Tiroler Festspiele Erl Sommer 2015 Zwei Köpfe, zwei Haltungen – eine Idee. Womöglich eine ebenso einfache wie gültige Definition der (künstlerischen) Arbeitsweise bei den Tiroler Festspielen Erl. Und so spiegelt sich diese Formel auch in der vorliegenden Broschüre wider. Der eine äußert seine Haltung zu den Werken aus Sicht des Chefdramaturgen – gekennzeichnet mit A. L. gleich Andreas Leisner. Der andere Al – Kommunikator Alexander Busche, wohlgemerkt mit kleinem „l“ – äußert sich aus eher marketingtechnischer Sicht. Und siehe da: Man widerspricht sich nicht, man ergänzt sich nur … Oper E Two minds, two attitudes – one idea. Possibly an equally simple and valid definition of the artistic manner of working at the Tyrol Festival Erl. And this formula is also reflected in the current brochure. Andreas Leisner (A. L.) expresses his attitude to the works on the programme from the point of view of the senior dramaturge. Alexander Busche (Al, please note written with a small l), expresses himself more from the point of view of marketing and communications. And, surprise, surprise: they are not a contradiction but a complement to each other … IT Due menti, due posizioni decise – un’idea. Magari anche un’unica e semplice definizione dell’approccio artistico adottato dal Festival del Tirolo Erl. Questo sistema si rispecchia perfino nella struttura del presente opuscolo. L’uno esprime la sua opinione con voce di capo drammaturgo – contrassegnato dalle iniziali A. L. che stanno per Andreas Leisner. L’altro Al – il più comunicativo Alexander Busche, da notare con la elle minuscola – comunica piuttosto nel gergo tecnico proprio della ricerca di mercato. Pur tuttavia i due non si contraddicono ma si integrano a vicenda … 12 13 Fr. 10. Juli 2015 (Premiere) Sa. 18. Juli 2015 Festspielhaus jeweils 17 Uhr Richard Wagner Tristan und Isolde Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral Tristan Michael Baba, Gianluca Zampieri Isolde Bettine Kampp, Nancy Weissbach Marke Franz Hawlata Brangäne Hermine Haselböck, Rita Lucia Schneider Kurwenal Frederik Baldus, Michael Mrosek Melot George Humphrey, Wolfram Wittekind Hirt Ulfried Haselsteiner, Markus Herzog Junger Seemann Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind Steuermann James Roser Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn Bühnenbild Ina Reuter Kostüme Lenka Radecky Dramaturgie Andreas Leisner Licht Gustav Kuhn Jetzt also doch: Wagner im Festspielhaus! Wir haben es zwar so zunächst nicht vorgesehen, aber wir haben es auch nie ausgeschlossen. Und so stellen wir uns nun erstmalig der Aufgabe, Wagner im Festspielhaus auf die Bühne zu bringen. Und nicht nur ihn und sein Werk, sondern auch das Orchester. Denn eines ist klar: Unserem Aufbau bleiben wir auch im neuen Haus treu. Ob nun im Passions- oder im Festspielhaus – eine Frage gerade im Hinblick auf „Tristan und Isolde“ bleibt: Wie nah sind sich Richard Wagner und Mathilde Wesendonck wohl gekommen. Dabei gibt die Partitur klar darüber Auskunft. Diese Musik konnte nur aus unerfüllter Sehnsucht geschrieben werden. (Al) 14 Ein Passionsspielhaus, ein Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart, die Barockmusik, die Moderne, alles hat in Erl nun seinen Platz, so meint man. Die Möglichkeiten der einzigartigen Struktur in Erl sind aber noch lange nicht ausgelotet, die Neugierde bleibt: Wie reagiert das Akustik-Juwel Festspielhaus auf Richard Wagner? Mit „Tristan und Isolde“, der Kammeroper (trotz des gut 100-köpfigen Orchesters) unter den Musikdramen wird der Versuch gestartet. Die „Handlung in drei Aufzügen“ hat die besten Voraussetzungen, in das Festspielhaus zu übersiedeln: die Intimität des Verhandelten kann durch die Intimität des Raumes nur verstärkt werden. Das Orchester sitzt wieder hinter der Szene, wieder nicht als eine Zwangsläufigkeit, sondern als eine bewusste Entscheidung. Davor auf der Vorbühne die in das moralische Korsett eingeschnürte Gesellschaft, vom Liebes- und Klangrausch hinweggespült. (A. L.) E Now Wagner in the Festspielhaus after all! Initially we did not intend to perform Wagner there, but we also never ruled it out. So now, for the first time, we are taking on the task of staging Wagner in the Festspielhaus, not only him and his œuvre, but also the orchestra. One thing is absolutely clear: even in the new festival hall we remain loyal to our structure. Yet as regards Tristan und Isolde one question remains, irrespective of whether it is performed in the Passionsspielhaus or in the Festspielhaus: how close did Richard Wagner and Mathilde Wesendonck indeed come to each other? The score gives a clear answer. This music could only have been written out of unfulfilled longing. Just like the unfulfilled love of Tristan and Isolde which seems like an appeal to throw social conventions overboard and to follow passionate emotion unconditionally. (Al) The Passionsspielhaus, the Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart, Baroque music, modern music, in Erl there is room for everything, or so it seems. However, the possibilities presented by the unique festival infrastructure in Erl have still not yet been fully explored, and inquisitiveness remains: how does the Festspielhaus with its marvellous acoustics react to Richard Wagner? The experiment will start with Tristan und Isolde, the chamber opera (despite an orchestra with 120 players) among his music dramas. The ‘action in three acts’ is perfectly suitable for the Festspielhaus: the intimacy of the story can only be intensified by the intimacy of the venue. We have made a conscious decision to have the orchestra seated behind the stage, but this time not out of necessity. On the apron stage the protago15 nists enmeshed in the constraints of morality are carried away in the intoxication of love and music. (A. L.) IT Quindi ora sì? Wagner nel Festspielhaus? All’inizio non lo avevamo previsto ma nemmeno escluso del tutto. Così facendo ci siamo riproposti per la prima volta di rappresentare Wagner sul palcoscenico del Festspielhaus. E non solo lui e le sue opere bensì anche l’orchestra. Perché una cosa è ben chiara: anche nel nuovo teatro del festival rimaniamo fedeli al nostro impianto scenico. Sia nel Passionsspielhaus che nel Festspielhaus rimane sempre da risolvere il quesito chiave del Tristano e Isotta: che tipo di relazione ebbero Richard Wagner e Mathilde Wesendonck? A questo proposito è lo spartito stesso a darcene un’idea. Un’opera del genere poteva esclusivamente essere composta partendo da desiderî non corrisposti. Non corrisposto è anche l’amore tra Tristano e Isotta che – costretto nel rigido vincolo della convenzione – funge da appello a liberarsi dalla zavorra dei mores sociali per seguire incondizionatamente sentimenti e passioni. (Al) Passionsspielhaus, Festspielhaus, Wagner, Verdi, Mozart, musica barocca, moderna, ad Erl ce n’è per tutti i gusti – così si potrebbe pensare. Le possibilità che offre questa struttura architettonica unica nel suo genere non sono state tuttavia ancora esaminate a fondo e la curiosità è dunque più che giustificata: come reagirà il gioiello acustico che è il Festspielhaus alle opere di Richard Wagner? Lo constateremo durante il Tristano e Isotta – opera da camera tra i drammi musicali (malgrado l’orchestra composta da 120 elementi). L’azione in 3 atti ha i presupposti ideali per trasferirsi nel nuovo teatro del festival: l’intimità dell’azione non potrà che essere rafforzata da quella spaziale. L’orchestra la troviamo di nuovo dietro al palcoscenico, non per obbligo bensì per scelta. Sul proscenio troviamo invece la società costretta nei rigidi vincoli della morale, inebriata dal suono e della passione. (A. L.) Sa. 11. Juli 2015, 17 Uhr (Premiere) So. 19. Juli 2015, 11 Uhr (Matinee) Passionsspielhaus Richard Wagner Die Meistersinger von Nürnberg Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral Sachs Michael Kupfer Walther von Stolzing Ferdinand von Bothmer, Johannes Chum Eva Joo-Anne Bitter, Susanne Geb Pogner Giovanni B. Parodi, Martin Snell Beckmesser Günther Haumer, James Roser David Iurie Ciobanu, Markus Herzog Magdalene Anna Lucia Nardi, Alena Sautier Kothner Thomas Gazheli, Michael Mrosek Nachtwächter Martin Snell Vogelgesang Giorgio Valenta Foltz Michael Doumas Schwarz Raphael Sigling Eislinger Ulfried Haselsteiner Ortel James Roser Moser Markus Herzog Zorn Wolfram Wittekind Nachtigall Frederik Baldus Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn Bühnenbild Jaafar Chalabi Kostüme Lenka Radecky Dramaturgie Andreas Leisner Licht Gustav Kuhn Ehrt Eure Erler Meister! Wir ehren sie – vor allem die Baumeister des immer noch im Hinblick auf unsere Wagneraufführungen so einzigartigen wie grandiosen Passionsspielhauses – mit zwei Aufführungen der Wagner‘schen „Meistersinger“. Die Probleme, mit denen der junge Wagner und mit ihm auch sein „Tannhäuser“ als Gefährder des Establishments so zu kämpfen hatte, löst der mittlerweile gereifte Wagner in den „Meister16 17 singern“ subtil auf. Was gab es nicht für einen Tumult bei der Uraufführung des „Tannhäusers“ in Paris! Ganz anders nun bei den „Meistersingern“: Die Konfrontation des Künstlers Wagner mit der Gesellschaft wird in der Person des Hans Sachs, dem Wagner von 1868, harmonisch aufgelöst. In dieser Vision gelingt die Synthese von strenger Regel und stürmischer Idee, von feuriger Liebe und bürgerlichem Ehestand, sogar die Aufhebung sozialer Schranken. (Al) „Die Meistersinger von Nürnberg“, Wagners genialer Kontrapunkt zur Ekstase des „Tristan“. Einmal ein leicht aufzuführendes Werk zu komponieren, etwas, was jedes Theater spielen kann, so dachte es sich der Pragmatiker schon mehrmals. Den Text zu dichten, das sei schwierig gewesen, zu komponieren sei das ja leicht. Wir können uns nur vor dem Genie Wagners verneigen. Herausgekommen ist eine der am schwersten zu produzierenden Opern des Repertoires mit anspruchsvollsten Gesangspartien. Die „Meistersinger“ sind eine Herausforderung für die Ausführenden und die Zuschauer gleichermaßen. Nein, es ist nicht die Länge des Werks, die fordert, sondern die Aufmerksamkeit, mit der man auf die Zwischentöne dieser Komödie hören muss, um einem allzu leichten Missverstehen aus dem Weg zu gehen. Die Apotheose der Rettung von Kultur als gesellschaftlichem Grundpfeiler darf einfach auch in C-Dur daher kommen, ohne etwas anderes zu meinen. (A. L.) E Honour your masters in Erl! We certainly do honour them – especially the master builders of the unique and superb Passionsspielhaus – with two performances of Wagner’s Meistersinger. The problems that confronted Wagner as a young man and his Tannhäuser because they were seen as a threat to the establishment, are subtly resolved by the mature Wagner in Die Meistersinger. What an uproar at the first ever performance of Tannhäuser in Paris! And then what a difference for Die Meistersinger: Wagner the artist’s confrontation with society is harmoniously resolved in the character of Hans Sachs, Wagner as he was in 1868. The synthesis of strict rule and revolutionary idea, of ardent love and middle-class marital status, even the annulment of social barriers, succeeds in this vision. (Al) 18 Die Meistersinger von Nürnberg, Wagner’s brilliant counterpoint to the ecstasy of Tristan. From a practical point of view Wagner wanted to compose a work that would be easy to perform, something that every theatre can play. He said it was difficult to write the libretto but easy to compose. We can only bow to Wagner’s genius. What he achieved is one of the most difficult operas in the repertoire to produce and with extremely demanding singing roles. Meistersinger is a challenge both for the performers and for the audience. No, it is not the length of the opera that is challenging, but the attention with which one has to perceive the nuances of this comedy so as to avoid an all too easy misunderstanding. The apotheosis of saving culture as one of the founding pillars of society can simply be pronounced in C major, without any further connotations. (A. L.) IT “Onorate i vostri maestri erliani” ci ammonirebbe oggi Hans Sachs! Noi li omaggiamo – soprattutto i “mastri costruttori” del Passionsspielhaus, perla architettonica di ineguagliabile splendore se si considerano le nostre rappresentazioni di Wagner – con ben due spettacoli dei mastri cantori wagneriani. I problemi con cui si confronta il giovane Wagner (e con lui il suo Tannhäuser quale incombente minaccia per la società conservativa dell’epoca) il Wagner più maturo li risolve con arguzia ne I maestri cantori di Norimberga. Che tumulto ebbe la prima assoluta del Tannhäuser a Parigi! Niente a che vedere con i maestri cantori: il confronto dell’artista Wagner con la società si risolve armoniosamente nella persona di Hans Sachs, l’alter ego del Wagner del 1868. Con questa visione si ottiene la sintesi di regole severe e di idee burrascose, di ardente passione e di matrimonio borghese o, addirittura, l’abbattimento di barriere sociali. (Al) I maestri cantori di Norimberga – geniale antitesi wagneriana dell’estasi del Tristano. Per una volta comporre un’opera di facile esecuzione, che possa essere rappresentata in qualsiasi teatro, questa la pragmatica intenzione del compositore tedesco. Comporre il libretto è stata un’ardua impresa, lo spartito invece una bazzecola. Noi possiamo solamente prostrarci davanti al genio wagneriano. Il risultato? Una delle opere liriche del repertorio wagneriano più difficili da inscenare con parti cantate estremamente impegnative. I maestri cantori sono al contempo una sfida sia per gli interpreti che per gli spettatori. No, non è la lunghezza dell’opera il problema bensì l’attenzione con cui si devono ascoltare le sfumature tonali di questa commedia in modo da escludere a priori qualsiasi malinteso. L’apoteosi della salvaguardia della cultura quale colonna portante della società può giungere anche in un semplice Do maggiore, senza dover per questo intendere per forza qualcos’altro. (A. L.) 19 TIORLER FESTSPIELE ERL SOMMER 2015 Do. 23. — So. 26. Juli 2015 Do. 30. Juli — So. 2. August 2015 Passionsspielhaus RICHARD WAGNER Der Ring des Nibelungen Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn Bühnenbild Jan Hax Halama Kostüme Lenka Radecky Dramaturgie Andreas Leisner Licht Gustav Kuhn Der Erfolg des vergangenen Festspielsommers zwingt uns fast schon dazu, den Ring im Sommer 2015 noch einmal zu präsentieren. Das mag sein, aber so denken wir nicht. Wir machen es aus einem einzigen Grund: Aus voller Überzeugung! Denn wir sind der Meinung, nicht nur Wagner habe eine szenische Deutung seines Werkes nur aus der Musik heraus verdient, sondern auch unser Publikum. Und um das Ganze noch zu einem besonders kompakten Erlebnis werden zu lassen – ohne auf die „Hardcore-Variante“ des 24-Stunden-Rings zurückgreifen zu müssen – zeigen wir die vier Opern, wie der Meister sich das eigentlich einmal gewünscht hat, an vier aufeinander folgenden Tagen. (Al) Präsident: Hans Peter Haselsteiner Gesamtleitung: Gustav Kuhn Wir können uns bei unserem Publikum nur bedanken für den Zuspruch, den wir im vergangen Jahr erleben durften und werden den „Ring“ im Sommer 2015 nun erneut zur Diskussion stellen. Über die (Un-)Vereinbarkeit von Macht und Liebe kann weiterhin nachgedacht werden, wie auch über die Frage, ob die mythischen Gestalten der Vergangenheit Eishockeyspieler von heute sein dürfen. Wir alle können über dieses letztlich unglaubliche Werk weiter rätseln, dafür sei der Besuch in Erl dringend angeraten. Man muss diese Tetralogie nicht drama21 turgisch und szenisch verschlüsseln, um sie interessant zu machen, zu komplex und unerschöpflich ist das Werk schon per se. Die Entstehung der Welt in 6 Minuten musikalisch zu schildern, das macht Wagner so schnell keiner nach. Die 6 (vorgeschriebenen) Harfen im Orchester macht wiederum uns so schnell keiner nach. (A. L.) E The success of the past festival summer almost compels us to present the Ring des Nibelungen again in 2015. That may well be, but this is not how we think. We are doing it again mainly for one reason: because we are absolutely convinced about the production! We believe that it is not only Wagner who deserves a scenic interpretation of his work from the music but also our public. And so as to make the whole thing an especially compact experience – without going back to the ‘hard-core variation’ of the 24-Hour-Ring – we are presenting the four operas, as Wagner originally intended, on four consecutive days. (Al) Il grande successo della passata edizione estiva del Festival del Tirolo Erl con l’Anello del Nibelungo è giunto – in dimensioni così grandi – alquanto inatteso! Possiamo a questo proposito soltanto ringraziare di cuore il nostro meraviglioso pubblico e nell’estate 2015 sollevare ancora una volta la questione dell’Anello in una doppia quattro giorni, come voluto in origine da Wagner. Se amore e potere siano (in)conciliabili è tutto da vedere, così come se le figure mitologiche di ieri possano essere i giocatori d’hockey sul ghiaccio di oggi. Non rimanendoci altro da fare se non elucubrare sul significato intrinseco di questo meraviglioso capolavoro, una capatina ad Erl è vivamente raccomandabile. Non si deve per forza criptare il codice scenicodrammaturgico della tetralogia per renderla ancor più interessante: complessa ed inesauribile l’opera lo è già di suo. Tradurre in musica la dimensione cosmogonica in sei minuti? Nessuno sa farlo come Wagner! Ed eseguirla con le sei arpe dell’Orchestra del Festival del Tirolo Erl (come da spartito)? Nessuno sa farlo come NOI! We can only express our gratitude to our public for the positive reception we experienced last year by again presenting the Ring in summer 2015. The production can continue to provoke reflection on the compatibility or not of power and love, as well as the question whether the mythical figures of the past can be ice-hockey players of today. We can all carry on attempting to understand the mysteries of this incredible work and for this we emphatically recommend a visit to Erl. It is not necessary to impose a dramatic concept on the work and encode the staging so as to make it interesting; the work is in itself too complex and unfathomable. Hardly anyone can imitate Wagner in portraying the creation of the world in 6 minutes. And there are not many orchestras that, like ours in Erl, can present six harps, as he intended. (A. L.) IT Il successo della scorsa edizione estiva del Festival del Tirolo Erl quasi ci obbliga a riproporre l’Anello anche nell’estate 2015. Potrebbe anche darsi, ma noi non la pensiamo così. Lo facciamo per un altro motivo: perché ci crediamo! Perché siamo dell’opinione che non solo Wagner abbia meritato un’interpretazione scenica del suo capolavoro – sia soltanto per la musica – bensì anche il nostro pubblico. E per rendere il tutto un’esperienza particolarmente compatta – senza ricorrere alla versione hardcore de L’anello in 24 ore – vi riproponiamo le quattro opere nella forma allora desiderata dal maestro, vale a dire in 4 giornate consecutive. (Al) 22 23 Do. 23. Juli 2015 (Premiere) Do. 30. Juli 2015, jeweils 19 Uhr Passionsspielhaus Sa. 25. Juli 20156 (Premiere) Fr. 1. August 2015, jeweils 17 Uhr Passionsspielhaus Das Rheingold Siegfried Wotan Michael Kupfer, James Roser Donner Frederik Baldus, Nicola Ziccardi Fricka Hermine Haselböck, Swetlana Kotina Loge Ferdinand von Bothmer, Johannes Chum Froh Ferdinand von Bothmer, Iuri Ciobanu Freia Joo-Anne Bitter, Martina Bortolotti Fasolt Giovanni B. Parodi, Martin Snell Fafner Michael Doumas, Andrea Silvestrelli Alberich Thomas Gazheli, Michael Mrosek Mime Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind Erda Rena Kleifeld, Elena Suvorova Woglinde Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama Wellgunde Michiko Watanabe Floßhilde Junhua Hao, Misaki Ono Fr. 24. Juli 2015 (Premiere) Fr. 31. Juli 2015, jeweils 17 Uhr Passionsspielhaus Die Walküre Siegmund Michael Baba, Andrew Sritheran Sieglinde Veronika Farkas, Marianna Szivkova Hunding Michael Doumas, Raphael Sigling Wotan Vladimir Baykov, Thomas Gazheli Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm Fricka Hermine Haselböck, Svetlana Kotina Helmwige Manuela M. Dumfart Gerhilde Martina Bortolotti Ortlinde Leonora Del Rio Siegrune Veronika Farkas Rossweisse Anna Lucia Nardi Waltraute Rita Lucia Schneider Grimgerde Michela Bregantin Schwertleite Alena Sautier 24 Siegfried Michael Baba, Gianluca Zampieri Mime Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind Der Wanderer Thomas Gazheli Alberich Oskar Hillebrandt, Michael Mrosek Fafner Michael Doumas, Andrea Silvestrelli Waldvogel Bianca Tognocchi Erda Rena Kleifeld, Elena Suvorova Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm, Nancy Weissbach So. 26. Juli 2015 (Premiere) So. 2. August 2015 Passionsspielhaus jeweils 17 Uhr Götterdämmerung Siegfried George Humphrey, Gianluca Zampieri Gunther Frederik Baldus, Michael Kupfer, James Roser Hagen Andrea Silvestrelli Alberich Thomas Gazheli, Michael Mrosek Brünnhilde Bettine Kampp, Mona Somm Gutrune Leonora Del Rio, Susanne Geb Waltraute Svetlana Kotina, Rita Lucia Schneider Erste Norn Rena Kleifeld, Elena Suvorova Zweite Norn Michela Bregantin, Junhua Hao Dritte Norn Joo-Anne Bitter, Anna Princeva, Woglinde Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama Wellgunde Michiko Watanabe Floßhilde Junhua Hao, Misaki Ono 25 Konzert 26 27 Do. 9. Juli 2015, 19 Uhr Festspielhaus perceived, as well as clear traces of blues, jazz, Latin music, hints of Baroque and from the music of the Alpine region. Both soloists have performed frequently in Erl: Daniel Schnyder, composer, jazz musician and saxophone player, can be heard together with bass trombone player Dave Taylor, who is regarded throughout the world as one of the greatest masters of this instrument and is considered to be an icon on the New York jazz scene. The work was given its highly acclaimed world premiere in 2010 in Toblach; in Erl young conductors from Gustav Kuhn’s talent pool share the conducting of the concerto’s four movements. (A. L.) Eröffnung: Redsame Männer Daniel Schnyder Konzert für Saxophone und Bassposaune Saxophone Daniel Schnyder Bassposaune Dave Taylor Orchester der Tiroler Festspiele Dirigenten Mauro Fabbri, Andreas Leisner, Jeong Un Kim, Silvia Vassallo Paleologo Der Schweizer Komponist Daniel Schnyder hat sein Konzert den Elementen Wasser und Luft, Mond und Sternen gewidmet, die Musik folgt der Urkraft und Faszination der irdischen Elemente, hinein ins Universum. Universell sind auch die musikalischen Bausteine und Einflüsse von Schnyders Musik. So sind fernöstliche Elemente ebenso spürbar, wie deutliche Spuren von Blues, Jazz, Latin Music, aus dem Barock und aus der Musik des Alpenraums. Beide Solisten waren schon mehrmals in Erl zu Gast: zusammen mit dem komponierenden Jazzer und Saxophonisten Daniel Schnyder wird an der Bassposaune Dave Taylor zu hören sein, der weltweit vor allem als einer der größten Meister auf diesem Instrument in der New Yorker Jazz-Szene und auch als Ikone gefeiert wird. Eine junge Dirigentenriege aus Gustav Kuhns Talentschmiede teilt sich die 4 Sätze des 2010 in Toblach mit großem Erfolg uraufgeführten Werkes auf. (A.L.) Dem ist ausnahmsweise mal nichts hinzuzufügen … (Al) Just this once, nothing more is to be added … (Al) IT Il compositore svizzero Daniel Schnyder dedica il suo concerto agli elementi naturali acqua ed aria, alla luna ed alle stelle – la musica segue l’energia primordiale ed il fascino degli elementi fino a fondersi con l’universo. Universali sono anche le componenti e gli influssi musicali di Schnyder – dagli elementi melodici caratteristici dell’Estremo Oriente alle tracce sonore tipiche di blues, jazz, musica latina, barocca ed alpina. Entrambi i solisti sono stati più volte ospiti sul palcoscenico erliano: ad accompagnare il compositore e sassofonista jazz Daniel Schnyder sarà Dave Taylor, star mondiale del trombone basso ed icona musicale nell’ambiente jazz della Grande Mela. Un team di direttori d’orchestra appena usciti dalla fucina di talenti kuhniana si divide rispettivamente i 4 movimenti dell’opera, presentata con grande successo per la prima volta a Dobbiaco nel 2010. (A. L.) A ciò, in via del tutto eccezionale, non ci rimane da aggiungere altro … (Al) Redsame Männer Musikalische Leitung Thomas J. Mandl Regie Katja Czellnik Bühnenbild Hartmut Meyer Kostüme Stefanie Lindner, Hsuan Huang E Swiss composer Daniel Schnyder has dedicated his concerto to the elements water and air, and to the moon and the stars – music follows the elementary power and fascination of the earthly elements into the universe. The musical components and influences of Schnyder’s music are also universal. Far Eastern elements can be Welch ein Kontrast! Vielleicht etwas realitätsfremd, mag man meinen. Aber in der Kunst ist alles möglich. Nachdem Richard Strauss sich der eher seltenen Spezies einer schweigsamen Frau in drei Akten Oper hingegeben hat, traut sich 28 29 Regisseurin Katja Czellnik im zweiten Teil der Eröffnung der Tiroler Festspiele Erl, ein weiteres, unserer Gesellschaft eher fremdes, wenn auch in der Politik – und meistens auch im ersten Teil unserer Eröffnung – durchaus weit verbreitetes Phänomen zu beleuchten und auf die Bühne zu bringen: Redsame Männer. Es singen die auch in der Ring-Session durchaus als stimmgewaltig und redewillig daherkommenden Mannen der Chorakademie. (Al) Katja Czellniks Enthusiasmus ist so ansteckend, ihre Idee eines szenischen Projektes über Männerchöre von Richard Strauss so zündend, dass die Tiroler Festspiele sogleich darauf eingestiegen sind. Zu abwegig scheint es auf den ersten Blick, zu überzeugend auf den zweiten. Katja Czellnik verbindet die Kultur des Männergesangsvereins mit dem Nachdenken über Nationales, szenisch umgesetzt und lange durchdacht. Thomas Mandl trainiert die Götterdämmerungsmannen auf A-capellaGesang und Hartmut Meyer verbindet seine erste Ausstattung in Erl mit seiner pädagogischen Mission, indem er zwei seiner jungen Studentinnen als Kostümbildnerinnen in Erl präsentiert. (A. L.) E merung in singing a capella, and Hartmut Meyer combines his first stage sets for a production in Erl with his educational mission by presenting costumes designed by his young students. (A. L.) IT Che contrasto! Un tantino avulso dal reale forse. Ma si sa, in arte tutto è possibile! Dopo che Richard Strauss si è dedicato ad una specie tutta propria di donna silenziosa in un’opera lirica in 3 atti, la regista tedesca Katja Czellnik – nella seconda parte della serata di apertura dell’edizione estiva 2015 del Festival del Tirolo Erl – ardisce illustrarci, presentandolo direttamente sul palcoscenico, un altro fenomeno estraneo alla società quantunque in politica – come del resto nella prima parte della serata - molto diffuso: quello dei maschi loquaci. A cantare sono, guarda caso, i facondi maschi dalla voce possente dell’Accademia Corale del Festival del Tirolo Erl esibitisi tra le altre cose nell’Anello. (Al) L’entusiasmo di Katja Czellnik è così contagioso e la sua idea di uno spettacolo avente come protagonisti dei cori maschili di Richard Strauss così elettrizzante che il Festival del Tirolo Erl ha deciso di appoggiare da subito questo progetto teatrale strambo ma molto stimolante. Katja Czellnik fonde la cultura dell’ensemble corale maschile con riflessioni patriottiche, commistione teatrale a lungo ponderata. Thomas Mandl propone alla squadra del Crepuscolo degli dèi esercizi a cappella mentre Hartmut Meyer combina la sua prima scenografia erliana con il dovere pedagogico presentando i costumi ideati da due suoi giovani studenti. (A. L.) What a contrast! Perhaps even somewhat out of touch with reality, one might think. But everything is possible in the arts. Richard Strauss devoted himself to the rather rare species of a silent woman in a three-act opera; stage director Katja Czellnik, on the other hand, in the second part of the opening of the Tyrol Festival Erl, ventures to shed light on another phenomenon, rather more alien to our society, but in politics – and mostly also in the first part of our opening – extremely widespread: eloquent men. The powerful voices of the loquacious men of the Choral Academy who made such an impact in the Ring Session can be heard again in this scenic production. (Al) Katja Czellnik’s enthusiasm is so infectious, her idea of a stage project about the male choruses of Richard Strauss so exciting that the Tyrol Festival Erl immediately took it on board. At first it appears to be too absurd but on second thoughts it is absolutely convincing. Katja Czellnik combines the tradition of the male voice choir with reflections on questions of nation, performed on stage and long thought out. Thomas Mandl coaches the male chorus of Götterdäm- 30 31 So. 12. Juli 2015, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus E The musicbanda Franui first worked together successfully with the puppeteer Nikolaus Habjan for the setting of Shakespeare sonnets in the Burgtheater in Vienna. Now they have a new production: in the morning concert in Erl they focus on the motif of the wanderer, something that has fascinated mankind since time immemorial. In the interplay of music (compositions by Franui based freely on Schubert, Schumann and Mahler), words (lyrics: Robert Walser) and puppet (Nikolaus Habjan) they follow the traces of a symbolic figure who is both admired and hated, who leaves everything behind him so as to go on a search without having the faintest idea about the aim of his wandering. Someone searching for meaning, who in Robert Walser peeps out between the lines of his pencil territory, and, as we know in Schubert “comes from the mountains”. There a funeral song is sung, with the words: “We are merely guests on earth, and wander restlessly, carrying all kinds of burdens to the eternal homeland.” Special Franui Musicbanda & Nikolaus Habjan „Doch bin ich nirgend, ach! zu Haus“ Puppenspiel Nikolaus Habjan Klarinette, Bassklarinette Johannes Eder Tuba Andreas Fuetsch Altsaxophon, Klarinette Romed Hopfgartner Kontrabass, Akkordeon, Komposition Markus Kraler Harfe, Zither, Gesang Angelika Rainer Hackbrett, Gesang Bettina Rainer Trompete, Gesang Markus Rainer Trompete, Gesang, Komposition, musikalische Leitung Andreas Schett Ventilposaune, Gesang Martin Senfter Violine Nikolai Tunkowitsch Nach einer ersten erfolgreichen Zusammenarbeit der Musicbanda Franui mit dem Puppenspieler Nikolaus Habjan bei der Vertonung der Shakespeare-Sonette im Wiener Burgtheater ist nun eine neue Produktion zu sehen: Bei dem MatineeKonzert in Erl geht es um das Motiv des Wanderers, das die Menschheit seit eh und je beschäftigt. Im Zusammenspiel von Musik (Franui frei nach Schubert, Schumann, Mahler), Wort (Liedtexte, Robert Walser) und Puppe (Nikolaus Habjan) wird einer gleichermaßen bewunderten und gehassten Symbolfigur nachgespürt, die alles hinter sich lässt, um sich auf die Suche zu begeben, ohne das Ziel der Wanderung auch nur zu erahnen. Ein Sinnsuchender, der bei Robert Walser zwischen den Zeilen seines Bleistiftgebietes hervorlugt und bei Schubert „vom Gebirge her“ kommt, wie man weiß. Dort singt man ein Begräbnislied, es geht so: „Wir sind nur Gast auf Erden / und wandern ohne Ruh’ / mit mancherlei Beschwerden / der ewigen Heimat zu.“ 32 IT Dal primo successo della cooperazione tra la banda musicale Franui ed il marionettista Nikolaus Habjan nella versione musicale dei sonetti shakespeariani nel Burgtheater di Vienna è nata una nuova produzione teatrale: nella matinée concertistica erliana viene trattato il tema del viandante con cui l’umanità si confronta da sempre. Dall’interazione di musica (Franui su composizioni di Schubert, Schumann, Mahler), parole (testi di Robert Walser) e marionetta (Nikolaus Habjan) seguiremo le tracce dell’amataodiata figura simbolica che si lascia tutto alle spalle per mettersi alla ricerca di qualcosa senza avere la più pallida idea di dove la condurrà il viaggio. Un viandante alla ricerca del senso dell’esistenza che fa capolino tra le righe del Bleistiftgebiet walseriano e che in Schubert – come ben si sa – “viene dalla montagna”. Lì si intona un canto funebre che fa così: “Siamo solo ospiti su questa terra / anime erranti che non si danno pace / lamento dopo lamento / verso la patria eterna.” 33 Fr. 17. Juli 2015, 20 Uhr Passionsspielhaus Giuseppe Verdi Messa da Requiem metaphysische Bedeutung – man denke an das Lacrymosa – in Töne zu fassen. Darin übrigens Richard Wagner nicht unähnlich, Genie verbindet. (A. L.) E We celebrated Verdi in Wagner Year because the Wagner Year was also just as much a Verdi Year. In 2013 there were a few shifts in perception north and south of the Alps, but we are indeed well known for consciously opposing prevailing trends. Giuseppe Verdi’s Messa da Requiem is certainly one of the most popular and well known masses in the repertoire so it is an obvious choice for following up on the Trilogia popolare with which we were so intensively preoccupied in the summer of 2013. Whereas for Tristan we are experimenting to hear how Wagner sounds in the Festspielhaus, for the performance of Verdi’s Requiem we are moving in the coming summer into the Passionsspielhaus. (Al) Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral Sopran Anna Princeva Mezzosopran Swetlana Kotina Tenor Alessandro Liberatore Bass Andrea Silvestrelli Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung und Regie Gustav Kuhn Er wurde im Wagnerjahr bei uns gefeiert, weil das Wagnerjahr nämlich mindestens genauso gut ein Verdijahr war. Da gab es 2013 einige Wahrnehmungsverschiebungen nördlich und südlich der Alpen, aber wir sind ja auch bekannt dafür, uns den gängigen Launen ganz bewusst zu widersetzen. Nun also Giuseppe Verdis „Messa da Requiem“ – sicher eine der beliebtesten und bekanntesten Messen des Repertoires. Und ein sinnvoller Anknüpfungspunkt an die „Trilogia popolare“, die uns eben im Sommer 2013 so intensiv beschäftigte. Während wir bei „Tristan“ also ausprobieren, wie Wagner im Festspielhaus klingt, wechseln wir für den Verdi im kommenden Sommer ins Passionsspielhaus. (Al) Mit dem Verdi-Requiem findet sich ein Werk auf den Spielplan der Festspiele, das eng mit der Geschichte der Festspiele verbunden ist und einen Fixpunkt in Gustav Kuhns breitem Repertoire darstellt. Immer wieder kehrt der Maestro hier in Erl zu diesem Werk zurück, immer wieder wird dabei klar, dass dieses Werk eben keine „Oper im Kirchengewande“ ist, sondern der klarste Beweis dafür, dass musikalische Konstruktion, Phrasen und Melodik in dieser Perfektion zu direktem Ausdruck und Gefühl werden. Ob nun in Oper, oder in der Messe, Verdi sucht und findet den Weg, das kon-krete Gefühl und gleichzeitig die 34 Verdi’s Requiem has a close association with the history of the Tyrol Festival Erl and features regularly in Gustav Kuhn’s broad repertoire. Maestro Kuhn comes back to this work again and again in Erl, and again and again it becomes clear that this work is indeed not an “opera for God” but the clearest proof that musical construction, phrasing and melody in this perfection directly become expression and feeling. Whether in opera or in the mass Verdi seeks and finds the way of setting specific emotion and at the same time the metaphysical meaning – consider for instance the Lacrymosa – in music. Incidentally in this he is not dissimilar to Richard Wagner – genius bonds. (A. L.) IT Lo abbiamo commemorato e celebrato nel bicentenario della nascita di Richard Wagner in quanto non potevamo ignorare il duecentesimo genetliaco di Giuseppe Verdi, anch’egli classe 1813! Il 2013 è stato testimone di un paio di divarî percettivi a nord e a sud dell’arco alpino, ma noi siamo maestri dell’andare volutamente controcorrente. Ed ecco a voi la Messa di Requiem – sicuramente una delle opere più amate e note del repertorio verdiano – un nesso logico alla Trilogia popolare a cui abbiamo lavorato con fervore nel 2013. Mentre con il Tristano sperimenteremo la risonanza wagneriana nel Festspielhaus, per Verdi ci sposteremo l’estate prossima nel Passionsspielhaus. (Al) Il Requiem verdiano rappresenta un’opera concertistica tradizionale nella storia del Festival del Tirolo Erl ed uno dei cardini principali all’interno del vastissimo repertorio kuhniano. Il Maestro ricorre sempre più spesso alla composizione sacra ed ogni volta è sempre 35 più palese che il Requiem non è “un’opera in veste chiesastica” bensì la prova di come struttura, frasi e melodia diventino compimento diretto del sentimento. Che si tratti di opera o di messa, Verdi cerca e sempre trova il modo di esprimere in note il sentimento concreto ed al contempo il significato metafisico – si pensi a questo proposito alla Lacrimosa. Ciò vale del resto anche per Richard Wagner e si sa: il genio unisce. (A. L.) Tiroler Festspiele Erl Winter 26. Dezember 2015 — 06. Januar 2016 Festspielhaus Präsident: Hans Peter Haselsteiner Gesamtleitung: Gustav Kuhn Information und Karten: T +43 53 73 / 81 000 20 [email protected] · www.tiroler-festspiele.at 36 Kammermusik 38 39 Mo. 13. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus Apollon Musagete Quartett Ein Klassiker zum Auftakt Antonín Dvorák Streichquartett Nr. 11 C-Dur op. 61 Witold Lutosławski Streichquartett Ludwig van BEETHOVEN Streichquartett in D-Dur op. 18 Nr. 3 Violine Pawel Załejski Violine Bartosz Zachłod Viola Piotr Szumieł Cello Piotr Skweres by less familiar composers from Poland and eastern Europe. Therefore they are fulfilling a wish of ours by playing a work by Witold Lutoslawski whom we regard so highly, as well as two quartets by Ludwig van Beethoven and Antonín Dvorák. IT Era tempo che non lo ritrovavamo nel programma di musica da camera – da noi il classico è veramente qualcosa fuori dall’ordinario: un quartetto d’archi nel Festspielhaus. E che quartetto! L’ensemble Apollon Musagète è stato insignito di numerosi premi internazionali. Questo comunque non significa assolutamente niente. Molto più importante è la straordinaria qualità interpretativa che caratterizza i 4 artisti polacchi i quali combinano con piacere nei loro programmi note opere del repertorio classico con quelle di compositori polacchi e dell’Europa orientale meno noti al pubblico. Così facendo esaudiscono il nostro desiderio eseguendo una composizione di Witold Lutoslawski – artista da noi molto stimato – e due quartetti di Ludwig van Beethoven e Antonín Dvorák. Das gab es lange nicht mehr im Kammermusikprogramm – und somit ist der Klassiker bei uns tatsächlich die große Besonderheit: Ein Streichquartett im Festspielhaus. Und was für eines! Das Apollon Musagete Quartett hat zahlreiche internationale Preise gewonnen. Das heißt aber eigentlich noch gar nichts. Viel wichtiger ist die einzigartige Qualität im Zusammenspiel der vier polnischen Musiker, die in ihren Programmen gern die bekannten Werke des klassischen Repertoires mit eher unbekannteren polnischer und osteuropäischer Komponisten kombinieren. Und so erfüllen sie uns einen Wunsch, indem sie auch ein Werk des von uns so sehr geschätzten Witold Lutoslawski spielen, ergänzt durch zwei Quartette von Ludwig van Beethoven und Antonín Dvorák. E We have not had this for a long time in the chamber music programme and thus it is indeed something very special to have a string quartet in the Festspielhaus. And what a quartet! The Apollon Musagète Quartet has won several international prizes and some may say that actually this means nothing. What is more important is the unique quality in the playing of the four Polish musicians who like to combine well-known works of the classical repertoire with music 40 41 Di. 14 Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus ticularly interested in Franz Liszt and his commitment has been rewarded with outstanding reviews: “At a time when one is concerned with washing Liszt clean of the fault of pure virtuosity, it almost seems to be a provocation when a pianist chooses of all works to put the Paraphrases at the centre of his Liszt programme. (…) Of course there is rumbling and thunder in Maltempo’s playing but he has a superb piano technique (…) at times very powerful. Yet unlike the playing of many others the theatrical thunder is embedded in a well thought-out dramatic concept which the Italian knows how to realize with an infallible sense of balance and beauty of sound.” (R. Nemecek in Piano News). Maltempo also presents a rarity with a strong relationship to Erl: in his own transcription for piano he plays the symphony by the late Hans Rott who lost his mind and died at a much too early age. Maltempo has dedicated his transcription to none other than Gustav Kuhn and it will be performed for the very first time in full in Erl. Vincenzo Maltempo Klavierabend Ludwig van Beethoven Symphonie Nr. 5 c-Moll op. 67 in einer Transkription für Klavier hans rott Symphonie Nr. 1 E-Dur in einer Transkription für Klavier von Vincenzo Maltempo Er gewann zahlreiche erste Preise bei nationalen und internationalen Klavierwettbewerben, darunter den renommierten „Premio Venezia“. Sein besonderes Interesse gilt Franz Liszt. Sein Engagement wurde mit herausragenden Kritiken belohnt: „In einer Zeit, in der man darauf bedacht ist, Liszt vom Makel des reinen Virtuosentums reinzuwaschen, mutet es fast schon wie eine Provokation an, wenn ein Pianist ausgerechnet die Paraphrasen ins Zentrum seines Liszt-Programms stellt. (…) Natürlich rauscht und donnert es auch bei Maltempo, der über ein formidables pianistisches Rüstzeug (…) verfügt, zuweilen gewaltig. Aber anders als bei vielen anderen ist der Theaterdonner eingebettet in eine durchdachte Dramaturgie, die der Italiener mit einem untrüglichen Sinn für Balance und Klangschönheit zu verwirklichen versteht.“ (R. Nemecek in „piano News“) In Erl präsentiert Maltempo eine Rarität mit starkem Erl-Bezug: In seiner eigenen Transkription für Klavier spielt er die Symphonie des viel zu früh im Wahn verstorbenen Hans Rott. Zugeeignet hat Maltempo seine Transkription keinem anderen als Gustav Kuhn, in Erl erklingt sie zum allerersten Mal zur Gänze. IT Vincitore di numerosi concorsi pianistici nazionali ed internazionali (tra cui il rinomato “Premio Venezia”) Maltempo dedica particolare interesse alle opere di Franz Liszt. Il suo impegno è stato ricompensato da eccellenti recensioni critiche: “Quando in un’epoca in cui si bada a ripulire le opere di Liszt dalle macchie del virtuosismo, sembra quasi una provocazione il fatto che un pianista ponga al centro del suo programma proprio le parafrasi. (…) Naturalmente ruggisce e tuona anche nell’interpretazione di Maltempo grazie alla sua straordinaria tecnica pianistica e al suo caratteristico Bosendorfer. (…) Ma a differenza di altre interpretazioni questa teatralità d’effetti è immersa in una ponderata drammaturgia che l’interprete italiano materializza con un infallibile istinto per l’equilibrio e la bellezza del suono”. (R. Nemecek, piano News) Maltempo presenta una rara perla strettamente legata alla manifestazione culturale erliana: nella trascrizione per pianoforte da lui stesso composta esegue la sinfonia di Hans Rott, genio musicale morto in giovane età in preda a crisi deliranti. Maltempo ha dedicato la trascrizione nientepopodimeno che a Gustav Kuhn. L’opera risuonerà ad Erl nella sua totalità. E He has won several first prizes at national and international piano competitions, including the renowned Premio Venezia. He is par- 42 43 Mi. 15. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus Lässig und Barsch Ein musikalischer Rosenkrieg Eine schwungvolle Show mit bekannten Melodien und neuen Texten Schauspiel / Gesang Pia Baresch, Peter Lesiak IT Una donna. Un uomo. Uno spettacolo. Le canzoni ci sono. Il copione non tarderà ad arrivare. La relazione è terminata. Che ne sarà del programma se i due non stanno più insieme? O grazie al palco galeotto risboccerà la passione? Dobbiamo rassegnarci ad una fine incombente o sperare in un nuovo inizio? Uno spettacolo musicale brioso con canzoni che si fondono su nuovi standard jazzistici arrangiati per l’occasione e su note melodie di musica pop, da Frank Sinatra a Rainhard Fendrich, da Tina Turner a Marianne Mendt, con nuovi testi di Alexander Kuchinka. Lässig & Barsch conducono la serata con umorismo ed ironia raccontando la storia di una coppia di artisti e presentandone la loro difficile relazione le cui basi sembrano sgretolarsi sul palcoscenico. Eine Frau. Ein Mann. Ein Auftrittstermin. Die Songs gibt es schon. Das Buch wird noch. Die Beziehung nicht mehr. Wird jetzt doch noch was aus dem Programm, auch wenn die beiden eigentlich nicht mehr miteinander können? Oder wird doch noch was aus der Partnerschaft, weil die beiden eben noch einmal miteinander müssen? Wird nichts mehr aus allem, oder wird alles aus dem Nichts? Eine schwungvolle Musikshow mit Songs, bestehend aus neu arrangierten Jazzstandards und bekannten Popmelodien, von Frank Sinatra bis Rainhard Fendrich, von Tina Turner bis Marianne Mendt, mit neuen Texten von Alexander Kuchinka. Lässig und Barsch führen mit viel Witz und Ironie durch den Abend und erzählen die Geschichte eines Künstlerpaares und ihrer zweifelhaften Beziehung, die angesichts eines gemeinsamen Auftritts zu zerbrechen droht. E A man, a woman. A performance date. The songs already exist. There’s still work to do on the script. The relationship is over. Can anything still come of a programme when the chemistry no longer works between the two? Or will perhaps something of a partnership emerge because the two still have to work together? Will nothing more come out of it all, or will everything come out of nothing? A rousing musical show with songs, consisting of newly arranged jazz standards and familiar pop melodies, from Frank Sinatra to Reinhard Fendrich, from Tina Turner to Marianne Mendt, with new texts by Alexander Kuchinka. Lässig and Barsch present their programme with wit and a touch of irony, and tell the story about a couple who are both artists and whose dubious relationship threatens to break up because they have to perform together. 44 45 Do. 16. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus men Competition, the unforgettable performances of Mozart’s La clemenza di Tito in Salzburg, and now to this recital in the Festspielhaus in Erl. We are very pleased that the wonderful Kasarova, who is very selective about where she sings (where indeed “there is not a lot of razzamatazz”) will give a guest performance here, and that we can devote a special date to her. Special Vesselina Kasarova Liederabend Hector Berlioz Les nuits d’Ètè, op. 7 (Théophile Gautier) Sergei Rachmaninoff Ausgewählte Lieder Pjotr Iljitsch Tschaikowski Ausgewählte Lieder IT In un’intervista al quotidiano austriaco Kleine Zeitung Veselina Kasarova ha affermato: “Le baggianate le lascio agli altri”. Con quest’affermazione la cantante di eccezione è l’ospite perfetta del Festival del Tirolo Erl. Finalmente è arrivato il debutto tanto atteso. Le strade del nostro direttore e della star internazionale si sono incrociate più volte in passato: dalla scoperta durante il concorso canoro NEUE STIMMEN passando poi alle indimenticabili interpretazioni ne La clemenza di Tito a Salisburgo per giungere infine sul palcoscenico del Festspielhaus di Erl – Ci rallegriamo che la splendida Kasarova scelga i suoi spettacoli con avvedutezza (in cui appunto “non c’è spazio per le baggianate”) e di poterle dedicare uno special tutto suo. Mezzosopran Vesselina Kasarova Klavier Iryna Krasnovska In einem Interview mit der Kleinen Zeitung sagte Vesselina Kasarova einmal: „Ich brauche nicht zu viel Zirkus.“ Damit passt diese Ausnahmesängerin wie keine andere nach Erl zu den Tiroler Festspielen. Endlich kommt auch das lange geplante Debüt in Erl zu Stande. Immer wieder kreuzten sich die Wege unseres Intendanten und der mittlerweile zum internationalen Star avancierten Mezzosopranistin: von der „Entdeckung“ beim Wettbewerb NEUE STIMMEN über die unvergesslichen gemeinsamen Vorstellungen von „Clemenza di Tito“ in Salzburg bis zu diesem Abend im Festspielhaus in Erl – wir freuen uns sehr, dass die wunderbare Kasarova, die ihre Auftritte mit großer Bedacht wählt (wo eben „nicht zu viel Zirkus herrscht“), bei uns zu Gast sein wird und wir ihr ein eigenes Special widmen können. E In an interview with the Kleine Zeitung Vesselina Kasarova once said, “I don’t need a lot of razzamatazz.” Such a statement from such an exceptional singer is very much in keeping with our philosophy here in Erl, where now finally the long planned performance is due to take place. The paths of our artistic director and the international star singer repeatedly crossed: from the ‘discovery’ at the Neue Stim46 47 Mo. 20. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus Di. 21. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus „Una Noche de Guitarra“ Davide Cabassi mit Julia Malischnig Klavierabend Gitarre, Gesang Julia Malischnig Percussion, Gesang Ingrid Oberkanins Gitarren Katona Twins Flamenco Gitarre Gerardo Núñez Kontrabass Pablo Martin Johann Sebastian Bach Das wohltemperierte Klavier, Teil 1 Präludium und Fuge Nr. 24, h-Moll (BWV 869) Franz Liszt Klaviersonate in h-Moll Johann Sebastian Bach Das wohltemperierte Klavier, Teil 2 Präludium und Fuge Nr. 24, h-Moll (BWV 893) Frederic Chopin Klaviersonate in h-Moll op. 58 Erstmals widmen die Tiroler Festspiele Erl mit „Una Noche de Guitarra“ einen Abend der Gitarre. Der Saal des Festspielhauses bietet mit seiner einzigartigen Architektur aus südamerikanischem Akazienholz einmalige akustische Raumbedingungen für die Gitarre und die Entfaltung ihres Klangkörpers. Weltbekannte Gitarristen und Musiker aus den Genres Klassik, Jazz, Flamenco und Weltmusik stellen die Gitarre in den Mittelpunkt des Abends und entführen mit höchster Virtuosität und Kunst in einzigartige Klangwelten voller Leidenschaft und Emotion. E For the first time the Tyrol Festival Erl is devoting an evening entitled Una Noche de Guitarra to the guitar. The unique architecture of the Festspielhaus with its panelling made of acacia wood offers excellent acoustics for the sound of the guitar to unfold. World renowned guitar players and musicians from the genres of classical, jazz, flamenco and world music make the guitar the focal point of the evening, and with extreme virtuosity and artistry transport listeners to fascinating sound worlds full of passion and emotion. Manch einer mag sagen: Und wo sind die „friends“? Seit 2009 hat Davide Cabassi die Kammermusikzyklen der Festspiele mit seiner Serie „Cabassi & friends“ geprägt. Es ist aber jetzt die Zeit, sich im sechsten Jahr einmal allein auf diesen charismatischen Ausnahmepianisten als Solisten zu konzentrieren. Ein großzügiger Musiker, der seine Musikalität und sein Musikantentum gerne im Kreise seiner Kollegen verströmt, als Solist nun aber ganz für sein Publikum da ist. Sein Programm ist ebenso typisch für den Pianisten ist wie sein liebenswerter und vielschichtiger Charakter: Bach trifft Liszt und Chopin. E Maybe someone might ask, “and where are the friends?” Since 2009 Davide Cabassi has made his mark on Erl’s chamber music cycles with his series Cabassi and Friends. However, in the sixth year the time has now come to concentrate on this charismatic, exceptional pianist. He is a generous musician who likes to radiate his musicality and musicianship among his colleagues, but now he performs entirely alone for his audience. His programme is typical of his likeable and multi-faceted character: Bach meets Liszt and Chopin. IT Con lo spettacolo Una noche de guitarra il Festival del Tirolo Erl dedica per la prima volta una serata all’amatissimo strumento a corda. La sala del Festspielhaus – grazie alla sua struttura architettonica unica nel suo genere in legno di acacia sudamericana – offre condizioni acustiche perfette per la chitarra ampliandone virtualmente la cassa di risonanza. Chitarristi di fama mondiale ed artisti dei generi classico, jazz, flamenco e world pongono la chitarra al centro della serata e con grande virtuosismo ed arte rapiscono gli spettatori in una dimensione sonora pervasa da passione e sentimenti. 48 IT Uno può pensare: e dove sono i “friends”? È dal 2009 che con la sua serie concertistica “Cabassi & friends” Davide Cabassi influenza 49 Mi. 22. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus profondamente i cicli di musica da camera del Festival del Tirolo Erl. Adesso è giunta l’ora, dopo sei anni consecutivi, di dedicarci pienamente a questo carismatico pianista d’eccezione. Un musicista generoso, che effonde la sua straordinaria sensibilità musicale nella cerchia dei suoi colleghi ma che da solista si esibisce soltanto per il suo pubblico. Il suo programma è tipico per il pianista come del resto il suo carattere amabile ed eclettico: Bach incontra Liszt e Chopin. Special Francisco Araiza Liederabend Franz Schubert Ausgewählte Lieder aus Der Schwanengesang (D 957) Robert schumann Dichterliebe op.48 Francisco Araiza verbindet sehr vieles mit Erl, seine Geschichte hier ist die Geschichte einer engen Verbundenheit und gegenseitiger Inspiration. Zahlreiche Liederabende hat er gemeinsam mit seinen wunderbaren Schülern im Sinne der „Accademia di Montegral“ in der Pfarrkirche schon bestritten. Im Passionsspielhaus gab er den „Loge“, debütierte zuletzt als „Parsifal“ und „Siegmund“. Seit langem hat er sich schon dem Unterrichten verschrieben und gibt in zahlreichen Meisterkursen und als Universtätsprofessor sein einzigartiges Wissen weiter. Zu unserer großen Freude können wir in diesem Sommer nun einen Soloabend mit diesem Ausnahmetenor im Rahmen unserer Specials ankündigen. E Francisco Araiza has very many bonds with Erl, his story here is the story of a close association and mutual inspiration. He has already given many lied recitals together with his wonderful students, in keeping with the aims of the Accademia di Montegral, in the parish church. He performed the role of Loge in the Passionsspielhaus and most recently made his debut as Parsifal and Siegmund. He has been a committed teacher for a long time now, passing on his knowledge in many master-classes and as a university professor. It is a special pleasure for us to be able to announce a solo recital by this exceptional tenor in the coming summer in the context of our special events. IT Sono molte le cose che legano Francisco Araiza ad Erl, la sua è una 50 51 Mo. 27. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus storia di uno stretto legame e di un’ispirazione reciproca. Assieme agli scolari dell’Accademia di Montegral si è esibito molto spesso in numerose serate liederistiche nella chiesa parrocchiale di Erl. Nel Passionsspielhaus ha interpretato “Loge”, ultimamente ha debuttato nei panni di “Parsifal” e “Sigmundo”. Da molti anni si dedica anche all’insegnamento condividendo il suo straordinario talento in numerose masterclass e corsi universitarî. È con grandissima gioia che quest’estate vi regaleremo una serata solista con questo tenore d’eccezione. ALMA Junge Volksmusik Geige, Gesang, Komposition Julia Lacherstorfer Geige, Gesang Evelyn Mair Geige, Gesang, Komposition Matteo Haitzmann Diat. Harmonika, Gesang Marie-Theres Stickler Kontrabass, Gesang Marlene Lacherstorfer Sie waren nie weg – aber feiern jetzt ihr Comeback! Die (Volks-) Musik-Formation ALMA kommt erneut nach Erl, um an den großen Erfolg im Sommer 2014 anzuknüpfen. Und wie geht so etwas? Ganz einfach: Man sitzt nach dem Konzert im Gasthof noch gemütlich beisammen, da kommt Maestro Gustav Kuhn höchstpersönlich an den Tisch, beglückwünscht die Musikerinnen und Matteo – und fragt sie kurzerhand: „Kommt’s nächt’s Jåhr wieda?“ Begeisterte Zustimmung von Seiten der Band – und schon sind sie wieder da mit ihrem einzigartigen Mix aus traditioneller Volksmusik, klassischen Jodlern und dem nötigen Funken zeitgemäßer Musizierkunst. Griaß enk, Alma! E They were never away – but now they are celebrating their comeback! The folk-music formation ALMA is again coming to Erl to follow on from the magnificent success of their performance here in the summer of 2014. And how does something like this come about? Quite simply: after the concert they were unwinding in a nearby inn when Maestro Gustav Kuhn himself came over personally to their table, congratulated the musicians and Matteo and simply asked, “Are you coming again next year?” Enthusiastic agreement on the part of the band – and so they’ll be here again with their unique mixture of traditional folk music, classical yodels and the necessary spicing of contemporary musicianship. Welcome back, Alma! IT Non se ne sono mai andati – celebrano comunque il loro ritorno! L’ensemble di musica folkloristica torna ad Erl riallacciandosi allo strepitoso successo dell’estate 2014. E com’è che funziona? Molto 52 53 Di. 28. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus semplice: dopo il concerto ci si ritrova al bar seduti comodamente quando improvvisamente entra il maestro Kuhn in persona, si avvicina al tavolo, si congratula con gli artisti e Matteo – e domanda senza farsi tanti problemi: “Ma il prossim’anno ci risiete vero?” La band accetta entusiasta ed eccoli di nuovo qui con il loro straordinario mix di folklore tradizionale, jodler classico e quella scintilla indispensabile di espressione musicale moderna. Bentornati, ALMA! Jasminka Stančul Klavierabend Ludwig van Beethoven Sonate Nr. 14, op. 27 Nr. 2, „Mondschein“ Boris Papandopulo Studia nr. 2 Tempo di Tango Studia nr. 3 Allegro moderato Studia nr. 4 Allegro vivace Studia nr. 6 Con brio Scherzo Fantastico Aram Chatschaturjan Toccata Ludwig van Beethoven Sonate Nr. 21, op. 53, „Waldstein“ Wer das Glück hatte, Jasminka Stančul in den vergangenen Jahren regelmäßig zu hören, ja, zu erleben, der konnte Zeuge eines wundervollen Prozesses sein. Wie die Pianistin ihre unbestechliche Technik und ihren feinen Klangsinn vollkommen in den Dienst der Musik stellt, das wirkt zwingend auf das Publikum und beschert ihr nicht nur in Erl Ovationen. Mit dem Erler Fazioli steht ihr ein Instrument zur Verfügung, mit dem sie eine seltene Symbiose eingeht. Strukturelle Klarheit mit Ausdruck und Ernsthaftigkeit zu verbinden, das ist zum einen ein Erler Anspruch an die musikalische Interpretation, zum anderen in Jasminka Stančuls Spiel klingende Realität. E Anyone who, in recent years, had the great good fortune to hear and experience Jasminka Stančul regularly was able to witness a wonderful development. How the pianist places her outstanding technique and her refined sense of sound completely at the service of music has a compelling impact on audiences and she is highly acclaimed in Erl and elsewhere. She performs on a Fazioli in Erl, an instrument with which she enters a rare symbiosis. As regards 54 55 musical interpretation Erl aspires to combine structural clarity with expression and seriousness, and in Jasminka Stančul’s playing it is a resonant reality. IT Chi negli ultimi anni ha avuto la fortuna ed il piacere di assistere regolarmente alle esibizioni di Jasminka Stančul è stato testimone di un meraviglioso processo. Il modo in cui la pianista mette al servizio della musica la sua tecnica sicura ed il suo finissimo senso timbrico ha un effetto molto persuasivo sul pubblico regalandole standing ovation non solo da noi ad Erl. Con il Fazioli erliano l’artista ha a disposizione uno strumento con cui è riuscita a creare una rara simbiosi. Fondere chiarezza strutturale con espressione e serietà è da un lato una pretesa erliana d’interpretazione musicale, dall’altro la sonora verità di Jasminka Stančul. Mi. 29. Juli 2015, 20 Uhr Festspielhaus Special RING-SESSION Eine Leitmotiv-Revue von Angelo di Montegral mit Eduardo Javier Maffei und dem Javier Quartett Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung Thomas J. Mandl Das Javier Quartett Saxophon Eduardo Javier Maffei E-Bass Marcello Sutera Klavier Alessandro Altarocca Schlagwerk Enrico Montanaro Im Sommer 2014 entstand aus der Idee eines Vorabends zum Vorabend des 24-Stunden-Rings ein einzigartiges und viel beachtetes Musikprojekt mit dem Namen Ring-Session. Die aus diesem Abend hervorgegangene, von Andreas Leisner und Gustav Kuhn erdachte Motiv-Revue überzeugte nicht nur das gut unterhaltene Publikum, sondern auch die Presse: Ein fröhliches Machwerk aus „Ring“-Motiven und Lust am Spiel damit, nicht besessen, sondern mit Witz, Geist und Musikalität verwandelt. (…) Der „Vorabend zum Vorabend“ wurde in 18 Stationen gestaltet vom Javier Quartett, das mit dem überragenden Saxophonisten Eduardo Javier Maffei sowie kongenial mit Marcello Sutera am E-Bass, dem Jazzpianisten Alessandro Altarocca und Enrico Montanaro am Schlagwerk mitreißend besetzt ist. Dazu kamen der 37-köpfige Herrenchor in bester Sanges- und Blödellaune sowie ein achtköpfiges Damenensemble mit Solo- und Modelqualitäten. Stile und Zeiten in munterem Mix mit teils ironischem, teils ernstem Unterton (…). „Ring“-Themen tauchten auf (…). Dazu der „Freischütz“Jägerchor und Kritisches bis Witziges von Richard Strauss: ein Schlachtgesang auf ein übles Gedicht von Herder und die Vertonung eines schwedischen Streichholzschachteltextes „Ohne Schwefel und Phosphor“. (Ursula Strohal / Tiroler Tageszeitung) 56 57 Der Schluss gehört dann in diesem Teil dem Helden Siegfried. Nachdem Maffei mit dem Saxophon das Siegfried-Motiv hat anklingen lassen, präsentieren die Herren der Chorakademie einen "Siegfried-Swing", der mit Mimes Worten "Als zullendes Kind" von allen Beteiligten in einen Rock-Rap überführt wird, um dann auch das Publikum mit einbezieht. (…) Nach dieser Präsentation gibt es im Festspielhaus frenetischen Beifall für alle Beteiligten (…) FAZIT: Diese musikalische Einstimmung macht Lust auf das, was in den nächsten Tagen als HPH24-Stunden-Ring im Passionsspielhaus zu erleben sein wird. (Thomas Molke / Online Musik Magazin) E In the summer of 2014 a unique and highly regarded music project entitled Ring Session evolved from the idea of a preliminary evening to the preliminary evening of the 24-hour Ring. The revue of motifs from this evening devised by Andreas Leisner and Gustav Kuhn convinced not only the highly entertained audience but also the music critics: “A joyful concoction of Ring motifs and joy in playing with them, not obsessively but transformed with wit, intellect and musicality (…) The Preliminary Evening to the Preliminary Evening was presented in 18 stations by the Javier Quartet consisting of the outstanding saxophone player Eduardo Javier Maffei and the brilliant Marcello Sutera on the E-Bass, the jazz pianist Alessandro Altarocca and Enrico Montanaro on percussion. Added to this were the 37 members of the male chorus in best voice and ready to fool around, as well as an eight-member ensemble of ladies with solo and model qualities. Styles and times in a varied mix with partly ironic, partly serious undertones (…) Ring themes emerged (…). In addition the hunting chorus from Der Freischütz, and critical and witty interludes by Richard Strauss: a battle song based on an evil poem by Herder and the musical setting of a Swedish matchbox text ‘without sulphur and phosphor’.” (Ursula Strohal / Tiroler Tageszeitung). “Then in this part the finale belonged to the hero Siegfried. After Maffei had introduced the Siegfried motif on the saxophone, the male singers of the Choral Academy presented a ‘Siegfried Swing’ which then with Mime’s words ‘Als zullendes Kind’ was transformed by all participants into a rock-rap which then also included the audience (…) After this presentation in the Festspielhaus there was frenetic applause for all participants (…) The end result: this musical introduction whetted the appetite for what was still to come in the following days as the HPH-24-Hour Ring in the Passionsspielhaus. (Thomas Molke / Online MusikMagazin) 58 IT Dall’idea di un’antivigilia della maratona musicale dell’Anello in 24 ore nell’estate 2014 è nato un progetto unico e molto apprezzato che prende il nome di Ring session. Questa rivisitazione scenico-artistica dei motivi messa a punto da Andreas Leisner e Gustav Kuhn ha convinto non soltanto il pubblico entusiasta bensì anche la critica: “Un gioioso rattoppo di motivi ripresi dall’Anello e tanta voglia di farne teatro, non in maniera ossessiva bensì rivisitato con umore, animo e musicalità (…) L’“antivigilia” è stata organizzata in 18 tappe dall’entusiasmante quartetto Javier, con al sassofono il celebre Eduardo Javier Maffei, accompagnato da Marcello Sutera al basso elettrico, dal pianista jazz Alessandro Altarocca e da Enrico Montanaro alle percussioni. Si aggiunge il coro maschile composto da 37 elementi in vena canterina e scherzosa come anche un ensemble femminile di otto coriste belle e preparate. Stili ed epoche in un mix vivace dalle sfumature a volte ironiche a volte serie (…). Ed ecco spuntare i temi dell’Anello. (…). A seguire il coro finale de Il franco cacciatore seguito da critiche e scherzi di Richard Strauß: un canto di battaglia sui versi di un’infelice poesia di Herder e la messa in musica di un testo posto sulla scatola di fiammiferi svedesi “Senza zolfo e fosforo”. (Ursula Strohal, Tiroler Tageszeitung) “Nella la parte finale è l’eroe Sigfrido a farla da padrona. Dopo che Maffei ha rievocato con il suo sassofono la melodia di Sigfrido, gli artisti dell’Accademia Corale hanno accennato uno ‘swing’ sigfridiano a cui è seguito un rock-rap di interpreti e spettatori sulle parole di Mime ‘Da bimbo lattante’. (…) Al termine una pioggia di applausi scroscianti rivolti a tutti i partecipanti allo spettacolo ha inondato il Festspielhaus (…) PER CONCLUDERE: L’antivigilia è solo uno squisito amuse-bouche musicale in attesa della rappresentazione de L’Anello in 24 ore HPH che andremo ad assaporare nei prossimi giorni nel Passionsspielhaus”. (Thomas Molke, Online Musik Magazin) 59 Das Große Chinesische Neujahrskonzert Do. 29. Januar 2015, 20 Uhr Festspielhaus Seit dem ersten Konzert im Wiener Musikverein 1998 hat das Große Chinesische Neujahrskonzert über 100.000 begeisterte Zuhörer angezogen. Es ist somit eines der erfolgreichsten und dabei sicher unkonventionellsten Konzertformate weltweit. Seit über sechzehn Jahren präsentiert eines den weltweit gefeierten traditionellen chinesischen Orchester alljährlich eine Kostprobe der reichen heimischen Musiktradition, jedes Mal während der Periode des Chinesischen Frühlingsfests in den renommierten Konzerthäusern der lebendigen westlichen Metropolen. 2015 werden die ausgefallenen Instrumente mit ihren so typischen Klangfarben erstmalig auch in Erl zu erleben sein. Von den Klängen der Pferdekopfgeige aus der Inneren Mongolei bis zu den kantonesischen Melodien der Gaohu – Zuhörer werden auf eine beeindruckende musikalische Reise durch die chinesischen Lande geschickt. orchestre più tradizionaliste ed acclamate della Cina presenta ogni anno – nelle sale concertistiche più prestigiose delle metropoli occidentali – un assaggio della ricchissima tradizione musicale popolare cinese in concomitanza con la Festa di Primavera. Nel 2015 gli strumenti dal timbro musicale così stravagante giungeranno anche ad Erl. Dal suono del morin khuur (conosciuto anche come violino a testa di cavallo), caratteristico dell’entroterra mongolo, alle melodie cantonesi del gaohu – gli spettatori intraprenderanno un viaggio musicale mozzafiato attraverso le leggendarie lande levantine. Preise Kat. I E 50,– / Kat. II E 40,– Buchung Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl oder www.tiroler-festspiele.at 10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler Festspiele Erl und für Ö1 Club-Mitglieder E Since the first concert in the Musikverein in Vienna in 1998 the Great Chinese New Year’s Concert has attracted over 100,000 enthusiastic listeners. It is thus one of the most successful and certainly most unconventional concert formats throughout the world. For over sixteen years one of the celebrated traditional Chinese orchestras annually presents a few audio titbits from the rich national music tradition, every time during the period of the Chinese Spring Festival in the renowned concert halls of vibrant western capital cities. In 2015 the unusual instruments with their typical timbres can be experienced for the first time in Erl. From the sounds of the horsehead violin from inner Mongolia to the Cantonese melodies of the gaohu – listeners can embark on an impressive musical journey through China. IT Dal primo concerto nel Musikverein di Vienna del 1998 il Grande Concerto del Capodanno cinese ha entusiasmato più di 100.000 spettatori il che ne fa uno dei formati concertistici di maggior successo al mondoed in assoluto il più inusitato. Da più di 3 lustri una delle 88 89 Die Kammermusikreihe der Münchner Philharmoniker suit. One of the famous exceptions is Felix Mendelssohn, who, at the age of only 15, composed a youthfully fresh sextet with double bass, and in 1903 Ralph Vaughan Williams used exactly the same instrumentation as Schubert for his own Quintet in C minor. In both works it is absolutely clear who their models were: Mendelssohn’s Sextet, which also has inklings of a piano concerto, was inspired by Carl Maria von Weber; Vaughan Williams on the other hand followed the traces of Johannes Brahms. So. 1. Februar 2015, 19 Uhr Festspielhaus DER KONTRABASS 1. Kammerkonzert Felix Mendelssohn Bartholdy Klavierquintett für Violine, zwei Violas, Violoncello, Kontrabass und Klavier D-Dur op. 110 Ralph Vaughan Williams Klavierquintett für Violine, Viola, Violoncello, Kontrabass und Klavier c-Moll Violine Qi Zhou Viola Konstantin Sellheim Viola Valentin Eichler Violoncello David Hausdorf Kontrabass Shengni Guo Klavier Norbert Groh Kammermusik mit Kontrabass? Nicht eben häufig trifft man dort das tiefste Instrument der Streicherfamilie an: Franz Schubert schuf 1819 mit seinem „Forellenquintett“ den „Greatest Hit“ im Bass-Repertoire, doch fand er kaum Nachahmer. Zu den rühmlichen Ausnahmen zählt Felix Mendelssohn, der im Alter von erst 15 Jahren ein jugendfrisches Sextett mit Kontrabass komponierte, und Ralph Vaughan Williams griff 1903 mit seinem c-Moll-Quintett Schuberts Besetzung sogar eins zu eins auf. Beide Werke geben unüberhörbar ihre Vorbilder preis: Mendelssohns Sextett, das fast wie ein verkapptes Klavierkonzert anmutet, ist von Carl Maria von Weber inspiriert, Vaughan Williams dagegen folgt den Spuren von Johannes Brahms. E Chamber music with a double bass? The lowest instrument in the string family is not often heard in a chamber music concert. In 1819 Franz Schubert wrote his ‘Trout’ Quintet, the ‘greatest hit’ in the double bass repertoire, and yet hardly any other composer followed 90 IT Musica da camera con il contrabbasso? In occasioni come queste non ci si imbatte difatti quasi mai nello strumento dal suono più grave di tutti gli archi: nel 1819 Franz Schubert creò con La Trota il greatest hit del repertorio dei bassi che tuttavia non trovò molti emulatori. Tra le gloriose eccezioni troviamo Felix Mendelssohn che, alla lodevole età di 15 anni, compose un brioso sestetto che prevedeva anche un contrabbasso e Ralph Vaughan Williams che ripropose nel 1903, con il suo Quintetto in Do minore, l’esatto organico schubertiano. Entrambe le opere rivelano in maniera inequivocabile i modelli su cui si basano: il sestetto di Mendelssohn – quasi camuffato da concerto pianistico – si ispira a Carl Maria von Weber, Williams invece segue le orme di Johannes Brahms. So. 7. März 2015, 19 Uhr Festspielhaus BRASS SYMPHONY 2. Kammerkonzert Paul Dukas „Fanfare“ aus „La Peri“ Thorvald Hansen Brass Quintett (arr. von Mogens Andresen) Jan Koetsier „Brass Sinfonie“ Derek Bourgeois Trombone Quartett op.117 John Mortimer „Suite Parisienne“ für Trombone Quartett Johann Sebastian Bach Brandenburgisches Konzert Nr. 3 (Bearbeitung von Christopher Mowat) Die Blechbläser der Münchner Philharmoniker 91 Etwas phonstärker geht es zu in der „Kammer“, wenn die Blechbläser der Münchner Philharmoniker in der Kammermusikreihe aufspielen. Aber genau diese Töne sind ja kaum an einem anderen Ort so sehr verbreitet und dem geneigten Ohr so vertraut wie hier in unserer Gegend – im schönen Tirol. Dass auch Komponisten anderer Gegenden der Welt just die fast schon symphonischen Ausmaße von Blechbläserkammermusik zu schätzen wussten, zeigt das Programm des 2. Kammerkonzerts im Festspielhaus, das mit einer Vielfalt an Besetzungen aufwartet. Während der Brite Derek Bourgeois und sein schottischer Kollege John Mortimer ihre Werke jeweils einem Quartett von vier Posaunen zugedacht haben, schufen der Franzose Paul Dukas und der Niederländer Jan Koetsier ihre Partituren für die verschiedensten Register, vom Sopran der Trompete bis zum Bass der Tuba. Alle vier Stücke sind Originalkompositionen für Bläserensembles, doch kommen auch zwei Bearbeitungen zu Gehör: ein Brandenburgisches Konzert von Bach – und das Quintett des dänischen Romantikers Thorvald Hansen, der vor genau hundert Jahren gestorben ist. E It is a little noisier in the ‘chamber’ when the brass players of the Munich Philharmonic perform in the chamber music series. But there is hardly any other place where these sounds are so widespread and so familiar to the ear as here in our region – in beautiful Tyrol. The programme of the second chamber concert in the Festspielhaus, presenting a variety of instrumental constellations, shows that composers from other regions in the world appreciated the almost symphonic dimensions of chamber music for brass instruments. Derek Bourgeois from Britain and his Scottish colleague John Mortimer each wrote their works for a quartet of four trombone players; the Frenchman Paul Dukas and Jan Koetsier from the Netherlands created scores for a great variety of registers, from the soprano trumpet to the bass tuba. All four pieces are original compositions for wind ensembles, but two arrangements will also be performed: a Brandenburg Concerto by Bach – and the Quintet by the Danish composer of the Romantic era Thorvald Hansen, who died exactly a hundred years ago. IT C’è sempre un che di potente in sala quando gli ottoni dell’Orchestra Filarmonica di Monaco di Baviera si esibiscono nella loro serie 92 cameristica. Ma proprio questi suoni non saranno mai così noti ed apprezzati come qui da noi – tra le montagne dello splendido Tirolo. Il fatto che compositori di altre regioni del pianeta apprezzassero la dimensione quasi sinfonica della musica da camera per ottoni lo dimostra il programma del secondo concerto cameristico avente luogo nel Festspielhaus che ci offre un caleidoscopio di spettacoli. Mentre l’inglese Derek Bourgeois ed il collega scozzese John Mortimer hanno riservato entrambi i loro spartiti ad un quartetto di quattro tromboni, quelli del francese Paul Dukas e del nederlandese Jan Koetsier sono destinati ai registri più variegati, dal soprano della tromba al basso della tuba. Le quattro pièce sono composizioni originali per ensemble di ottoni, tuttavia a queste si aggiungono due adattamenti: un concerto brandeburghese di Bach ed il quintetto del compositore romantico danese Thorvald Hansen, in occasione del centenario della sua morte. Fr. 10. Mai 2015, 19 Uhr Festspielhaus DER FREISCHÜTZ 3. Kammerkonzert Johann Nepomuk Hummel Partita Es-Dur Carl-Maria von Weber Der Freischütz in einer Bearbeitung von Wenzel Sedlàk (1776–1851) für Bläseroktett und Kontrabass Oboe Marie-Luise Modersohn, Bernhard Berwanger Klarinette Albert Osterhammer, Matthias Ambrosius Fagott Lyndon Watts, Barbara Kehrig Horn Jörg Brückner, Hubert Pilstl Kontrabass Slawomir Grenda Die „Kaiserliche Harmonie“: Hinter diesem wohltönenden Begriff verbirgt sich keine fernöstliche Weisheitslehre, sondern ein Bläseroktett der Wiener Hofmusik, das der habsburgische Kaiser Joseph II. 1782 ins Leben rief – und damit eine regelrechte Mode auslöste. Denn für die erlesene und ausgewogene Besetzung von vier Bläserpaaren entstanden nicht nur zahlreiche Originalkompositionen wie etwa Hummels Oktett-Partita, sondern auch eine Fülle von Potpourris aus den neuesten 93 Opern, die „auf die Harmonie“ gesetzt und ganz profan als Tafelmusik dargeboten wurden. Ein Festmahl voller Schwarzer Magie und Seelenhandel, wie Weber sie in seinem „Freischütz“ thematisiert. Wie im Vorjahr mit der „Zauberflöte“ steht zum Abschluss der Konzertreihe auch in der kommenden Zwischen/ Zeit wieder eine (fast) ganze Oper auf dem Programm. E “Imperial Harmony”: no Far Eastern doctrine of wisdom is hidden behind this concept but a wind octet from Viennese court music, inaugurated in 1782 by the Habsburg Emperor Joseph II, who thereby sparked off a real trend. For the exquisite and balanced instrumentation of four pairs of wind instruments not only were many original compositions created such as Hummel’s Octet-Partita, but also a wealth of medleys from the latest operas, which were arranged as ‘harmony music’ and performed profanely as Tafelmusik (table music). A festive banquet full of black magic and emotional ups and downs, as treated by Weber in Der Freischütz. Like last year with Die Zauberflöte the concert series comes to an end in the coming ENTR’ACTE again with an (almost) complete opera on the programme. IT “Harmoniemusik imperiale”: dietro a questo termine così eufonico non si nasconde una saggezza dell’Estremo Oriente bensì un ottetto di fiati della Wiener Hofmusik che l’imperatore asburgico Giuseppe II fondò nel 1782 – e che dette vita a una vera e propria moda. Perché per un organico così raffinato ed equilibrato di quattro coppie di fiati non nacquero soltanto numerose composizioni quali per esempio la Partita per ottetto in Mi bemolle maggiore di Johann Nepomok Hummel bensì anche una gran quantità di pot-pourri neooperistici basati “sull’armonia” e presentati in maniera alquanto profana quale musica conviviale. Un banchetto intriso di magia nera e patti col diavolo, come Weber la descrive ne Il franco cacciatore. Come l’anno precedente con Il flauto magico alla fine della serie concertistica anche questa volta in programma ci sarà un’opera (quasi) intera. Preise Einzelticket Kat. I E 50,– / Kat. II E 40,– Abonnement Das Abo beinhaltet alle drei Konzerte der Kammermusik- MEISTERKURSE 2015 27. S o m m e r a k a d e m i e 31.7. – 7.8.2015 Univ.-Prof. Karl-Heinz Hanser Meisterkurs „Die Stimme als Instrument“ Abschlusskonzert: 7. August 2015 2.8. – 9.8.2015 KS Prof. Christa Ludwig Meisterkurs “Deutsches Lied & Oper” Abschlusskonzert: 9. August 2015 8.8. – 14.8.2015 Prof. Konrad Jarnot & Julia Stemberger Meisterkurs „Darstellung & Gesangstechnik“ Abschlusskonzert: 14. August 2015 16. – 22.8.2015 KS Helen Donath Abschlusskonzert: 22. August 2015 22. – 29.8.2015 KS Julia Varady Meisterkurs „Oper & Lied“ Abschlusskonzert: 29. August 2015 w w w. a c a d e m i a - v o c a l i s . c o m reihe der Münchner Philharmoniker: Kat. I E 70,– / Kat. II E 50,– Buchung Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl oder www.tiroler-festspiele.at 10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler Festspiele Erl und für Ö1 Club-Mitglieder 94 weitere Auskünfte & Informationen unter: Academia Vocalis, Telefon: +43 (0)5332-75660 Fax: +43 (0)5332 75660-10 email: [email protected] Änderungen vorbehalten!