April avril aprile 2010 Schweiz • Suisse • Svizzera Success Day | European Rally | Mother’s Day |Body Toning Kit CHairman’s Letter jedem Sieg – aber auch hinter so mancher Niederlage – stecken unzählige Stunden lautloser Anstrengungen. In seinem Buch «Überflieger» wiederholt Malcom Gladwell andauernd die «10'000-Stunden-Regel», welche besagt, dass auf allen Gebieten der Schlüssel zum Erfolg weitgehend darin besteht, eine bestimmte Aufgabe 10'000 Stunden lang auszuüben. Die WeltklasseAthleten, welche auf dem Niveau der Olympischen Spiele konkurrieren, haben gewiss eine vergleichbare Menge an Zeit investiert, um so erfolgreich zu sein. Aufs oberste Treppchen Ich nahm kürzlich an der North American Rally in Orlando, Florida teil, und ich kann nur sagen: Was für ein überwältigender Erfolg! Ich möchte Nordamerikas «Distributoren des Jahres» Elvira und Roberto Ruiz aus Los Angeles, Kalifornien gratulieren. Ausserdem spende ich Alvin und Emma Lambright aus Burne, Indiana meinen Beifall: Dieses Jahr sind sie in Nordamerika die «Personal Group Builders of the Year». Wir sind sehr stolz auf alle unsere Distributoren, die auf der Bühne ausgezeichnet wurden, und ich freue mich auf einen noch grösseren nordamerikanischen Erfolg im Jahre 2010. Während meines Aufenthalts in Orlando gab es zahlreiche Highlights, doch eines möchte ich besonders hervorheben, und zwar das Training von Adam May, einem der englischen Top-Distributoren und Profit-Share-Gewinner. Adams ergreifende und leidenschaftliche Präsentation hinterliess optimistische Zuhörer, die sich von der Forever-Gelegenheit inspiriert fühlten. Adam erinnerte uns alle daran, dass uns die richtige geistige Haltung zum Erfolg führt. Auch forderte er alle Teilnehmer auf, sich zu verpflichten, fünf Personen an die nächste Rally mitzubringen – ein lohnendes und somit erstrebenswertes Ziel! Besuchen Sie www.flpmedia.com, um Adams Power-Point-Präsentation herunterzuladen oder sich das Trainings-Video anzusehen, die Zeit ist es absolut wert! In den letzten Wochen habe ich beim Schauen der Olympischen Spiele die unglaublichen Leistungen der Athleten aus aller Welt bewundert. Ich denke oft darüber nach, was diese Sportler in ihrem Leben alles getan haben, um es so weit zu bringen. Sie alle haben Geschichten endloser Stunden harten Trainings hinter sich, von Einsatz und Ausdauer angesichts herber Rückschläge und Enttäuschungen, von Siegeshoffnung, die sie allen Widerständen zum Trotz anspornt weiterzumachen und niemals aufzugeben. Hinter 2 Doch diese Regel lässt sich nicht nur auf Olympia-Teilnehmer anwenden. Sie trifft auch auf uns alle zu. In der Tat glaube ich, eine der kraftvollsten Botschaften der Olympischen Spiele ist, dass wir von Ruhm umgeben sind. Spitzenleistungen werden selten mit Goldmedaillen und prachtvollen Zeremonien ausgezeichnet, häufig werden sie schon gar nicht wahrgenommen. Doch die Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und Mühe stecken, gross herauszukommen, und das gilt erst recht für uns alle, die wir am Aufbau unseres Forever-Geschäfts arbeiten. Ein weiterer springender Punkt Adam Mays ist, dass wir unser Geschäft auch wie ein Geschäft behandeln müssen. Wir müssen es ernst nehmen und die erforderliche Zeit in den gewünschten Erfolg investieren. Nach Gladwells Ausführungen sind dies um die 10'000 Stunden. Ich weiss nicht, ob es sich hierbei um eine wirklich magische Zahl handelt, aber ich verspreche Ihnen, dass Sie die Früchte Ihrer Anstrengungen ernten werden, wenn Sie sich verpflichten, Ihr Geschäft aufzubauen und Ihre Zeit zu opfern, genau so wie die Athleten von Vancouver, denen ich so gerne zugeschaut habe. Unzählige Distributoren haben es immer wieder vorgemacht: Adam May, die Ruizs, die Lambrights und so viele weitere in der Forever-Familie. Ich danke Ihnen für alles, was Sie tun, um Forever gross zu machen. Ich bewundere Sie für Ihren Einsatz und würde so gerne jede einzelne und jeden einzelnen von Ihnen mit einer Goldmedaille auszeichnen! Forever yours, Rex Maughan Doch die Wahrheit ist, dass in jeder und jedem von uns das Potenzial steckt, bei dem, worin wir Zeit und Mühe stecken, gross herauszukommen. Sur la première marche J’ai récemment participé au Rallye de l’Amérique du Nord, à Orlando, en Floride, et je ne peux que dire que ce fut un véritable succès! Je voudrais féliciter Elvira et Roberto Ruiz de Los Angeles en Californie qui ont été élus Distributeurs de l’année en Amérique du Nord. J’applaudis en outre Alvin et Emma Lambright, de Burne dans l’Indiana: cette année ils sont les «Personal Group Builders of the Year» en Amérique du Nord. Nous sommes très fiers de tous nos Distributeurs qui ont reçu des distinctions et je me réjouis d’avoir encore plus de succès en Amérique du Nord en 2010. Mon séjour à Orlando fut marqué par de nombreux points forts mais je voudrais en souligner un en particulier, la formation d’Adam May, un top-distributeur anglais, bénéficiaire du «Profit share». La présentation émouvante et poignante d’Adam a suscité l’optimisme du public qui s’est senti inspiré par l’opportunité Forever. Adam nous a rappelé à tous que la bonne attitude mentale conduit au succès. Il a aussi encouragé tous les participants à s’engager à amener cinq personnes au prochain Rallye; un objectif bénéfique qui mérite d’être poursuivi! Allez sur le site www. flpmedia.com pour télécharger la présentation d’Adam au format Powerpoint ou pour regarder la vidéo de la formation, le temps consacré en vaut le coup! Ces dernières semaines, j’ai été épaté par les prestations des athlètes du monde entier lors des Jeux Olympiques. Je repense souvent à ce que les sportifs ont fait dans leur vie pour arriver aussi loin. Ils ont tous, dans leur histoire, de longues heures d’entraînement intensif, d’engagement et d’endurance face aux échecs et aux déceptions, l’espoir en la victoire qui les stimule malgré le défi d’aller de l’avant et de ne jamais abandonner. Derrière chaque victoire, mais aussi derrière certaines défaites, il y a un nombre incalculable d’heures d’efforts. Dans son livre «Hors normes» Malcom Gladwell répète sans cesse la «règle des 10.000 heures» selon laquelle, dans tous les domaines, la clef du succès consiste à exercer une tâche déterminée pendant 10.000 heures. Les athlètes de rang international concourent au niveau olympique, ont certainement investi une quantité comparable de temps pour remporter de tels succès. Cependant, cette règle ne s’applique pas seulement à ceux qui participent aux Jeux Olympiques. Elle nous concerne tous. En fait, je crois que l’un des messages les plus forts des Jeux Olympiques est que nous sommes entourés de gens qui réussissent. Les prestations les plus impressionnantes sont rarement récompensées par des médailles d’or et des cérémonies fastueuses, souvent elles ne sont même pas prises en compte. Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a un potentiel dans lequel nous puisons le temps Sul gradino più alto et le courage nécessaires pour nous en sortir, et cela vaut pour chacun de nous qui travaillons aux affaires Forever. Un autre message poignant d’Adam May est que nous devons traiter notre affaire comme un véritable business. Nous devons la prendre au sérieux et investir le temps nécessaire au succès souhaité. Selon Gladwell, cela représente ses 10.000 heures. Je ne sais pas s’il s’agit ici réellement d’un chiffre magique mais je vous promets que vous récolterez les fruits de vos efforts si vous vous engagez à construire votre affaire et à consacrer votre temps tout comme les athlètes de Vancouver que j’ai regardés avec plaisir. De nombreux Distributeurs vous en donnent constamment l’exemple: Adam May, les Ruiz, les Lambright et beaucoup d’autres membres de la famille Forever. Je vous remercie pour tout ce que vous faites pour faire grandir Forever. Je suis émerveillé par votre engagement et j’aimerais vraiment remercier chacun de vous en en vous décernant individuellement une médaille d’or! Sincèrement Forever, Rex Maughan Mais la vérité, c’est qu’en chacun de nous, il y a un potentiel dans lequel nous puisons le temps et le courage nécessaires pour nous en sortir. Recentemente ho partecipato al North American Rally a Orlando, in Florida, e l’unico commento che posso fare è: che successo travolgente! Desidero congratularmi con i «Distributori dell’Anno» del Nord America, Elvira e Roberto Ruiz di Los Angeles, California. Un applauso va inoltre ad Alvin ed Emma Lambright di Burne, Indiana, i «Personal Group Builder dell’Anno» del Nord America di quest’anno. Siamo molto orgogliosi di tutti i nostri Distributori che sono stati premiati sul palco e per il 2010 conto su un successo ancora maggiore in Nord America. Sono stati molti gli eventi degni di nota durante la mia permanenza a Orlando, ma ve n’è uno che vorrei sottolineare in modo particolare, cioè il training di Adam May, uno dei Distributori Top inglesi e beneficiario del Profit Share. La presentazione toccante e appassionata di Adam ha infuso grande ottimismo nei partecipanti, che sono rimasti ispirati dall’opportunità offerta da Forever. Adam ha ricordato a noi tutti che è il giusto atteggiamento psicologico a portarci al successo. Inoltre ha esortato tutti i partecipanti ad assumersi l’impegno di portare cinque persone al prossimo Rally: un obiettivo proficuo e, come tale, sicuramente auspicabile! Visitate www.flpmedia.com per scaricare la presentazione PowerPoint di Adam o vedere il video del training, senza alcun dubbio vale il tempo che gli dedicherete! Nel corso delle ultime settimane, seguendo i Giochi Olimpici, ho potuto ammirare le incredibili prestazioni di atleti provenienti da tutto il mondo. Mi capita spesso di riflettere su come questi sportivi abbiano passato la vita a dare il massimo per arrivare a quei livelli. Ognuno di loro ha alle spalle una storia fatta di ore e ore di duri allenamenti, di impegno e di tenacia di fronte ai duri colpi della sfortuna e all’infrangersi di quelle speranze di vittoria che li stimolano ad andare avanti a dispetto di ogni ostacolo e a non mollare mai. Dietro ogni vittoria, ma anche a qualche sconfitta, si celano innumerevoli ore di lavoro silenzioso. Nel suo libro «Fuoriclasse», Malcolm Gladwell ribadisce continuamente la «regola delle 10'000 ore», che afferma come la chiave del successo in qualsiasi campo stia tutta nell’allenarsi per 10'000 ore in un determinato lavoro. Gli atleti di classe mondiale che gareggiano a livelli olimpici hanno sicuramente investito una quantità di tempo paragonabile per raggiungere un tale successo. Questa regola, però, non vale solo per gli olimpionici, riguarda anche tutti noi. Infatti io credo che uno dei messaggi più forti dei Giochi Olimpici consista nel ricordarci che siamo circondati dalla fama. L’eccellenza raramente viene premiata con medaglie d’oro e cerimonie sfarzose, anzi spesso passa addirittura inosservata. La verità, però, è che in ognuno di noi si nasconde il INHALT SOMMAIRE INDICE Chairman’s Letter 2 Managing Director’s Letter 4 Success Day 6 European Rally 12 Body Toning Kit 18 Top Lists 20 Qualifiers March 22 Mother’s Day 23 New URL 24 News 26 Agenda 27 potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo tempo e sforzi, e questo vale innanzitutto per tutti noi che lavoriamo alla costruzione della nostra attività Forever. Un altro concetto significativo espresso da Adam May consiste nel dire che dobbiamo gestire la nostra attività come un vero e proprio business. Dobbiamo prenderla seriamente e investire il tempo necessario nel successo che desideriamo. Secondo quanto sostiene Gladwell, questo tempo si aggira sulle 10'000 ore. Personalmente non so se si tratti veramente del numero magico, ma posso promettervi che raccoglierete il frutto dei vostri sforzi se vi impegnate a costruire la vostra attività e a sacrificare il vostro tempo, proprio come gli atleti di Vancouver che ho seguito con tanto interesse. Innumerevoli Distributori lo hanno dimostrato in più di un’occasione: Adam May, i Ruiz, i Lambright e tantissimi altri membri della famiglia Forever. Ringrazio tutti loro per ciò che fanno per rendere grande la Forever. A loro va la mia ammirazione per il loro impegno: sarei felice di poter premiare ciascuno di loro con una medaglia d’oro! Forever yours, Rex Maughan La verità, però, è che in ognuno di noi si nasconde il potenziale per riuscire alla grande in ciò cui dedichiamo tempo e sforzi. 3 Managing director’s Letter bei der Fokussierung auf das Jetzt. Sie werden merken, wie viel Halt das Ihnen gibt. «Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem Wert, denn er ist der Repräsentant einer ganzen Ewigkeit.» (J. W. von Goethe) Das Jetzt und die Zukunft Kennen Sie Sätze wie «Wie schnell die Zeit vergeht, und schon wieder ist ein Jahr um!»? Ich kann mich erinnern, dass es mir als Kind immer zu lange ging, bis ich wieder in Schulferien gehen konnte. Die Jahre bis zum Ende der Ausbildung waren fast unheimlich lange und träge. Geologisch gesehen hat sich die Erde damals nicht langsamer gedreht als heute, aber das Gefühl war ein anderes. Manchmal wünscht man sich die gemütliche Zeit zurück. Wenn Sie das auch wollen, dann besinnen Sie sich auf das Jetzt im Leben. Was ich damit meine? Wenn Sie morgens aufwachen, sind Sie noch im Bett schon an der Planung für den Tag. Was wird alles kommen, welche Aufgaben werden Sie erfolgreich meistern? Ihre Gedanken kreisen bei dem wichtigen Kundenbesuch, beim neuen Interessenten für Forever, den Sie unbedingt kontaktieren müssen, und so weiter. Um in der Gegenwart zu leben, müssen Sie sich auf den Augenblick einlassen, und zwar auf das, was Sie gerade tun. Wenn Sie essen, dann fühlen und spüren Sie wie es schmeckt, riecht, sich im Mund anfühlt. Wenn Sie Autofahren, dann konzentrieren Sie sich auf die Strasse, statt mit den Gedanken schon Stunden voraus zu sein. Üben Sie dies von Zeit zu Zeit, am einfachsten geht das, wenn Sie sich auf Ihre Atmung konzentrieren. Die Atmung unterstützt Sie 4 Aber gerade in unserem Geschäft spielt auch die Zukunft eine wichtige Rolle. Freuen Sie sich auf die schönen Ereignisse, die Sie in den nächsten Wochen erfahren dürfen. Freuen Sie sich darauf, dass Sie sich mit dem Geschäft von Forever weiterentwickeln werden, Ihre Aloe-Abende immer besser meistern, das Telefon nicht mehr so schwer in der Hand liegt, und darüber, welche Ziele im Marketingplan Sie als nächstes Projekt angehen werden. Freuen Sie sich auf die Herausforderungen! Sprechen Sie mit den Menschen, mit denen Sie in der Zukunft viel Zeit verbringen werden. Erzählen Sie von Ihren Plänen und Träumen, sie werden dadurch noch mehr Wirklichkeit. Überlegen Sie sich, was Sie davon haben, wenn Sie das wiederholt tun. Es ist übrigens viel schöner, einen Erfolg mit anderen zu teilen. Träumen Sie von Ihrer Zukunft. Diese ist Ihr persönlicher Motivator, gewisse Dinge zu tun und andere zu lassen. Nutzen Sie Bilder zur Unterstützung Ihrer Zukunftsträume. Denn wir Menschen können uns Bilder besser einprägen. «Man kann gegen die Wellen ankämpfen oder sich von ihnen in die Zukunft tragen lassen.» (Autor unbekannt) Liebe Grüsse Thomas Rauscher Le présent et le futur Connaissez-vous des phrases telles que «Comme le temps passe vite, encore une année de passée...»? Je me souviens que, quand j’étais enfant, tout semblait arriver trop doucement jusqu’au moment des grandes vacances. Les années, jusqu’à la fin de la formation professionnelle, semblaient s’éterniser. Sur le plan géologique, on ne peut pas dire que la Terre tournait plus lentement qu’aujourd’hui, mais les impressions étaient différentes. Parfois on aimerait que cette époque douillette revienne. Si vous le voulez aussi, alors réfléchissez au présent dans la vie. Qu’est-ce que je veux dire par là? Quand vous vous réveillez le matin, vous êtes encore au lit, mais vous êtes déjà en train de planifier votre journée. Qu’est-ce qui va se passer, quelles tâches vous allez maîtriser avec le plus de succès? Vos pensées se tournent vers les visites importantes à la clientèle, chez les personnes nouvellement intéressées par Forever que vous devez absolument contacter, etc. Pour vivre dans le présent, vous devez accepter le moment présent et, en tout état de cause, ce que vous êtes en train de faire. Quand vous mangez, vous sentez et éprouvez le goût de la nourriture, son odeur, sa façon d’être dans la bouche. Lorsque vous conduisez une voiture, vous vous concentrez sur la route au lieu de projeter vos pensées sur les heures à venir. Essayez de le faire de temps en temps, c’est plus simple en général si vous vous concentrez sur votre respiration. La respiration vous soutient lorsque vous essayez de vous focaliser sur le présent. Vous remarquerez à quel point cela vous donne du recul. «Persévérez, et tenez-vous toujours ferme à l’heure présente. Chaque moment, chaque seconde est d’une valeur infinie, car elle est le représentant d’une éternité tout entière.» (J. W. von Goethe) Mais dans notre société, le futur joue aussi un rôle important. Réjouissez-vous des événements agréables que vous devriez connaître dans les prochaines semaines. Réjouissez- FOREVER Il presente e il futuro vous de poursuivre votre évolution avec Forever, de maîtriser toujours davantage vos soirées grâce à l’Aloe Vera, du fait que le téléphone ne vous pèse plus autant, et aussi des objectifs du Plan marketing que vous allez poursuivre prochainement. Réjouissezvous d’affronter les défis! Parlez avec les gens avec qui vous allez à l’avenir passer beaucoup de temps. Parlez de vos rêves et de vos projets, cela sera encore plus réel. Estimez ce que vous en retirerez si vous le faites de manière répétée. C’est beaucoup mieux de partager son succès avec les autres. Rêvez de votre avenir. C’est votre motivateur personnel, pour faire certaines choses et en laisser d’autres de côté. Utilisez des images pour soutenir vos rêves d’avenir. Car nous, les hommes, nous sommes plus influencés par les images. «On peut se battre contre les vagues ou bien se laisser porter par elles vers l’avenir.» (Auteur inconnu) Conoscete frasi come «Il tempo vola, è già passato un anno!»? Mi ricordo che da bambino il tempo sembrava non finire mai prima che arrivassero le vacanze scolastiche. Gli anni fino alla fine degli studi sono stati tremendamente lunghi e lenti. Dal punto di vista geologico la Terra allora non ruotava più lentamente di oggi, ma la sensazione era diversa. Se state mangiando, allora assaporate e gustate il sapore del cibo nella vostra bocca. Se state guidando l’auto, allora concentratevi sulla strada invece di anticipare di ore con la mente il prossimo evento. Di tanto in tanto fate questo esercizio, il modo più semplice è concentrarsi sul proprio respiro. La respirazione vi aiuta a concentravi sul presente. Vi accorgerete quanto sostegno riesce a darvi. A volte si vorrebbe ritornare a quei tempi tranquilli. Se è questo che volete anche voi, allora riflettete sul presente della vostra vita. Che cosa intendo dire? Quando vi svegliate alla mattina, pianificate la giornata ancora prima di scendere dal letto. Tutto quello che c’è da fare e quali mansioni dovrete gestire con successo? I vostri pensieri sono tutti rivolti a quell’importante incontro con il cliente, a nuove persone interessate a Forever che dovete assolutamente contattare e così via. «Tieniti sempre saldamente legato al presente. Ogni situazione, anzi ogni attimo, ha un valore infinito perché rappresenta l’eternità nella sua interezza.» (J. W. von Goethe) Per vivere il presente dovete cogliere l’attimo e concentrarvi su quello che fate in questo momento. Sincères salutations Thomas Rauscher Ma nel nostro business anche il futuro gioca un ruolo determinante. Siate felici degli ottimi risultati che otterrete la prossima settimana. Siate contenti di poter crescere con l’attività Forever, di poter gestire sempre meglio le vostre serate Aloe, di non sentire più così pesante il telefono tra le mani e anche di sapere quali obiettivi del Piano Marketing diventeranno un nuovo progetto. Gioite delle sfide! Parlate con le persone con le quali trascorrerete molto tempo in futuro. Raccontate loro dei vostri progetti e dei vostri sogni, così saranno ancora di più una realtà. Riflettete su quello che potete avere, se continuerete a farlo ripetutamente. Inoltre è molto più bello condividere il successo con gli altri. Sognate il vostro futuro. Sarà il vostro "motivatore" personale a fare determinate cose e a tralasciarne altre. Lasciate che i vostri sogni futuri siano accompagnati da immagini. L’uomo sa imprimere meglio le immagini nella propria mente. «Si può combattere contro le onde oppure lasciare che siano loro a portarti nel futuro.» (Anonimo) Cordiali saluti Thomas Rauscher Für strahlend weisse Zähne Pour des dents blanches et éclatantes Per denti bianchi e splendenti 5 success day 13. märz 2010 Manager: Poovi & Peter Wullschleger, Markus Kaeser Der Success Day vom 13. März fand in Estavayer-le-Lac am Neuenburgersee statt. An diesem festlichen Anlass mit zahlreichen Auszeichnungen konnten die aus der ganzen Schweiz angereisten Distributoren Motivation tanken. Um 14 Uhr begrüsste die Moderatorin des Tages, die Managerin Nathalie Baron, den Tessiner Manager Mauro Hochstrasser, welcher das Forever-Geschäft mit südländischem Temperament präsentierte. Dieser Programmpunkt ist den zahlreich anwesenden Distributoren und Gästen gewidmet, die zum ersten Mal an einer Forever-Veranstaltung teilnehmen, doch auch Alteingesessene nutzen diese Präsentation, um Ideen und Anregungen für ihre eigenen Geschäftspräsentationen zu sammeln. Der Managing Director Thomas Rauscher blickte unter anderem kurz auf die European Rally zurück, die eine Woche zuvor stattgefunden hatte, und verriet, dass die kleine Schweiz im europäischen Vergleich auf Platz 10 steht. Mehr zur Rally lesen Sie ab Seite 12. Mit seiner Frau Elisabeth an der Seite konnte der Auszeichnungsmarathon losgehen: Unzäh- Moderation Nathalie Baron 6 lige Distributoren durften sich auf der Bühne ihren wohlverdienden Pin als Assistant Supervisor abholen. Das MD-Paar gratulierte dabei jedem einzelnen persönlich zu den erreichten Zielen. Mit dieser Stufe ist ein erster, wichtiger Schritt getan. Damit die nächste Stufe im Marketingplan erreicht werden kann, muss das eigene Geschäft stabil und gewinnbringend aufgebaut werden. Der Schlüssel zum Erfolg heisst: jeden Monat mit 4 CC aktiv sein. Soaring Manager Rosanna Zingaro erklärte in ihrer Präsentation eindrücklich, dass das gar nicht so kompliziert ist – ein kleiner Kundenstamm und regelmässiges Sponsern genügen! Zahlreiche Distributoren, die anschliessend ihren 4-CC-Pin abholten, waren der Beweis dafür. In der Folge wurden die neuen Supervisors und Assistant Managers ausgezeichnet. Managerin Fabienne Paratte setzte – wie immer gekonnt – die Produktneuheiten in Szene und stellte das Nécessaire-Set und den neuen Tubenausdrücker vor sowie das exklusive Beauty Case, welches nur vor Ort erhältlich war. Bevor das Publikum in die Pause verabschiedet wurde, lief ein Film über die Haiti-Spendenaktion, die von einigen Distributoren initiiert wurde. Dieser Film machte weltweit von sich reden und wurde sogar an der diesjährigen European Rally gezeigt! Der zweite Teil wurde von der Tanzgruppe «Just Dance» eingeläutet. Eine Viertelstunde lang begeisterten die Teenager aus La Chauxde-Fonds das Publikum mit fetziger Musik und anregenden Tanzschritten! So war auch die richtige Stimmung aufgebaut, um den nächsten Programmpunkt würdig anzukünden: die Auszeichnung der neuen Manager! Wir gratulieren Markus Kaeser sowie Poovi und Peter Wullschleger zu ihrer Leistung! Die Bühne wurde nun abermals bevölkert: Erst eine Woche zuvor hatten viele Distributoren erlebnisreiche Tage an der European Rally in London verbracht und berichteten nun darüber. Die Manager Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler und Gabriela Bortis vermittelten den Zuhörern ihre Emotionen, während die anderen Teilnehmer aufmerksam die Bilder verfolgten, die hinter ihnen über die Leinwand flimmerten. Für den krönenden Abschluss des Tages sorgte eine energiegeladene Christine Lebian aus Frankreich. Ihre Geschichte faszinierte und motivierte zugleich. So erzählte sie von ihrem anfangs skeptischen Ehemann, der als Polizist alle möglichen Ermittlungen über FLP anstellte, ehe er ihr sein OK gab, den Antrag zu unterschreiben. Oder darüber, wie sie sich eine 18-monatige Auszeit nahm, um eine Familie zu gründen, und als Soaring Manager dennoch ein regelmässiges Einkommen hatte, von dem sie gut FOREVER Assistant Manager Markus Kaeser Assistant Manager Poovi & Peter Wullschleger Soaring Manager Christine Lebian Soaring Manager Rosanna Zingaro Manager Fabienne Paratte Manager Mauro Hochstrasser Tanzgruppe Just Dance Senior Manager Sandra & Heinrich Clerc leben konnte. Auch sie betonte, dass dies nur möglich war, weil sie immer mit 4 CC aktiv war – und heute noch ist. Wir danken allen Helferinnen und Helfern, dass sie dazu beigetragen haben, den Success Day zu einem unvergesslichen Tag zu machen: Sabino Zingaro am DJ-Pult; Fabienne Hostettler für den Produkte-Tisch; Gabriela Bohni und Manu- ela Thierrin für die Sonya-Ecke; Eliane Hürzeler und Monika Glauser für den Kinderhort; Sandra und Heini Clerc für die Eingangskontrolle; dem Presidents Club und dem FLP-Team für die Arbeit im Hintergrund. 7 success day 13 Mars 2010 Supervisors Le Success Day du 13 mars a eu lieu à Estavayer-le-Lac, au bord du Lac de Neuchâtel. Cette belle fête parsemée de nombreuses distinctions fut l’occasion, pour les Distributeurs venus de toute la Suisse, de se remotiver. L’animatrice du jour, la Manager Nathalie Baron, introduisit à 14 h le Manager Mauro Hochstrasser, du Tessin, qui présenta l’activité Forever avec un tempérament typique du Sud. Cette partie du programme est consacrée aux nombreux Distributeurs et visiteurs qui participent pour la première fois à un événement Forever, mais les vétérans du groupe peuvent aussi tirer de nouvelles idées de la présentation et s’en inspirer pour leurs propres présentations commerciales. Le Managing Director Thomas Rauscher raviva les souvenirs de l’European Rally qui avait eu lieu une semaine auparavant et annonça que la petite Suisse s’est retrouvée à la 10e place des pays européens. Vous trouverez plus d’informations sur le Rally à partir de la page 14. Il lança ensuite, avec à ses côtés son épouse Elisabeth, le marathon des distinctions: de Moderation Nathalie Baron 8 nombreux Distributeurs devenus Assistant Supervisor ont reçu sur scène leur pin bien mérité. Le couple de MD les a tous félicités individuellement pour avoir atteint leurs objectifs. Arriver à ce niveau signifie avoir franchi la première étape très importante. Pour pouvoir atteindre le prochain niveau du Plan Marketing, votre activité doit être stable et rentable. La clé du succès implique d’être actif avec 4 CC par mois. Dans sa présentation, la Soaring Manager Rosanna Zingaro a bien expliqué que cela n’était pas si compliqué, qu’avoir quelques clients fidélisés et sponsoriser régulièrement devaient largement suffire! Le grand nombre de Distributeurs qui ont ensuite reçu leur pin 4 CC en fut la preuve éclatante. Ce fut ensuite le tour des nouveaux Supervisors et des Assistants Managers. La Manager Fabienne Paratte a, comme d’habitude, présenté avec talent les nouveaux produits, comme le Nécessaire Set et le nouveau presse-tube, ainsi que le coffret de beauté exclusif, qui n’était disponible que sur place. Avant que le public ne puisse profiter d’une pause, les participants ont vu un film sur la collecte de fonds pour Haïti, une initiative lancée par quelques Distributeurs. Le film a fait sensation à l’échelle internationale et fut même montré à l’European Rally de cette année! Le point saillant de la deuxième partie de la journée fut le groupe de danse «Just Dance». Pendant une quinzaine de minutes, ces jeunes adolescents de La Chaux-de-Fonds ont émerveillé les spectateurs par leur superbe musique et leurs pas de danse envoûtants! C’est donc dans une belle ambiance que fut introduit le point suivant du programme: la décoration des nouveaux Managers! Nous avons alors félicité Markus Kaeser ainsi que Poovi et Peter Wullschleger pour leurs réalisations! La scène fut ensuite prise d’assaut: juste une semaine avant cette journée, de nombreux Distributeurs avaient participé aux riches événements de l’European Rally à Londres et ils nous en firent ici le compte rendu. Les Managers Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler et Gabriela Bortis partagèrent leurs émotions avec le public, les autres participants du Rally regardèrent les images projetées sur l’écran avec beaucoup d’attention. La fin de la journée fut couronnée par la française Christine Lebian dont l’énergie est contagieuse. Son histoire est à la fois fascinante et motivante. Elle parla de son mari policier, au départ sceptique, qui fit de longues investigations sur FLP avant de laisser sa femme signer le formulaire d’adhésion. Elle raconta aussi comment elle avait pris 18 mois de repos pour fonder une famille, mais qu’en tant que Soaring FOREVER Manager Fabienne Hostettler Manager Manuela Thierrin Manager Gabriela Bortis Groupe de danse Just Dance Assistant Supervisor Manager, elle percevait toujours un revenu régulier qui lui permettait de bien vivre. Elle souligna aussi que cela n’était possible que parce qu’elle avait su maintenir l’activité de 4 CC par mois, ce qui est encore le cas aujourd’hui. Monika Glauser pour la garderie d’enfants; Sandra et Heini Clerc pour le contrôle à l’entrée; le Presidents Club et l’équipe FLP pour tout le travail abattu en arrière plan. Nous remercions tous ceux et toutes celles qui ont contribué à faire du Success Day une journée inoubliable, notamment Sabino Zingaro à la console du DJ; Fabienne Hostettler pour la table des produits; Gabriela Bohni et Manuela Thierrin pour le Coin Sonya; Eliane Hürzeler et 9 success day 13 marzo 2010 4 CC Club Il Success Day del 13 marzo si è svolto a Estavayer-le-Lac FR, sul lago di Neuchâtel. A questo evento festoso e ricco di distinzioni, i Distributori, venuti da ogni parte del Paese, hanno potuto fare il pieno di motivazione. Alle 14 la conduttrice della manifestazione, il Manager Nathalie Baron, ha salutato il Manager Mauro Hochstrasser, che ha presentato l’affare Forever con il suo temperamento ticinese. La presentazione dell’attività è dedicata ai numerosi Distributori e ospiti che partecipano per la prima volta a una rappresentazione Forever, ma anche i Distributori di vecchia data ne approfittano per raccogliere idee e spunti per le proprie presentazioni. Il Managing Director Thomas Rauscher ha raccontato cosa c’è di nuovo in Forever, gettando tra l’altro uno sguardo indietro all’European Rally tenutosi una settimana prima, e rivelando che nel confronto europeo, la piccola Svizzera si è qualificata al 10° posto. Par saperne di più, leggete pagina 16. Con sua moglie Elisabeth che lo ha raggiunto sul palco, la maratona di distinzioni è potuta in- Moderation Nathalie Baron 10 iziare: numerosi Distributori si sono meritati un pin da Assistant Supervisor. La coppia di MD si è congratulata di persona con ognuno di loro per gli obiettivi raggiunti. Con questo livello, infatti, un primo importante passo è stato compiuto. Per passare ai livelli successivi, il proprio business deve essere costruito in modo stabile e proficuo. La chiave del successo: essere attivi ogni mese con 4 CC. Il Soaring Manager Rosanna Zingaro nella sua presentazione ha illustrato in modo avvincente che non è poi tanto complicato – basta avere un piccolo numero di clienti fidelizzati e sponsorizzare regolarmente! I numerosi Distributori che successivamente hanno ritirato la spilla del 4 CC Club ne sono stati la prova. Quindi è stata la volta dei nuovi Supervisor e Assistant Manager. Il Manager Fabienne Paratte ha promosso, come sempre in modo appassionato e appassionante, le novità sul fronte dei prodotti, presentando il Nécessaire Set e lo spremitubetti nonché l’esclusivo Beauty Case, in vendita soltanto sul posto. Prima di congedare il pubblico in pausa, è stato esibito un filmato sulla raccolta fondi per Haiti, iniziativa di alcuni Distributori svizzeri. Il video ha fatto il giro del mondo ed è persino stato mostrato al Rally di Londra! La seconda parte è stata inaugurata dal gruppo di ballo «Just Dance». Per un quarto d’ora, i ragazzi di La Chaux-de-Fonds hanno entusiasmato il pubblico con musica di ogni genere e passi di ballo intriganti. Grazie a questo clima caldo, il prossimo punto all’ordine del giorno si è potuto svolgere in maniera degna del momento: la distinzione dei nuovi Manager! Ci congratuliamo con Markus Kaeser nonché Poovi e Peter Wullschleger per il loro successo! Quindi, il palco è tornato a gremirsi: appena una settimana prima, molti Distributori avevano vissuto dei giorni ricchi di esperienze all’European Rally di Londra. I Manager Manuela Thierrin, Fabienne Hostettler e Gabriela Bortis hanno trasmesso agli ascoltatori le loro emozioni, mentre gli altri partecipanti osservavano attentamente le immagini che passavano sullo schermo alle loro spalle. Il Success Day è stato coronato da una Christine Lebian sprizzante d’energia. La sua storia ha affascinato e motivato gli ascoltatori. Ad esempio, ha raccontato che suo marito, inizialmente scettico, in quanto poliziotto si era messo a indagare su FLP prima di acconsentire alla sua iscrizione in Forever Francia. Oppure del fatto che nonostante sia «solo» Soaring Manager, abbia potuto prendersi un time-out di 18 mesi per fondare una famiglia, senza dover rinunciare al suo reddito. Anche lei ha sottolineato FOREVER 4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3 4 CC Club Level 3 European Rally London che tutto ciò è stato possibile soltanto perché è sempre stata attiva con 4 CC – e lo è ancora oggi. Ringraziamo tutti quanti hanno contribuito a fare di questo Success Day una giornata indimenticabile: Sabino Zingaro per la musica; Fabienne Hostettler per il tavolo prodotti; Gabriela Bohni e Manuela Thierrin per l’angolo Sonya; Eliane Hürzeler e Monika Glauser per l’asilo; Sandra e Heini Clerc per il controllo all’entrata; il Presidents Club e il team FLP per il lavoro dietro le quinte. 11 European & Profit Share rally 2010 Rückblick Wir möchten es einmal so sagen: Wenn du nicht dabei warst, hast du vermutlich die allerbeste Rally, die wir in den letzten Jahren mit Forever besuchen durften, verpasst. diese Rally aufgebaut. Einige Gruppen, ob Tanz oder Musik, präsentierten noch nie Gesehenes. Absolute Spitzenklasse mit einer super Choreografie. Noch nie hatten wir so viel Spass zusammen. Es war nicht nur die Rally selbst, sondern auch alle Schweizer Teilnehmer, die es zusammen sehr genossen haben. Zudem waren die Hotels, der gemeinsame Swiss Evening mit einem fantastischen Dinner und super Musik einsame Spitze. Einige mussten sogar ihre Partner in den grossen Betten der 5-Stern-Hotel-Suiten buchstäblich suchen! Natürlich wurden auch alle Qualifizierten ab der Position Manager durch Rex Maughan persönlich ausgezeichnet. Dies ging dann über die zwei Tage bis hin zu den drei neuen Diamond Managers Kim Madsen (Dänemark), Jean-Marie Lurel (Frankreich) und Dietmar und Christel Reichle (Deutschland). An dieser Stelle möchten wir uns für euer super Engagement herzlich bei allen Teilnehmern der Rally bedanken. Es hat leider nicht gereicht, dass die Schweiz den Spirit Award gewinnen konnte, aber wir kommen wieder! Wien 2011 wartet schon auf uns! An keiner Rally konnten wir bis anhin alle zusammen so viel lernen. In London fand zum ersten Mal ein «Diamond-Training» statt. Daran konnten alle Distributoren kostenlos teilnehmen und von den besten europäischen «Diamonds» lernen. Es war einfach gigantisch und schwer mit Worten zu beschreiben – Bilder sagen mehr als Worte: www.youtube.com/flpukltd. London ist auch bekannt für die besten Musicals und Shows. Dementsprechend war auch 12 Wie immer an der European Rally verteilte Rex Maughan wieder viel Geld. Das Profit Sharing von 2009 wurde an dieser Rally mit einer Höchstsumme von € 6'216'260.00 im Vergleich zum letzten Jahr massiv übertroffen. Profit Sharing – wir nennen es den 13. Monatslohn – ist nichts anderes, als dass Rex Maughan einen Teil des Gewinns der einzelnen Länder, zurück an die Distributoren gibt. Dies ist eine fantastische Lösung, welche es im Network Marketing in dieser Form nur bei Forever gibt! Den grössten Profit-Sharing-Check mit € 465'916.13 holte wieder einmal der ehemalige Bahnangestellte und heutige Top-Distributor aus Ungarn, Miklós Berkics. Alle Teilnehmer versprachen, dass sie an die nächste European Rally sicher nicht mehr alleine kommen werden, sondern mit möglichst vielen Distributoren aus ihren Teams. Wir haben es dann einmal hochgerechnet und sind auf eine Teilnehmerzahl für die European Rally 2011 von 300–400 Schweizer Distributoren gekommen … und es wird passieren. 2011 findet die European Rally in Wien, Österreich, statt! Wir werden wieder in der nächsten Qualifikationsperiode darauf gemeinsam hinarbeiten, dass sich auch jeder für die nächste European Rally qualifizieren kann, um dann auf Kosten von Forever nach Wien zu reisen und sich dort in den besten Hotels verwöhnen lassen. Mit den besten Wünschen Susanna und Jürg Graf FOREVER 13 European & Profit Share rally 2010 Bilan Disons-le clairement à tous ceux qui n’étaient pas là, vous avez certainement raté le meilleur rallye auquel nous ayons eu l’occasion de participer ces dernières années avec Forever. Nous ne nous étions encore jamais autant amusés. Le rallye a été formidable en soi et l’ensemble des participants suisses a partagé un moment merveilleux. Les hôtels, le Swiss Evening, son dîner et l’accompagnement musical ont également été sensationnels. Les suites de l’hôtel 5 étoiles étaient tellement grandes qu’on pouvait s’y perdre! Nous tenons à remercier de tout cœur l’ensemble des participants au rallye pour l’engagement exceptionnel dont ils ont fait preuve. Cela n’a malheureusement pas suffi pour que la Suisse remporte le Spirit Award, mais nous reviendrons! Vienne 2011 nous attend déjà! Nous n’avions jamais eu l’occasion d’apprendre autant de choses dans le cadre d’un rallye. Par exemple, le premier «Diamond-Training» a eu lieu pendant le rallye à Londres. Tous les distributeurs pouvaient y participer gratuitement et apprendre ainsi des meilleurs «Diamonds». Ce fut une expérience extraordinaire que les mots ne suffisent pas à décrire. Les images sont plus parlantes que de simples phrases: www.youtube.com/flpukltd. 14 Londres est également célèbre pour la qualité de ses comédies musicales et de ses spectacles. Le rallye a été conçu dans cet esprit. Plusieurs groupes ont présenté des spectacles inédits, de la danse et de la musique, dont la chorégraphie était d’un niveau exceptionnel. Naturellement, Rex Maughan en personne a décerné un prix à tous les qualifiés à partir du niveau de manager. La remise des prix a duré deux jours et s’est terminée par la nomination des trois nouveaux Diamond Managers Kim Madsen (Danemark), Jean-Marie Lurrel (France) et Dietmar et Christel Reichle (Allemagne). Comme à chaque rallye, Rex Maughan a à nouveau distribué beaucoup d’argent. Atteignant la somme de € 6 216 260,00, le Profit Sharing du rallye de cette année a largement dépassé celui de 2009. Le Profit Sharing, ce que nous appelons notre 13e mois, est tout simplement la part du bénéfice de chaque pays que Rex Maughan reverse aux distributeurs. C’est une solution fantastique que le Marketing de réseau de Forever est le seul à appliquer de cette manière! Une nouvelle fois, c’est Miklós Berkics, ancien employé des chemins de fer et aujourd’hui TopDistributeur en Hongrie, qui a reçu le plus gros chèque de Profit Sharing d’un montant de € 465 916,13. Tous les participants ont promis qu’ils ne reviendraient pas seuls au prochain European Rally, mais qu’au contraire, ils seraient accompagnés d’autant de distributeurs de leurs équipes que possible. Nous avons fait un calcul rapide et nous sommes arrivés à environ 300 à 400 distributeurs suisses qui participeront à l’European Rally 2011… et cela sera le cas. En 2011, l’European Rally a lieu en Autriche, à Vienne! Nous allons à nouveau conjuguer nos efforts au cours de la prochaine période de qualification pour que chacun réussisse à se qualifier pour le prochain European Rally et puisse ainsi partir à Vienne aux frais de Forever et savourer son séjour dans un des meilleurs hôtels de la ville. Avec nos meilleurs vœux Susanna et Jürg Graf FOREVER 15 European & Profit Share rally 2010 Retrospettiva Mettiamola così: se tu non c’eri, probabilmente ti sei perso il miglior Rally che abbiamo potuto vivere con Forever negli ultimi anni. il Rally. Alcuni gruppi di ballo o musicali hanno presentato cose mai viste. Assolutamente fenomenale e con una super coreografia. Non ci siamo mai divertiti tanto. Non dobbiamo questo clima festoso soltanto al Rally in sé ma anche a tutti i partecipanti Svizzeri, che insieme se la sono proprio spassata. Inoltre gli alberghi, lo Swiss Evening passato insieme con una cena fantastica e musica da sballo sono stati proprio al top. C’è persino chi nel vero senso della parola ha dovuto cercare il suo partner nel lettone della suite del suo albergo cinque stelle! Naturalmente Rex Maughan ha anche premiato tutti i qualificati dal livello Manager in su. Le distinzioni sono state spalmate su due giorni, conclusisi con i tre nuovi Diamond Manager Kim Madsen (Danimarca), Jean-Marie Lurel (Francia) e Dietmar e Christel Reichle (Deutschland). A questo punto dobbiamo ringraziare tutti i partecipanti al Rally del magnifico contributo. Purtroppo non ci è bastato per vincere lo Spirit Award, ma la Svizzera ci riproverà! Vienna 2011 ci sta già aspettando! Mai come all’ultimo Rally abbiamo potuto imparare tanto. A Londra per la prima volta si è tenuto un «Diamond Training». Tutti i Distributori vi hanno potuto partecipare gratuitamente per imparare dai migliori «Diamond» europei. È stato enorme. Non è possibile descriverlo con parole, vi tocca guardare il filmato: www.youtube.com/flpukltd. Londra è nota anche per i migliori musical e spettacoli. Ed è così che è stato programmato 16 Come sempre all’European Rally, Rex Maughan ha nuovamente distribuito un sacco di soldi. Con € 6'216'260.00, la somma dell’anno scorso è stata superata di gran lunga. Il Profit Sharing – che noi chiamiamo tredicesima – non è altro che Rex Maughan che condivide gli utili di Forever, su scala nazionale, con i suoi Distributori. È una soluzione fantastica che sotto questa forma nel network marketing esiste solo da Forever! L’assegno Profit Sharing più consistente del valore di € 465'916.13 se lo è ancora una volta guadagnato il già impiegato delle ferrovie ungheresi e oggi Top Distributore Miklós Berkics. Tutti i partecipanti hanno promesso di non tornare soli al prossimo European Rally ma di farsi accompagnare da più Distributori possibili dei loro team. Facendo qualche calcolo, abbiamo stimato che all’European Rally 2011 verranno 300–400 Distributori Svizzeri… e succederà. Nel 2011, l’European Rally sarà a Vienna in Austria! Anche nel prossimo periodo di qualificazione torneremo a lavorare insieme affinché ognuno possa qualificarsi per andare a Vienna e soggiornare nei migliori alberghi a spese di Forever. I nostri migliori auguri Susanna e Jürg Graf FOREVER 17 body toning kit Sei du selbst Was glauben Sie, wie die Antwort lautet, wenn Männer und Frauen getrennt nach der Konfektionsgrösse einer Frau mit Traumfigur gefragt werden? Männer bevorzugen Damen mit Konfektionsgrösse 40, wogegen Frauen die Traumfigur bei Grösse 36 sehen. Die reale Konfektionsgrösse wiederum liegt bei 44. Der Druck der Medien wird gerade im Frühjahr wieder stärker spürbar, wenn verspielte Trägerkleider die Schaufenster schmücken und die ersten Bikinis und Badeanzüge Puppen in Grösse 36 zieren. Zu diesem Zeitpunkt kommen wir innerlich mit uns in Konflikt: Eigentlich fühlen wir uns ganz wohl, so wie wir gerade sind. Und das ist gut so! Zeigen wir Mut und stehen zu unserer Persönlichkeit, die auch durch unsere Figur Ausdruck erhält. Um das, was uns die Natur mitgegeben hat, auch wieder perfekt in Form zu bringen, dürfen Sie vertrauensvoll auf das Body Toning Kit zurückgreifen. Dieses Pflegeset unterstützt die Erhaltung oder Wiedererlangung der Festigkeit und Straffheit Ihres Hautgewebes, wie Sie es wünschen. Die Einmaligkeit dieses Programms beruht auf der Tatsache, dass die bemerkenswerten Eigenschaften der legendären Aloe-Pflanze genutzt werden. Diese Pflanze ist berühmt für ihre zellregenerierenden, feuchtigkeitsspendenden, granulationsfördernden, erweichenden und beruhigenden Eigenschaften. Dem rohen, stabilisierten Aloe-Blattmark, durch das Forever Living Products weltweit Anerkennung gefunden hat, wurden Optimieren Sie das Programm noch mit einem unserer Aloe-Vera-Drinks, welche Ihnen von innen her neue Kraft und Energie zuführen, und verwenden Sie im Anschluss an das Pflegeset Forever Pomesteen Power als Radikalfänger. Garlic Thyme unterstützt den Stoffwechsel ohne den unangenehmen Knoblauchgeschmack zu hinterlassen. Fields of Greens ist in Verbindung mit ausreichend Flüssigkeit die Zahnbürste für Ihren Darm. 18 Sois toi-même noch weitere pflanzliche Stoffe mit spezifisch anerkannter Fähigkeit hinzugefügt, wie z. B. Zellkomplexe, welche die Wirkung verstärken. Das Einbinden, die Wärme der Flanell- und Wolldecken und die damit verbundene Entspannung vervollständigen das Programm und gewährleisten ein optimales Ergebnis. Dieses Körperpflegeprogramm wird Sie durch seine Logik, seine Einfachheit und seine ausgezeichneten Resultate begeistern. Das Set von Forever Living Products enthält den Aloe Body Toner, der unter dem Wickel oder allein angewendet werden kann, und die Aloe Body Conditioning Creme für die Tage, an denen keine Wickel angebracht werden. Ebenfalls enthalten sind Aloe Bath Gelée und der Massageschwamm mit stimulierender Wirkung für das Baden oder Duschen sowie eine Cellophanrolle. Das hilfreiche Begleitheft führt Sie Schritt für Schritt durch das Programm. Zusätzlich werden Aloe Activator oder Aloe First immer angewendet, um die Haut auf das Programm vorzubereiten. So können Sie sich mit dem wiederkehrenden Frühling innen und aussen verjüngen, vor Energie strahlen und zu Ihrem persönlichen Wohlfühlgewicht stehen. Seien Sie sich selbst. À votre avis, que répondent les hommes et les femmes lorsqu’on leur demande séparément quelle est la taille de confection de la femme idéale? Les hommes préfèrent les femmes portant du 40 tandis que les femmes considèrent que la femme idéale porte du 36. Pourtant, la taille moyenne est le 44. La pression des médias se fait à nouveau particulièrement sentir au printemps: les vitrines se parent de robes légères à bretelles et des mannequins taille 36 commencent à exhiber les premiers bikinis et autres maillots de bain. C’est à ce moment-là que nous entrons en conflit avec nous-mêmes, car en fait, nous nous sentons très bien tels que nous sommes. Et c’est bien ainsi! Ayons le courage d’assumer notre personnalité qui s’exprime aussi à travers notre silhouette. Optimisez le programme avec nos boissons d’Aloe Vera qui vous procurent de la force et de l’énergie par l’intérieur et, à la fin du programme, utilisez le set de soin Forever Pomesteen Power pour ses propriétés anti-radicaux libres. Garlic Thyme stimule le métabolisme sans laisser d’arrière-goût désagréable d’ail. Associé à une absorption suffisante de boissons, Fields of Greens est une véritable brosse à dents pour votre intestin. FOREVER Sii te stessa Nous pouvons faire confiance au Body Toning Kit pour nous aider à redonner une forme parfaite à ce que la nature nous a donné! Ce set de soin aide à conserver ou à regagner une peau ferme et élastique, comme vous le souhaitez. Ce programme est unique car il met à profit les formidables propriétés d’une plante légendaire, l’Aloe vera. Cette plante est connue pour ses propriétés régénérantes, hydratantes, cicatrisantes, adoucissantes et calmantes. Secondo voi cosa risponderebbero un uomo e una donna se gli chiedessero, in separata sede, la taglia di una donna dal fisico bellissimo? Gli uomini preferiscono le donne taglia 40, mentre loro vorrebbero avere un fisico da 36. La taglia ideale, invece, sarebbe la 44. La pressione dei media in primavera è ancora più percettibile, soprattutto quando nelle vetrine cominciano a comparire allegri prendisole e i primi bikini su manichini taglia 36. Ces produits de soin associent la pulpe brute et stabilisée d’Aloe vera - qui a obtenu une reconnaissance mondiale grâce à Forever Living Products - à d’autres matières végétales aux propriétés spécifiques reconnues, par ex. des complexes cellulaires renforçant l’efficacité du produit. Le bandage, la chaleur des couvertures en flanelle et en laine et leur effet relaxant complètent le programme et garantissent un résultat optimal. A questo punto siamo vittime di un conflitto interiore. Di fatto ci sentiamo bene così come siamo e questo è giusto! Mostriamo coraggio e personalità, sottolineati anche dalla nostra silhouette. Ce programme de soin corporel saura vous ravir grâce à sa logique, sa simplicité et ses résultats exceptionnels. Le set de Forever Living Products contient le Body Toner Aloe qui peut être appliqué sous une compresse ou directement, et l’Aloe Body Conditioning Creme pour les jours sans application de compresse. Il contient également l’Aloe Bath Gelée et l’éponge de massage à effet stimulant pour le bain ou la douche ainsi qu’un rouleau de cellophane. Très complet, le livret d’instructions vous accompagne pas à pas tout au long du programme. L’utilisation d’Aloe Activator ou d’Aloe First permet de préparer la peau au programme. Vous pouvez ainsi, avec le retour du printemps, rajeunir à l’intérieur et à l’extérieur, rayonner d’énergie et assumer votre poids de forme. Soyez vous-même. Per rimettere in forma perfetta quello che la natura ci ha donato, non le resta che ricorrere fiduciosa al Body Toning Kit. Questo kit aiuta a mantenere o a far ritornare i tessuti della pelle nuovamente tonici e sodi, proprio come li vorrebbe. L’unicità di questo programma sta nell’uso delle straordinarie proprietà di una pianta leggendaria come l’Aloe. Questa pianta è nota per la sua azione lenitiva, ammorbidente, idratante e stimolante della granulazione e rigenerazione cellulare. Alla polpa grezza stabilizzata dell’Aloe, per la quale Forever Living Products ha ottenuto riconoscimenti in tutto il mondo, vengono aggiunte altre sostanze vegetali dalle proprietà note come il complesso cellulare che ne potenzia l’efficacia. Completano il programma il calore di una coperta di lana e flanella e il relax totale, per un risultato garantito. Questo programma di trattamento per il corpo saprà conquistarla con la sua logica, la sua semplicità e risultati eccellenti. Il kit di Forever Living Products contiene Aloe Body Toner, da applicare con pellicola di BE YOURSELF! cellophane o da solo, Aloe Body Conditioning Creme per il giorno, che non richiede l’uso della pellicola. Inoltre comprende Aloe Bath Gelée e la spugna da massaggio con effetto stimolante durante il bagno o la doccia e un rotolo di pellicola. Un opuscolo informativo l’aiuterà nel programma passo dopo passo. La pelle, prima del programma, viene sempre preparata con Aloe Activator o Aloe First. Ecco che, con la primavera alle porte, potrà sentirsi giovane dentro e fuori, sprigionare energia da tutti i pori e ritrovare il suo benessere personale. Sia semplicemente se stessa. Il programma può essere ulteriormente ottimizzato con una delle nostre bevande d’Aloe Vera, che le ridaranno energia dall’interno, e alla fine del trattamento potrà utilizzare Forever Pomesteen Power per combattere i radicali liberi. Garlic Thyme stimola il metabolismo senza lasciare quello spiacevole sapore di aglio. Fields of Greens viene considerato, se assunto con una sufficiente quantità di liquido, «lo spazzino» dell’intestino. 19 top March Top 20 CC Die Top-20-Charts werden jeweils aufgrund der Case Credits des Vormonats innerhalb des gesamten Teams ermittelt und beziehen sich nur auf Umsätze in der Schweiz. 1. 2. 3. ( 1.) ( 2.) ( 4.) La liste des Top 20 se base sur les case credits réalisés le mois précédent à l’intérieur du groupe entier et se réfère uniquement aux chiffres suisses. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager ( 5.) Philipp Ritter, Sapphire Manager (10.) Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager ( 7.) Sigi & Peter Keller, Senior Manager ( 6.) Françoise & Ruedi Wittmann, Manager ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager (13.) Gabriela Bortis, Manager (20.) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager (15.) Sonia & Thomas Fuchs, Manager ( 9.) Miriam Köppel, Soaring Manager ( – ) Nurit & Amnon Reuveni, Soaring Manager ( – ) Britt & Jürgen Roth, Manager ( – ) Nathalie Baron & Anne-France Cretegny, Manager ( – ) Sandra & Heinrich Clerc, Senior Manager ( – ) Daniel Bonard & Hilda Goël, Senior Manager (12.) Silvia & Michele Vicari, Soaring Manager (17.) Martha Bless, Manager La classifica dei Top 20 si basa sui case credit fatti nel mese precedente all’interno dell’intero gruppo e si riferisce alle sole cifre svizzere. Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager Monica Zanetti & Matthias Kuhn, Soaring Manager Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager Top 10 team Builder Aktive Vertriebspartner mit dem grössten persönlichen und Non-Manager-Umsatz im letzten Monat in der Schweiz. Les partenaires commerciaux actifs avec le plus haut chiffre d’affaires personnel et NonManager réalisé en Suisse le mois dernier. Incaricati di vendita attivi con il maggior fatturato personale e Non-Manager in Svizzera nell’ultimo mese. 20 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( 2.) Viviane Ehrli & Hanspeter de Sepibus, Soaring Manager ( 3.)Rosanna & Sabino Zingaro, Soaring Manager ( – ) Domenico Martino & Sabina Kocherhans, Senior Manager ( 5.) Susanna & Jürg Graf, Diamond-Sapphire Manager ( – ) Brigitte & Riccaldo Wenger, Senior Manager (10.) Gabriela Bortis, Manager ( – ) Marlis & Franz Senn, Soaring Manager ( 9.) Martha Bless, Manager ( – ) Monique Schnidrig, Supervisor ( 7.) Fabienne Paratte & Florence Bergamo, Manager FOREVER Sponsoring incentive LEVEL 1 1. 2. 3. NAME Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter Philipp Ritter Giovanni Rizzo SPONSOR Riccaldo Wenger Peter Keller Catharina Ilon $ $ 278.– $ Benzin-Gutscheine 4 Success Day Tickets 80.– Wert/valeur/valore 156.– Minimum Phase 2 Fase 3 Phase 4 Wert/valeur/valore Wert/valeur/valore Wert/valeur/valore CHF Bons d’essence 80.– CHF C HF NDP Profit CHF CHF Buoni benzina Gas Voucher Wert/valeur/valore 100.– 150.– CHF CHF Das Incentive beginnt am 1. März 2010 und endet am 30. Juni 2010. Die verbindlichen Richtlinien finden Sie auf info.flp.ch! Le Sponsoring Incentive commence le 1er mars 2010 et se termine le 30 juin 2010. Vous trouverez les directives contraignantes sur info.flp.ch! Lo Sponsoring Incentive inizia il 1° marzo 2010 e termina il 30 giugno 2010. Troverete le direttive vincolanti sul sito info.flp.ch! Sales 2009 + 4,5% in Case Credits 21 qualifiers March Auto Program LEVEL 3 NAME Susanna & Jürg Graf SPONSOR Rolf Kipp Supervisor NAME SPONSOR Karin AquiliniRolf Ferrari Vreni Gaudin Nicole Gaudin Ina Hofmann Markus Holliger Markus Holliger Eduard Bitschnau Catharina Ilon Martha Bless Beat Jenni Monique Schnidrig Roland Mattmann Jorge Hofmeister Damin Schaffhauser Ubonwanna Bischof Patrick Schwarzenbach Nadine-Emmanuelle Gerber Deborah Signer Dominique Ritzmann Nicole Storkenmaier & Herbert Buenter Riccaldo Wenger Karin Villing Patrick Schwarzenbach 4 CC CLUB Font partie du club des 4 CC, les Distributeurs de chaque niveau, ayant été actifs avec 4 CC pendant plusieurs mois consécutifs. Per il 4 CC Club si qualificano i Distributori di ogni livello che sono stati attivi con 4 CC per più mesi consecutivi. LEVEL 3 NAME Myriam Dammköhler Bernhard & Lilian Hefti Markus Kaeser LEVEL 2 NAME Martha Bless Gabriela Christen Carlos & Maria Lucilia Pontes Carine Vassaux LEVEL 1 NAME Erna & Kurt Berger Nicolas Berger & Christelle Merel Karin Brosi Catherine Francescato Isabelle Frisamo Isabelle & Otavio Garcia Hanny Hug Sonja & Hanspeter Müller Claude Rolaz Monique Schnidrig Iris & Heini Zaugg 12 Monate mois mesi 6 Monate mois mesi 3 Monate mois mesi 22 Für den 4-CC-Club qualifizieren sich Distributoren jeder Stufe, die mehrere Monate hintereinander mit 4 CC aktiv waren. Laura Poletti Bertschinger & Peter Bertschinger Patrik Schleuniger Am 9. Mai ist Muttertag Le 9 mai, c’est la Fête des Mères Il 9 maggio è la Festa della Mamma Mit der Muttertags-Wunschliste ist jeder ein Gewinner! La liste des cadeaux fait de tous des gagnants! Della lista della mamma ne approfittano tutti! • Die Kinder haben ein passendes Geschenk • Die Mutter freut sich über das Geschenk • Der Distributor macht Umsatz • Les enfants ont un cadeau approprié • La mère se réjouit du cadeau • Le Distributeur augmente son chiffre • I figli sanno cosa regalare • La mamma si di ricevere un bel regalo • Il Distributore ha fatto un affare Mama/Maman/Mamma wünscht/souhaite/desidera Mario & Nicole beschenken/offrent/regalano Distributor/Distribueur/Distributore beliefert/refournit/rifornisce So funktionierts: •Wunschliste zum Muttertag herunterladen auf info.flp.ch > Download > Utensilien •Mit Kundin Termin vereinbaren und Wunschliste ausfüllen •Sohn/Tochter/Partner kontaktieren und Bestellung gemäss Wunschliste ausführen Voici comment procéder: •Télécharger la liste des cadeaux sur info.flp.ch > Téléchargements > Outils •Convenir un rendez-vous avec la cliente et remplir le formulaire •Contacter ses enfants ou son partenaire et exécuter la commande selon le formulaire Ecco come funziona: •Scaricare la lista della mamma su info.flp.ch > Download > Strumenti •Fissare un appuntamento con la cliente e compilare il modulo •Contattare figlio/figlia/partner della cliente ed evadere l’ordine secondo il modulo 23 NEW URL Neue Unternehmensrichtlinien Bitte beachten Sie, dass ab sofort neue Unternehmensrichtlinien (URL) in Kraft sind. Sie können diese wie immer auf unserer Website unter info. flp.ch gratis herunterladen oder unter der Artikelnummer 11000 für CHF 1.00 bestellen. Den Broschüren wird ab sofort ein Blatt mit den Änderungen beigelegt. Die neuen URL sind gem. Abs. 12 des Antragsformulars ab sofort bindend und gelten gem. URL 14.2.3 mit der nächsten Produktbestellung als akzeptiert. Die Änderungen im Detail: 3.6 (…) Wurden die zurückgegebenen Produkte zum Neu-Distributor-Preis (NDP) eingekauft, wird der entsprechende NDP-Profit dem Sponsor des kündigenden Distributors abgezogen. Haben die zurückgegebenen Produkte einen Wert von mehr als 1 CC, werden sämtliche durch die Upline des kündigenden Distributors generierten Boni, NDP-Profite und Case Credits der Upline wieder abgezogen. (…) 4.8 Ein neuer Distributor ist nicht bonusberechtigt, solange er sich noch nicht auf der Stufe Assistant Supervisor befindet. Ein neuer Distributor, der in maximal zwei aufeinanderfolgenden Kalendermonaten 2 CC von der Firma kauft, steigt auf die Stufe «Assistant Supervisor» auf. 13.1 Alle Distributoren bestellen direkt bei der Firma. Alle Vertriebspartner auf der Stufe «Distributor» bezahlen für getätigte Bestellungen den NDP (NDP = 15% Rabatt auf den empfohlenen Endkundenpreis). Nachdem ein Distributor (unabhängig von seiner Stufe) in 2 aufeinanderfolgenden Kalendermonaten persönlich Waren im Wert von mindestens 2 CC gekauft hat, bezahlt er für alle folgenden Bestellungen den regulären Distributorenpreis («Einkaufspreis»). Die Differenz zwischen dem NDP und dem Einkaufspreis wird dem direkten Sponsor ausbezahlt. IEN TLIN H C I R S EN EHM UNTERN 14.5.1 Möchte ein Distributor seine Mitgliedschaft kündigen, muss dies schriftlich in einem vom Distributor und dem evtl. mit eingetragenen Partner unterschriebenen Schreiben erfolgen. Die Kündigung tritt an dem Datum, an dem die Zentrale die Kündigung akzeptiert, in Kraft. Die gegenwärtige Vertriebsebene und alle zu diesem Zeitpunkt im In- und Ausland aufgebauten nachrangigen Ebenen verfallen. Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter Distributor nach Genehmigung durch FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder auf dem Level «Distributor». Seine frühere Downline wird nicht wiederhergestellt. 14.3.1.1 Nach Ablauf von zwei Jahren kann sich ein gekündigter Distributor nach Genehmigung durch FLP neu anmelden (s. 4.14). Wird sein Antrag genehmigt, beginnt der Vertriebspartner wieder auf dem Level «Distributor». Seine frühere Downline wird nicht wiederhergestellt. Nouvelles directives de l’entreprise Nous portons à votre attention que les directives de l’entreprise (URL) ont été modifiées. Vous pouvez les télécharger gratuitement sur notre site info.flp.ch ou les commander pour 1.00 CHF au numéro d’article 11000. Une feuille d’accompagnement sera incluse à la brochure. Les nouvelles URL entrent en vigueur avec effet immédiat selon par. 12 de la demande d’adhésion comme Distributeur et sont considérées comme acceptées avec la prochaine commande selon URL 14.2.3. Voici les modifications : 3.6 (…) Si les produits retournés ont été achetés au prix pour Nouveaux Distributeurs (NDP), le NDP Profit résultant de cet achat sera déduit au Sponsor du Distributeur cessant son activité. Lorsqu’un Distributeur résiliant son contrat retourne des produits d’une valeur de plus d’1 CC, les bonus, profits NDP et Case Credits générés par le Distributeur résiliant son contrat et crédité à son upline seront annulés. (…) 24 4.8 Un nouveau Distributeur ne peut prétendre à un bonus tant qu’il n’a pas atteint le niveau d’Assistant Supervisor. Un nouveau Distributeur qui achète deux CC à l’entreprise en l’espace maximum de deux mois civils consécutifs accède au niveau d’Assistant Supervisor. 13.1 Tous les Distributeurs passent commande directement auprès de l’entreprise. Au niveau de «Distributeur», le prix à payer pour les commandes est le NDP (NDP = 15% de rabais sur le prix de vente conseillé). Après qu’un Distributeur (indépendamment de son niveau) aura acheté, en 2 mois civils consécutifs, au moins 2 CC personnels, aux commandes suivantes, il sera appliqué le prix Distributeur régulier («prix DIRE FOREVER d’achat»). La différence entre le NDP et le prix d’achat sera créditée à son Sponsor direct. 14.3.1.1 Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat, peut de nouveau déposer une demande d’adhésion, sous réserve de l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il recommencera au niveau de «Distributeur». La downline construite lors de son activité précédente ne sera pas rétablie. S ECTIVE ISE 14.5.1 Si un Distributeur désire résilier son contrat d’adhésion, il doit communiquer ce souhait par lettre écrite, signée de main propre, à laquelle sera ajoutée l’éventuelle signature du partenaire également enregistré. La résiliation prend effet à compter de la date d’acceptation de la résiliation par le siège. Le niveau commercial actuel ainsi que tous les niveaux suivants établis à ce moment-là, aussi bien sur le plan national qu’à l’étranger, sont périmés. Au bout de deux ans, le Distributeur qui a résilié son contrat, peut de nouveau déposer une demande d’adhésion, sous réserve de l’approbation par FLP (cf. 4.14). Sa demande étant acceptée, il recommencera au niveau de «Distributeur». La downline construite lors de son activité précédente ne sera pas rétablie. L R U ESA MPR I ’ L L E D IVE DIRETT EPR R T N E ’ L DE Nuove direttive dell’impresa Vi preghiamo di osservare che sono in vigore le nuove direttive dell’impresa (URL). Potete come sempre scaricarle gratuitamente dal nostro sito info. flp.ch oppure ordinarle per CHF 1.00 al numero d’articolo 11000. Alle brochure sarà allegato un foglio d’accompagnamento che riporta le modifiche. Stando al par. 12 della richiesta d’adesione quale Distributore, le nuove URL sono vincolanti con effetto immediato e considerate approvate con la prossima ordinazione, stando a URL 14.2.3. Ecco riassunti i cambiamenti: 3.6 (…) Se i prodotti resi sono stati acquistati al prezzo per Neo-Distributori (NDP), l’NDP Profit corrispondente sarà detratto allo Sponsor del Distributore uscente. Se un Distributore uscente restituisce dei prodotti del valore di oltre 1 CC, i bonus, i profitti NDP e i Case Credit risultanti da tali acquisti e accreditati alla sua upline le saranno nuovamente detratti. (…) 4.8 Un nuovo Distributore non ha diritto a bonus fino al raggiungimento del livello di Assistant Supervisor. Un nuovo Distributore che acquista 2 CC dalla ditta nell’arco massimo di due mesi civili consecutivi, si qualifica come Assistant Supervisor. 13.1 Ogni Distributore ordina direttamente presso la ditta. Tutti i partner commerciali al livello di «Distributore» pagano, per gli ordini effettuati, il cosiddetto NDP (NDP = sconto del 15% sul prezzo di vendita consigliato). Una volta effettuato l’acquisto personale di almeno 2 CC, in due mesi civili consecutivi, il Distributore (indipendentemente dal suo livello) per gli acquisti successivi pagherà il prezzo regolare per Distributori («prezzo d’acquisto»). La differenza tra l’NDP e il prezzo d’acquisto sarà versata al suo Sponsor diretto. 14.5.1 Un Distributore che desidera recedere dal rapporto con FLP deve farlo per iscritto tramite lettera firmata da lui e, se applicabile, dal suo partner. La disdetta entra in vigore alla data di accettazione da parte della centrale. L’attuale livello di distribuzione e tutte le downline nazionali ed estere fino ad allora create decadono. Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta viene accettata, il partner commerciale inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex downline non sarà ripristinata. 14.3.1.1 Il Distributore potrà reiscriversi trascorsi due anni dalla risoluzione del contratto previa autorizzazione da parte di FLP (v. 4.14). Se la sua richiesta viene accettata, il partner commerciale inizierà di nuovo al livello di «Distributore». La sua ex downline non sarà ripristinata. 25 Info News april Immer grüner Alle reden vom Umweltschutz – wir praktizieren ihn! Immer mehr Cremes werden in Zukunft ohne Faltschachtel geliefert. Dies ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz und hilft, die CO2-Bilanz von Forever zu reduzieren. Nach dem Forever Bright Toothgel (Art. 28) werden ab sofort wird zwei weitere beliebte Produkte, die Aloe Propolis Creme (Art. 51) und die Moisturizing Lotion (Art. 63), ohne Schachtel ausgeliefert. An den Inhaltsstoffen und der Menge ändert sich nichts. Demnächst werden auch die folgenden Aloe-Vera-Cremes umweltfreundlicher: - Aloe Vera Gelly (Art. 61) - Aloe Lotion (Art. 62) - Aloe MSM Gel (Art. 205) - Forever Aloe Scrub (Art. 238) Toujours plus vert! Prochainement, les produits suivants deviendront à leur tour plus écologiques: - Aloe Vera Gelly (art. 61) - Aloe Lotion (art. 62) - Aloe MSM Gel (art. 205) - Forever Aloe Scrub (art. 238) Tutti parlano della protezione dell’ambiente, noi la mettiamo in pratica! Sono sempre più numerose le creme che in futuro vi saranno fornite senza imballaggio. In questo modo contribuiamo in modo attivo alla protezione dell’ambiente e riduciamo le emissioni di CO2 della nostra società. Dopo il Forever Bright Toothgel (art. 28), da subito anche altri due fra i vostri prodotti preferiti, l’Aloe Propolis Creme (art. 51) e la Moisturizing Lotion (art. 63) vi saranno forniti senza scatola Forever Tubopress Forever Tubopress Der Tubopress ist derselbe, den Sie aus dem Supermarkt kennen, bei uns kostet er aber nur 4 Franken! Forever-Tubopress Que ce soit la Gelly, la Crème Propolis, le MSM Gel ou la Moisturizing Lotion: le presse-tube vous permettra de profiter à fond du contenu de vos tubes préférés mais aussi pour tous les tubes alimentaires comme mayonnaise, moutarde, purée de tomates ou encore: gouaches, cirages, etc. Un cadeau idéal! Le Tubopress (art. 61078) est le même que vous connaissez du supermarché, mais chez nous, il ne coûte que 4 francs! pieghevole. Gli ingredienti e la quantità del prodotto non cambiano. Prossimamente anche le creme seguenti diventeranno più ecologiche: - Aloe Vera Gelly (art. 61) - Aloe Lotion (art. 62) - Aloe MSM Gel (art. 205) - Forever Aloe Scrub (art. 238) Sempre più verde! Tout le monde parle de la protection de l’environnement – nous la pratiquons! De plus en plus, nos crèmes vous sont fournies sans emballage. Voilà notre contribution active à la protection de l’environnement, nous permettant de réduire le bilan CO2 de notre société. Der Forever-Tubenausdrücker (Art. 61078) holt alles aus Ihrer Lieblingscreme – ob Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Creme, MSM Gel oder Moisturizing Lotion: Jetzt wird kein Tropfen mehr verschwendet! Ebenfalls geeignet zum Entleeren handelsüblicher Nahrungsmitteltuben wie Mayonnaise, Senf und Tomatenmark sowie Malfarben, Schuhcreme usw. Ideal auch als kleines Geschenk mit grosser Wirkung! 26 Après le Forever Bright Toothgel (art 28), dès aujourd’hui, deux autres produits très populaires, la Crème Aloès et Propolis (art. 51) et la Moisturizing Lotion (art. 63) vous sont livrés sans boîte. Les ingrédients et la quantité restent inchangés. Grazie allo spremi tubetti (art. 61078) sono finiti gli sprechi! Da oggi potrete spremere tutte le vostre creme preferite fino all’ultima goccia. Questo vale per Aloe Vera Gelly, Aloe Propolis Crème, MSM Gel e Moisturizing Lotion, ma anche, oltre a tutti gli altri tubetti Forever, anche per i classici tubetti alimentari come maionese, senape e polpa di pomodoro, e ancora: tubetti di colore a olio, lucido da scarpe, ecc. Ideale anche come piccolo regalo dal grande effetto! Il Tubopress è come lo conoscete dal supermercato, ma da noi costa solo 4 franchi! Forever Living Products (Switzerland) GmbH ist Gönner des Schweizerischen Verbands Network Marketing. Forever Living Products (Switzerland) GmbH est protectrice de l’Association suisse de network marketing. Forever Living Products (Switzerland) GmbH è mecenate dell’Associazione svizzera di network marketing. FLP INFO Forever Living Products (Switzerland) GmbH Stegackerstrasse 6 Postfach CH–8404 Winterthur Tel. +41 52 235 11 70 Fax +41 52 235 11 71 Logistik-Zentrum/centre logistique/centro logistico Juchstrasse 31 CH–8500 Frauenfeld Öffnungszeiten Heures d’ouverture Orari d’apertura: Montag–Freitag Lundi–Vendredi Lunedì–Venerdì 9.00–12.00/13.00–17.00 Neuanträge bis 16:30 Uhr im Logistik-Zentrum Demandes d’adhésion jusqu’à 16h30 au centre logistique Richieste d’adesione fino alle 16,30 al centro logistico IMPRESSUM Herausgeber Editeur Editore Forever Living Products (Switzerland) GmbH http://www.flp.ch www.foreverliving.ch Redaktion Rédaction Redazione Thomas & Elisabeth Rauscher, Casimiro Ierace Übersetzungen Traductions Traduzioni Casimiro Ierace Layout und Satz Patricia Stettler April avril aprile 2010 Schweiz • Suisse • Svizzera Druck Impression Stampa Schellenberg Druck, Pfäffikon ZH Auflage Tirage Tiratura 5000 Ex. Cover European Rally, London Success Day | European Rally | Mother’s Day |Body Toning Kit FOREVER agenda 2010 Date Day Time Event Locality Organizer 17. April Samstag 09:00–15:00 SVNM – KN: Der moderne Knigge – Savoir vivre – Erfolgsfaktor Umgangsformen Hotel al ponte, Wangenstrasse 55, 3380 Wangen an der Aare SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach, 8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25 17. April Samstag 09:00–13:00 SVNM – FS: Farb- und Stilberatung – Regeln der Geschäftskleidung Richemont-Fachschule, Seeburgstrasse 51, 6006 Luzern SVNM, Untere Bahnhofstrasse 25a, Postfach, 8340 Hinwil, Tel. 044 226 15 10, Fax 044 226 15 25 17 avril samedi 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 1 Nathalie Baron, [email protected] 18 avril dimanche 10:00–18:00 Cours de Base Make-up Sonya 2 18. April Sonntag 13:45–18:00 Forever-Seminar 19. April Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur 19. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG [email protected] Roland Mathieu, Christiane Favre [email protected] Nathalie Baron, [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] 21 avril mercredi 19:30–21:30 Présentation Produits Forever Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5, 1964 Châteauneuf - Conthey 21. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] 21. April Mittwoch 19:30–21:30 Geschäftspräsentation Kürzezentrum, Kürzestr. 2 A, 4658 Däniken Pierina Steiner, [email protected] 22. April Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten 22 avril jeudi 19:30–21:00 Soirée Produits Forever Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Nathalie Baron & Manuela Thierrin [email protected] 22. April Donnerstag 19:30–22:00 Basis 2b - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71, [email protected] FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71, [email protected] 23. April Freitag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 1 24. April Samstag 10:00–18:00 Sonya-Basiskurs 2 Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur 26. April Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Belmira Soares et Fabienne Paratte [email protected];[email protected] 26. April Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting 27 avril mardi 19:15–21:30 FOM – Forever Opportunity Meeting Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Hôtel de la Fleur de Lys, Léopold-Robert 13, 2300 la Chaux-de-Fonds 28. April Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] 29. April Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten 2. Mai Sonntag 13:45–18:00 Forever-Seminar 3. Mai Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] 3. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG [email protected] 4. Mai Dienstag 19:15–22:00 Homeparty-Konzept I eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] Roland Mathieu, Christiane Favre [email protected] 5 mai mercredi 19:15–21:30 Présentation Opportunité Forever Auberge du Buffet de la Gare, Av. de la Gare 5, 1964 Châteauneuf - Conthey 5. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] Nathalie Baron et Manuela Thierrin [email protected] 6 mai jeudi 19:15–21:00 Présentation Opportunité Forever Centre St-Roch, Rue des Pêcheurs 8E, 1400 Yverdon-les-Bains 6. Mai Donnerstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] 6. Mai Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] 8. Mai Samstag 09:30–18:30 Basis 1 - Grundausbildung eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] 8. Mai Samstag 10:00–17:00 Forever-Produktschulung mit Matthias Will 9. Mai Sonntag 13:45–18:00 Forever-Seminar 10. Mai Montag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur Forever-Zentrale, Stegackerstrasse 6, 8404 Winterthur FLP-Zentrale, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71, [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] 10. Mai Montag 19:15–21:00 Geschäftsinformation Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG [email protected] 11. Mai Dienstag 19:15–22:00 Produkte-Seminar Säntispark, Wiesenbachstr. 5, 9030 Abtwil SG Monica Zanetti und Miriam Köppel [email protected] 12. Mai Mittwoch 19:15–21:00 Geschäftsinformation eagle group, Neugutstrasse 54, 8600 Dübendorf [email protected] 13. Mai Donnerstag 19:15–20:45 Forever-Business-Meeting Hotel Allegra, Hamelirainstrasse 3, 8302 Kloten Philipp Ritter, Peter Keller, Doris Ritzmann [email protected] 15. Mai 15 mai 15 maggio Samstag samedi sabato 14:00–19:00 Success Day Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5, 6280 Hochdorf Forever Living Products, Tel. 052 235 11 70, Fax 052 235 11 71, [email protected] Product Presentations | Business Trainings | Beauty & Wellness Sessions Sie finden die aktuellen Meetings im Meetingplan auf info.flp.ch. •Trouvez vos rendez-vous toujours actuels dans l’agenda sur info.flp.ch. • Troverete le manifestazioni attuali anche nell’agenda sul sito info.flp.ch. 27 FOREVER DECORATIONS TRAININGS PRESENTATIONS 19H 15 MAY 2010· 14H– HOCHDORF LU SUCC E SS DAY FOREVER ADDRESS Kulturzentrum Braui, Brauiplatz 5 CH-6280 Hochdorf LU TICKETS Art. 11006 Vorverkauf / prévente / prevendita: CHF 39.– Tageskasse / à la caisse / alla cassa: CHF 50.– DER WEG ZUM ERFOLG Der Success Day ist die einmalige Gelegenheit, sich weiterzubilden: Lernen Sie unsere fantastischen Produkte und das unübertroffene Geschäft kennen und tauschen Sie sich mit unseren erfahrenen und erfolgreichen Distributoren aus! Es warten viele Überraschungen auf Sie! Ticketbestellung bis: 10. 5. 2010 Anmeldeschluss für die Übersetzung: 8. 5. 2010. Anmeldeschluss Kinderhort: 11. 5. 2010. LA VOIE DU SUCCÈS Le Success Day, une opportunité unique de formation: vous aurez la possibilité de mieux connaître nos produits ainsi que l’incomparable affaire FLP, d’échanger vos idées avec nos Distributeurs couronnés de succès! Des surprises incroyables vous attendent! Commandez vos tickets jusqu’au: 10. 5. 2010 Fin des inscriptions pour traduction: 8. 5. 2010. Fin des inscriptions pour garderie enfants: 11. 5. 2010. MARCEL VAN DER WIEL LA VIA DEL SUCCESSO Il Success Day è un’opportunità unica di formazione: potrete conoscere più da vicino i nostri fantastici prodotti e l’incomparabile affare, inoltre potrete scambiarvi delle idee con i nostri Distributori esperti e di successo! Non perdetevi le numerose sorprese! Ordinate i biglietti entro il: 10. 5. 2010 Termine iscrizione per la traduzione: 8. 5. 2010. Termine iscrizione per l’asilo: 11. 5. 2010.