Price BLOK CUT ARCHÈ PHILO Finishes BLOK pag. 27 Finishes miscelatore monocomando lavabo Washbasin mixer G1/2 Mitigeur lavabo * 115 105 Art. 5910 60 PHILO BLOK RTVT110 RTVT123 RTAT106 RTAE123 Price CC JJ 200 max 45 Einhand-Waschtischmischer 140 ARCHÈ 600 Art. 5993CC02 Lavabo sospeso -- 440 Wall mounted washbasin. 179 BLOK 363 * 105 60 miscelatore monocomando bidet 907 Ø32 595 670 Art. 5920 419 1059 50 1118 60 0 105 1230 CUT Waschtisch 1337 Ø3 60 Lavabo sospendu 109 Bidet mixer - basin G1/2 Mitigeur bidet RTVT110 CC JJ RTVT123 190 max 45 Einhand-Bidetmischer 43° RTAE123 140 400 Art. 5900 G1/2 Mitigeur extérieur bain/douche AP-Badewannen-Einhandbatterie 103 * 163 168 Wall-mtd. bathtub mixer 60 miscelatore monocomando esterno vasca RTVT110 RTVT123 RTAT106 RTAE128 JJ 210 max 45 140 600 FLEX 1,5 M PVC Art. 5960 CC Gruppo doccia con doccetta e soffione anticalcare METAL * Wall-mtd. shower set, anti-limescale hand-shower and shower head RTVT110 Mitigeur douche mural, douchette et tête de douche anticalcaire CC JJ RTVT123 FLEX Regenbrause-Set, Antikalk Handbrause und Kopfbrause 1,5 M PVC METAL METAL 200 mm 140 600 Ø40 Ø24 1080 1200 Ø200 545 pag. 28 * G1/2 60 383 445 Cartuccia progresiva (su richiesta) - Progressive cartige (on request) - Cartouche progressive (sur demande) - Kartusche progressive (auf anfrage) 390 40 -- 360 210 506 196 ARCHÈ Ø50 Ø35 140 Ø 20 200 79 Price Ø70 200 392 Bidet wandhängend Ø35 80 170 270 252 Ø35 175 330 430 Bidet sospendu 145 Wall mounted bidet 100 Bidet sospeso 94 Art. 6502 Finishes 55 180 150 PHILO BLOK 547 189 140 60 394 215 510 140 CUT 100 90 280 Ø15 Ø15 Ø100 WC wandhängend -- 240 WC sospendu 340 Ø95 140 60 430 Wall mounted WC 155 350 180 Ø55 WC sospeso 100 Art. 6503 100 550 770 900 Lavabo sospendu cm. 90 280 Cm.90 surface mounted washbasin 65 160 130 Art. rTDo160 500 270 150 720 790 850 65 160 560 145 600 980 500 Waschtisch m. Waschtisch-Unterschrank -- 130 Meuble sospendu avec vasque 6505 100 770 900 630 Wengé wall-mounted furniture vanity unit with basin 6505 720 790 850 280 Möbelwaschtisch cm. 90 mobile sospeso con lavabo 6505 wengé -- 770 900 Lavabo pour meuble cm. 90 Art. 6505 + 6506 100 500 270 150 Lavabo da appoggio cm. 90 560 600 145 130 Waschtisch cm. 90 Art. 6505 BLOK Cm. 90 wall mounted washbasin -- 65 160 Lavabo sospeso cm. 90 500 270 150 Art. 6504 Doccetta anticalcare CC JJ Anti-limescale hand-shower Douchette anticalcaire METAL Antikalk Handbrause pag. 29 PHILO BLOK Art. rTFL501 Finishes Flessibile m. 1,5 PVC metallizzato FLEX Metalized PVC 1,5 m. flexible hose Flexible m. 1,5 en PVC métallisé CC JJ 1,5 m PVC ARCHÈ Brauseschlauch m 1,5 PVC metallisiert Art. 7220__05 scarico completo rotondo per bidet CC Round waste rod and knob for bidet JJ CUT Vidage à tirette ronde Runde Betätigung für Ablauf Bidet BLOK Art. 7320__05 scarico completo quadrato per bidet CC Square waste rod and knob for bidet JJ Vidage à tirette carré Eckige Betätigung für Ablauf Bidet Art. rTVT110 Cartuccia ceramica Ø35 -- Ceramic cartridge Ø35 Cartouche céramique Ø35 Keramikkartusche Ø35 Art. rTVT123 Cartuccia progressiva Ø35 -- Ø35 progressive cartridge Cartouche progressive Ø35 Kartusche progressive Ø35 * Art. 5910zz01 su richiesta - On request - Sur demande - Auf Anfrage Kit areatore ART 5910 -- Aerator kit - Kit mousseur - Kit Perlator Art. 5900zz12 Kit areatore ART 5900 Aerator kit - Kit mousseur - Kit Perlator pag. 30 -- Price Finishes Price Il progetto Blok, nasce da un ‘idea innovativa rispetto alla tradizionale concezione della zona bagno. Utilizzando forme basilari, il designer ha creato una soluzione molto piacevole agli occhi e nello stesso tempo estremamente funzionale. La giuria del Design Plus 2007 ( IsH - Francoforte ) ha premiato il progetto blok con la seguente motivazione: PHILO BLOK Blok comes from an innovative idea compared with the traditional bathroom concept. Using basic shapes, the designer s created a solution that is very pleasing on the eye and extremely useful at the same time. The Design Plus 2007 jury appreciative verdict was CUT blok è: spigoli e forme rotondeggianti, contrasti che confluiscono in un nuovo prodotto estremamente pratico e dalle linee essenziali, rubinetto e mensola senza interruzione di linea, versatilità di abbinamento con la maggior parte di stili di arredamento presenti nel mercato. La scelta dei materiali è stata una logica conseguenza del pensiero legato al progetto, era necessario un materiale che unisse molteplici caratteristiche , solidità , resistenza, purezza nel colore, eleganza Ecco perché Crystalplant, Un materiale solido, tecnologico e soprattutto versatile . ARCHÈ “ComPLICATo neLLA ConCezIone, SemPLICe neLLA SoLUzIone “ blok is: Rough edges and round shapes, contrast that flow together in a new and useful product. Tap and stand, self and water spring with no line interruption, Blok is so versatile that can perfectly match any bathroom style The material choice is a logical result of the project thought. solidity, resistance, colour pureness and elegance were the requirement. That’s why Crystal plant Le projet Blok vient d’une idée innovative par rapport au concept traditionnel de la salle de bains. En utilisant formes essentiels, le designer a crée une solution très agréable et fonctionnel a même temps. La jury du Design Plus 2007 (IsH Francfort) a accordé le prix à la Blok avec la mention suivante : “ComPLIqUé DAnS LA ConCePTIon, SImPLe DAnS LA SoLUTIon” blok est : Coins et formes arrondis, contrastes qui se fondent dans un nouveau produit, très pratique et avec lignes essentiels. Robinet et tablette sans interruption des lignes. Un éclectisme qui permet de bien assortir la Blok à presque tous les différents styles des les salles de bains d’aujourd’hui. Le choix des matériaux est la logique conséquence de l’idée liée au projet. solidité, résistance, pureté du couler, élégance sont les caractéristiques pour lesquelles le designer a choisi Cristalplant Blok entstammt einer Idee, traditionelle Badezimmerkultur in besonderer Form wiederzugeben. Der Produktentwickler schuf mit einfachen Formen ein besonderes Design mit hoher Funktionalität. Das Design der serie Blok erhielt den Design Plus Preis 2007. Formschöne Kanten, zusammen mit runden Formen, ergeben Kontraste die in ein nützliches Projekt fließen. blok ist vielfältig! Die Auswahl des material war schnell gefunden. Aufgrund den Anforderungen des Designers entschied man sich hier für Crystal Plant®. pag. 31 BLOK “ComPLICATeD In ThoUghT, SImPLe In SoLUTIon”. ARCHÈ PHILO BLOK Finishes Price Istruzioni di montaggio Installation Instructions Instruction de montage montageanleitung grazie per aver scelto rubinetterie 3m. Perché il Suo rubinetto funzioni correttamente e possa durare nel tempo, occorre che vengano rispettate le procedure di installazione ed manutenzione illustrate in questo opuscolo. Thank you for selecting rubinetterie 3m. In order to allow a proper functioning of your fitting and a long-lasting reliability, you must carefully observe our care and installation instruction described on this brochure. CUT nous vous remercions d’avoir chiosi rubinetterie 3m. Afin que cet appareil fonctionne d’une maniére correcte et puisse durer longtemps, il convient de respecter les modalités d’installation et d’entretien indiquées dnas cette notice. bitte beachten Sie die hier aufgeführte montageinstruktionen zu unserer Serie blok. Preliminari Prima di procedere all’installazione è necessario pulire accuratamente le tubature per eliminare eventuali detriti in esse presenti. BLOK Preliminary information Before starting with the installation it is necessary to clean the pipes carefully in order to eliminate any deposit that may be found inside them. Preliminaires Avant de monter les mitigeur, il faut bien nettoyer les tuyuex pour éliminer toutes les impuretés à l’intérieur. einleitende Informationen: spülen sie unbedingt vor der montage sorgfältig die Anschlußleitungen. 5900 miscelatore monocomando esterno vasca Wall-mtd. bathtub mixer mitigeur extérieur bain/douche AP-Badewannen-Einhandbatterie 5910 miscelatore monocomando lavabo Washbasin mixer mitigeur lavabo Einhand-Waschtischmischer 5920 miscelatore monocomando bidet Bidet mixer - basin mitigeur bidet Einhand-Bidetmischer pag. 32 Finishes Price PHILO BLOK ImPorTAnTe: L’interasse tra i tubi non deve superare i 45 mm. ImPorTAnT: The wheelbase has to be 45 mm. ImPorTAnT: entraxe des 2 deux trous doit être de 45mm. WIChTIg: Kalt-und Warmwasserrohre benötige einen mittelabstand von 45 mm. - Accostare la staffa alla parete nella posizione desiderata (verificare l’orizzontalità con livella) e marcare il centro delle asole esterne. Lean the bracket against the wall using a level in order to verify exact position and mark the slot centre with a pencil. Appuyer le châssis contre le mur et tracer le centre des fentes extérieures. Vérifier l’exact positionnement du châssis en utilisant un niveau. Richten sie die Haltekonsole waagerecht aus und makieren sie die Bohrlöcher. - In corrispondenza delle tracce eseguire i fori con punta diametro 12 mm ed inserirvi il tasselli in dotazione. Where marked, pierce the wall with a Ø12 mm drill and put supplied plugs into the wall. Percer ou tracé avec une pointe de Ø12 mm et introduire les vis tamponnées fournies. Bohren sie die Löcher (12 mm) für die schrauben. BLOK CUT ARCHÈ - - Accostare la staffa alla parete (i fori più grandi devono essere rivolti verso il basso) ed avvitare le viti nei tasselli. serrare a fondo quando la staffa è posizionata correttamente (verificare l’orizzontalità con livella). - Lean the bracket against the wall again (with bigger holes on the lower side). Use the level and fix the bracket screwing till the bracket is perfectly fixed. - En vérifiant le correct positionnement avec un niveau visser le châssis contre le mur (les trous plus grands doivent rester au dessous). - Befestigen sie die Haltekonsole und beachten sie, das die 6 mm Befestigungslöcher (wie auf Abb.) nach oben zeigen. - Tagliare a misura i tubetti in rame. Cut copper tubes according to the required dimension. Couper les tuyaux à la dimension nécessaire. schneiden sie die Anschlußrohre auf das entsprechende maß. - Avvitare i nipples (1) ai tubi da G1/2” dell’impianto. screw nipples (1) to G1/2” pipes that are in the wall. Visser les tuyaux aux arrivés d’eau G1/2”. mitgelieferte 1/2" Fittinge (1) auf der Warm-und Kaltwasserleitung anschrauben. pag. 33 BLOK Finishes Price - Avvitare i tubetti al rubinetto e fissarlo alla mensola con vite a testa esagonale in dotazione (2) (posizionare in ordine la guarnizione di gomma, la rondella di acciaio e quindi la vite). Inserire le calotte esagonali (3) e le guarnizioni (4) sagomate bianche nei tubetti. Posizionare la mensola sulla staffa facendo in modo che i tubetti di rame si inseriscano dentro i nipples. - screw copper tubes to the mixer and fix it to the shelf with the supplied screw (2). Place rubber basket first, then iron basket, then the screw. Put hexagonal caps (3) and white gaskets (4) into the tubes. Position the shelf on the bracket fixing copper tubes into nipples. - Visser les tuyaux au mitigeur et visser le mitigeur à la tablette avec la vis (2) fournie. Positionner la jointe en caoutchouc d’abord, donc celle-ci en fer et la vis. Insérez les calottes hexagonales (3) et les joints blancs (4) dans les tuyaux. Positionner la tablette sur le châssis faisant attention de introduire les tuyaux dans les paries (1). - montieren sie die Anschlußrohre an der Blok Armatur und befestigen die Armatur dann an der Crystal Plant Konsole. Biegen sie die Rohre entsprechend vor und schieben danach die Überwurfmuttern (3) und die weißen Dichtungen (4) über die Rohrenden. schieben sie die Crystal Plant Konsole auf die Halterung. CUT ARCHÈ PHILO BLOK - Fissare la mensola alla staffa con quattro viti m4 in dotazione. Fix the shelf on the bracket using the four m4 supplied screws. Visser la tablette sur le châssis avec les quatre vis m4 fournies. Befestigen sie die Konsole von unten mit den mitgelieferten schrauben m4 an der Tragkonsole. - Avvitare le calotte esagonali (3) ai nipples (1). screw hexagonal nuts (3) to nipples (1). Visser les calottes hexagonales (3) aux parties (1). Befestigung der Anschlußrohre an der Kalt- und Warmwasserleitung - Fissare il coperchio alla mensola avvitando le cinque viti di m4 con relative rondelle. ATTEnZIOnE: evitare di stringere eccessivamente le viti generando tensioni tali da rompere il coperchio. - Fix the cover to the shelf using the 5 m4 supplied screws. ATTEnTIOn: do not tighten excessively screws. - Visser le couvercle à la tablette avec les 5 vis m4 fournies. ATTEnTIOn: éviter de les visser excessivement, on risque de casser le couvercle. - Befestigen sie die Abdeckplatte unten an der Tragkonsole unter Verwendung der 5 stück schrauben m4. ACHTUnG: schrauben nur "Handfest" anziehen! pag. 34 Finishes Price PHILO BLOK CUT ARCHÈ 5960 Gruppo doccia con doccetta e soffione Wall-mtd. shower set, hand-shower and shower head mitigeur douche mural, douchette et tête de douche Regenbrause-set m EHm, Handbrause und Kopfbrause BLOK - Posizionamento consigliato - Suggested height - hauteur conseillé - höhenangabe - ImPorTAnTe: L’interasse tra i tubi non deve superare i 45 mm. ImPorTAnT: The wheelbase has to be 45 mm. ImPorTAnT: entraxe des 2 deux trous doit être de 45mm. WIChTIg: Kalt-und Warmwasserrohre benötigen einen mittelabstand von 45 mm. - Accostare la staffa alla parete nella posizione desiderata (verificare l’orizzontalità con livella) e marcare il centro delle asole esterne. Lean the bracket against the wall using a level in order to verify exact position and mark the slot centre with a pencil. Appuyer le châssis contre le mur et tracer le centre des fentes extérieures. Vérifier l’exact positionnement du châssis en utilisant un niveau. Richten sie die Haltekonsole waagerecht aus und makieren sie die Bohrlöcher. - In corrispondenza delle tracce eseguire i fori con punta diametro 12 mm ed inserirvi il tasselli in dotazione. Where marked, pierce the wall with a Ø12 mm drill and put supplied plugs into the wall. Percer ou tracé avec une pointe de Ø12 mm et introduire les vis tamponnées fournies. Bohren sie die Löcher (12 mm) für die schrauben. - Accostare la staffa alla parete (i fori più grandi devono essere rivolti verso il basso) ed avvitare le viti nei tasselli. serrare a fondo quando la staffa è posizionata correttamente (verificare l’orizzontalità con livella). - Lean the bracket against the wall again (with bigger holes on the lower side). Use the level and fix the bracket screwing till the bracket is perfectly fixed. - En vérifiant le correct positionnement avec un niveau visser le châssis contre le mur (les trous plus grands doivent rester au dessous). - Befestigen sie die Haltekonsole und beachten sie, das die 6 mm Befestigungs löcher (wie auf Abb.) nach oben zeigen. pag. 35 Finishes Price - Utilizzare la staffa come riferimento per marcare un altro centro foro sulla parete secondo lo schema illustrato di seguito e forare con punta di diametro 6 mm. - Using the bracket, and following the drawing, pierce the wall with a Ø6 mm. drill. - En utilisant le châssis et suivant la fiche, tracer et percer le mur avec une pointe de Ø6 mm. - Zeichnen sie das Bohrloch (6 mm) mittig über der Tragkonsole an. CUT ARCHÈ PHILO BLOK Con vite e tassello in dotazione fissare il supporto murale (5) del palo doccia alla parete. montarlo con foro per grano rivolto verso il basso. Fix the hook (5) using supplied plug and screw. Pay attention to turn the hole on the below part. Fixer le support mural (5) avec la vis tamponnée fournie. Faire attention à prévoir le petit trou en dessous. Befestigen sie die obere Halterung wie auf der Abb. - Tagliare a misura i tubetti in rame. Cut copper tubes according to the required dimension. Couper les tuyaux à la dimension nécessaire. schneiden sie die Anschlußrohre auf das entsprechende maß. - Avvitare i nipples (1) ai tubi da G1/2” dell’impianto. screw nipples (1) to G1/2” pipes that are in the wall. Visser les tuyaux aux arrivés d’eau G1/2”. mitgelieferte 1/2" Fittinge (1) auf der Warm-und Kaltwasserleitung anschrauben. BLOK - pag. 36 Price - Fissare la mensola alla staffa con quattro viti m4 in dotazione. Fix the shelf on the bracket using the four m4 supplied screws. Visser la tablette sur le châssis avec les quatre vis m4 fournies. Befestigen sie die Konsole von unten mit den mitgelieferten schrauben m4 an der Tragkonsole. - Avvitare le calotte esagonali (3) ai nipples (1). screw hexagonal nuts (3) to nipples (1). Visser les calottes hexagonales (3) aux parties (1). Befestigung der Anschlußrohre an der Kalt- und Warmwasserleitung. - Bloccare il supporto a muro serrando il grano di m5 (6) Fix the wall hook screwing the m5 screw (6) Fixer le support mural en utilisant la vis m5 (6) fournie Richten sie die Regenbrause in der Vertikalen (6) aus. BLOK CUT - Avvitare i tubetti al rubinetto e fissarlo alla mensola con vite a testa esagonale in dotazione (2) (posizionare in ordine la guarnizione di gomma, la rondella di acciaio e quindi la vite). Inserire le calotte esagonali (3) e le guarnizioni (4) sagomate bianche nei tubetti. Posizionare la mensola sulla staffa facendo in modo che i tubetti di rame si inseriscano dentro i nipples. - screw copper tubes to the mixer and fix it to the shelf with the supplied screw (2). Place rubber basket first, then iron basket, then the screw. Put hexagonal caps (3) and white gaskets (4) into the tubes. Position the shelf on the bracket fixing copper tubes into nipples. - Visser les tuyaux au mitigeur et visser le mitigeur à la tablette avec la vis (2) fournie. Positionner la jointe en caoutchouc d’abord, donc celle-ci en fer et la vis. Insérez les calottes hexagonales (3) et les joints blancs (4) dans les tuyaux. Positionner la tablette sur le châssis faisant attention de introduire les tuyaux dans les paries (1). - montieren sie die Anschlußrohre an der Blok Armatur und befestigen die Armatur dann an der Crystal Plant Konsole. Biegen sie die Rohre entsprechend vor und schieben danach die Überwurfmuttern (3) und die weißen Dichtungen (4) über die Rohrenden. schieben sie die Crystal Plant Konsole auf die Halterung. PHILO Finishes ARCHÈ BLOK - Fissare il coperchio alla mensola avvitando le cinque viti di m4 con relative rondelle. ATTEnZIOnE: evitare di stringere eccessivamente le viti generando tensioni tali da rompere il coperchio. - Fix the cover to the shelf using the 5 m4 supplied screws. ATTEnTIOn: do not tighten excessively screws. - Visser le couvercle à la tablette avec les 5 vis m4 fournies. ATTEnTIOn: éviter de les visser excessivement, on risque de casser le couvercle. - Befestigen sie die Abdeckplatte unten an der Tragkonsole unter Verwendung der 5 stück schrauben m4. ACHTUnG: schrauben nur "Handfest" anziehen! pag. 37 BLOK PHILO Finishes Price BLOK CUT ARCHÈ 5910 + 5993CC02 miscelatore monocomando lavabo + lavabo Washbasin mixer + washbasin mitigeur lavabo + lavabo Einhand-Waschtischmischer + Waschtisch - Posizionamento consigliato - Suggested height - hauteur conseillé - höhenangabe - ATTEnZIOnE! Tutte le quote verticali indicate di seguito sono valide esclusivamente per una altezza dello scarico a muro, rispetto al pavimento, di 59-60 cm. se la misura dovesse risultare diversa, dovranno essere ricalcolate per differenza le misure. - ATTEnTIOn! All the suggested dimensions are valid if the siphon height of 59/60 cm, otherwise it will be necessary to recalculate them accordingly. - ATTEnTIOn! Toutes les dimensions ont été prévues en tenant compte la hauteur du siphon à 59-60 cm. Dans le cas d’un positionnement différent, il faudra recalculer toutes les cotes. - ACHTUnG: Alle genannten vorgeschlagenen Höhenangaben sind nur gültig bei einer Abflusshöhe von 59-60 cm. sollte eine andere Abflusshöhe vorliegen so sind die maße dementsprechend nachzurechnen. 440 VISTA A 363 Ø 32 595 pag. 38 1118 1337 419 907 1059 1230 105 50 A 670 60 179 600 Ø3 Finishes Price PHILO BLOK Accostare la staffa alla parete nella posizione desiderata (verificare l’orizzontalità con livella) e marcare il centro delle 3 asole. Lean the bracket against the wall using a level in order to verify exact position and mark the slot centre with a pencil. Appuyer le châssis contre le mur et tracer le centre des fentes. Vérifier l’exact positionnement du châssis en utilisant un niveau. markieren sie die Bohrlöcher für die Tragkonsole des Waschbeckens. - In corrispondenza delle tracce eseguire i fori con punta diametro 12 mm ed inserirvi il tasselli in dotazione. Where marked, pierce the wall with a Ø12 mm drill and put supplied plugs into the wall. Percer ou tracé avec une pointe de Ø12 mm et introduire les vis tamponnées fournie. Bohren sie die Löcher (12 mm) an den gezeichneten stellen. CUT - ARCHÈ - montaggio del sanitario - how install the washbasin - montage du lavabo - Waschbeckenmontage BLOK - Accostare la staffa alla parete ed avvitare le viti nei tasselli. serrare a fondo quando la staffa è posizionata correttamente (verificare l’orizzontalità con livella). - Lean the bracket against the wall again. Use the level and fix the bracket screwing till the bracket is perfectly fixed. - En vérifiant le correct positionnement avec un niveau visser le châssis contre le mur. - Befestigen sie die Konsole und ziehen die schrauben fest an. - svitare il controdado di plastica (5) e guarnizione (6) dallo scarico (7). Inserire lo scarico (7) nel sanitario e stringerlo con guarnizione (6) e controdado di plastica (5). - Unscrew the part (5) and (6) from the part (7). Put the part (7) into the washbasin and fix it with parts (5) and (6). - Dévisser les parties (5) et (6) de la partie (7). Introduire la partie (7) dans la vasque et visser les parties (5) et (6). - Ablaufventil (7) auseinanderschrauben (5 und 6). Ablaufventil in das Becken einsetzen und mit Dichtung (6) und Gegenmutter (5) befestigen. - Avvitare i due grani m8 (8) a mano. screw two parts m8 (8) by hand. Visser les deux parties m8 (8) à la main. Gewindebolzen m8 einsetzen (8). pag. 39 - Posizionare il sanitario sulla staffa Put the washbasin on the bracket Positionner la vasque sur le châssis Waschbecken auf die Konsole setzen, Gewindebolzen durch die entsprechenden Löcher stecken. - Fissare il sanitario inserendo le rondelle (9) e avvitando i dadi a farfalla (10) ai grani (8). Completare il fissaggio stringendo i grani (8) con chiave a brugola di 4 mm. - Fix the washbasin screwing parts (8) – (9) and (10). screw parts (8) with a 4 mm key - Visser les (8) au lavabo et les parties (9) et (10) aux parties (8) Visser la partie (8) avec une clé de 4 mm. - Waschbecken mit den beigelegten Flügelschrauben an der Tragkonsole befestigen. BLOK CUT ARCHÈ PHILO BLOK - Tagliare il pescante del sifone (11) a 35 mm di lunghezza Cut the (11) part following the instruction 35 mm Couper la partie (11) è 35 mm. suivre le dessin Ablaufventil entsprechend der Abflusshöhe abschneiden. - Tagliare a misura il canotto (12) del sifone e inserirlo nel tubo di scarico a muro. Infilare la calotta (13) e la guarnizione conica di gomma (14). - Cut the part (12) according the required dimensions and fix it in the wall. Put parts (13) and (14). - Couper la partie (12) à la dimension nécessaire et l'insérer dans la sortie murale. Insérer les parties (13) et (14). - Anschlußrohr entsprechend kürzen und am sifon befestigen. - montare il sifone completo di pescante stringendo le calotte (13) Fix the complete siphon fairly screwing parts (13). monter le siphon complet en vissant modérément les parties (13) sifon am Ablaufventil befestigen und alle Verschraubungen festziehen. pag. 40 Finishes Price 5 6 7 4 14 15 17 16 3 2 1 13 11 9 12 19 8 10 22 18 Codice Q.ta' 1 RYIT5910CC01 1 2 RTVT110ZZ 1 3 RYIT5900CC03 1 4 RYIT5900CC25 1 5 RYIT5900CC26 1 6 RTVI116ZZ 1 7 RTTA106CC 1 8 RTGO466ZZ 1 9 RYIT5900CC04 1 10 RTAE123ZZ 1 11 RTGF114ZZ 1 12 RTVI145ZZ 1 13 RTVI144ZZ 1 14 RTTB117CC 2 15 RYIT4224ZZ02 2 16 RTGS106ZZ 2 17 RTNI103ZZ 2 18 RTSV202BI 1 19 RYIT5900BB19 1 20 RTVI146ZZ 9 21 RTVI140ZZ 9 22 RTVI150ZZ 2 PHILO Pos. ARCHÈ 5910 Price CUT Finishes BLOK BLOK 20 21 5920 9 10 11 4 3 15 2 12 1 6 17 13 14 5 7 16 19 23 20 8 21 22 18 Pos. Codice Q.ta' 1 RYIT5920CC01 1 2 RTVT110ZZ 1 3 RYIT5900CC03 1 4 RYIT5900CC25 1 5 RTAE124CC 1 6 RYIT5920CC06 1 7 RTAE115ZZ 1 8 RTAE123ZZ 1 9 RYIT5900CC26 1 10 RTVI116ZZ 1 11 RTTA106CC 1 12 RTGF114ZZ 1 13 RTVI145ZZ 1 14 RTVI144ZZ 1 15 RTTB117CC 2 16 RYIT4224ZZ02 2 17 RTGS106ZZ 2 18 RTNI103ZZ 2 19 RYIT5920CC19 1 20 RTSV204BI 1 21 RTVI146ZZ 9 22 RTVI140ZZ 9 23 RTVI150ZZ 2 pag. 41 BLOK PHILO Finishes 5900 10 26 24 27 ARCHÈ 25 23 3 12 2 15 16 17 18 13 14 8 CUT 7 4 19 1 5 28 22 BLOK 6 21 20 5993 19 Q.ta' 1 RYIT5900CC01 1 2 RTVT110ZZ 1 3 RYIT5900CC03 1 4 RYIT5900CC04 1 5 RTGO466ZZ 1 6 RTAE128ZZ 1 7 RTDV107CC 1 8 RYIT5900CC08 1 10 RTVI116ZZ 1 12 RTGF114ZZ 1 13 RTVI145ZZ 1 14 RTVI144ZZ 1 15 RTTB117CC 2 16 RYIT4224ZZ02 2 17 RTGS106ZZ 2 18 RTNI103ZZ 2 19 RYIT5900BB19 1 20 RTVI140ZZ 9 21 RTVI146ZZ 9 22 RTSV201BI 1 23 RTFL501CC 1 24 RTDO134CC 1 25 RYIT5900CC25 1 26 RYIT5900CC26 1 27 RTTA106CC 1 28 RTVI150ZZ 2 Pos. Codice Q.ta' RZIT5910ZZ05 1 2 RTSV205BB 1 3 RTSA114CC 1 4 RTVI141ZZ 2 5 RTVI143ZZ 2 6 RTSF101CC 1 7 RTVI142ZZ 2 8 RTVI140ZZ 9 10 RYIT5900BB19 1 11 RYIT5910CC01 1 12 RTVT123ZZ 1 13 RYIT5900CC03 1 14 RYIT5900CC04 1 15 RTGO466ZZ 1 16 RTAE123ZZ 1 17 RYIT5900CC09 1 18 RTVI102ZZ 1 19 RYIT5900CC11 1 20 RTVI144ZZ 1 21 RTVI145ZZ 1 4 22 RTGF114ZZ 1 23 RTGS106ZZ 2 7 24 RYIT4224ZZ02 2 25 RTNI103ZZ 2 26 RTTB117CC 2 27 RTVI150ZZ 5 28 RTSV202BI 1 26 13 24 23 25 12 11 15 20 14 16 21 22 9 28 2 9 8 10 3 27 1 5 pag. 42 Codice 1 17 6 Pos. RTVI146ZZ 9 Price BLOK Price PHILO Finishes 17 Pos. Codice Q.ta' RTSV203BI 1 1 RYIT5960CC01 1 36 RYIT5900BB19 1 2 RYIT5900CC08 1 37 RTGF114ZZ 1 3 RYIT5960CC03 1 38 RTBR170CC 1 4 RYIT5960CC04 1 39 RTFL501CC 1 5 RYIT5960CC05 1 40 RTDO134CC 1 6 RYIT5960ZZ06 1 41 RYIT5900CC25 1 7 RYIT4224ZZ02 2 42 RTVI116ZZ 1 8 RZIT5960CC08 1 43 RTTA106CC 1 9 RZIT5960CC09 1 44 RTVI150ZZ 2 10 CXIT5960ZZ10 1 45 RTVI117ZZ 1 11 RYIT5960ZZ11 1 12 RYIT5960CC12 1 28 13 RYIT5960CC13 1 12 14 RYIT5960CC14 1 15 RYIT5960ZZ15 1 16 RTNI103ZZ 2 17 RYIT5960ZZ17 1 18 RYIT5960ZZ18 1 19 RTVI145ZZ 1 20 RTVT110ZZ 1 21 RTVI140ZZ 9 22 RTVI149ZZ 1 23 RTVI146ZZ 9 24 RYIT5900CC03 1 25 RTVI105ZZ 3 26 RYIT5900CC26 1 27 RTGS106ZZ 2 28 RTGO502ZZ 1 29 RTVI144ZZ 1 30 RTVI148ZZ 2 31 RTFL333ZZ 1 32 RTFL332ZZ 1 33 RTDV107CC 1 34 RTTB117CC 2 30 9 32 8 13 45 38 5 25 25 DETTAGLIO A 3 22 4 40 7 6 27 16 39 15 18 A 34 29 1 19 2 37 20 33 24 43 41 26 42 44 36 23 21 35 CUT 14 11 Q.ta' 35 10 31 Codice BLOK Pos. ARCHÈ 5960 pag. 43 PHILO BLOK Finishes Price CUrA e mAnUTenzIone DI CrISTALPLAnT® CrISTALPLAnT® In breVe CRIsTALPLAnT® è un materiale composto per la maggior parte di cariche minerali legate a piccole percentuali di resine. ARCHÈ mAnUTenzIone qUoTIDIAnA Prendersi cura di CRIsTALPLAnT® è semplice e veloce. É sufficiente pulire CRIsTALPLAnT® con acqua saponata o comuni detergenti per rimuovere la maggior parte delle macchie e dello sporco che si possono depositare sulla superficie. sono in particolare consigliati detergenti in gel, o abrasivi, avendo cura di risciacquare bene la superficie, utilizzati con una spugna abrasiva tipo “scotch Brite®” come campione allegato (foto1); in questo modo verrà mantenuta la finitura opaca originale, caratteristica distintiva del CRIsTALPLAnT®. Come PreVenIre I DAnneggIAmenTI CUT La superficie ha una buona resistenza alle macchie in genere; ciò nonostante si sconsiglia l’utilizzo di prodotti chimici aggressivi quali acetone, trielina, acidi o basi forti. Alcune sostanze come inchiostro, cosmetici e tinte, a contatto prolungato con il materiale possono rilasciare coloranti sulla superficie di CRIsTALPLAnT®, stessa cosa per le sigarette accese; ma il tutto può venire rimosso seguendo i consigli sotto riportati. rImUoVere mACChIe oSTInATe, grAFFI e brUCIATUre BLOK CRIsTALPLAnT® è un materiale omogeneo in tutto il suo spessore, può quindi essere riparato dalle aggressioni superficiali, quali graffi, bruciature di sigaretta e macchie ostinate riportando la superficie alla bellezza originale (foto 2) semplicemente seguendo queste indicazioni: Per piccoli danneggiamenti è possibile ripristinare la superficie adoperando una spugnetta abrasiva scotch Brite® (marchio registrato 3m) e un comune pulitore abrasivo. Levigare superficialmente la parte danneggiata. se il difetto è ancora visibile ripassare levigando con carta abrasiva molto fine. CAre AnD mAInTenAnCe oF CrISTALPLAnT® A brIeF DeSCrIPTIon oF CrISTALPLAnT® CRIsTALPLAnT® is a composite material comprising mainly of minerals bonded with a small percentage of resins. DAILy mAInTenAnCe Caring for CRIsTALPLAnT® is both fast and easy. It is enough to clean CRIsTALPLAnT® with soapy water or household detergents in order to remove the majority of stains and dirt which are deposited on the surface. Gel or abrasive detergents are recommended taking care to thoroughly rinse the surface. When using an abrasive scotch-BriteTm pad, like the enclosed photo the original opaque finish which is the distinguishing characteristic of CRIsTALPLAnT® will be maintained. PreVenTIng DAmAge Whilst surfaces generally resistant to marking, nevertheless the use of aggressive chemical products such as acetone, trielin, strong acids is discouraged. some substances such as ink, makeup and dyes as well as cigarettes may leave stains and marks on the CRIsTALPLAnT® surface but they can all be removed by following the instructions below. remoVIng STUbborn STAInS, SCrATCheS AnD bUrnS CRIsTALPLAnT® is a material that is homogeneous throughout its thickness and scratches, cigarette burns and stubborn stains can be removed returning the surface to its original beauty by following these instructions: For light superficial damage, the surface can be restored by using an abrasive scotch-BriteTm pad (trade mark of 3m) and a household abrasive cleaner. For more deeper damage one can sand the damaged area. If the defect is still visible, repeat the sanding using very fine grain abrasive paper. pag. 44 Finishes Price PHILO BLOK SoIn eT enTreTIen De CrISTALPLAnT® CrISTALPLAnT® en DeUX moTS CRIsTALPLAnT® est un matériau composite, constitué principalement de charges minérales liées à de faibles pourcentages de résines. courants pour éliminer la plupart des taches et de la saleté pouvant se déposer sur la surface. Tout particulièrement, nous conseillons les ARCHÈ enTreTIen qUoTIDIen CRIsTALPLAnT® est d’un entretien facile et rapide. Il suffit de nettoyer CRIsTALPLAnT® à l’eau savonneuse ou avec des détergents détergents en gel, ou abrasifs, en prenant soin de bien rincer la surface, utilisés avec une éponge abrasive du type « scotch-BriteTm » comme l’échantillon joint (photo 1) ; on conservera ainsi la finition opaque d’origine, signe distinctif du CRIsTALPLAnT®. CommenT éVITer LeS DégÂTS l’acétone, le trichloréthylène, les acides ou les bases fortes. Certaines substances comme l’encre, les cosmétiques et les vernis, en contact CUT En général, la surface a une bonne résistance aux taches ; toutefois, nous déconseillons l’utilisation de produits chimiques agressifs tels que prolongé avec le matériau, peuvent libérer des colorants sur la surface de CRIsTALPLAnT®, de même que les cigarettes allumées; mais il est possible de les éliminer en suivant les conseils reportés ci-dessous. éLImIner TACheS TenACeS, érAFLUreS eT brÛLUreS éraflures, les brûlures de cigarette et les taches tenaces en redonnant à la surface sa beauté d’origine (photo 2) tout simplement en suivant ces indications: Pour les dégâts limités, on peut réparer la surface en utilisant une éponge abrasive scotchBriteTm (marque enregistrée 3m) et un produit abrasif courant. Polir en surface la partie endommagée. si le défaut est encore visible, recommencer en passant du papier-émeri très fin. SorgFALT UnD WArTUng Von CrISTALPLAnT® eIne KUrze beSChreIbUng Von CrISTALPLAnT® CRIsTALPLAnT® ist ein material, das hauptsächlich aus mineralstoffen besteht, die durch einen kleinen Anteil von Harzen gebunden werden. TägLIChe PFLege: CRIsTALPLAnT® wird mit handelsüblichen Haushaltsreinigern gesäubert. Diese sind ausreichend um normale Verschmutzung zu entfernen. Reinigungsmittel mit scheuerwirkung sollten vermieden werden! Verwenden sie für hartnäckige Verschmutzungen bitte den mitgelieferten scotch-Brite Tm schwamm. somit bleibt die Oberfläche von Cristalplant erhalten. VorbeUgenDe PFLege Verwenden sie keine Reiniger die mit Azeton, Trielin oder mit starken säuren versetzt sind. Verunreinigungen durch Tinte oder Asche können wie auf den nachfolgenden Abbildungen weitestgehend entfernt werden. Christalplant ® ist ein material von dem auch hartnäckige Flecken unter Einhaltung der Gebrauchsanleitung mit Poliermittel und feinem schleifpapier entfernt werden können. pag. 45 BLOK CRIsTALPLAnT® est un matériau homogène dans toute l’épaisseur, on peut donc le protéger des attaques superficielles telles que les Finishes FoTo 1: mACChIA DI CAFFe’ FoTo 2: brUCIATUrA DI SIgAreTTA PhoTo 1: CoFFee STAInS PhoTo 2: CIgAreTTe bUrnS PhoTo 1: TAChe De CAFé PhoTo 2: brÛLUre De CIgAreTTe FoTo 1: KAFFeeFLeCKen FoTo 2: zIgAreTTenASChe BLOK CUT ARCHÈ PHILO BLOK pag. 46 Price