images
pour soutenir vos rêves d’avenir. Car nous,
les hommes, nous sommes plus influencés
par les images.
«On peut se battre contre les vagues ou bien
se laisser porter par elles vers l’avenir.»
(Auteur inconnu)
Conoscete frasi come «Il tempo vola, è già
passato un anno!»? Mi ricordo che da bambino il tempo sembrava non finire mai prima che arrivassero le vacanze scolastiche.
Gli anni fino alla fine degli studi sono stati
tremendamente lunghi e lenti. Dal punto di
vista geologico la Terra allora non ruotava
più lentamente di oggi, ma la sensazione era
diversa.
Se state mangiando, allora assaporate e gustate il sapore del cibo nella vostra bocca. Se
state guidando l’auto, allora concentratevi
sulla strada invece di anticipare di ore con la
mente il prossimo evento. Di tanto in tanto
fate questo esercizio, il modo più semplice è
concentrarsi sul proprio respiro. La respirazione vi aiuta a concentravi sul presente. Vi
accorgerete quanto sostegno riesce a darvi.
A volte si vorrebbe ritornare a quei tempi
tranquilli. Se è questo che volete anche voi,
allora riflettete sul presente della vostra vita.
Che cosa intendo dire? Quando vi svegliate
alla mattina, pianificate la giornata ancora
prima di scendere dal letto. Tutto quello che
c’è da fare e quali mansioni dovrete gestire
con successo? I vostri pensieri sono tutti rivolti a quell’importante incontro con il cliente, a nuove persone interessate a Forever
che dovete assolutamente contattare e così
via.
«Tieniti sempre saldamente legato al presente. Ogni situazione, anzi ogni attimo, ha un
valore infinito perché rappresenta l’eternità
nella sua interezza.» (J. W. von Goethe)
Per vivere il presente dovete
cogliere l’attimo e concentrarvi su quello che fate in questo
momento.
Sincères salutations
Thomas Rauscher
Ma nel nostro business anche il futuro gioca un ruolo determinante. Siate felici degli
ottimi risultati che otterrete la prossima
settimana. Siate contenti di poter crescere
con l’attività Forever, di poter gestire sempre meglio le vostre serate Aloe, di non sentire più così pesante il telefono tra le mani
e anche di sapere quali obiettivi del Piano
Marketing diventeranno un nuovo progetto. Gioite delle sfide!
Parlate con le persone con le quali trascorrerete molto tempo in futuro. Raccontate loro dei vostri progetti e dei vostri sogni, così
saranno ancora di più una realtà. Riflettete
su quello che potete avere, se continuerete a
farlo ripetutamente. Inoltre è molto più bello condividere il successo con gli altri.
Sognate il vostro futuro. Sarà il vostro "motivatore" personale a fare determinate cose e
a tralasciarne altre. Lasciate che i vostri sogni futuri siano accompagnati da immagini.
L’uomo sa imprimere meglio le immagini
nella propria mente.
«Si può combattere contro le onde oppure
lasciare che siano loro a portarti nel futuro.»
(Anonimo)
Cordiali saluti
Thomas Rauscher
Für strahlend weisse Zähne
Pour des dents blanches et éclatantes
Per denti bianchi e splendenti
5
success day 13. märz 2010
Manager: Poovi & Peter Wullschleger, Markus Kaeser
Der Success Day vom 13. März fand in Estavayer-le-Lac am Neuenburgersee statt. An
diesem festlichen Anlass mit zahlreichen Auszeichnungen konnten die aus der ganzen
Schweiz angereisten Distributoren Motivation tanken.
Um 14 Uhr begrüsste die Moderatorin des Tages, die Managerin Nathalie Baron, den Tessiner Manager Mauro Hochstrasser, welcher
das Forever-Geschäft mit südländischem Temperament präsentierte. Dieser Programmpunkt
ist den zahlreich anwesenden Distributoren und
Gästen gewidmet, die zum ersten Mal an einer
Forever-Veranstaltung teilnehmen, doch auch
Alteingesessene nutzen diese Präsentation,
um Ideen und Anregungen für ihre eigenen Geschäftspräsentationen zu sammeln.
Der Managing Director Thomas Rauscher
blickte unter anderem kurz auf die European
Rally zurück, die eine Woche zuvor stattgefunden hatte, und verriet, dass die kleine Schweiz
im europäischen Vergleich auf Platz 10 steht.
Mehr zur Rally lesen Sie ab Seite 12.
Mit seiner Frau Elisabeth an der Seite konnte
der Auszeichnungsmarathon losgehen: Unzäh-
Moderation Nathalie Baron
6
lige Distributoren durften sich auf der Bühne ihren wohlverdienden Pin als Assistant Supervisor abholen. Das MD-Paar gratulierte dabei
jedem einzelnen persönlich zu den erreichten
Zielen. Mit dieser Stufe ist ein erster, wichtiger
Schritt getan.
Damit die nächste Stufe im Marketingplan erreicht werden kann, muss das eigene Geschäft
stabil und gewinnbringend aufgebaut werden.
Der Schlüssel zum Erfolg heisst: jeden Monat
mit 4 CC aktiv sein. Soaring Manager Rosanna Zingaro erklärte in ihrer Präsentation eindrücklich, dass das gar nicht so kompliziert ist
– ein kleiner Kundenstamm und regelmässiges
Sponsern genügen! Zahlreiche Distributoren,
die anschliessend ihren 4-CC-Pin abholten,
waren der Beweis dafür. In der Folge wurden
die neuen Supervisors und Assistant Managers ausgezeichnet.
Managerin Fabienne Paratte setzte – wie immer gekonnt – die Produktneuheiten in Szene
und stellte das Nécessaire-Set und den neuen
Tubenausdrücker vor sowie das exklusive Beauty Case, welches nur vor Ort erhältlich war. Bevor das Publikum in die Pause verabschiedet
wurde, lief ein Film über die Haiti-Spendenaktion, die von einigen Distributoren initiiert wurde. Dieser Film machte weltweit von sich reden
und wurde sogar an der diesjährigen European
Rally gezeigt!
Der zweite Teil wurde von der Tanzgruppe
«Just Dance» eingeläutet. Eine Viertelstunde
lang begeisterten die Teenager aus La Chauxde-Fonds das Publikum mit fetziger Musik und
anregenden Tanzschritten! So war auch die
richtige Stimmung aufgebaut, um den nächsten Programmpunkt würdig anzukünden: die
Auszeichnung der neuen Manager! Wir gratulieren Markus Kaeser sowie Poovi und Peter
Wullschleger zu ihrer Leistung!
Die Bühne wurde nun abermals bevölkert: Erst
eine Woche zuvor hatten viele Distributoren erlebnisreiche Tage an der European Rally in
London verbracht und berichteten nun darüber. Die Manager Manuela Thierrin, Fabienne
Hostettler und Gabriela Bortis vermittelten den
Zuhörern ihre Emotionen, während die anderen
Teilnehmer aufmerksam die Bilder verfolgten,
die hinter ihnen über die Leinwand flimmerten.
Für den krönenden Abschluss des Tages sorgte eine energiegeladene Christine Lebian aus
Frankreich. Ihre Geschichte faszinierte und motivierte zugleich. So erzählte sie von ihrem anfangs skeptischen Ehemann, der als Polizist alle
möglichen Ermittlungen über FLP anstellte, ehe
er ihr sein OK gab, den Antrag zu unterschreiben. Oder darüber, wie sie sich eine 18-monatige Auszeit nahm, um eine Familie zu gründen,
und als Soaring Manager dennoch ein regelmässiges Einkommen hatte, von dem sie gut
FOREVER
Assistant Manager Markus Kaeser
Assistant Manager Poovi & Peter Wullschleger
Soaring Manager Christine Lebian
Soaring Manager Rosanna Zingaro
Manager Fabienne Paratte
Manager Mauro Hochstrasser
Tanzgruppe Just Dance
Senior Manager Sandra & Heinrich Clerc
leben konnte. Auch sie betonte, dass dies nur
möglich war, weil sie immer mit 4 CC aktiv war
– und heute noch ist.
Wir danken allen Helferinnen und Helfern, dass
sie dazu beigetragen haben, den Success Day
zu einem unvergesslichen Tag zu machen: Sabino Zingaro am DJ-Pult; Fabienne Hostettler für
den Produkte-Tisch; Gabriela Bohni und Manu-
ela Thierrin für die Sonya-Ecke; Eliane Hürzeler
und Monika Glauser für den Kinderhort; Sandra
und Heini Clerc für die Eingangskontrolle; dem
Presidents Club und dem FLP-Team für die Arbeit im Hintergrund.
7
success day 13 Mars 2010
Supervisors
Le Success Day du 13 mars a eu lieu à Estavayer-le-Lac, au bord du Lac de Neuchâtel.
Cette belle fête parsemée de nombreuses distinctions fut l’occasion, pour les Distributeurs venus de toute la Suisse, de se remotiver.
L’animatrice du jour, la Manager Nathalie
Baron, introduisit à 14 h le Manager Mauro Hochstrasser, du Tessin, qui présenta l’activité Forever avec un tempérament typique du Sud. Cette partie du programme est
consacrée aux nombreux Distributeurs et visiteurs qui participent pour la première fois à un
événement Forever, mais les vétérans du groupe peuvent aussi tirer de nouvelles idées de la
présentation et s’en inspirer pour leurs propres
présentations commerciales.
Le Managing Director Thomas Rauscher raviva
les souvenirs de l’European Rally qui avait eu lieu
une semaine auparavant et annonça que la petite Suisse s’est retrouvée à la 10e place des pays
européens. Vous trouverez plus d’informations
sur le Rally à partir de la page 14.
Il lança ensuite, avec à ses côtés son épouse
Elisabeth, le marathon des distinctions: de
Moderation Nathalie Baron
8
nombreux Distributeurs devenus Assistant
Supervisor ont reçu sur scène leur pin bien
mérité. Le couple de MD les a tous félicités individuellement pour avoir atteint leurs objectifs.
Arriver à ce niveau signifie avoir franchi la première étape très importante.
Pour pouvoir atteindre le prochain niveau du
Plan Marketing, votre activité doit être stable
et rentable. La clé du succès implique d’être
actif avec 4 CC par mois. Dans sa présentation, la Soaring Manager Rosanna Zingaro a
bien expliqué que cela n’était pas si compliqué,
qu’avoir quelques clients fidélisés et sponsoriser régulièrement devaient largement suffire!
Le grand nombre de Distributeurs qui ont ensuite reçu leur pin 4 CC en fut la preuve éclatante.
Ce fut ensuite le tour des nouveaux Supervisors et des Assistants Managers.
La Manager Fabienne Paratte a, comme
d’habitude, présenté avec talent les nouveaux
produits, comme le Nécessaire Set et le nouveau presse-tube, ainsi que le coffret de beauté exclusif, qui n’était disponible que sur place.
Avant que le public ne puisse profiter d’une pause, les participants ont vu un film sur la collecte de fonds pour Haïti, une initiative lancée
par quelques Distributeurs. Le film a fait sensation à l’échelle internationale et fut même montré à l’European Rally de cette année!
Le point saillant de la deuxième partie de la
journée fut le groupe de danse «Just Dance».
Pendant une quinzaine de minutes, ces jeunes
adolescents de La Chaux-de-Fonds ont émerveillé les spectateurs par leur superbe musique
et leurs pas de danse envoûtants! C’est donc
dans une belle ambiance que fut introduit le
point suivant du programme: la décoration des
nouveaux Managers! Nous avons alors félicité Markus Kaeser ainsi que Poovi et Peter Wullschleger pour leurs réalisations!
La scène fut ensuite prise d’assaut: juste une
semaine avant cette journée, de nombreux Distributeurs avaient participé aux riches événements de l’European Rally à Londres et ils
nous en firent ici le compte rendu. Les Managers Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler et
Gabriela Bortis partagèrent leurs émotions
avec le public, les autres participants du Rally
regardèrent les images projetées sur l’écran
avec beaucoup d’attention.
La fin de la journée fut couronnée par la française Christine Lebian dont l’énergie est contagieuse. Son histoire est à la fois fascinante
et motivante. Elle parla de son mari policier, au
départ sceptique, qui fit de longues investigations sur FLP avant de laisser sa femme signer le formulaire d’adhésion. Elle raconta aussi
comment elle avait pris 18 mois de repos pour
fonder une famille, mais qu’en tant que Soaring
FOREVER
Manager Fabienne Hostettler
Manager Manuela Thierrin
Manager Gabriela Bortis
Groupe de danse Just Dance
Assistant Supervisor
Manager, elle percevait toujours un revenu régulier qui lui permettait de bien vivre. Elle souligna aussi que cela n’était possible que parce
qu’elle avait su maintenir l’activité de 4 CC par
mois, ce qui est encore le cas aujourd’hui.
Monika Glauser pour la garderie d’enfants; Sandra et Heini Clerc pour le contrôle à l’entrée; le
Presidents Club et l’équipe FLP pour tout le travail abattu en arrière plan.
Nous remercions tous ceux et toutes celles qui
ont contribué à faire du Success Day une journée inoubliable, notamment Sabino Zingaro à
la console du DJ; Fabienne Hostettler pour la
table des produits; Gabriela Bohni et Manuela
Thierrin pour le Coin Sonya; Eliane Hürzeler et
9
success day 13 marzo 2010
4 CC Club
Il Success Day del 13 marzo si è svolto a Estavayer-le-Lac FR, sul lago di Neuchâtel. A
questo evento festoso e ricco di distinzioni, i Distributori, venuti da ogni parte del Paese, hanno potuto fare il pieno di motivazione.
Alle 14 la conduttrice della manifestazione, il
Manager Nathalie Baron, ha salutato il Manager Mauro Hochstrasser, che ha presentato
l’affare Forever con il suo temperamento ticinese. La presentazione dell’attività è dedicata ai
numerosi Distributori e ospiti che partecipano
per la prima volta a una rappresentazione Forever, ma anche i Distributori di vecchia data ne
approfittano per raccogliere idee e spunti per le
proprie presentazioni.
Il Managing Director Thomas Rauscher ha
raccontato cosa c’è di nuovo in Forever, gettando tra l’altro uno sguardo indietro all’European
Rally tenutosi una settimana prima, e rivelando
che nel confronto europeo, la piccola Svizzera
si è qualificata al 10° posto. Par saperne di più,
leggete pagina 16.
Con sua moglie Elisabeth che lo ha raggiunto
sul palco, la maratona di distinzioni è potuta in-
Moderation Nathalie Baron
10
iziare: numerosi Distributori si sono meritati un
pin da Assistant Supervisor. La coppia di MD
si è congratulata di persona con ognuno di loro
per gli obiettivi raggiunti. Con questo livello, infatti, un primo importante passo è stato compiuto.
Per passare ai livelli successivi, il proprio business deve essere costruito in modo stabile e
proficuo. La chiave del successo: essere attivi
ogni mese con 4 CC. Il Soaring Manager Rosanna Zingaro nella sua presentazione ha illustrato in modo avvincente che non è poi tanto complicato – basta avere un piccolo numero
di clienti fidelizzati e sponsorizzare regolarmente! I numerosi Distributori che successivamente hanno ritirato la spilla del 4 CC Club ne sono
stati la prova. Quindi è stata la volta dei nuovi
Supervisor e Assistant Manager.
Il Manager Fabienne Paratte ha promosso,
come sempre in modo appassionato e appassionante, le novità sul fronte dei prodotti, presentando il Nécessaire Set e lo spremitubetti
nonché l’esclusivo Beauty Case, in vendita soltanto sul posto. Prima di congedare il pubblico
in pausa, è stato esibito un filmato sulla raccolta fondi per Haiti, iniziativa di alcuni Distributori svizzeri. Il video ha fatto il giro del mondo
ed è persino stato mostrato al Rally di Londra!
La seconda parte è stata inaugurata dal gruppo
di ballo «Just Dance». Per un quarto d’ora, i
ragazzi di La Chaux-de-Fonds hanno entusiasmato il pubblico con musica di ogni genere e
passi di ballo intriganti. Grazie a questo clima
caldo, il prossimo punto all’ordine del giorno si è
potuto svolgere in maniera degna del momento: la distinzione dei nuovi Manager! Ci congratuliamo con Markus Kaeser nonché Poovi e
Peter Wullschleger per il loro successo!
Quindi, il palco è tornato a gremirsi: appena una
settimana prima, molti Distributori avevano vissuto dei giorni ricchi di esperienze all’European
Rally di Londra. I Manager Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler e Gabriela Bortis hanno trasmesso agli ascoltatori le loro emozioni,
mentre gli altri partecipanti osservavano attentamente le immagini che passavano sullo
schermo alle loro spalle.
Il Success Day è stato coronato da una Christine Lebian sprizzante d’energia. La sua storia ha affascinato e motivato gli ascoltatori. Ad
esempio, ha raccontato che suo marito, inizialmente scettico, in quanto poliziotto si era messo a indagare su FLP prima di acconsentire alla
sua iscrizione in Forever Francia. Oppure del fatto che nonostante sia «solo» Soaring Manager,
abbia potuto prendersi un time-out di 18 mesi
per fondare una famiglia, senza dover rinunciare al suo reddito. Anche lei ha sottolineato
FOREVER
4 CC Club Level 3
4 CC Club Level 3
4 CC Club Level 3
European Rally London
che tutto ciò è stato possibile soltanto perché
è sempre stata attiva con 4 CC – e lo è ancora oggi.
Ringraziamo tutti quanti hanno contribuito a
fare di questo Success Day una giornata indimenticabile: Sabino Zingaro per la musica; Fabienne Hostettler per il tavolo prodotti; Gabriela Bohni e Manuela Thierrin per l’angolo Sonya;
Eliane Hürzeler e Monika Glauser per l’asilo;
Sandra e Heini Clerc per il controllo all’entrata;
il Presidents Club e il team FLP per il lavoro dietro le quinte.
11
European & Profit Share rally 2010
Rückblick
Wir möchten es einmal so sagen: Wenn du
nicht dabei warst, hast du vermutlich die allerbeste Rally, die wir in den letzten Jahren mit
Forever besuchen durften, verpasst.
diese Rally aufgebaut. Einige Gruppen, ob Tanz
oder Musik, präsentierten noch nie Gesehenes.
Absolute Spitzenklasse mit einer super Choreografie.
Noch nie hatten wir so viel Spass zusammen.
Es war nicht nur die Rally selbst, sondern auch
alle Schweizer Teilnehmer, die es zusammen
sehr genossen haben. Zudem waren die Hotels, der gemeinsame Swiss Evening mit einem
fantastischen Dinner und super Musik einsame
Spitze. Einige mussten sogar ihre Partner in den
grossen Betten der 5-Stern-Hotel-Suiten buchstäblich suchen!
Natürlich wurden auch alle Qualifizierten ab
der Position Manager durch Rex Maughan persönlich ausgezeichnet. Dies ging dann über die
zwei Tage bis hin zu den drei neuen Diamond
Managers Kim Madsen (Dänemark), Jean-Marie Lurel (Frankreich) und Dietmar und Christel
Reichle (Deutschland).
An dieser Stelle möchten wir uns für euer super Engagement herzlich bei allen Teilnehmern
der Rally bedanken. Es hat leider nicht gereicht,
dass die Schweiz den Spirit Award gewinnen
konnte, aber wir kommen wieder! Wien 2011
wartet schon auf uns!
An keiner Rally konnten wir bis anhin alle zusammen so viel lernen. In London fand zum
ersten Mal ein «Diamond-Training» statt. Daran
konnten alle Distributoren kostenlos teilnehmen
und von den besten europäischen «Diamonds»
lernen. Es war einfach gigantisch und schwer
mit Worten zu beschreiben – Bilder sagen mehr
als Worte: www.youtube.com/flpukltd.
London ist auch bekannt für die besten Musicals und Shows. Dementsprechend war auch
12
Wie immer an der European Rally verteilte Rex
Maughan wieder viel Geld. Das Profit Sharing von 2009 wurde an dieser Rally mit einer
Höchstsumme von € 6'216'260.00 im Vergleich
zum letzten Jahr massiv übertroffen.
Profit Sharing – wir nennen es den 13. Monatslohn – ist nichts anderes, als dass Rex
Maughan einen Teil des Gewinns der einzelnen
Länder, zurück an die Distributoren gibt. Dies ist
eine fantastische Lösung, welche es im Network Marketing in dieser Form nur bei Forever
gibt!
Den grössten Profit-Sharing-Check mit
€ 465'916.13 holte wieder einmal der ehemalige Bahnangestellte und heutige Top-Distributor
aus Ungarn, Miklós Berkics.
Alle Teilnehmer versprachen, dass sie an die
nächste European Rally sicher nicht mehr alleine kommen werden, sondern mit möglichst
vielen Distributoren aus ihren Teams. Wir haben es dann einmal hochgerechnet und sind
auf eine Teilnehmerzahl für die European Rally
2011 von 300–400 Schweizer Distributoren
gekommen … und es wird passieren.
2011 findet die European Rally in Wien, Österreich, statt!
Wir werden wieder in der nächsten Qualifikationsperiode darauf gemeinsam hinarbeiten,
dass sich auch jeder für die nächste European
Rally qualifizieren kann, um dann auf Kosten
von Forever nach Wien zu reisen und sich dort
in den besten Hotels verwöhnen lassen.
Mit den besten Wünschen
Susanna und Jürg Graf
FOREVER
13
European & Profit Share rally 2010
Bilan
Disons-le clairement à tous ceux qui n’étaient
pas là, vous avez certainement raté le meilleur
rallye auquel nous ayons eu l’occasion de participer ces dernières années avec Forever.
Nous ne nous étions encore jamais autant
amusés. Le rallye a été formidable en soi et
l’ensemble des participants suisses a partagé
un moment merveilleux. Les hôtels, le Swiss
Evening, son dîner et l’accompagnement musical ont également été sensationnels. Les suites
de l’hôtel 5 étoiles étaient tellement grandes
qu’on pouvait s’y perdre!
Nous tenons à remercier de tout cœur
l’ensemble des participants au rallye pour
l’engagement exceptionnel dont ils ont fait
preuve. Cela n’a malheureusement pas suffi
pour que la Suisse remporte le Spirit Award,
mais nous reviendrons! Vienne 2011 nous attend déjà!
Nous n’avions jamais eu l’occasion d’apprendre
autant de choses dans le cadre d’un rallye. Par
exemple, le premier «Diamond-Training» a eu
lieu pendant le rallye à Londres. Tous les distributeurs pouvaient y participer gratuitement et
apprendre ainsi des meilleurs «Diamonds». Ce
fut une expérience extraordinaire que les mots
ne suffisent pas à décrire. Les images sont plus
parlantes que de simples phrases: www.youtube.com/flpukltd.
14
Londres est également célèbre pour la qualité
de ses comédies musicales et de ses spectacles. Le rallye a été conçu dans cet esprit.
Plusieurs groupes ont présenté des spectacles
inédits, de la danse et de la musique, dont la
chorégraphie était d’un niveau exceptionnel.
Naturellement, Rex Maughan en personne
a décerné un prix à tous les qualifiés à partir
du niveau de manager. La remise des prix a
duré deux jours et s’est terminée par la nomination des trois nouveaux Diamond Managers
Kim Madsen (Danemark), Jean-Marie Lurrel
(France) et Dietmar et Christel Reichle (Allemagne).
Comme à chaque rallye, Rex Maughan a à nouveau distribué beaucoup d’argent. Atteignant
la somme de € 6 216 260,00, le Profit Sharing
du rallye de cette année a largement dépassé
celui de 2009.
Le Profit Sharing, ce que nous appelons notre
13e mois, est tout simplement la part du bénéfice de chaque pays que Rex Maughan reverse
aux distributeurs. C’est une solution fantastique que le Marketing de réseau de Forever
est le seul à appliquer de cette manière!
Une nouvelle fois, c’est Miklós Berkics, ancien
employé des chemins de fer et aujourd’hui TopDistributeur en Hongrie, qui a reçu le plus gros
chèque de Profit Sharing d’un montant de
€ 465 916,13.
Tous les participants ont promis qu’ils ne reviendraient pas seuls au prochain European Rally,
mais qu’au contraire, ils seraient accompagnés
d’autant de distributeurs de leurs équipes que
possible. Nous avons fait un calcul rapide et
nous sommes arrivés à environ 300 à 400 distributeurs suisses qui participeront à l’European
Rally 2011… et cela sera le cas.
En 2011, l’European Rally a lieu en Autriche, à
Vienne!
Nous allons à nouveau conjuguer nos efforts au
cours de la prochaine période de qualification
pour que chacun réussisse à se qualifier pour
le prochain European Rally et puisse ainsi partir
à Vienne aux frais de Forever et savourer son
séjour dans un des meilleurs hôtels de la ville.
Avec nos meilleurs vœux
Susanna et Jürg Graf
FOREVER
15
European & Profit Share rally 2010
Retrospettiva
Mettiamola così: se tu non c’eri, probabilmente
ti sei perso il miglior Rally che abbiamo potuto
vivere con Forever negli ultimi anni.
il Rally. Alcuni gruppi di ballo o musicali hanno
presentato cose mai viste. Assolutamente fenomenale e con una super coreografia.
Non ci siamo mai divertiti tanto. Non dobbiamo
questo clima festoso soltanto al Rally in sé ma
anche a tutti i partecipanti Svizzeri, che insieme
se la sono proprio spassata. Inoltre gli alberghi,
lo Swiss Evening passato insieme con una cena
fantastica e musica da sballo sono stati proprio
al top. C’è persino chi nel vero senso della parola ha dovuto cercare il suo partner nel lettone
della suite del suo albergo cinque stelle!
Naturalmente Rex Maughan ha anche premiato tutti i qualificati dal livello Manager in su. Le
distinzioni sono state spalmate su due giorni,
conclusisi con i tre nuovi Diamond Manager
Kim Madsen (Danimarca), Jean-Marie Lurel
(Francia) e Dietmar e Christel Reichle (Deutschland).
A questo punto dobbiamo ringraziare tutti i
partecipanti al Rally del magnifico contributo.
Purtroppo non ci è bastato per vincere lo Spirit
Award, ma la Svizzera ci riproverà! Vienna 2011
ci sta già aspettando!
Mai come all’ultimo Rally abbiamo potuto imparare tanto. A Londra per la prima volta si è
tenuto un «Diamond Training». Tutti i Distributori vi hanno potuto partecipare gratuitamente
per imparare dai migliori «Diamond» europei. È
stato enorme. Non è possibile descriverlo con
parole, vi tocca guardare il filmato: www.youtube.com/flpukltd.
Londra è nota anche per i migliori musical e
spettacoli. Ed è così che è stato programmato
16
Come sempre all’European Rally, Rex Maughan
ha nuovamente distribuito un sacco di soldi.
Con € 6'216'260.00, la somma dell’anno scorso
è stata superata di gran lunga.
Il Profit Sharing – che noi chiamiamo tredicesima – non è altro che Rex Maughan che condivide gli utili di Forever, su scala nazionale, con i
suoi Distributori. È una soluzione fantastica che
sotto questa forma nel network marketing esiste solo da Forever!
L’assegno Profit Sharing più consistente del valore di € 465'916.13 se lo è ancora una volta
guadagnato il già impiegato delle ferrovie ungheresi e oggi Top Distributore Miklós Berkics.
Tutti i partecipanti hanno promesso di non tornare soli al prossimo European Rally ma di farsi
accompagnare da più Distributori possibili dei
loro team. Facendo qualche calcolo, abbiamo
stimato che all’European Rally 2011 verranno
300–400 Distributori Svizzeri… e succederà.
Nel 2011, l’European Rally sarà a Vienna in Austria!
Anche nel prossimo periodo di qualificazione
torneremo a lavorare insieme affinché ognuno
possa qualificarsi per andare a Vienna e soggiornare nei migliori alberghi a spese di Forever.
I nostri migliori auguri
Susanna e Jürg Graf
FOREVER
17
body toning kit
Sei du selbst
Was glauben Sie, wie die Antwort lautet,
wenn Männer und Frauen getrennt nach der
Konfektionsgrösse einer Frau mit Traumfigur gefragt werden? Männer bevorzugen
Damen mit Konfektionsgrösse 40, wogegen
Frauen die Traumfigur bei Grösse 36 sehen.
Die reale Konfektionsgrösse wiederum liegt
bei 44. Der Druck der Medien wird gerade
im Frühjahr wieder stärker spürbar, wenn
verspielte Trägerkleider die Schaufenster
schmücken und die ersten Bikinis und Badeanzüge Puppen in Grösse 36 zieren.
Zu diesem Zeitpunkt kommen wir innerlich mit uns in Konflikt: Eigentlich fühlen
wir uns ganz wohl, so wie wir gerade sind.
Und das ist gut so! Zeigen wir Mut und
stehen zu unserer Persönlichkeit, die auch
durch unsere Figur Ausdruck erhält.
Um das, was uns die Natur mitgegeben
hat, auch wieder perfekt in Form zu bringen, dürfen Sie vertrauensvoll auf das Body
Toning Kit zurückgreifen. Dieses Pflegeset
unterstützt die Erhaltung oder Wiedererlangung der Festigkeit und Straffheit Ihres
Hautgewebes, wie Sie es wünschen. Die
Einmaligkeit dieses Programms beruht auf
der Tatsache, dass die bemerkenswerten Eigenschaften der legendären Aloe-Pflanze genutzt werden. Diese Pflanze ist berühmt für
ihre zellregenerierenden, feuchtigkeitsspendenden, granulationsfördernden, erweichenden und beruhigenden Eigenschaften.
Dem rohen, stabilisierten Aloe-Blattmark,
durch das Forever Living Products weltweit Anerkennung gefunden hat, wurden
Optimieren Sie das Programm noch mit
einem unserer Aloe-Vera-Drinks, welche
Ihnen von innen her neue Kraft und
Energie zuführen, und verwenden Sie
im Anschluss an das Pflegeset Forever
Pomesteen Power als Radikalfänger.
Garlic Thyme unterstützt den Stoffwechsel
ohne den unangenehmen Knoblauchgeschmack zu hinterlassen. Fields of Greens
ist in Verbindung mit ausreichend Flüssigkeit die Zahnbürste für Ihren Darm.
18
Sois toi-même
noch weitere pflanzliche Stoffe mit spezifisch anerkannter Fähigkeit hinzugefügt,
wie z. B. Zellkomplexe, welche die Wirkung
verstärken. Das Einbinden, die Wärme der
Flanell- und Wolldecken und die damit verbundene Entspannung vervollständigen das
Programm und gewährleisten ein optimales
Ergebnis.
Dieses Körperpflegeprogramm wird Sie
durch seine Logik, seine Einfachheit und
seine ausgezeichneten Resultate begeistern.
Das Set von Forever Living Products enthält
den Aloe Body Toner, der unter dem Wickel oder allein angewendet werden kann,
und die Aloe Body Conditioning Creme
für die Tage, an denen keine Wickel angebracht werden. Ebenfalls enthalten sind
Aloe Bath Gelée und der Massageschwamm
mit stimulierender Wirkung für das Baden
oder Duschen sowie eine Cellophanrolle.
Das hilfreiche Begleitheft führt Sie Schritt
für Schritt durch das Programm. Zusätzlich
werden Aloe Activator oder Aloe First immer angewendet, um die Haut auf das Programm vorzubereiten.
So können Sie sich mit dem wiederkehrenden Frühling innen und aussen verjüngen,
vor Energie strahlen und zu Ihrem persönlichen Wohlfühlgewicht stehen. Seien Sie
sich selbst.
À votre avis, que répondent les hommes et
les femmes lorsqu’on leur demande séparément quelle est la taille de confection de
la femme idéale? Les hommes préfèrent les
femmes portant du 40 tandis que les femmes considèrent que la femme idéale porte du 36. Pourtant, la taille moyenne est le
44. La pression des médias se fait à nouveau
particulièrement sentir au printemps: les vitrines se parent de robes légères à bretelles
et des mannequins taille 36 commencent à
exhiber les premiers bikinis et autres maillots de bain.
C’est à ce moment-là que nous entrons en
conflit avec nous-mêmes, car en fait, nous
nous sentons très bien tels que nous sommes. Et c’est bien ainsi! Ayons le courage
d’assumer notre personnalité qui s’exprime
aussi à travers notre silhouette.
Optimisez le programme avec nos boissons
d’Aloe Vera qui vous procurent de la force
et de l’énergie par l’intérieur et, à la fin du
programme, utilisez le set de soin Forever
Pomesteen Power pour ses propriétés
anti-radicaux libres. Garlic Thyme stimule
le métabolisme sans laisser d’arrière-goût
désagréable d’ail. Associé à une absorption
suffisante de boissons, Fields of Greens
est une véritable brosse à dents pour votre
intestin.
FOREVER
Sii te stessa
Nous pouvons faire confiance au Body
Toning Kit pour nous aider à redonner une
forme parfaite à ce que la nature nous a donné! Ce set de soin aide à conserver ou à regagner une peau ferme et élastique, comme
vous le souhaitez. Ce programme est unique
car il met à profit les formidables propriétés
d’une plante légendaire, l’Aloe vera. Cette
plante est connue pour ses propriétés régénérantes, hydratantes, cicatrisantes, adoucissantes et calmantes.
Secondo voi cosa risponderebbero un uomo
e una donna se gli chiedessero, in separata
sede, la taglia di una donna dal fisico bellissimo? Gli uomini preferiscono le donne
taglia 40, mentre loro vorrebbero avere un
fisico da 36. La taglia ideale, invece, sarebbe
la 44. La pressione dei media in primavera è
ancora più percettibile, soprattutto quando
nelle vetrine cominciano a comparire allegri prendisole e i primi bikini su manichini
taglia 36.
Ces produits de soin associent la pulpe brute et stabilisée d’Aloe vera - qui a obtenu une
reconnaissance mondiale grâce à Forever
Living Products - à d’autres matières végétales aux propriétés spécifiques reconnues,
par ex. des complexes cellulaires renforçant
l’efficacité du produit. Le bandage, la chaleur
des couvertures en flanelle et en laine et leur
effet relaxant complètent le programme et
garantissent un résultat optimal.
A questo punto siamo vittime di un conflitto interiore. Di fatto ci sentiamo bene così
come siamo e questo è giusto! Mostriamo
coraggio e personalità, sottolineati anche
dalla nostra silhouette.
Ce programme de soin corporel saura vous
ravir grâce à sa logique, sa simplicité et ses
résultats exceptionnels. Le set de Forever Living Products contient le Body Toner Aloe
qui peut être appliqué sous une compresse
ou directement, et l’Aloe Body Conditioning Creme pour les jours sans application
de compresse. Il contient également l’Aloe
Bath Gelée et l’éponge de massage à effet
stimulant pour le bain ou la douche ainsi
qu’un rouleau de cellophane. Très complet, le livret d’instructions vous accompagne pas à pas tout au long du programme.
L’utilisation d’Aloe Activator ou d’Aloe First
permet de préparer la peau au programme.
Vous pouvez ainsi, avec le retour du printemps, rajeunir à l’intérieur et à l’extérieur,
rayonner d’énergie et assumer votre poids
de forme. Soyez vous-même.
Per rimettere in forma perfetta quello che la
natura ci ha donato, non le resta che ricorrere fiduciosa al Body Toning Kit. Questo kit
aiuta a mantenere o a far ritornare i tessuti
della pelle nuovamente tonici e sodi, proprio come li vorrebbe. L’unicità di questo
programma sta nell’uso delle straordinarie
proprietà di una pianta leggendaria come
l’Aloe. Questa pianta è nota per la sua azione lenitiva, ammorbidente, idratante e stimolante della granulazione e rigenerazione
cellulare.
Alla polpa grezza stabilizzata dell’Aloe, per
la quale Forever Living Products ha ottenuto riconoscimenti in tutto il mondo, vengono aggiunte altre sostanze vegetali dalle
proprietà note come il complesso cellulare
che ne potenzia l’efficacia. Completano il
programma il calore di una coperta di lana e
flanella e il relax totale, per un risultato garantito.
Questo programma di trattamento per il
corpo saprà conquistarla con la sua logica,
la sua semplicità e risultati eccellenti. Il kit
di Forever Living Products contiene Aloe
Body Toner, da applicare con pellicola di
BE YOURSELF!
cellophane o da solo, Aloe Body Conditioning Creme per il giorno, che non richiede l’uso della pellicola. Inoltre comprende
Aloe Bath Gelée e la spugna da massaggio
con effetto stimolante durante il bagno o la
doccia e un rotolo di pellicola. Un opuscolo
informativo l’aiuterà nel programma passo
dopo passo. La pelle, prima del programma,
viene sempre preparata con Aloe Activator
o Aloe First.
Ecco che, con la primavera alle porte, potrà
sentirsi giovane dentro e fuori, sprigionare energia da tutti i pori e ritrovare il suo
benessere personale. Sia semplicemente se
stessa.
Il programma può essere ulteriormente
ottimizzato con una delle nostre bevande
d’Aloe Vera, che le ridaranno energia
dall’interno, e alla fine del trattamento potrà
utilizzare Forever Pomesteen Power per
combattere i radicali liberi. Garlic Thyme
stimola il metabolismo senza lasciare quello
spiacevole sapore di aglio. Fields of Greens
viene considerato, se assunto con una
sufficiente quantità di liquido, «lo spazzino»
dell’intestino.
19
top March
Top 20 CC
Die Top-20-Charts werden jeweils aufgrund
der Case Credits des Vormonats innerhalb des
gesamten Teams ermittelt und beziehen sich
nur auf Umsätze in der Schweiz.
1.
2.
3.
( 1.)
( 2.)
( 4.)
La liste des Top 20 se base sur les case credits réalisés le mois précédent à l’intérieur
du groupe entier et se réfère uniquement aux
chiffres suisses.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager
( 5.)
Philipp Ritter, Sapphire Manager
(10.)
Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager
( 7.)
Sigi & Peter Keller, Senior Manager
( 6.)
Françoise & Ruedi Wittmann, Manager
( – )
Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager
(13.)
Gabriela Bortis, Manager
(20.)
Marlis & Franz Senn, Soaring Manager
(15.)
Sonia & Thomas Fuchs, Manager
( 9.)
Miriam Köppel, Soaring Manager
( – )
Nurit & Amnon Reuveni, Soaring Manager
( – )
Britt & Jürgen Roth, Manager
( – )
Nathalie Baron & Anne-France Cretegny, Manager
( – )
Sandra & Heinrich Clerc, Senior Manager
( – )
Daniel Bonard & Hilda Goël, Senior Manager
(12.)
Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager
(17.)
Martha Bless, Manager
La classifica dei Top 20 si basa sui case credit
fatti nel mese precedente all’interno dell’intero
gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere.
Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager
Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager
Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager
Top 10 team Builder
Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen und Non-Manager-Umsatz im letzten Monat in der Schweiz.
Les partenaires commerciaux actifs avec le
plus haut chiffre d’affaires personnel et NonManager réalisé en Suisse le mois dernier.
Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato personale e Non-Manager in Svizzera
nell’ultimo mese.
20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
( 2.)
Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager
( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager
( – )
Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager
( 5.)
Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager
( – )
Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager
(10.)
Gabriela Bortis, Manager
( – )
Marlis & Franz Senn, Soaring Manager
( 9.)
Martha Bless, Manager
( – )
Monique Schnidrig, Supervisor
( 7.)
Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager
FOREVER
Sponsoring incentive
LEVEL 1
1.
2.
3.
NAME
Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter
Philipp Ritter
Giovanni Rizzo
SPONSOR
Riccaldo Wenger
Peter Keller
Catharina Ilon
$ $
278.– $
Benzin-Gutscheine
4 Success Day Tickets
80.–
Wert/valeur/valore
156.–
Minimum
Phase 2
Fase 3
Phase 4
Wert/valeur/valore
Wert/valeur/valore
Wert/valeur/valore
CHF
Bons d’essence
80.–
CHF
C
HF
NDP Profit
CHF
CHF
Buoni benzina
Gas Voucher
Wert/valeur/valore
100.–
150.–
CHF
CHF
Das Incentive beginnt am 1. März 2010 und endet am 30. Juni 2010.
Die verbindlichen Richtlinien finden Sie auf info.flp.ch!
Le Sponsoring Incentive commence le 1er mars 2010 et se termine le 30 juin 2010.
Vous trouverez les directives contraignantes sur info.flp.ch!
Lo Sponsoring Incentive inizia il 1° marzo 2010 e termina il 30 giugno 2010.
Troverete le direttive vincolanti sul sito info.flp.ch!
Sales 2009
+ 4,5%
in Case Credits
21
qualifiers March
Auto Program
LEVEL 3
NAME
Susanna & Jürg Graf
SPONSOR
Rolf Kipp
Supervisor
NAME
SPONSOR
Karin AquiliniRolf Ferrari
Vreni Gaudin
Nicole Gaudin
Ina Hofmann
Markus Holliger
Markus Holliger
Eduard Bitschnau
Catharina Ilon
Martha Bless
Beat Jenni
Monique Schnidrig
Roland Mattmann
Jorge Hofmeister
Damin Schaffhauser
Ubonwanna Bischof
Patrick Schwarzenbach
Nadine-Emmanuelle Gerber
Deborah Signer
Dominique Ritzmann
Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter
Riccaldo Wenger
Karin Villing
Patrick Schwarzenbach
4 CC CLUB
Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs de chaque niveau, ayant été actifs avec
4 CC pendant plusieurs mois consécutifs.
Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori di ogni livello che sono stati attivi con
4 CC per più mesi consecutivi.
LEVEL 3
NAME
Myriam Dammköhler
Bernhard & Lilian Hefti
Markus Kaeser
LEVEL 2
NAME
Martha Bless
Gabriela Christen
Carlos & Maria Lucilia Pontes
Carine Vassaux
LEVEL 1
NAME
Erna & Kurt Berger
Nicolas Berger & Christelle
Merel
Karin Brosi
Catherine Francescato
Isabelle Frisamo
Isabelle & Otavio Garcia
Hanny Hug
Sonja & Hanspeter Müller
Claude Rolaz
Monique Schnidrig
Iris & Heini Zaugg
12 Monate mois mesi
6 Monate mois mesi
3 Monate mois mesi
22
Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren jeder Stufe, die mehrere Monate
hintereinander mit 4 CC aktiv waren.
Laura Poletti Bertschinger & Peter Bertschinger
Patrik Schleuniger
Am 9. Mai ist Muttertag
Le 9 mai, c’est la Fête des Mères
Il 9 maggio è la Festa della Mamma
Mit der Muttertags-Wunschliste ist jeder ein Gewinner!
La liste des cadeaux fait de tous des gagnants!
Della lista della mamma ne approfittano tutti!
• Die Kinder haben ein passendes Geschenk
• Die Mutter freut sich über das Geschenk
• Der Distributor macht Umsatz
• Les enfants ont un cadeau approprié
• La mère se réjouit du cadeau
• Le Distributeur augmente son chiffre
• I figli sanno cosa regalare
• La mamma si di ricevere un bel regalo
• Il Distributore ha fatto un affare
Mama/Maman/Mamma
wünscht/souhaite/desidera
Mario & Nicole
beschenken/offrent/regalano
Distributor/Distribueur/Distributore
beliefert/refournit/rifornisce
So funktionierts:
•Wunschliste zum Muttertag herunterladen auf info.flp.ch > Download > Utensilien
•Mit Kundin Termin vereinbaren und Wunschliste ausfüllen
•Sohn/Tochter/Partner kontaktieren und Bestellung gemäss Wunschliste ausführen
Voici comment procéder:
•Télécharger la liste des cadeaux sur info.flp.ch > Téléchargements > Outils
•Convenir un rendez-vous avec la cliente et remplir le formulaire
•Contacter ses enfants ou son partenaire et exécuter la commande selon le formulaire
Ecco come funziona:
•Scaricare la lista della mamma su info.flp.ch > Download > Strumenti
•Fissare un appuntamento con la cliente e compilare il modulo
•Contattare figlio/figlia/partner della cliente ed evadere l’ordine secondo il modulo
23
NEW URL
Neue Unternehmensrichtlinien
Bitte beachten Sie, dass ab sofort neue Unternehmensrichtlinien (URL) in Kraft sind. Sie können diese wie immer auf unserer Website unter info.
flp.ch gratis herunterladen oder unter der Artikelnummer 11000 für CHF 1.00 bestellen. Den Broschüren wird ab sofort ein Blatt mit den Änderungen
beigelegt. Die neuen URL sind gem. Abs. 12 des Antragsformulars ab sofort bindend und gelten gem. URL 14.2.3 mit der nächsten Produktbestellung
als akzeptiert.
Die Änderungen im Detail:
3.6
(…) Wurden die zurückgegebenen Produkte
zum Neu-Distributor-Preis (NDP) eingekauft,
wird der entsprechende NDP-Profit dem Sponsor des kündigenden Distributors abgezogen.
Haben die zurückgegebenen Produkte einen
Wert von mehr als 1 CC, werden sämtliche
durch die Upline des kündigenden Distributors
generierten Boni, NDP-Profite und Case Credits
der Upline wieder abgezogen. (…)
4.8
Ein neuer Distributor ist nicht bonusberechtigt,
solange er sich noch nicht auf der Stufe Assistant Supervisor befindet. Ein neuer Distributor,
der in maximal zwei aufeinanderfolgenden Kalendermonaten 2 CC von der Firma kauft, steigt
auf die Stufe «Assistant Supervisor» auf.
13.1
Alle Distributoren bestellen direkt bei der Firma. Alle Vertriebspartner auf der Stufe «Distributor» bezahlen für getätigte Bestellungen den
NDP (NDP = 15% Rabatt auf den empfohlenen
Endkundenpreis). Nachdem ein Distributor (unabhängig von seiner Stufe) in 2 aufeinanderfolgenden Kalendermonaten persönlich Waren im
Wert von mindestens 2 CC gekauft hat, bezahlt
er für alle folgenden Bestellungen den regulären
Distributorenpreis («Einkaufspreis»). Die Differenz zwischen dem NDP und dem Einkaufspreis
wird dem direkten Sponsor ausbezahlt.
IEN
TLIN
H
C
I
R
S
EN
EHM
UNTERN
14.5.1
Möchte ein Distributor seine Mitgliedschaft
kündigen, muss dies schriftlich in einem vom
Distributor und dem evtl. mit eingetragenen
Partner unterschriebenen Schreiben erfolgen.
Die Kündigung tritt an dem Datum, an dem die
Zentrale die Kündigung akzeptiert, in Kraft. Die
gegenwärtige Vertriebsebene und alle zu diesem Zeitpunkt im In- und Ausland aufgebauten
nachrangigen Ebenen verfallen. Nach Ablauf
von zwei Jahren kann sich ein gekündigter
Distributor nach Genehmigung durch FLP neu
anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder auf
dem Level «Distributor». Seine frühere Downline wird nicht wiederhergestellt.
14.3.1.1
Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter Distributor nach Genehmigung durch
FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag
genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder auf dem Level «Distributor». Seine frühere
Downline wird nicht wiederhergestellt.
Nouvelles directives de l’entreprise
Nous portons à votre attention que les directives de l’entreprise (URL) ont été modifiées. Vous pouvez les télécharger gratuitement sur notre site
info.flp.ch ou les commander pour 1.00 CHF au numéro d’article 11000. Une feuille d’accompagnement sera incluse à la brochure. Les nouvelles URL
entrent en vigueur avec effet immédiat selon par. 12 de la demande d’adhésion comme Distributeur et sont considérées comme acceptées avec la
prochaine commande selon URL 14.2.3.
Voici les modifications :
3.6
(…) Si les produits retournés ont été achetés
au prix pour Nouveaux Distributeurs (NDP), le
NDP Profit résultant de cet achat sera déduit
au Sponsor du Distributeur cessant son activité. Lorsqu’un Distributeur résiliant son contrat retourne des produits d’une valeur de plus
d’1 CC, les bonus, profits NDP et Case Credits
générés par le Distributeur résiliant son contrat
et crédité à son upline seront annulés. (…)
24
4.8
Un nouveau Distributeur ne peut prétendre à
un bonus tant qu’il n’a pas atteint le niveau
d’Assistant Supervisor. Un nouveau Distributeur
qui achète deux CC à l’entreprise en l’espace
maximum de deux mois civils consécutifs accède au niveau d’Assistant Supervisor.
13.1
Tous les Distributeurs passent commande directement auprès de l’entreprise. Au niveau
de «Distributeur», le prix à payer pour les commandes est le NDP (NDP = 15% de rabais sur
le prix de vente conseillé). Après qu’un Distributeur (indépendamment de son niveau) aura
acheté, en 2 mois civils consécutifs, au moins
2 CC personnels, aux commandes suivantes, il
sera appliqué le prix Distributeur régulier («prix
DIRE
FOREVER
d’achat»). La différence entre le NDP et le prix
d’achat sera créditée à son Sponsor direct.
14.3.1.1
Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat, peut de nouveau déposer
une demande d’adhésion, sous réserve de
l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande
étant acceptée, il recommencera au niveau de
«Distributeur». La downline construite lors de
son activité précédente ne sera pas rétablie.
S
ECTIVE
ISE
14.5.1
Si un Distributeur désire résilier son contrat
d’adhésion, il doit communiquer ce souhait par
lettre écrite, signée de main propre, à laquelle
sera ajoutée l’éventuelle signature du partenaire également enregistré. La résiliation prend
effet à compter de la date d’acceptation de la
résiliation par le siège. Le niveau commercial
actuel ainsi que tous les niveaux suivants établis à ce moment-là, aussi bien sur le plan national qu’à l’étranger, sont périmés. Au bout de
deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat, peut de nouveau déposer une demande
d’adhésion, sous réserve de l’approbation par
FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il
recommencera au niveau de «Distributeur». La
downline construite lors de son activité précédente ne sera pas rétablie.
L
R
U
ESA
MPR
I
’
L
L
E
D
IVE
DIRETT
EPR
R
T
N
E
’
L
DE
Nuove direttive dell’impresa
Vi preghiamo di osservare che sono in vigore le nuove direttive dell’impresa (URL). Potete come sempre scaricarle gratuitamente dal nostro sito info.
flp.ch oppure ordinarle per CHF 1.00 al numero d’articolo 11000. Alle brochure sarà allegato un foglio d’accompagnamento che riporta le modifiche.
Stando al par. 12 della richiesta d’adesione quale Distributore, le nuove URL sono vincolanti con effetto immediato e considerate approvate con la
prossima ordinazione, stando a URL 14.2.3.
Ecco riassunti i cambiamenti:
3.6
(…) Se i prodotti resi sono stati acquistati al
prezzo per Neo-Distributori (NDP), l’NDP Profit corrispondente sarà detratto allo Sponsor
del Distributore uscente. Se un Distributore
uscente restituisce dei prodotti del valore di
oltre 1 CC, i bonus, i profitti NDP e i Case Credit
risultanti da tali acquisti e accreditati alla sua
upline le saranno nuovamente detratti. (…)
4.8
Un nuovo Distributore non ha diritto a bonus
fino al raggiungimento del livello di Assistant
Supervisor. Un nuovo Distributore che acquista
2 CC dalla ditta nell’arco massimo di due mesi
civili consecutivi, si qualifica come Assistant
Supervisor.
13.1
Ogni Distributore ordina direttamente presso
la ditta. Tutti i partner commerciali al livello di
«Distributore» pagano, per gli ordini effettuati,
il cosiddetto NDP (NDP = sconto del 15% sul
prezzo di vendita consigliato). Una volta effettuato l’acquisto personale di almeno 2 CC, in
due mesi civili consecutivi, il Distributore (indipendentemente dal suo livello) per gli acquisti
successivi pagherà il prezzo regolare per Distributori («prezzo d’acquisto»). La differenza tra
l’NDP e il prezzo d’acquisto sarà versata al suo
Sponsor diretto.
14.5.1
Un Distributore che desidera recedere dal rapporto con FLP deve farlo per iscritto tramite
lettera firmata da lui e, se applicabile, dal suo
partner. La disdetta entra in vigore alla data di
accettazione da parte della centrale. L’attuale
livello di distribuzione e tutte le downline nazionali ed estere fino ad allora create decadono. Il
Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni
dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta
viene accettata, il partner commerciale inizierà
di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex
downline non sarà ripristinata.
14.3.1.1
Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due
anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua
richiesta viene accettata, il partner commerciale inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La
sua ex downline non sarà ripristinata.
25
Info
News april
Immer grüner
Alle reden vom Umweltschutz – wir praktizieren
ihn!
Immer mehr Cremes werden in Zukunft ohne Faltschachtel geliefert. Dies ist ein aktiver Beitrag
zum Umweltschutz und hilft, die CO2-Bilanz von
Forever zu reduzieren.
Nach dem Forever Bright Toothgel (Art. 28) werden ab sofort wird zwei weitere beliebte Produkte,
die Aloe Propolis Creme (Art.
51) und die Moisturizing Lotion
(Art. 63), ohne Schachtel ausgeliefert. An den Inhaltsstoffen und
der Menge ändert sich nichts.
Demnächst werden auch die
folgenden Aloe-Vera-Cremes umweltfreundlicher:
- Aloe Vera Gelly (Art. 61)
- Aloe Lotion (Art. 62)
- Aloe MSM Gel (Art. 205)
- Forever Aloe Scrub (Art. 238)
Toujours plus vert!
Prochainement, les produits suivants deviendront à
leur tour plus écologiques:
- Aloe Vera Gelly (art. 61)
- Aloe Lotion (art. 62)
- Aloe MSM Gel (art. 205)
- Forever Aloe Scrub (art. 238)
Tutti parlano della protezione dell’ambiente, noi la
mettiamo in pratica!
Sono sempre più numerose le creme che in futuro
vi saranno fornite senza imballaggio. In questo modo contribuiamo in modo attivo alla protezione dell’ambiente e riduciamo
le emissioni di CO2 della nostra
società.
Dopo il Forever Bright Toothgel
(art. 28), da subito anche altri
due fra i vostri prodotti preferiti,
l’Aloe Propolis Creme (art. 51) e
la Moisturizing Lotion (art. 63)
vi saranno forniti senza scatola
Forever Tubopress
Forever Tubopress
Der Tubopress ist derselbe, den Sie aus dem Supermarkt kennen, bei uns kostet er aber nur 4 Franken!
Forever-Tubopress
Que ce soit la Gelly, la Crème Propolis, le MSM Gel
ou la Moisturizing Lotion: le presse-tube vous permettra de profiter à fond du contenu de vos tubes
préférés mais aussi pour tous les tubes alimentaires
comme mayonnaise, moutarde, purée de tomates
ou encore: gouaches, cirages, etc.
Un cadeau idéal!
Le Tubopress (art. 61078) est le même que vous
connaissez du supermarché, mais chez nous, il ne
coûte que 4 francs!
pieghevole. Gli ingredienti e la quantità del prodotto
non cambiano.
Prossimamente anche le creme seguenti diventeranno più ecologiche:
- Aloe Vera Gelly (art. 61)
- Aloe Lotion (art. 62)
- Aloe MSM Gel (art. 205)
- Forever Aloe Scrub (art. 238)
Sempre più verde!
Tout le monde parle de la protection de
l’environnement – nous la pratiquons!
De plus en plus, nos crèmes vous sont fournies
sans emballage. Voilà notre contribution active
à la protection de l’environnement, nous permettant de réduire le bilan CO2 de notre société.
Der Forever-Tubenausdrücker (Art. 61078) holt alles
aus Ihrer Lieblingscreme – ob Aloe Vera Gelly, Aloe
Propolis Creme, MSM Gel oder Moisturizing Lotion: Jetzt wird kein Tropfen mehr verschwendet!
Ebenfalls geeignet zum Entleeren handelsüblicher
Nahrungsmitteltuben wie Mayonnaise, Senf und
Tomatenmark sowie Malfarben, Schuhcreme usw.
Ideal auch als kleines Geschenk mit grosser Wirkung!
26
Après le Forever Bright Toothgel (art 28), dès
aujourd’hui, deux autres produits très populaires, la
Crème Aloès et Propolis (art. 51) et la Moisturizing Lotion (art. 63) vous sont livrés sans boîte.
Les ingrédients et la quantité restent inchangés.
Grazie allo spremi tubetti (art. 61078) sono finiti gli
sprechi! Da oggi potrete spremere tutte le vostre
creme preferite fino all’ultima goccia. Questo vale
per Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Crème, MSM Gel
e Moisturizing Lotion, ma anche, oltre a tutti gli altri
tubetti Forever, anche per i classici tubetti alimentari
come maionese, senape e polpa di pomodoro, e ancora: tubetti di colore a olio, lucido da scarpe, ecc.
Ideale anche come piccolo regalo dal grande effetto!
Il Tubopress è come lo conoscete dal supermercato, ma da noi costa solo 4 franchi!
Forever Living Products (Switzerland) GmbH ist Gönner des
Schweizerischen Verbands Network Marketing.
Forever Living Products (Switzerland) GmbH est protectrice
de l’Association suisse de network marketing.
Forever Living Products (Switzerland) GmbH è mecenate
dell’Associazione svizzera di network marketing.
FLP INFO
Forever Living Products (Switzerland) GmbH
Stegackerstrasse 6
Postfach
CH–8404 Winterthur
Tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71
Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico
Juchstrasse 31
CH–8500 Frauenfeld
Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura:
Montag–Freitag
Lundi–Vendredi
Lunedì–Venerdì
9.00­­–12.00/13.00–17.00
Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum
Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30
au centre logistique
Richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico
IMPRESSUM
Herausgeber Editeur Editore
Forever Living Products (Switzerland) GmbH
http://www.flp.ch
www.foreverliving.ch
Redaktion Rédaction Redazione
Thomas & Elisabeth Rauscher, Casimiro Ierace
Übersetzungen Traductions Traduzioni
Casimiro Ierace
Layout und Satz
Patricia Stettler
April avril aprile 2010
Schweiz • Suisse • Svizzera
Druck Impression Stampa Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH
Auflage Tirage Tiratura
5000 Ex.
Cover
European Rally, London
Success Day | European Rally | Mother’s Day |Body Toning Kit
FOREVER
agenda 2010
Date
Day
Time
Event
Locality
Organizer
17. April
Samstag
09:00–15:00
SVNM – KN: Der moderne Knigge
– Savoir vivre – Erfolgsfaktor
Umgangsformen
Hotel al ponte, Wangenstrasse 55,
3380 Wangen an der Aare
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25
17. April
Samstag
09:00–13:00
SVNM – FS: Farb- und Stilberatung – Regeln der Geschäftskleidung
Richemont-Fachschule, Seeburgstrasse 51,
6006 Luzern
SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach,
8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25
17 avril
samedi
10:00–18:00
Cours de Base Make-up Sonya 1
Nathalie Baron, [email protected]
18 avril
dimanche
10:00–18:00
Cours de Base Make-up Sonya 2
18. April
Sonntag
13:45–18:00
Forever-Seminar
19. April
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
19. April
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG
[email protected]
Roland Mathieu, Christiane Favre
[email protected]
Nathalie Baron, [email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
21 avril
mercredi
19:30–21:30
Présentation Produits Forever
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,
1964 Châteauneuf - Conthey
21. April
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
21. April
Mittwoch
19:30–21:30
Geschäftspräsentation
Kürzezentrum, Kürzestr. 2 A, 4658 Däniken
Pierina Steiner, [email protected]
22. April
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
22 avril
jeudi
19:30–21:00
Soirée Produits Forever
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Nathalie Baron & Manuela Thierrin
[email protected]
22. April
Donnerstag
19:30–22:00
Basis 2b - Grundausbildung
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,
Fax 052 235 11 71, [email protected]
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,
Fax 052 235 11 71, [email protected]
23. April
Freitag
10:00–18:00
Sonya-Basiskurs 1
24. April
Samstag
10:00–18:00
Sonya-Basiskurs 2
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
26. April
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG
[email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Belmira Soares et Fabienne Paratte
[email protected];[email protected]
26. April
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
27 avril
mardi
19:15–21:30
FOM – Forever Opportunity
Meeting
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13,
2300 la Chaux-de-Fonds
28. April
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
29. April
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
2. Mai
Sonntag
13:45–18:00
Forever-Seminar
3. Mai
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
3. Mai
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG
[email protected]
4. Mai
Dienstag
19:15–22:00
Homeparty-Konzept I
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
Roland Mathieu, Christiane Favre
[email protected]
5 mai
mercredi
19:15–21:30
Présentation Opportunité Forever
Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5,
1964 Châteauneuf - Conthey
5. Mai
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
Nathalie Baron et Manuela Thierrin
[email protected]
6 mai
jeudi
19:15–21:00
Présentation Opportunité Forever
Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E,
1400 Yverdon-les-Bains
6. Mai
Donnerstag
19:15–22:00
Produkte-Seminar
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
6. Mai
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
8. Mai
Samstag
09:30–18:30
Basis 1 - Grundausbildung
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
8. Mai
Samstag
10:00–17:00
Forever-Produktschulung mit
Matthias Will
9. Mai
Sonntag
13:45–18:00
Forever-Seminar
10. Mai
Montag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6,
8404 Winterthur
FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70,
Fax 052 235 11 71, [email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
10. Mai
Montag
19:15–21:00
Geschäftsinformation
Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG
[email protected]
11. Mai
Dienstag
19:15–22:00
Produkte-Seminar
Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG
Monica Zanetti und Miriam Köppel
[email protected]
12. Mai
Mittwoch
19:15–21:00
Geschäftsinformation
eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf
[email protected]
13. Mai
Donnerstag
19:15–20:45
Forever-Business-Meeting
Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten
Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann
[email protected]
15. Mai
15 mai
15 maggio
Samstag
samedi
sabato
14:00–19:00
Success Day
Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5, 6280 Hochdorf
Forever Living Products, Tel. 052 235 11 70,
Fax 052 235 11 71, [email protected]
Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions
Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch.
27
FOREVER
DECORATIONS
TRAININGS
PRESENTATIONS
19H
15 MAY 2010· 14H–
HOCHDORF LU
SUCC E SS DAY
FOREVER
ADDRESS
Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5
CH-6280 Hochdorf LU
TICKETS Art. 11006
Vorverkauf / prévente / prevendita: CHF 39.–
Tageskasse / à la caisse / alla cassa: CHF 50.–
DER WEG ZUM ERFOLG
Der Success Day ist die einmalige Gelegenheit, sich
weiterzubilden: Lernen Sie unsere fantastischen
Produkte und das unübertroffene Geschäft kennen
und tauschen Sie sich mit unseren erfahrenen und
erfolgreichen Distributoren aus! Es warten viele
Überraschungen auf  Sie!
Ticketbestellung bis: 10. 5. 2010
Anmeldeschluss für die Übersetzung:
8. 5. 2010.
Anmeldeschluss Kinderhort: 11. 5. 2010.
LA VOIE DU SUCCÈS
Le Success Day, une opportunité unique de formation: vous aurez la possibilité de mieux connaître nos produits ainsi que l’incomparable
affaire FLP, d’échanger vos idées avec nos
Distributeurs couronnés de succès! Des
surprises incroyables vous attendent!
Commandez vos tickets jusqu’au:
10. 5. 2010
Fin des inscriptions pour traduction:
8. 5. 2010.
Fin des inscriptions pour garderie enfants: 11. 5. 2010.
MARCEL
VAN DER WIEL
LA VIA DEL SUCCESSO
Il Success Day è un’opportunità unica di
formazione: potrete conoscere più da vicino
i nostri fantastici prodotti e l’incomparabile
affare, inoltre potrete scambiarvi delle idee
con i nostri Distributori esperti e di successo! Non perdetevi le numerose sorprese!
Ordinate i biglietti entro il: 10. 5. 2010
Termine iscrizione per la traduzione:
8. 5. 2010.
Termine iscrizione per l’asilo:
11. 5. 2010.
Scarica

Success Day - Forever Living Products (Switzerland) GmbH