Tiroler
Festspiele Erl
Sommer
2015
Zwei Köpfe, zwei Haltungen – eine Idee. Womöglich eine ebenso einfache wie gültige Definition
der (künstlerischen) Arbeitsweise bei den Tiroler
Festspielen Erl. Und so spiegelt sich diese Formel auch in der vorliegenden Broschüre wider.
Der eine äußert seine Haltung zu den Werken aus
Sicht des Chefdramaturgen – gekennzeichnet mit
A. L. gleich Andreas Leisner. Der andere Al – Kommunikator Alexander Busche, wohlgemerkt mit
kleinem „l“ – äußert sich aus eher marketingtechnischer Sicht. Und siehe da: Man widerspricht sich
nicht, man ergänzt sich nur …
Oper
E
Two minds, two attitudes – one idea. Possibly an equally
simple and valid definition of the artistic manner of working
at the Tyrol Festival Erl. And this formula is also reflected
in the current brochure. Andreas Leisner (A. L.) expresses
his attitude to the works on the programme from the point
of view of the senior dramaturge. Alexander Busche (Al,
please note written with a small l), expresses himself more
from the point of view of marketing and communications.
And, surprise, surprise: they are not a contradiction but a
complement to each other …
IT
Due menti, due posizioni decise – un’idea. Magari anche
un’unica e semplice definizione dell’approccio artistico adottato dal Festival del Tirolo Erl. Questo sistema si rispecchia
perfino nella struttura del presente opuscolo. L’uno esprime
la sua opinione con voce di capo drammaturgo – contrassegnato dalle iniziali A. L. che stanno per Andreas Leisner.
L’altro Al – il più comunicativo Alexander Busche, da notare
con la elle minuscola – comunica piuttosto nel gergo tecnico
proprio della ricerca di mercato. Pur tuttavia i due non si
contraddicono ma si integrano a vicenda …
12
13
Fr. 10. Juli 2015 (Premiere)
Sa. 18. Juli 2015
Festspielhaus
jeweils 17 Uhr
Richard Wagner
Tristan und Isolde
Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral
Tristan Michael Baba, Gianluca Zampieri
Isolde Bettine Kampp, Nancy Weissbach
Marke Franz Hawlata
Brangäne Hermine Haselböck, Rita Lucia Schneider
Kurwenal Frederik Baldus, Michael Mrosek
Melot George Humphrey, Wolfram Wittekind
Hirt Ulfried Haselsteiner, Markus Herzog
Junger Seemann Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind
Steuermann James Roser
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn
Bühnenbild Ina Reuter
Kostüme Lenka Radecky
Dramaturgie Andreas Leisner
Licht Gustav Kuhn
Jetzt also doch: Wagner im Festspielhaus! Wir haben es zwar
so zunächst nicht vorgesehen, aber wir haben es auch nie ausgeschlossen. Und so stellen wir uns nun erstmalig der Aufgabe,
Wagner im Festspielhaus auf die Bühne zu bringen. Und nicht
nur ihn und sein Werk, sondern auch das Orchester. Denn eines
ist klar: Unserem Aufbau bleiben wir auch im neuen Haus treu.
Ob nun im Passions- oder im Festspielhaus – eine Frage gerade
im Hinblick auf „Tristan und Isolde“ bleibt: Wie nah sind sich
Richard Wagner und Mathilde Wesendonck wohl gekommen.
Dabei gibt die Partitur klar darüber Auskunft. Diese Musik
konnte nur aus unerfüllter Sehnsucht geschrieben werden. (Al)
14
Ein Passionsspielhaus, ein Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart, die Barockmusik, die Moderne, alles hat in Erl nun seinen Platz, so meint man. Die Möglichkeiten der einzigartigen
Struktur in Erl sind aber noch lange nicht ausgelotet, die Neugierde bleibt: Wie reagiert das Akustik-Juwel Festspielhaus auf
Richard Wagner? Mit „Tristan und Isolde“, der Kammeroper
(trotz des gut 100-köpfigen Orchesters) unter den Musikdramen
wird der Versuch gestartet. Die „Handlung in drei Aufzügen“
hat die besten Voraussetzungen, in das Festspielhaus zu übersiedeln: die Intimität des Verhandelten kann durch die Intimität
des Raumes nur verstärkt werden. Das Orchester sitzt wieder
hinter der Szene, wieder nicht als eine Zwangsläufigkeit, sondern als eine bewusste Entscheidung. Davor auf der Vorbühne
die in das moralische Korsett eingeschnürte Gesellschaft, vom
Liebes- und Klangrausch hinweggespült. (A. L.)
E
Now Wagner in the Festspielhaus after all! Initially we did not intend to perform Wagner there, but we also never ruled it out. So
now, for the first time, we are taking on the task of staging Wagner
in the Festspielhaus, not only him and his œuvre, but also the orchestra. One thing is absolutely clear: even in the new festival hall
we remain loyal to our structure. Yet as regards Tristan und Isolde
one question remains, irrespective of whether it is performed in the
Passionsspielhaus or in the Festspielhaus: how close did Richard
Wagner and Mathilde Wesendonck indeed come to each other? The
score gives a clear answer. This music could only have been written
out of unfulfilled longing. Just like the unfulfilled love of Tristan
and Isolde which seems like an appeal to throw social conventions
overboard and to follow passionate emotion unconditionally. (Al)
The Passionsspielhaus, the Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart,
Baroque music, modern music, in Erl there is room for everything,
or so it seems. However, the possibilities presented by the unique
festival infrastructure in Erl have still not yet been fully explored,
and inquisitiveness remains: how does the Festspielhaus with its
marvellous acoustics react to Richard Wagner? The experiment will
start with Tristan und Isolde, the chamber opera (despite an orchestra
with 120 players) among his music dramas. The ‘action in three acts’
is perfectly suitable for the Festspielhaus: the intimacy of the story
can only be intensified by the intimacy of the venue. We have made
a conscious decision to have the orchestra seated behind the stage,
but this time not out of necessity. On the apron stage the protago15
nists enmeshed in the constraints of morality are carried away in
the intoxication of love and music. (A. L.)
IT
Quindi ora sì? Wagner nel Festspielhaus? All’inizio non lo avevamo
previsto ma nemmeno escluso del tutto. Così facendo ci siamo riproposti per la prima volta di rappresentare Wagner sul palcoscenico del
Festspielhaus. E non solo lui e le sue opere bensì anche l’orchestra.
Perché una cosa è ben chiara: anche nel nuovo teatro del festival rimaniamo fedeli al nostro impianto scenico. Sia nel Passionsspielhaus
che nel Festspielhaus rimane sempre da risolvere il quesito chiave
del Tristano e Isotta: che tipo di relazione ebbero Richard Wagner e
Mathilde Wesendonck? A questo proposito è lo spartito stesso a darcene un’idea. Un’opera del genere poteva esclusivamente essere composta partendo da desiderî non corrisposti. Non corrisposto è anche
l’amore tra Tristano e Isotta che – costretto nel rigido vincolo della
convenzione – funge da appello a liberarsi dalla zavorra dei mores
sociali per seguire incondizionatamente sentimenti e passioni. (Al)
Passionsspielhaus, Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart, musica
barocca, moderna, ad Erl ce n’è per tutti i gusti – così si potrebbe
pensare. Le possibilità che offre questa struttura architettonica unica
nel suo genere non sono state tuttavia ancora esaminate a fondo e
la curiosità è dunque più che giustificata: come reagirà il gioiello
acustico che è il Festspielhaus alle opere di Richard Wagner? Lo
constateremo durante il Tristano e Isotta – opera da camera tra i
drammi musicali (malgrado l’orchestra composta da 120 elementi).
L’azione in 3 atti ha i presupposti ideali per trasferirsi nel nuovo
teatro del festival: l’intimità dell’azione non potrà che essere rafforzata da quella spaziale. L’orchestra la troviamo di nuovo dietro
al palcoscenico, non per obbligo bensì per scelta. Sul proscenio
troviamo invece la società costretta nei rigidi vincoli della morale,
inebriata dal suono e della passione. (A. L.)
Sa. 11. Juli 2015, 17 Uhr (Premiere)
So. 19. Juli 2015, 11 Uhr (Matinee)
Passionsspielhaus
Richard Wagner
Die Meistersinger von Nürnberg
Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral
Sachs Michael Kupfer
Walther von Stolzing Ferdinand von Bothmer, Johannes Chum
Eva Joo-Anne Bitter, Susanne Geb
Pogner Giovanni B. Parodi, Martin Snell
Beckmesser Günther Haumer, James Roser
David Iurie Ciobanu, Markus Herzog
Magdalene Anna Lucia Nardi, Alena Sautier
Kothner Thomas Gazheli, Michael Mrosek
Nachtwächter Martin Snell
Vogelgesang Giorgio Valenta
Foltz Michael Doumas
Schwarz Raphael Sigling
Eislinger Ulfried Haselsteiner
Ortel James Roser
Moser Markus Herzog
Zorn Wolfram Wittekind
Nachtigall Frederik Baldus
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn
Bühnenbild Jaafar Chalabi
Kostüme Lenka Radecky
Dramaturgie Andreas Leisner
Licht Gustav Kuhn
Ehrt Eure Erler Meister! Wir ehren sie – vor allem die Baumeister des immer noch im Hinblick auf unsere Wagneraufführungen so einzigartigen wie grandiosen Passionsspielhauses –
mit zwei Aufführungen der Wagner‘schen „Meistersinger“. Die
Probleme, mit denen der junge Wagner und mit ihm auch sein
„Tannhäuser“ als Gefährder des Establishments so zu kämpfen
hatte, löst der mittlerweile gereifte Wagner in den „Meister16
17
singern“ subtil auf. Was gab es nicht für einen Tumult bei
der Uraufführung des „Tannhäusers“ in Paris! Ganz anders
nun bei den „Meistersingern“: Die Konfrontation des Künstlers Wagner mit der Gesellschaft wird in der Person des Hans
Sachs, dem Wagner von 1868, harmonisch aufgelöst. In dieser
Vision gelingt die Synthese von strenger Regel und stürmischer
Idee, von feuriger Liebe und bürgerlichem Ehestand, sogar die
Aufhebung sozialer Schranken. (Al)
„Die Meistersinger von Nürnberg“, Wagners genialer Kontrapunkt zur Ekstase des „Tristan“. Einmal ein leicht aufzuführendes Werk zu komponieren, etwas, was jedes Theater spielen
kann, so dachte es sich der Pragmatiker schon mehrmals. Den
Text zu dichten, das sei schwierig gewesen, zu komponieren
sei das ja leicht. Wir können uns nur vor dem Genie Wagners
verneigen. Herausgekommen ist eine der am schwersten zu
produzierenden Opern des Repertoires mit anspruchsvollsten
Gesangspartien. Die „Meistersinger“ sind eine Herausforderung für die Ausführenden und die Zuschauer gleichermaßen.
Nein, es ist nicht die Länge des Werks, die fordert, sondern
die Aufmerksamkeit, mit der man auf die Zwischentöne dieser
Komödie hören muss, um einem allzu leichten Missverstehen
aus dem Weg zu gehen. Die Apotheose der Rettung von Kultur
als gesellschaftlichem Grundpfeiler darf einfach auch in C-Dur
daher kommen, ohne etwas anderes zu meinen. (A. L.)
E
Honour your masters in Erl! We certainly do honour them – especially the master builders of the unique and superb Passionsspielhaus
– with two performances of Wagner’s Meistersinger. The problems
that confronted Wagner as a young man and his Tannhäuser because
they were seen as a threat to the establishment, are subtly resolved
by the mature Wagner in Die Meistersinger. What an uproar at
the first ever performance of Tannhäuser in Paris! And then what
a difference for Die Meistersinger: Wagner the artist’s confrontation with society is harmoniously resolved in the character of Hans
Sachs, Wagner as he was in 1868. The synthesis of strict rule and
revolutionary idea, of ardent love and middle-class marital status,
even the annulment of social barriers, succeeds in this vision. (Al)
18
Die Meistersinger von Nürnberg, Wagner’s brilliant counterpoint to
the ecstasy of Tristan. From a practical point of view Wagner wanted
to compose a work that would be easy to perform, something that
every theatre can play. He said it was difficult to write the libretto
but easy to compose. We can only bow to Wagner’s genius. What
he achieved is one of the most difficult operas in the repertoire to
produce and with extremely demanding singing roles. Meistersinger
is a challenge both for the performers and for the audience. No, it is
not the length of the opera that is challenging, but the attention with
which one has to perceive the nuances of this comedy so as to avoid
an all too easy misunderstanding. The apotheosis of saving culture
as one of the founding pillars of society can simply be pronounced
in C major, without any further connotations. (A. L.)
IT
“Onorate i vostri maestri erliani” ci ammonirebbe oggi Hans Sachs! Noi li omaggiamo – soprattutto i “mastri costruttori” del Passionsspielhaus, perla architettonica di ineguagliabile splendore se
si considerano le nostre rappresentazioni di Wagner – con ben due
spettacoli dei mastri cantori wagneriani. I problemi con cui si confronta il giovane Wagner (e con lui il suo Tannhäuser quale incombente minaccia per la società conservativa dell’epoca) il Wagner più
maturo li risolve con arguzia ne I maestri cantori di Norimberga. Che
tumulto ebbe la prima assoluta del Tannhäuser a Parigi! Niente a che
vedere con i maestri cantori: il confronto dell’artista Wagner con la
società si risolve armoniosamente nella persona di Hans Sachs, l’alter
ego del Wagner del 1868. Con questa visione si ottiene la sintesi di
regole severe e di idee burrascose, di ardente passione e di matrimonio borghese o, addirittura, l’abbattimento di barriere sociali. (Al)
I maestri cantori di Norimberga – geniale antitesi wagneriana
dell’estasi del Tristano. Per una volta comporre un’opera di facile
esecuzione, che possa essere rappresentata in qualsiasi teatro, questa la pragmatica intenzione del compositore tedesco. Comporre il
libretto è stata un’ardua impresa, lo spartito invece una bazzecola.
Noi possiamo solamente prostrarci davanti al genio wagneriano.
Il risultato? Una delle opere liriche del repertorio wagneriano più
difficili da inscenare con parti cantate estremamente impegnative.
I maestri cantori sono al contempo una sfida sia per gli interpreti
che per gli spettatori. No, non è la lunghezza dell’opera il problema
bensì l’attenzione con cui si devono ascoltare le sfumature tonali di
questa commedia in modo da escludere a priori qualsiasi malinteso.
L’apoteosi della salvaguardia della cultura quale colonna portante
della società può giungere anche in un semplice Do maggiore, senza
dover per questo intendere per forza qualcos’altro. (A. L.)
19
TIORLER
FESTSPIELE ERL
SOMMER
2015
Do. 23. — So. 26. Juli 2015
Do. 30. Juli — So. 2. August 2015
Passionsspielhaus
RICHARD WAGNER
Der Ring des Nibelungen
Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn
Bühnenbild Jan Hax Halama
Kostüme Lenka Radecky
Dramaturgie Andreas Leisner
Licht Gustav Kuhn
Der Erfolg des vergangenen Festspielsommers zwingt uns fast
schon dazu, den Ring im Sommer 2015 noch einmal zu präsentieren. Das mag sein, aber so denken wir nicht. Wir machen
es aus einem einzigen Grund: Aus voller Überzeugung! Denn
wir sind der Meinung, nicht nur Wagner habe eine szenische
Deutung seines Werkes nur aus der Musik heraus verdient,
sondern auch unser Publikum. Und um das Ganze noch zu
einem besonders kompakten Erlebnis werden zu lassen – ohne
auf die „Hardcore-Variante“ des 24-Stunden-Rings zurückgreifen zu müssen – zeigen wir die vier Opern, wie der Meister
sich das eigentlich einmal gewünscht hat, an vier aufeinander
folgenden Tagen. (Al)
Präsident: Hans Peter Haselsteiner
Gesamtleitung: Gustav Kuhn
Wir können uns bei unserem Publikum nur bedanken für den
Zuspruch, den wir im vergangen Jahr erleben durften und
werden den „Ring“ im Sommer 2015 nun erneut zur Diskussion
stellen. Über die (Un-)Vereinbarkeit von Macht und Liebe kann
weiterhin nachgedacht werden, wie auch über die Frage, ob
die mythischen Gestalten der Vergangenheit Eishockeyspieler
von heute sein dürfen. Wir alle können über dieses letztlich
unglaubliche Werk weiter rätseln, dafür sei der Besuch in Erl
dringend angeraten. Man muss diese Tetralogie nicht drama21
turgisch und szenisch verschlüsseln, um sie interessant zu machen, zu komplex und unerschöpflich ist das Werk schon per se.
Die Entstehung der Welt in 6 Minuten musikalisch zu schildern, das macht Wagner so schnell keiner nach. Die 6 (vorgeschriebenen) Harfen im Orchester macht wiederum uns so
schnell keiner nach. (A. L.)
E
The success of the past festival summer almost compels us to present
the Ring des Nibelungen again in 2015. That may well be, but this
is not how we think. We are doing it again mainly for one reason:
because we are absolutely convinced about the production! We believe that it is not only Wagner who deserves a scenic interpretation
of his work from the music but also our public. And so as to make
the whole thing an especially compact experience – without going
back to the ‘hard-core variation’ of the 24-Hour-Ring – we are
presenting the four operas, as Wagner originally intended, on four
consecutive days. (Al)
Il grande successo della passata edizione estiva del Festival del Tirolo
Erl con l’Anello del Nibelungo è giunto – in dimensioni così grandi –
alquanto inatteso! Possiamo a questo proposito soltanto ringraziare
di cuore il nostro meraviglioso pubblico e nell’estate 2015 sollevare
ancora una volta la questione dell’Anello in una doppia quattro
giorni, come voluto in origine da Wagner. Se amore e potere siano
(in)conciliabili è tutto da vedere, così come se le figure mitologiche
di ieri possano essere i giocatori d’hockey sul ghiaccio di oggi. Non
rimanendoci altro da fare se non elucubrare sul significato intrinseco
di questo meraviglioso capolavoro, una capatina ad Erl è vivamente
raccomandabile. Non si deve per forza criptare il codice scenicodrammaturgico della tetralogia per renderla ancor più interessante:
complessa ed inesauribile l’opera lo è già di suo.
Tradurre in musica la dimensione cosmogonica in sei minuti?
Nessuno sa farlo come Wagner! Ed eseguirla con le sei arpe dell’Orchestra del Festival del Tirolo Erl (come da spartito)? Nessuno sa
farlo come NOI!
We can only express our gratitude to our public for the positive
reception we experienced last year by again presenting the Ring in
summer 2015. The production can continue to provoke reflection on
the compatibility or not of power and love, as well as the question
whether the mythical figures of the past can be ice-hockey players
of today. We can all carry on attempting to understand the mysteries
of this incredible work and for this we emphatically recommend a
visit to Erl. It is not necessary to impose a dramatic concept on the
work and encode the staging so as to make it interesting; the work
is in itself too complex and unfathomable.
Hardly anyone can imitate Wagner in portraying the creation of
the world in 6 minutes. And there are not many orchestras that, like
ours in Erl, can present six harps, as he intended. (A. L.)
IT
Il successo della scorsa edizione estiva del Festival del Tirolo Erl
quasi ci obbliga a riproporre l’Anello anche nell’estate 2015. Potrebbe
anche darsi, ma noi non la pensiamo così. Lo facciamo per un altro
motivo: perché ci crediamo! Perché siamo dell’opinione che non solo
Wagner abbia meritato un’interpretazione scenica del suo capolavoro – sia soltanto per la musica – bensì anche il nostro pubblico. E
per rendere il tutto un’esperienza particolarmente compatta – senza
ricorrere alla versione hardcore de L’anello in 24 ore – vi riproponiamo le quattro opere nella forma allora desiderata dal maestro,
vale a dire in 4 giornate consecutive. (Al)
22
23
Do. 23. Juli 2015 (Premiere)
Do. 30. Juli 2015, jeweils 19 Uhr
Passionsspielhaus
Sa. 25. Juli 20156 (Premiere)
Fr. 1. August 2015, jeweils 17 Uhr
Passionsspielhaus
Das Rheingold
Siegfried
Wotan Michael Kupfer, James Roser
Donner Frederik Baldus, Nicola Ziccardi
Fricka Hermine Haselböck, Swetlana Kotina
Loge Ferdinand von Bothmer, Johannes Chum
Froh Ferdinand von Bothmer, Iuri Ciobanu
Freia Joo-Anne Bitter, Martina Bortolotti
Fasolt Giovanni B. Parodi, Martin Snell
Fafner Michael Doumas, Andrea Silvestrelli
Alberich Thomas Gazheli, Michael Mrosek
Mime Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind
Erda Rena Kleifeld, Elena Suvorova
Woglinde Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama
Wellgunde Michiko Watanabe
Floßhilde Junhua Hao, Misaki Ono
Fr. 24. Juli 2015 (Premiere)
Fr. 31. Juli 2015, jeweils 17 Uhr
Passionsspielhaus
Die Walküre
Siegmund Michael Baba, Andrew Sritheran
Sieglinde Veronika Farkas, Marianna Szivkova
Hunding Michael Doumas, Raphael Sigling
Wotan Vladimir Baykov, Thomas Gazheli
Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm
Fricka Hermine Haselböck, Svetlana Kotina
Helmwige Manuela M. Dumfart
Gerhilde Martina Bortolotti
Ortlinde Leonora Del Rio
Siegrune Veronika Farkas
Rossweisse Anna Lucia Nardi
Waltraute Rita Lucia Schneider
Grimgerde Michela Bregantin
Schwertleite Alena Sautier
24
Siegfried Michael Baba, Gianluca Zampieri
Mime Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind
Der Wanderer Thomas Gazheli
Alberich Oskar Hillebrandt, Michael Mrosek
Fafner Michael Doumas, Andrea Silvestrelli
Waldvogel Bianca Tognocchi
Erda Rena Kleifeld, Elena Suvorova
Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm, Nancy Weissbach
So. 26. Juli 2015 (Premiere)
So. 2. August 2015
Passionsspielhaus
jeweils 17 Uhr
Götterdämmerung
Siegfried George Humphrey, Gianluca Zampieri
Gunther Frederik Baldus, Michael Kupfer, James Roser
Hagen Andrea Silvestrelli
Alberich Thomas Gazheli, Michael Mrosek
Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm
Gutrune Leonora Del Rio, Susanne Geb
Waltraute Svetlana Kotina, Rita Lucia Schneider
Erste Norn Rena Kleifeld, Elena Suvorova
Zweite Norn Michela Bregantin, Junhua Hao
Dritte Norn Joo-Anne Bitter, Anna Princeva,
Woglinde Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama
Wellgunde Michiko Watanabe
Floßhilde Junhua Hao, Misaki Ono
25
Konzert
26
27
Do. 9. Juli 2015, 19 Uhr
Festspielhaus
perceived, as well as clear traces of blues, jazz, Latin music, hints of
Baroque and from the music of the Alpine region.
Both soloists have performed frequently in Erl: Daniel Schnyder, composer, jazz musician and saxophone player, can be heard
together with bass trombone player Dave Taylor, who is regarded
throughout the world as one of the greatest masters of this instrument and is considered to be an icon on the New York jazz scene.
The work was given its highly acclaimed world premiere in 2010
in Toblach; in Erl young conductors from Gustav Kuhn’s talent pool
share the conducting of the concerto’s four movements. (A. L.)
Eröffnung: Redsame Männer
Daniel Schnyder
Konzert für Saxophone und Bassposaune
Saxophone Daniel Schnyder
Bassposaune Dave Taylor
Orchester der Tiroler Festspiele
Dirigenten Mauro Fabbri, Andreas Leisner,
Jeong Un Kim, Silvia Vassallo Paleologo
Der Schweizer Komponist Daniel Schnyder hat sein Konzert
den Elementen Wasser und Luft, Mond und Sternen gewidmet,
die Musik folgt der Urkraft und Faszination der irdischen Elemente, hinein ins Universum. Universell sind auch die musikalischen Bausteine und Einflüsse von Schnyders Musik. So sind
fernöstliche Elemente ebenso spürbar, wie deutliche Spuren
von Blues, Jazz, Latin Music, aus dem Barock und aus der
Musik des Alpenraums.
Beide Solisten waren schon mehrmals in Erl zu Gast: zusammen mit dem komponierenden Jazzer und Saxophonisten
Daniel Schnyder wird an der Bassposaune Dave Taylor zu hören sein, der weltweit vor allem als einer der größten Meister
auf diesem Instrument in der New Yorker Jazz-Szene und auch
als Ikone gefeiert wird.
Eine junge Dirigentenriege aus Gustav Kuhns Talentschmiede
teilt sich die 4 Sätze des 2010 in Toblach mit großem Erfolg
uraufgeführten Werkes auf. (A.L.)
Dem ist ausnahmsweise mal nichts hinzuzufügen … (Al)
Just this once, nothing more is to be added … (Al)
IT
Il compositore svizzero Daniel Schnyder dedica il suo concerto agli
elementi naturali acqua ed aria, alla luna ed alle stelle – la musica segue l’energia primordiale ed il fascino degli elementi fino a
fondersi con l’universo. Universali sono anche le componenti e gli
influssi musicali di Schnyder – dagli elementi melodici caratteristici
dell’Estremo Oriente alle tracce sonore tipiche di blues, jazz, musica
latina, barocca ed alpina.
Entrambi i solisti sono stati più volte ospiti sul palcoscenico erliano: ad accompagnare il compositore e sassofonista jazz Daniel
Schnyder sarà Dave Taylor, star mondiale del trombone basso ed
icona musicale nell’ambiente jazz della Grande Mela.
Un team di direttori d’orchestra appena usciti dalla fucina di talenti kuhniana si divide rispettivamente i 4 movimenti dell’opera,
presentata con grande successo per la prima volta a Dobbiaco nel
2010. (A. L.)
A ciò, in via del tutto eccezionale, non ci rimane da aggiungere
altro … (Al)
Redsame Männer
Musikalische Leitung Thomas J. Mandl
Regie Katja Czellnik
Bühnenbild Hartmut Meyer
Kostüme Stefanie Lindner, Hsuan Huang
E
Swiss composer Daniel Schnyder has dedicated his concerto to the
elements water and air, and to the moon and the stars – music
follows the elementary power and fascination of the earthly elements into the universe. The musical components and influences
of Schnyder’s music are also universal. Far Eastern elements can be
Welch ein Kontrast! Vielleicht etwas realitätsfremd, mag
man meinen. Aber in der Kunst ist alles möglich. Nachdem
Richard Strauss sich der eher seltenen Spezies einer schweigsamen Frau in drei Akten Oper hingegeben hat, traut sich
28
29
Regisseurin Katja Czellnik im zweiten Teil der Eröffnung der
Tiroler Festspiele Erl, ein weiteres, unserer Gesellschaft eher
fremdes, wenn auch in der Politik – und meistens auch im
ersten Teil unserer Eröffnung – durchaus weit verbreitetes Phänomen zu beleuchten und auf die Bühne zu bringen: Redsame
Männer. Es singen die auch in der Ring-Session durchaus als
stimmgewaltig und redewillig daherkommenden Mannen der
Chorakademie. (Al)
Katja Czellniks Enthusiasmus ist so ansteckend, ihre Idee eines
szenischen Projektes über Männerchöre von Richard Strauss
so zündend, dass die Tiroler Festspiele sogleich darauf eingestiegen sind. Zu abwegig scheint es auf den ersten Blick,
zu überzeugend auf den zweiten. Katja Czellnik verbindet die
Kultur des Männergesangsvereins mit dem Nachdenken über
Nationales, szenisch umgesetzt und lange durchdacht. Thomas
Mandl trainiert die Götterdämmerungsmannen auf A-capellaGesang und Hartmut Meyer verbindet seine erste Ausstattung
in Erl mit seiner pädagogischen Mission, indem er zwei seiner
jungen Studentinnen als Kostümbildnerinnen in Erl präsentiert. (A. L.)
E
merung in singing a capella, and Hartmut Meyer combines his first
stage sets for a production in Erl with his educational mission by
presenting costumes designed by his young students. (A. L.)
IT
Che contrasto! Un tantino avulso dal reale forse. Ma si sa, in arte
tutto è possibile! Dopo che Richard Strauss si è dedicato ad una
specie tutta propria di donna silenziosa in un’opera lirica in 3 atti,
la regista tedesca Katja Czellnik – nella seconda parte della serata di
apertura dell’edizione estiva 2015 del Festival del Tirolo Erl – ardisce illustrarci, presentandolo direttamente sul palcoscenico, un altro
fenomeno estraneo alla società quantunque in politica – come del
resto nella prima parte della serata - molto diffuso: quello dei maschi
loquaci. A cantare sono, guarda caso, i facondi maschi dalla voce
possente dell’Accademia Corale del Festival del Tirolo Erl esibitisi
tra le altre cose nell’Anello. (Al)
L’entusiasmo di Katja Czellnik è così contagioso e la sua idea di uno
spettacolo avente come protagonisti dei cori maschili di Richard
Strauss così elettrizzante che il Festival del Tirolo Erl ha deciso di
appoggiare da subito questo progetto teatrale strambo ma molto
stimolante. Katja Czellnik fonde la cultura dell’ensemble corale
maschile con riflessioni patriottiche, commistione teatrale a lungo
ponderata. Thomas Mandl propone alla squadra del Crepuscolo degli
dèi esercizi a cappella mentre Hartmut Meyer combina la sua prima
scenografia erliana con il dovere pedagogico presentando i costumi
ideati da due suoi giovani studenti. (A. L.)
What a contrast! Perhaps even somewhat out of touch with reality, one might think. But everything is possible in the arts. Richard
Strauss devoted himself to the rather rare species of a silent woman
in a three-act opera; stage director Katja Czellnik, on the other hand,
in the second part of the opening of the Tyrol Festival Erl, ventures
to shed light on another phenomenon, rather more alien to our society, but in politics – and mostly also in the first part of our opening
– extremely widespread: eloquent men. The powerful voices of the
loquacious men of the Choral Academy who made such an impact
in the Ring Session can be heard again in this scenic production. (Al)
Katja Czellnik’s enthusiasm is so infectious, her idea of a stage project about the male choruses of Richard Strauss so exciting that the
Tyrol Festival Erl immediately took it on board. At first it appears
to be too absurd but on second thoughts it is absolutely convincing.
Katja Czellnik combines the tradition of the male voice choir with
reflections on questions of nation, performed on stage and long
thought out. Thomas Mandl coaches the male chorus of Götterdäm-
30
31
So. 12. Juli 2015, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
E
The musicbanda Franui first worked together successfully with the
puppeteer Nikolaus Habjan for the setting of Shakespeare sonnets
in the Burgtheater in Vienna. Now they have a new production: in
the morning concert in Erl they focus on the motif of the wanderer,
something that has fascinated mankind since time immemorial.
In the interplay of music (compositions by Franui based freely on
Schubert, Schumann and Mahler), words (lyrics: Robert Walser) and
puppet (Nikolaus Habjan) they follow the traces of a symbolic figure
who is both admired and hated, who leaves everything behind him so
as to go on a search without having the faintest idea about the aim
of his wandering. Someone searching for meaning, who in Robert
Walser peeps out between the lines of his pencil territory, and, as we
know in Schubert “comes from the mountains”. There a funeral song
is sung, with the words: “We are merely guests on earth, and wander
restlessly, carrying all kinds of burdens to the eternal homeland.”
Special
Franui
Musicbanda & Nikolaus Habjan
„Doch bin ich nirgend, ach! zu Haus“
Puppenspiel Nikolaus Habjan
Klarinette, Bassklarinette Johannes Eder
Tuba Andreas Fuetsch
Altsaxophon, Klarinette Romed Hopfgartner
Kontrabass, Akkordeon, Komposition Markus Kraler
Harfe, Zither, Gesang Angelika Rainer
Hackbrett, Gesang Bettina Rainer
Trompete, Gesang Markus Rainer
Trompete, Gesang, Komposition, musikalische Leitung Andreas Schett
Ventilposaune, Gesang Martin Senfter
Violine Nikolai Tunkowitsch
Nach einer ersten erfolgreichen Zusammenarbeit der Musicbanda Franui mit dem Puppenspieler Nikolaus Habjan bei der
Vertonung der Shakespeare-Sonette im Wiener Burgtheater
ist nun eine neue Produktion zu sehen: Bei dem MatineeKonzert in Erl geht es um das Motiv des Wanderers, das die
Menschheit seit eh und je beschäftigt. Im Zusammenspiel von
Musik (Franui frei nach Schubert, Schumann, Mahler), Wort
(Liedtexte, Robert Walser) und Puppe (Nikolaus Habjan) wird
einer gleichermaßen bewunderten und gehassten Symbolfigur nachgespürt, die alles hinter sich lässt, um sich auf die
Suche zu begeben, ohne das Ziel der Wanderung auch nur zu
erahnen. Ein Sinnsuchender, der bei Robert Walser zwischen
den Zeilen seines Bleistiftgebietes hervorlugt und bei Schubert
„vom Gebirge her“ kommt, wie man weiß. Dort singt man
ein Begräbnislied, es geht so: „Wir sind nur Gast auf Erden /
und wandern ohne Ruh’ / mit mancherlei Beschwerden / der
ewigen Heimat zu.“
32
IT
Dal primo successo della cooperazione tra la banda musicale Franui ed il marionettista Nikolaus Habjan nella versione musicale dei
sonetti shakespeariani nel Burgtheater di Vienna è nata una nuova
produzione teatrale: nella matinée concertistica erliana viene trattato il tema del viandante con cui l’umanità si confronta da sempre. Dall’interazione di musica (Franui su composizioni di Schubert,
Schumann, Mahler), parole (testi di Robert Walser) e marionetta
(Nikolaus Habjan) seguiremo le tracce dell’amataodiata figura simbolica che si lascia tutto alle spalle per mettersi alla ricerca di qualcosa
senza avere la più pallida idea di dove la condurrà il viaggio. Un
viandante alla ricerca del senso dell’esistenza che fa capolino tra le
righe del Bleistiftgebiet walseriano e che in Schubert – come ben si
sa – “viene dalla montagna”. Lì si intona un canto funebre che fa
così: “Siamo solo ospiti su questa terra / anime erranti che non si
danno pace / lamento dopo lamento / verso la patria eterna.”
33
Fr. 17. Juli 2015, 20 Uhr
Passionsspielhaus
Giuseppe Verdi
Messa da Requiem
metaphysische Bedeutung – man denke an das Lacrymosa – in
Töne zu fassen. Darin übrigens Richard Wagner nicht unähnlich, Genie verbindet. (A. L.)
E
We celebrated Verdi in Wagner Year because the Wagner Year was
also just as much a Verdi Year. In 2013 there were a few shifts in
perception north and south of the Alps, but we are indeed well
known for consciously opposing prevailing trends. Giuseppe Verdi’s
Messa da Requiem is certainly one of the most popular and well
known masses in the repertoire so it is an obvious choice for following up on the Trilogia popolare with which we were so intensively
preoccupied in the summer of 2013. Whereas for Tristan we are
experimenting to hear how Wagner sounds in the Festspielhaus, for
the performance of Verdi’s Requiem we are moving in the coming
summer into the Passionsspielhaus. (Al)
Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral
Sopran Anna Princeva
Mezzosopran Swetlana Kotina
Tenor Alessandro Liberatore
Bass Andrea Silvestrelli
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn
Er wurde im Wagnerjahr bei uns gefeiert, weil das Wagnerjahr
nämlich mindestens genauso gut ein Verdijahr war. Da gab
es 2013 einige Wahrnehmungsverschiebungen nördlich und
südlich der Alpen, aber wir sind ja auch bekannt dafür, uns
den gängigen Launen ganz bewusst zu widersetzen. Nun also
Giuseppe Verdis „Messa da Requiem“ – sicher eine der beliebtesten und bekanntesten Messen des Repertoires. Und ein sinnvoller Anknüpfungspunkt an die „Trilogia popolare“, die uns
eben im Sommer 2013 so intensiv beschäftigte. Während wir
bei „Tristan“ also ausprobieren, wie Wagner im Festspielhaus
klingt, wechseln wir für den Verdi im kommenden Sommer ins
Passionsspielhaus. (Al)
Mit dem Verdi-Requiem findet sich ein Werk auf den Spielplan
der Festspiele, das eng mit der Geschichte der Festspiele verbunden ist und einen Fixpunkt in Gustav Kuhns breitem Repertoire darstellt. Immer wieder kehrt der Maestro hier in Erl zu
diesem Werk zurück, immer wieder wird dabei klar, dass dieses
Werk eben keine „Oper im Kirchengewande“ ist, sondern der
klarste Beweis dafür, dass musikalische Konstruktion, Phrasen
und Melodik in dieser Perfektion zu direktem Ausdruck und
Gefühl werden. Ob nun in Oper, oder in der Messe, Verdi sucht
und findet den Weg, das kon-krete Gefühl und gleichzeitig die
34
Verdi’s Requiem has a close association with the history of the Tyrol
Festival Erl and features regularly in Gustav Kuhn’s broad repertoire.
Maestro Kuhn comes back to this work again and again in Erl, and
again and again it becomes clear that this work is indeed not an
“opera for God” but the clearest proof that musical construction,
phrasing and melody in this perfection directly become expression
and feeling. Whether in opera or in the mass Verdi seeks and finds
the way of setting specific emotion and at the same time the metaphysical meaning – consider for instance the Lacrymosa – in music.
Incidentally in this he is not dissimilar to Richard Wagner – genius
bonds. (A. L.)
IT
Lo abbiamo commemorato e celebrato nel bicentenario della nascita
di Richard Wagner in quanto non potevamo ignorare il duecentesimo
genetliaco di Giuseppe Verdi, anch’egli classe 1813! Il 2013 è stato
testimone di un paio di divarî percettivi a nord e a sud dell’arco alpino, ma noi siamo maestri dell’andare volutamente controcorrente.
Ed ecco a voi la Messa di Requiem – sicuramente una delle opere più
amate e note del repertorio verdiano – un nesso logico alla Trilogia
popolare a cui abbiamo lavorato con fervore nel 2013. Mentre con il
Tristano sperimenteremo la risonanza wagneriana nel Festspielhaus,
per Verdi ci sposteremo l’estate prossima nel Passionsspielhaus. (Al)
Il Requiem verdiano rappresenta un’opera concertistica tradizionale
nella storia del Festival del Tirolo Erl ed uno dei cardini principali
all’interno del vastissimo repertorio kuhniano. Il Maestro ricorre
sempre più spesso alla composizione sacra ed ogni volta è sempre
35
più palese che il Requiem non è “un’opera in veste chiesastica” bensì
la prova di come struttura, frasi e melodia diventino compimento
diretto del sentimento. Che si tratti di opera o di messa, Verdi cerca
e sempre trova il modo di esprimere in note il sentimento concreto
ed al contempo il significato metafisico – si pensi a questo proposito
alla Lacrimosa. Ciò vale del resto anche per Richard Wagner e si sa:
il genio unisce. (A. L.)
Tiroler
Festspiele Erl
Winter
26. Dezember 2015 — 06. Januar 2016
Festspielhaus
Präsident: Hans Peter Haselsteiner
Gesamtleitung: Gustav Kuhn
Information und Karten:
T +43 53 73 / 81 000 20
[email protected] · www.tiroler-festspiele.at
36
Kammermusik
38
39
Mo. 13. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
Apollon Musagete Quartett
Ein Klassiker zum Auftakt
Antonín Dvorák
Streichquartett Nr. 11 C-Dur op. 61
Witold Lutosławski
Streichquartett
Ludwig van BEETHOVEN
Streichquartett in D-Dur op. 18 Nr. 3
Violine Pawel Załejski
Violine Bartosz Zachłod
Viola Piotr Szumieł
Cello Piotr Skweres
by less familiar composers from Poland and eastern Europe. Therefore they are fulfilling a wish of ours by playing a work by Witold
Lutoslawski whom we regard so highly, as well as two quartets by
Ludwig van Beethoven and Antonín Dvorák.
IT
Era tempo che non lo ritrovavamo nel programma di musica da
camera – da noi il classico è veramente qualcosa fuori dall’ordinario:
un quartetto d’archi nel Festspielhaus. E che quartetto! L’ensemble
Apollon Musagète è stato insignito di numerosi premi internazionali.
Questo comunque non significa assolutamente niente. Molto più
importante è la straordinaria qualità interpretativa che caratterizza i
4 artisti polacchi i quali combinano con piacere nei loro programmi
note opere del repertorio classico con quelle di compositori polacchi
e dell’Europa orientale meno noti al pubblico. Così facendo esaudiscono il nostro desiderio eseguendo una composizione di Witold Lutoslawski – artista da noi molto stimato – e due quartetti di Ludwig
van Beethoven e Antonín Dvorák.
Das gab es lange nicht mehr im Kammermusikprogramm – und
somit ist der Klassiker bei uns tatsächlich die große Besonderheit: Ein Streichquartett im Festspielhaus. Und was für eines!
Das Apollon Musagete Quartett hat zahlreiche internationale
Preise gewonnen. Das heißt aber eigentlich noch gar nichts.
Viel wichtiger ist die einzigartige Qualität im Zusammenspiel
der vier polnischen Musiker, die in ihren Programmen gern
die bekannten Werke des klassischen Repertoires mit eher
unbekannteren polnischer und osteuropäischer Komponisten
kombinieren. Und so erfüllen sie uns einen Wunsch, indem sie
auch ein Werk des von uns so sehr geschätzten Witold Lutoslawski spielen, ergänzt durch zwei Quartette von Ludwig van
Beethoven und Antonín Dvorák.
E
We have not had this for a long time in the chamber music programme and thus it is indeed something very special to have a
string quartet in the Festspielhaus. And what a quartet! The Apollon
Musagète Quartet has won several international prizes and some may
say that actually this means nothing. What is more important is the
unique quality in the playing of the four Polish musicians who like
to combine well-known works of the classical repertoire with music
40
41
Di. 14 Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
ticularly interested in Franz Liszt and his commitment has been rewarded with outstanding reviews: “At a time when one is concerned
with washing Liszt clean of the fault of pure virtuosity, it almost
seems to be a provocation when a pianist chooses of all works to
put the Paraphrases at the centre of his Liszt programme. (…) Of
course there is rumbling and thunder in Maltempo’s playing but he
has a superb piano technique (…) at times very powerful. Yet unlike
the playing of many others the theatrical thunder is embedded in
a well thought-out dramatic concept which the Italian knows how
to realize with an infallible sense of balance and beauty of sound.”
(R. Nemecek in Piano News). Maltempo also presents a rarity with a
strong relationship to Erl: in his own transcription for piano he plays
the symphony by the late Hans Rott who lost his mind and died at
a much too early age. Maltempo has dedicated his transcription to
none other than Gustav Kuhn and it will be performed for the very
first time in full in Erl.
Vincenzo Maltempo
Klavierabend
Ludwig van Beethoven
Symphonie Nr. 5 c-Moll op. 67
in einer Transkription für Klavier
hans rott
Symphonie Nr. 1 E-Dur
in einer Transkription für Klavier
von Vincenzo Maltempo
Er gewann zahlreiche erste Preise bei nationalen und internationalen Klavierwettbewerben, darunter den renommierten
„Premio Venezia“. Sein besonderes Interesse gilt Franz Liszt.
Sein Engagement wurde mit herausragenden Kritiken belohnt:
„In einer Zeit, in der man darauf bedacht ist, Liszt vom Makel
des reinen Virtuosentums reinzuwaschen, mutet es fast schon
wie eine Provokation an, wenn ein Pianist ausgerechnet die
Paraphrasen ins Zentrum seines Liszt-Programms stellt. (…)
Natürlich rauscht und donnert es auch bei Maltempo, der über
ein formidables pianistisches Rüstzeug (…) verfügt, zuweilen
gewaltig. Aber anders als bei vielen anderen ist der Theaterdonner eingebettet in eine durchdachte Dramaturgie, die der
Italiener mit einem untrüglichen Sinn für Balance und Klangschönheit zu verwirklichen versteht.“ (R. Nemecek in „piano
News“) In Erl präsentiert Maltempo eine Rarität mit starkem
Erl-Bezug: In seiner eigenen Transkription für Klavier spielt er
die Symphonie des viel zu früh im Wahn verstorbenen Hans
Rott. Zugeeignet hat Maltempo seine Transkription keinem
anderen als Gustav Kuhn, in Erl erklingt sie zum allerersten
Mal zur Gänze.
IT
Vincitore di numerosi concorsi pianistici nazionali ed internazionali
(tra cui il rinomato “Premio Venezia”) Maltempo dedica particolare
interesse alle opere di Franz Liszt. Il suo impegno è stato ricompensato da eccellenti recensioni critiche: “Quando in un’epoca in cui
si bada a ripulire le opere di Liszt dalle macchie del virtuosismo,
sembra quasi una provocazione il fatto che un pianista ponga al
centro del suo programma proprio le parafrasi. (…) Naturalmente
ruggisce e tuona anche nell’interpretazione di Maltempo grazie alla
sua straordinaria tecnica pianistica e al suo caratteristico Bosendorfer. (…) Ma a differenza di altre interpretazioni questa teatralità
d’effetti è immersa in una ponderata drammaturgia che l’interprete
italiano materializza con un infallibile istinto per l’equilibrio e la
bellezza del suono”. (R. Nemecek, piano News)
Maltempo presenta una rara perla strettamente legata alla manifestazione culturale erliana: nella trascrizione per pianoforte da
lui stesso composta esegue la sinfonia di Hans Rott, genio musicale
morto in giovane età in preda a crisi deliranti. Maltempo ha dedicato la trascrizione nientepopodimeno che a Gustav Kuhn. L’opera
risuonerà ad Erl nella sua totalità.
E
He has won several first prizes at national and international piano
competitions, including the renowned Premio Venezia. He is par-
42
43
Mi. 15. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
Lässig und Barsch
Ein musikalischer Rosenkrieg
Eine schwungvolle Show mit
bekannten Melodien und neuen Texten
Schauspiel / Gesang Pia Baresch, Peter Lesiak
IT
Una donna. Un uomo. Uno spettacolo. Le canzoni ci sono. Il copione non tarderà ad arrivare. La relazione è terminata. Che ne sarà
del programma se i due non stanno più insieme? O grazie al palco
galeotto risboccerà la passione? Dobbiamo rassegnarci ad una fine
incombente o sperare in un nuovo inizio? Uno spettacolo musicale
brioso con canzoni che si fondono su nuovi standard jazzistici arrangiati per l’occasione e su note melodie di musica pop, da Frank
Sinatra a Rainhard Fendrich, da Tina Turner a Marianne Mendt, con
nuovi testi di Alexander Kuchinka. Lässig & Barsch conducono la
serata con umorismo ed ironia raccontando la storia di una coppia di
artisti e presentandone la loro difficile relazione le cui basi sembrano
sgretolarsi sul palcoscenico.
Eine Frau. Ein Mann. Ein Auftrittstermin. Die Songs gibt es
schon. Das Buch wird noch. Die Beziehung nicht mehr. Wird
jetzt doch noch was aus dem Programm, auch wenn die beiden
eigentlich nicht mehr miteinander können? Oder wird doch
noch was aus der Partnerschaft,
weil die beiden eben noch
einmal miteinander müssen?
Wird nichts mehr aus allem,
oder
wird alles aus dem Nichts? Eine schwungvolle Musikshow mit
Songs, bestehend aus neu arrangierten Jazzstandards und bekannten Popmelodien, von Frank Sinatra bis Rainhard Fendrich, von Tina Turner bis Marianne Mendt, mit neuen Texten
von Alexander Kuchinka. Lässig und Barsch führen mit viel
Witz und Ironie durch den Abend und erzählen die Geschichte
eines Künstlerpaares und ihrer zweifelhaften Beziehung, die
angesichts eines gemeinsamen Auftritts zu zerbrechen droht.
E
A man, a woman. A performance date. The songs already exist.
There’s still work to do on the script. The relationship is over. Can
anything still come of a programme when the chemistry no longer
works between the two? Or will perhaps something of a partnership
emerge because the two still have to work together? Will nothing
more come out of it all, or will everything come out of nothing? A
rousing musical show with songs, consisting of newly arranged jazz
standards and familiar pop melodies, from Frank Sinatra to Reinhard
Fendrich, from Tina Turner to Marianne Mendt, with new texts by
Alexander Kuchinka. Lässig and Barsch present their programme
with wit and a touch of irony, and tell the story about a couple who
are both artists and whose dubious relationship threatens to break
up because they have to perform together.
44
45
Do. 16. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
men Competition, the unforgettable performances of Mozart’s La
clemenza di Tito in Salzburg, and now to this recital in the Festspielhaus in Erl. We are very pleased that the wonderful Kasarova,
who is very selective about where she sings (where indeed “there is
not a lot of razzamatazz”) will give a guest performance here, and
that we can devote a special date to her.
Special
Vesselina Kasarova
Liederabend
Hector Berlioz
Les nuits d’Ètè, op. 7 (Théophile Gautier)
Sergei Rachmaninoff
Ausgewählte Lieder
Pjotr Iljitsch Tschaikowski
Ausgewählte Lieder
IT
In un’intervista al quotidiano austriaco Kleine Zeitung Veselina Kasarova ha affermato: “Le baggianate le lascio agli altri”. Con quest’affermazione la cantante di eccezione è l’ospite perfetta del Festival
del Tirolo Erl. Finalmente è arrivato il debutto tanto atteso. Le strade
del nostro direttore e della star internazionale si sono incrociate più
volte in passato: dalla scoperta durante il concorso canoro NEUE
STIMMEN passando poi alle indimenticabili interpretazioni ne La
clemenza di Tito a Salisburgo per giungere infine sul palcoscenico
del Festspielhaus di Erl – Ci rallegriamo che la splendida Kasarova
scelga i suoi spettacoli con avvedutezza (in cui appunto “non c’è
spazio per le baggianate”) e di poterle dedicare uno special tutto suo.
Mezzosopran Vesselina Kasarova
Klavier Iryna Krasnovska
In einem Interview mit der Kleinen Zeitung sagte Vesselina
Kasarova einmal: „Ich brauche nicht zu viel Zirkus.“ Damit
passt diese Ausnahmesängerin wie keine andere nach Erl zu
den Tiroler Festspielen. Endlich kommt auch das lange geplante
Debüt in Erl zu Stande. Immer wieder kreuzten sich die Wege
unseres Intendanten und der mittlerweile zum internationalen
Star avancierten Mezzosopranistin: von der „Entdeckung“ beim
Wettbewerb NEUE STIMMEN über die unvergesslichen gemeinsamen Vorstellungen von „Clemenza di Tito“ in Salzburg bis
zu diesem Abend im Festspielhaus in Erl – wir freuen uns sehr,
dass die wunderbare Kasarova, die ihre Auftritte mit großer
Bedacht wählt (wo eben „nicht zu viel Zirkus herrscht“), bei
uns zu Gast sein wird und wir ihr ein eigenes Special widmen
können.
E
In an interview with the Kleine Zeitung Vesselina Kasarova once
said, “I don’t need a lot of razzamatazz.” Such a statement from such
an exceptional singer is very much in keeping with our philosophy
here in Erl, where now finally the long planned performance is due
to take place. The paths of our artistic director and the international
star singer repeatedly crossed: from the ‘discovery’ at the Neue Stim46
47
Mo. 20. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
Di. 21. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
„Una Noche de Guitarra“
Davide Cabassi
mit Julia Malischnig
Klavierabend
Gitarre, Gesang Julia Malischnig
Percussion, Gesang Ingrid Oberkanins
Gitarren Katona Twins
Flamenco Gitarre Gerardo Núñez
Kontrabass Pablo Martin
Johann Sebastian Bach
Das wohltemperierte Klavier, Teil 1
Präludium und Fuge Nr. 24, h-Moll (BWV 869)
Franz Liszt
Klaviersonate in h-Moll
Johann Sebastian Bach
Das wohltemperierte Klavier, Teil 2
Präludium und Fuge Nr. 24, h-Moll (BWV 893)
Frederic Chopin
Klaviersonate in h-Moll op. 58
Erstmals widmen die Tiroler Festspiele Erl mit „Una Noche de
Guitarra“ einen Abend der Gitarre. Der Saal des Festspielhauses
bietet mit seiner einzigartigen Architektur aus südamerikanischem Akazienholz einmalige akustische Raumbedingungen
für die Gitarre und die Entfaltung ihres Klangkörpers. Weltbekannte Gitarristen und Musiker aus den Genres Klassik, Jazz,
Flamenco und Weltmusik stellen die Gitarre in den Mittelpunkt
des Abends und entführen mit höchster Virtuosität und Kunst
in einzigartige Klangwelten voller Leidenschaft und Emotion.
E
For the first time the Tyrol Festival Erl is devoting an evening entitled Una Noche de Guitarra to the guitar. The unique architecture
of the Festspielhaus with its panelling made of acacia wood offers
excellent acoustics for the sound of the guitar to unfold. World
renowned guitar players and musicians from the genres of classical, jazz, flamenco and world music make the guitar the focal point
of the evening, and with extreme virtuosity and artistry transport
listeners to fascinating sound worlds full of passion and emotion.
Manch einer mag sagen: Und wo sind die „friends“? Seit 2009
hat Davide Cabassi die Kammermusikzyklen der Festspiele mit
seiner Serie „Cabassi & friends“ geprägt. Es ist aber jetzt die
Zeit, sich im sechsten Jahr einmal allein auf diesen charismatischen Ausnahmepianisten als Solisten zu konzentrieren. Ein
großzügiger Musiker, der seine Musikalität und sein Musikantentum gerne im Kreise seiner Kollegen verströmt, als Solist
nun aber ganz für sein Publikum da ist. Sein Programm ist
ebenso typisch für den Pianisten ist wie sein liebenswerter
und vielschichtiger Charakter: Bach trifft Liszt und Chopin.
E
Maybe someone might ask, “and where are the friends?” Since 2009
Davide Cabassi has made his mark on Erl’s chamber music cycles
with his series Cabassi and Friends. However, in the sixth year the
time has now come to concentrate on this charismatic, exceptional
pianist. He is a generous musician who likes to radiate his musicality and musicianship among his colleagues, but now he performs
entirely alone for his audience. His programme is typical of his
likeable and multi-faceted character: Bach meets Liszt and Chopin.
IT
Con lo spettacolo Una noche de guitarra il Festival del Tirolo Erl dedica per la prima volta una serata all’amatissimo strumento a corda.
La sala del Festspielhaus – grazie alla sua struttura architettonica
unica nel suo genere in legno di acacia sudamericana – offre condizioni acustiche perfette per la chitarra ampliandone virtualmente la
cassa di risonanza. Chitarristi di fama mondiale ed artisti dei generi
classico, jazz, flamenco e world pongono la chitarra al centro della
serata e con grande virtuosismo ed arte rapiscono gli spettatori in
una dimensione sonora pervasa da passione e sentimenti.
48
IT
Uno può pensare: e dove sono i “friends”? È dal 2009 che con la
sua serie concertistica “Cabassi & friends” Davide Cabassi influenza
49
Mi. 22. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
profondamente i cicli di musica da camera del Festival del Tirolo
Erl. Adesso è giunta l’ora, dopo sei anni consecutivi, di dedicarci
pienamente a questo carismatico pianista d’eccezione. Un musicista
generoso, che effonde la sua straordinaria sensibilità musicale nella
cerchia dei suoi colleghi ma che da solista si esibisce soltanto per il
suo pubblico. Il suo programma è tipico per il pianista come del resto
il suo carattere amabile ed eclettico: Bach incontra Liszt e Chopin.
Special
Francisco Araiza
Liederabend
Franz Schubert
Ausgewählte Lieder aus
Der Schwanengesang (D 957)
Robert schumann
Dichterliebe op.48
Francisco Araiza verbindet sehr vieles mit Erl, seine Geschichte
hier ist die Geschichte einer engen Verbundenheit und gegenseitiger Inspiration. Zahlreiche Liederabende hat er gemeinsam
mit seinen wunderbaren Schülern im Sinne der „Accademia di
Montegral“ in der Pfarrkirche schon bestritten. Im Passionsspielhaus gab er den „Loge“, debütierte zuletzt als „Parsifal“
und „Siegmund“. Seit langem hat er sich schon dem Unterrichten verschrieben und gibt in zahlreichen Meisterkursen
und als Universtätsprofessor sein einzigartiges Wissen weiter.
Zu unserer großen Freude können wir in diesem Sommer nun
einen Soloabend mit diesem Ausnahmetenor im Rahmen unserer Specials ankündigen.
E
Francisco Araiza has very many bonds with Erl, his story here is the
story of a close association and mutual inspiration. He has already
given many lied recitals together with his wonderful students, in
keeping with the aims of the Accademia di Montegral, in the parish church. He performed the role of Loge in the Passionsspielhaus
and most recently made his debut as Parsifal and Siegmund. He
has been a committed teacher for a long time now, passing on his
knowledge in many master-classes and as a university professor.
It is a special pleasure for us to be able to announce a solo recital
by this exceptional tenor in the coming summer in the context of
our special events.
IT
Sono molte le cose che legano Francisco Araiza ad Erl, la sua è una
50
51
Mo. 27. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
storia di uno stretto legame e di un’ispirazione reciproca. Assieme
agli scolari dell’Accademia di Montegral si è esibito molto spesso in
numerose serate liederistiche nella chiesa parrocchiale di Erl. Nel
Passionsspielhaus ha interpretato “Loge”, ultimamente ha debuttato
nei panni di “Parsifal” e “Sigmundo”. Da molti anni si dedica anche all’insegnamento condividendo il suo straordinario talento in
numerose masterclass e corsi universitarî. È con grandissima gioia
che quest’estate vi regaleremo una serata solista con questo tenore
d’eccezione.
ALMA
Junge Volksmusik
Geige, Gesang, Komposition Julia Lacherstorfer
Geige, Gesang Evelyn Mair
Geige, Gesang, Komposition Matteo Haitzmann
Diat. Harmonika, Gesang Marie-Theres Stickler
Kontrabass, Gesang Marlene Lacherstorfer
Sie waren nie weg – aber feiern jetzt ihr Comeback! Die (Volks-)
Musik-Formation ALMA kommt erneut nach Erl, um an den
großen Erfolg im Sommer 2014 anzuknüpfen. Und wie geht so
etwas? Ganz einfach: Man sitzt nach dem Konzert im Gasthof
noch gemütlich beisammen, da kommt Maestro Gustav Kuhn
höchstpersönlich an den Tisch, beglückwünscht die Musikerinnen und Matteo – und fragt sie kurzerhand: „Kommt’s
nächt’s Jåhr wieda?“ Begeisterte Zustimmung von Seiten der
Band – und schon sind sie wieder da mit ihrem einzigartigen
Mix aus traditioneller Volksmusik, klassischen Jodlern und dem
nötigen Funken zeitgemäßer Musizierkunst. Griaß enk, Alma!
E
They were never away – but now they are celebrating their comeback! The folk-music formation ALMA is again coming to Erl to
follow on from the magnificent success of their performance here in
the summer of 2014. And how does something like this come about?
Quite simply: after the concert they were unwinding in a nearby inn
when Maestro Gustav Kuhn himself came over personally to their
table, congratulated the musicians and Matteo and simply asked,
“Are you coming again next year?” Enthusiastic agreement on the
part of the band – and so they’ll be here again with their unique
mixture of traditional folk music, classical yodels and the necessary
spicing of contemporary musicianship. Welcome back, Alma!
IT
Non se ne sono mai andati – celebrano comunque il loro ritorno!
L’ensemble di musica folkloristica torna ad Erl riallacciandosi allo
strepitoso successo dell’estate 2014. E com’è che funziona? Molto
52
53
Di. 28. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
semplice: dopo il concerto ci si ritrova al bar seduti comodamente
quando improvvisamente entra il maestro Kuhn in persona, si avvicina al tavolo, si congratula con gli artisti e Matteo – e domanda
senza farsi tanti problemi: “Ma il prossim’anno ci risiete vero?” La
band accetta entusiasta ed eccoli di nuovo qui con il loro straordinario mix di folklore tradizionale, jodler classico e quella scintilla
indispensabile di espressione musicale moderna. Bentornati, ALMA!
Jasminka Stančul
Klavierabend
Ludwig van Beethoven
Sonate Nr. 14, op. 27 Nr. 2, „Mondschein“
Boris Papandopulo
Studia nr. 2 Tempo di Tango
Studia nr. 3 Allegro moderato
Studia nr. 4 Allegro vivace
Studia nr. 6 Con brio
Scherzo Fantastico
Aram Chatschaturjan
Toccata
Ludwig van Beethoven
Sonate Nr. 21, op. 53, „Waldstein“
Wer das Glück hatte, Jasminka Stančul in den vergangenen
Jahren regelmäßig zu hören, ja, zu erleben, der konnte Zeuge
eines wundervollen Prozesses sein. Wie die Pianistin ihre unbestechliche Technik und ihren feinen Klangsinn vollkommen
in den Dienst der Musik stellt, das wirkt zwingend auf das
Publikum und beschert ihr nicht nur in Erl Ovationen. Mit
dem Erler Fazioli steht ihr ein Instrument zur Verfügung, mit
dem sie eine seltene Symbiose eingeht. Strukturelle Klarheit
mit Ausdruck und Ernsthaftigkeit zu verbinden, das ist zum
einen ein Erler Anspruch an die musikalische Interpretation,
zum anderen in Jasminka Stančuls Spiel klingende Realität.
E
Anyone who, in recent years, had the great good fortune to hear
and experience Jasminka Stančul regularly was able to witness a
wonderful development. How the pianist places her outstanding
technique and her refined sense of sound completely at the service
of music has a compelling impact on audiences and she is highly
acclaimed in Erl and elsewhere. She performs on a Fazioli in Erl,
an instrument with which she enters a rare symbiosis. As regards
54
55
musical interpretation Erl aspires to combine structural clarity with
expression and seriousness, and in Jasminka Stančul’s playing it is
a resonant reality.
IT
Chi negli ultimi anni ha avuto la fortuna ed il piacere di assistere
regolarmente alle esibizioni di Jasminka Stančul è stato testimone di
un meraviglioso processo. Il modo in cui la pianista mette al servizio
della musica la sua tecnica sicura ed il suo finissimo senso timbrico
ha un effetto molto persuasivo sul pubblico regalandole standing
ovation non solo da noi ad Erl. Con il Fazioli erliano l’artista ha
a disposizione uno strumento con cui è riuscita a creare una rara
simbiosi. Fondere chiarezza strutturale con espressione e serietà è
da un lato una pretesa erliana d’interpretazione musicale, dall’altro
la sonora verità di Jasminka Stančul.
Mi. 29. Juli 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
Special
RING-SESSION
Eine Leitmotiv-Revue von Angelo di Montegral
mit Eduardo Javier Maffei und dem Javier Quartett
Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung Thomas J. Mandl
Das Javier Quartett
Saxophon Eduardo Javier Maffei
E-Bass Marcello Sutera
Klavier Alessandro Altarocca
Schlagwerk Enrico Montanaro
Im Sommer 2014 entstand aus der Idee eines Vorabends zum
Vorabend des 24-Stunden-Rings ein einzigartiges und viel
beachtetes Musikprojekt mit dem Namen Ring-Session. Die
aus diesem Abend hervorgegangene, von Andreas Leisner und
Gustav Kuhn erdachte Motiv-Revue überzeugte nicht nur das
gut unterhaltene Publikum, sondern auch die Presse:
Ein fröhliches Machwerk aus „Ring“-Motiven und Lust am
Spiel damit, nicht besessen, sondern mit Witz, Geist und Musikalität verwandelt. (…) Der „Vorabend zum Vorabend“ wurde
in 18 Stationen gestaltet vom Javier Quartett, das mit dem
überragenden Saxophonisten Eduardo Javier Maffei sowie
kongenial mit Marcello Sutera am E-Bass, dem Jazzpianisten
Alessandro Altarocca und Enrico Montanaro am Schlagwerk
mitreißend besetzt ist. Dazu kamen der 37-köpfige Herrenchor
in bester Sanges- und Blödellaune sowie ein achtköpfiges Damenensemble mit Solo- und Modelqualitäten. Stile und Zeiten
in munterem Mix mit teils ironischem, teils ernstem Unterton
(…). „Ring“-Themen tauchten auf (…). Dazu der „Freischütz“Jägerchor und Kritisches bis Witziges von Richard Strauss: ein
Schlachtgesang auf ein übles Gedicht von Herder und die Vertonung eines schwedischen Streichholzschachteltextes „Ohne
Schwefel und Phosphor“. (Ursula Strohal / Tiroler Tageszeitung)
56
57
Der Schluss gehört dann in diesem Teil dem Helden Siegfried.
Nachdem Maffei mit dem Saxophon das Siegfried-Motiv hat
anklingen lassen, präsentieren die Herren der Chorakademie
einen "Siegfried-Swing", der mit Mimes Worten "Als zullendes
Kind" von allen Beteiligten in einen Rock-Rap überführt wird,
um dann auch das Publikum mit einbezieht. (…) Nach dieser
Präsentation gibt es im Festspielhaus frenetischen Beifall für
alle Beteiligten (…) FAZIT: Diese musikalische Einstimmung
macht Lust auf das, was in den nächsten Tagen als HPH24-Stunden-Ring im Passionsspielhaus zu erleben sein wird.
(Thomas Molke / Online Musik Magazin)
E
In the summer of 2014 a unique and highly regarded music project
entitled Ring Session evolved from the idea of a preliminary evening to the preliminary evening of the 24-hour Ring. The revue of
motifs from this evening devised by Andreas Leisner and Gustav
Kuhn convinced not only the highly entertained audience but also
the music critics:
“A joyful concoction of Ring motifs and joy in playing with them,
not obsessively but transformed with wit, intellect and musicality (…)
The Preliminary Evening to the Preliminary Evening was presented
in 18 stations by the Javier Quartet consisting of the outstanding
saxophone player Eduardo Javier Maffei and the brilliant Marcello
Sutera on the E-Bass, the jazz pianist Alessandro Altarocca and Enrico Montanaro on percussion. Added to this were the 37 members
of the male chorus in best voice and ready to fool around, as well as
an eight-member ensemble of ladies with solo and model qualities.
Styles and times in a varied mix with partly ironic, partly serious
undertones (…) Ring themes emerged (…). In addition the hunting
chorus from Der Freischütz, and critical and witty interludes by
Richard Strauss: a battle song based on an evil poem by Herder and
the musical setting of a Swedish matchbox text ‘without sulphur and
phosphor’.” (Ursula Strohal / Tiroler Tageszeitung).
“Then in this part the finale belonged to the hero Siegfried. After
Maffei had introduced the Siegfried motif on the saxophone, the
male singers of the Choral Academy presented a ‘Siegfried Swing’
which then with Mime’s words ‘Als zullendes Kind’ was transformed
by all participants into a rock-rap which then also included the
audience (…) After this presentation in the Festspielhaus there was
frenetic applause for all participants (…) The end result: this musical
introduction whetted the appetite for what was still to come in the
following days as the HPH-24-Hour Ring in the Passionsspielhaus.
(Thomas Molke / Online MusikMagazin)
58
IT
Dall’idea di un’antivigilia della maratona musicale dell’Anello in 24
ore nell’estate 2014 è nato un progetto unico e molto apprezzato che
prende il nome di Ring session. Questa rivisitazione scenico-artistica
dei motivi messa a punto da Andreas Leisner e Gustav Kuhn ha
convinto non soltanto il pubblico entusiasta bensì anche la critica:
“Un gioioso rattoppo di motivi ripresi dall’Anello e tanta voglia di
farne teatro, non in maniera ossessiva bensì rivisitato con umore,
animo e musicalità (…) L’“antivigilia” è stata organizzata in 18 tappe dall’entusiasmante quartetto Javier, con al sassofono il celebre
Eduardo Javier Maffei, accompagnato da Marcello Sutera al basso
elettrico, dal pianista jazz Alessandro Altarocca e da Enrico Montanaro alle percussioni. Si aggiunge il coro maschile composto da
37 elementi in vena canterina e scherzosa come anche un ensemble
femminile di otto coriste belle e preparate. Stili ed epoche in un mix
vivace dalle sfumature a volte ironiche a volte serie (…). Ed ecco
spuntare i temi dell’Anello. (…). A seguire il coro finale de Il franco
cacciatore seguito da critiche e scherzi di Richard Strauß: un canto
di battaglia sui versi di un’infelice poesia di Herder e la messa in
musica di un testo posto sulla scatola di fiammiferi svedesi “Senza
zolfo e fosforo”. (Ursula Strohal, Tiroler Tageszeitung)
“Nella la parte finale è l’eroe Sigfrido a farla da padrona. Dopo che
Maffei ha rievocato con il suo sassofono la melodia di Sigfrido, gli
artisti dell’Accademia Corale hanno accennato uno ‘swing’ sigfridiano a cui è seguito un rock-rap di interpreti e spettatori sulle parole
di Mime ‘Da bimbo lattante’. (…) Al termine una pioggia di applausi
scroscianti rivolti a tutti i partecipanti allo spettacolo ha inondato il
Festspielhaus (…) PER CONCLUDERE: L’antivigilia è solo uno squisito
amuse-bouche musicale in attesa della rappresentazione de L’Anello
in 24 ore HPH che andremo ad assaporare nei prossimi giorni nel
Passionsspielhaus”. (Thomas Molke, Online Musik Magazin)
59
Das Große Chinesische
Neujahrskonzert
Do. 29. Januar 2015, 20 Uhr
Festspielhaus
Seit dem ersten Konzert im Wiener Musikverein 1998 hat das
Große Chinesische Neujahrskonzert über 100.000 begeisterte
Zuhörer angezogen. Es ist somit eines der erfolgreichsten und
dabei sicher unkonventionellsten Konzertformate weltweit. Seit
über sechzehn Jahren präsentiert eines den weltweit gefeierten
traditionellen chinesischen Orchester alljährlich eine Kostprobe
der reichen heimischen Musiktradition, jedes Mal während der
Periode des Chinesischen Frühlingsfests in den renommierten
Konzerthäusern der lebendigen westlichen Metropolen. 2015
werden die ausgefallenen Instrumente mit ihren so typischen
Klangfarben erstmalig auch in Erl zu erleben sein. Von den
Klängen der Pferdekopfgeige aus der Inneren Mongolei bis zu
den kantonesischen Melodien der Gaohu – Zuhörer werden auf
eine beeindruckende musikalische Reise durch die chinesischen
Lande geschickt.
orchestre più tradizionaliste ed acclamate della Cina presenta ogni
anno – nelle sale concertistiche più prestigiose delle metropoli occidentali – un assaggio della ricchissima tradizione musicale popolare
cinese in concomitanza con la Festa di Primavera. Nel 2015 gli
strumenti dal timbro musicale così stravagante giungeranno anche
ad Erl. Dal suono del morin khuur (conosciuto anche come violino a
testa di cavallo), caratteristico dell’entroterra mongolo, alle melodie
cantonesi del gaohu – gli spettatori intraprenderanno un viaggio
musicale mozzafiato attraverso le leggendarie lande levantine.
Preise Kat. I E 50,– / Kat. II E 40,–
Buchung Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl oder www.tiroler-festspiele.at
10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler Festspiele
Erl und für Ö1 Club-Mitglieder
E
Since the first concert in the Musikverein in Vienna in 1998 the
Great Chinese New Year’s Concert has attracted over 100,000 enthusiastic listeners. It is thus one of the most successful and certainly
most unconventional concert formats throughout the world. For
over sixteen years one of the celebrated traditional Chinese orchestras annually presents a few audio titbits from the rich national
music tradition, every time during the period of the Chinese Spring
Festival in the renowned concert halls of vibrant western capital
cities. In 2015 the unusual instruments with their typical timbres
can be experienced for the first time in Erl. From the sounds of the
horsehead violin from inner Mongolia to the Cantonese melodies of
the gaohu – listeners can embark on an impressive musical journey
through China.
IT
Dal primo concerto nel Musikverein di Vienna del 1998 il Grande
Concerto del Capodanno cinese ha entusiasmato più di 100.000 spettatori il che ne fa uno dei formati concertistici di maggior successo
al mondoed in assoluto il più inusitato. Da più di 3 lustri una delle
88
89
Die Kammermusikreihe
der Münchner Philharmoniker
suit. One of the famous exceptions is Felix Mendelssohn, who, at
the age of only 15, composed a youthfully fresh sextet with double
bass, and in 1903 Ralph Vaughan Williams used exactly the same
instrumentation as Schubert for his own Quintet in C minor. In both
works it is absolutely clear who their models were: Mendelssohn’s
Sextet, which also has inklings of a piano concerto, was inspired by
Carl Maria von Weber; Vaughan Williams on the other hand followed
the traces of Johannes Brahms.
So. 1. Februar 2015, 19 Uhr
Festspielhaus
DER KONTRABASS
1. Kammerkonzert
Felix Mendelssohn Bartholdy
Klavierquintett für Violine, zwei Violas, Violoncello,
Kontrabass und Klavier D-Dur op. 110
Ralph Vaughan Williams
Klavierquintett für Violine, Viola, Violoncello,
Kontrabass und Klavier c-Moll
Violine Qi Zhou
Viola Konstantin Sellheim
Viola Valentin Eichler
Violoncello David Hausdorf
Kontrabass Shengni Guo
Klavier Norbert Groh
Kammermusik mit Kontrabass? Nicht eben häufig trifft man
dort das tiefste Instrument der Streicherfamilie an: Franz Schubert schuf 1819 mit seinem „Forellenquintett“ den „Greatest
Hit“ im Bass-Repertoire, doch fand er kaum Nachahmer. Zu
den rühmlichen Ausnahmen zählt Felix Mendelssohn, der im
Alter von erst 15 Jahren ein jugendfrisches Sextett mit Kontrabass komponierte, und Ralph Vaughan Williams griff 1903
mit seinem c-Moll-Quintett Schuberts Besetzung sogar eins zu
eins auf. Beide Werke geben unüberhörbar ihre Vorbilder preis:
Mendelssohns Sextett, das fast wie ein verkapptes Klavierkonzert anmutet, ist von Carl Maria von Weber inspiriert, Vaughan
Williams dagegen folgt den Spuren von Johannes Brahms.
E
Chamber music with a double bass? The lowest instrument in the
string family is not often heard in a chamber music concert. In 1819
Franz Schubert wrote his ‘Trout’ Quintet, the ‘greatest hit’ in the
double bass repertoire, and yet hardly any other composer followed
90
IT
Musica da camera con il contrabbasso? In occasioni come queste non
ci si imbatte difatti quasi mai nello strumento dal suono più grave di
tutti gli archi: nel 1819 Franz Schubert creò con La Trota il greatest
hit del repertorio dei bassi che tuttavia non trovò molti emulatori.
Tra le gloriose eccezioni troviamo Felix Mendelssohn che, alla lodevole età di 15 anni, compose un brioso sestetto che prevedeva anche
un contrabbasso e Ralph Vaughan Williams che ripropose nel 1903,
con il suo Quintetto in Do minore, l’esatto organico schubertiano.
Entrambe le opere rivelano in maniera inequivocabile i modelli su
cui si basano: il sestetto di Mendelssohn – quasi camuffato da concerto pianistico – si ispira a Carl Maria von Weber, Williams invece
segue le orme di Johannes Brahms.
So. 7. März 2015, 19 Uhr
Festspielhaus
BRASS SYMPHONY
2. Kammerkonzert
Paul Dukas
„Fanfare“ aus „La Peri“
Thorvald Hansen
Brass Quintett (arr. von Mogens Andresen)
Jan Koetsier „Brass Sinfonie“
Derek Bourgeois
Trombone Quartett op.117
John Mortimer
„Suite Parisienne“ für Trombone Quartett
Johann Sebastian Bach
Brandenburgisches Konzert Nr. 3
(Bearbeitung von Christopher Mowat)
Die Blechbläser der Münchner Philharmoniker
91
Etwas phonstärker geht es zu in der „Kammer“, wenn die Blechbläser der Münchner Philharmoniker in der Kammermusikreihe
aufspielen. Aber genau diese Töne sind ja kaum an einem
anderen Ort so sehr verbreitet und dem geneigten Ohr so vertraut wie hier in unserer Gegend – im schönen Tirol. Dass auch
Komponisten anderer Gegenden der Welt just die fast schon
symphonischen Ausmaße von Blechbläserkammermusik zu
schätzen wussten, zeigt das Programm des 2. Kammerkonzerts
im Festspielhaus, das mit einer Vielfalt an Besetzungen aufwartet. Während der Brite Derek Bourgeois und sein schottischer
Kollege John Mortimer ihre Werke jeweils einem Quartett von
vier Posaunen zugedacht haben, schufen der Franzose Paul
Dukas und der Niederländer Jan Koetsier ihre Partituren für die
verschiedensten Register, vom Sopran der Trompete bis zum
Bass der Tuba. Alle vier Stücke sind Originalkompositionen
für Bläserensembles, doch kommen auch zwei Bearbeitungen
zu Gehör: ein Brandenburgisches Konzert von Bach – und das
Quintett des dänischen Romantikers Thorvald Hansen, der vor
genau hundert Jahren gestorben ist.
E
It is a little noisier in the ‘chamber’ when the brass players of the
Munich Philharmonic perform in the chamber music series. But there
is hardly any other place where these sounds are so widespread and
so familiar to the ear as here in our region – in beautiful Tyrol.
The programme of the second chamber concert in the Festspielhaus, presenting a variety of instrumental constellations, shows that
composers from other regions in the world appreciated the almost
symphonic dimensions of chamber music for brass instruments.
Derek Bourgeois from Britain and his Scottish colleague John Mortimer each wrote their works for a quartet of four trombone players;
the Frenchman Paul Dukas and Jan Koetsier from the Netherlands
created scores for a great variety of registers, from the soprano
trumpet to the bass tuba. All four pieces are original compositions
for wind ensembles, but two arrangements will also be performed:
a Brandenburg Concerto by Bach – and the Quintet by the Danish
composer of the Romantic era Thorvald Hansen, who died exactly
a hundred years ago.
IT
C’è sempre un che di potente in sala quando gli ottoni dell’Orchestra Filarmonica di Monaco di Baviera si esibiscono nella loro serie
92
cameristica. Ma proprio questi suoni non saranno mai così noti ed
apprezzati come qui da noi – tra le montagne dello splendido Tirolo.
Il fatto che compositori di altre regioni del pianeta apprezzassero
la dimensione quasi sinfonica della musica da camera per ottoni
lo dimostra il programma del secondo concerto cameristico avente
luogo nel Festspielhaus che ci offre un caleidoscopio di spettacoli.
Mentre l’inglese Derek Bourgeois ed il collega scozzese John Mortimer hanno riservato entrambi i loro spartiti ad un quartetto di
quattro tromboni, quelli del francese Paul Dukas e del nederlandese
Jan Koetsier sono destinati ai registri più variegati, dal soprano
della tromba al basso della tuba. Le quattro pièce sono composizioni
originali per ensemble di ottoni, tuttavia a queste si aggiungono due
adattamenti: un concerto brandeburghese di Bach ed il quintetto del
compositore romantico danese Thorvald Hansen, in occasione del
centenario della sua morte.
Fr. 10. Mai 2015, 19 Uhr
Festspielhaus
DER FREISCHÜTZ
3. Kammerkonzert
Johann Nepomuk Hummel
Partita Es-Dur
Carl-Maria von Weber
Der Freischütz
in einer Bearbeitung von Wenzel Sedlàk (1776–1851)
für Bläseroktett und Kontrabass
Oboe Marie-Luise Modersohn, Bernhard Berwanger
Klarinette Albert Osterhammer, Matthias Ambrosius
Fagott Lyndon Watts, Barbara Kehrig
Horn Jörg Brückner, Hubert Pilstl
Kontrabass Slawomir Grenda
Die „Kaiserliche Harmonie“: Hinter diesem wohltönenden Begriff verbirgt sich keine fernöstliche Weisheitslehre, sondern
ein Bläseroktett der Wiener Hofmusik, das der habsburgische
Kaiser Joseph II. 1782 ins Leben rief – und damit eine regelrechte Mode auslöste. Denn für die erlesene und ausgewogene
Besetzung von vier Bläserpaaren entstanden nicht nur zahlreiche Originalkompositionen wie etwa Hummels Oktett-Partita, sondern auch eine Fülle von Potpourris aus den neuesten
93
Opern, die „auf die Harmonie“ gesetzt und ganz profan als
Tafelmusik dargeboten wurden. Ein Festmahl voller Schwarzer
Magie und Seelenhandel, wie Weber sie in seinem „Freischütz“
thematisiert. Wie im Vorjahr mit der „Zauberflöte“ steht zum
Abschluss der Konzertreihe auch in der kommenden Zwischen/
Zeit wieder eine (fast) ganze Oper auf dem Programm.
E
“Imperial Harmony”: no Far Eastern doctrine of wisdom is hidden behind this concept but a wind octet from Viennese court music, inaugurated in 1782 by the Habsburg Emperor Joseph II, who
thereby sparked off a real trend. For the exquisite and balanced
instrumentation of four pairs of wind instruments not only were
many original compositions created such as Hummel’s Octet-Partita,
but also a wealth of medleys from the latest operas, which were arranged as ‘harmony music’ and performed profanely as Tafelmusik
(table music). A festive banquet full of black magic and emotional
ups and downs, as treated by Weber in Der Freischütz. Like last
year with Die Zauberflöte the concert series comes to an end in the
coming ENTR’ACTE again with an (almost) complete opera on the
programme.
IT
“Harmoniemusik imperiale”: dietro a questo termine così eufonico
non si nasconde una saggezza dell’Estremo Oriente bensì un ottetto
di fiati della Wiener Hofmusik che l’imperatore asburgico Giuseppe II
fondò nel 1782 – e che dette vita a una vera e propria moda. Perché
per un organico così raffinato ed equilibrato di quattro coppie di fiati
non nacquero soltanto numerose composizioni quali per esempio
la Partita per ottetto in Mi bemolle maggiore di Johann Nepomok
Hummel bensì anche una gran quantità di pot-pourri neooperistici
basati “sull’armonia” e presentati in maniera alquanto profana quale
musica conviviale. Un banchetto intriso di magia nera e patti col
diavolo, come Weber la descrive ne Il franco cacciatore. Come l’anno
precedente con Il flauto magico alla fine della serie concertistica
anche questa volta in programma ci sarà un’opera (quasi) intera.
Preise
Einzelticket Kat. I E 50,– / Kat. II E 40,–
Abonnement Das Abo beinhaltet alle drei Konzerte der Kammermusik-
MEISTERKURSE 2015
27. S o m m e r a k a d e m i e
31.7. – 7.8.2015 Univ.-Prof. Karl-Heinz Hanser
Meisterkurs „Die Stimme als Instrument“
Abschlusskonzert: 7. August 2015
2.8. – 9.8.2015
KS Prof. Christa Ludwig
Meisterkurs “Deutsches Lied & Oper”
Abschlusskonzert: 9. August 2015
8.8. – 14.8.2015 Prof. Konrad Jarnot & Julia Stemberger
Meisterkurs „Darstellung & Gesangstechnik“
Abschlusskonzert: 14. August 2015
16. – 22.8.2015 KS Helen Donath
Abschlusskonzert: 22. August 2015
22. – 29.8.2015 KS Julia Varady
Meisterkurs „Oper & Lied“
Abschlusskonzert: 29. August 2015
w w w. a c a d e m i a - v o c a l i s . c o m
reihe der Münchner Philharmoniker: Kat. I E 70,– / Kat. II E 50,–
Buchung Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl oder www.tiroler-festspiele.at
10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler Festspiele
Erl und für Ö1 Club-Mitglieder
94
weitere Auskünfte & Informationen unter:
Academia Vocalis, Telefon: +43 (0)5332-75660
Fax: +43 (0)5332 75660-10
email: [email protected]
Änderungen vorbehalten!
Scarica

tiroler festspiele erl sommer 2015 - Freunde der Tiroler Festspiele Erl